﻿1
00:00:07,908 --> 00:00:09,515
تعرفون كيف يحصل الٔامر، صحيح؟

2
00:00:10,298 --> 00:00:13,642
فرضت على نفسي كل هذه القوانين
الصغيرة بشأن ما لن أفعله

3
00:00:15,077 --> 00:00:18,074
مثل أنني قلت لنفسي إنني سأفعل
أموراً كثيرة لٔاتعاطى المخدرات

4
00:00:18,596 --> 00:00:21,115
لكن أقسمت إنني لن أتعاطى البغاء أبداً

5
00:00:23,723 --> 00:00:25,069
بعد ذلك أصبحت أتعاطاه

6
00:00:25,938 --> 00:00:28,414
فكرت "هذا ليس سيئاً
أستطيع فعل هذا طوال فترة"

7
00:00:28,544 --> 00:00:31,022
"علي فقط أن أفرض المزيد
من القوانين على نفسي" مثل...

8
00:00:31,542 --> 00:00:33,585
سأستخدم وسائل الحماية و...

9
00:00:33,715 --> 00:00:37,148
لن أقيم أبداً علاقة مع أكثر
من شاب في الوقت نفسه و...

10
00:00:38,146 --> 00:00:42,969
فلنقل فقط إنّ هناك أموراً
قلت لنفسي إنني لن أفعلها أبداً

11
00:00:45,185 --> 00:00:47,617
تعرفون ما فعله مرضي بقوانيني، صحيح؟

12
00:00:50,050 --> 00:00:55,438
نعم، مهما كان ما تقولونه لٔانفسكم
إنكم لن تفعلوه لتعاطي المخدرات

13
00:00:56,089 --> 00:01:01,260
تضعون لائحة بكل ما ستفعلونه حالما
يطلب منكم المدمن الكامن في داخلكم

14
00:01:01,694 --> 00:01:05,127
تلك السافلة تريد قتلي

15
00:01:08,037 --> 00:01:09,428
حقاً

16
00:01:10,557 --> 00:01:13,424
حتى في طريقي إلى هنا اليوم
كانت تطلب مني عدم المجيء

17
00:01:14,423 --> 00:01:17,509
كانت تقول لي إنني بخير
في الشارع وإنني على ما يرام

18
00:01:21,375 --> 00:01:27,110
أنا... أوشكت على إنهاء كلامي

19
00:01:28,501 --> 00:01:31,281
أريد أن أشكر لكم جميعاً
السماح لي بمشاطرتكم قصتي

20
00:01:37,842 --> 00:01:41,142
أشكر لك مشاطرتنا ذلك (دي دي)
هذا يقوّينا دائماً

21
00:01:42,490 --> 00:01:49,483
أنهينا باكراً قليلًا
أيريد أحد آخر مشاطرتنا قصته؟

22
00:01:52,440 --> 00:01:54,959
ماذا عنك (بابز)؟
لم نسمع أخبارك منذ فترة

23
00:01:55,089 --> 00:01:56,958
- هيا يا صاح
- هيا يا (بابا)

24
00:01:57,088 --> 00:01:58,479
اذهب إلى هناك

25
00:01:59,434 --> 00:02:00,825
هيا يا صاح

26
00:02:11,772 --> 00:02:13,163
مرحباً جميعاً

27
00:02:14,293 --> 00:02:16,943
- تعرفون مَن أكون
- مرحباً (بابز)

28
00:02:17,204 --> 00:02:19,853
- (بابز)، (بابلز)
- كيف الحال يا (بابلز)؟

29
00:02:19,984 --> 00:02:21,461
- أنا مدمن ممتنّ
- رائع!

30
00:02:21,766 --> 00:02:23,156
- مرحباً يا (بابلز)
- مرحباً يا (بابلز)

31
00:02:24,459 --> 00:02:26,762
يوم الخميس، يكون جسمي
نظيفاً منذ 15 شهراً

32
00:02:26,893 --> 00:02:32,150
- رائع
- هذه أطول فترة لي

33
00:02:36,929 --> 00:02:38,319
أنا...

34
00:02:41,534 --> 00:02:42,881
"أنت! هيا بنا!"

35
00:02:45,357 --> 00:02:48,355
كنت أصبح منتشياً جداً
كنت أحب ذلك

36
00:02:50,310 --> 00:02:54,176
كنتم ترونني على تقاطع (مونرو)
و(فاييت) أقف مائل الجسم وأنا منتشٍ

37
00:02:54,655 --> 00:02:56,045
هكذا

38
00:02:58,347 --> 00:03:02,257
بعد زوال النشوة، كان جسمي
يصبح أكثر استقامة بقليل

39
00:03:03,039 --> 00:03:07,080
أدركت أنّ الناس يعاملونني
كعمود إنارة، يعلّقون مناشير عليّ

40
00:03:09,209 --> 00:03:12,945
في الشتاء، يعلّق الٔاولاد الصغار
زينة الميلاد عليّ وكأنني شجرة

41
00:03:13,684 --> 00:03:17,377
في الصيف كانوا ينقلونني إلى تلك
الحديقة حيث كان التمثال، يجعلونني...

42
00:03:18,810 --> 00:03:21,026
يجعلونني فزّاعة

43
00:03:27,673 --> 00:03:30,194
نعم، كنت أحب الشعور بالنشوة

44
00:03:37,970 --> 00:03:39,360
فهمتم قصدي

45
00:03:45,660 --> 00:03:48,311
أنا لست في الوضع المناسب
للتكلم عن هذا حالياً

46
00:03:50,135 --> 00:03:51,481
استمر في العودة يا (بابز)

47
00:03:57,174 --> 00:03:59,780
شكراً (بابز)، أشكر لك مشاطرتنا قصتك

48
00:04:00,084 --> 00:04:05,297
هل هناك أحد آخر يشعر
برغبة شديدة في مشاطرتنا قصته؟

49
00:04:06,949 --> 00:04:08,295
(مارفن)

50
00:04:15,335 --> 00:04:17,854
"عندما تسير في الحديقة"

51
00:04:19,853 --> 00:04:21,938
"عليك أن تحترس جيداً"

52
00:04:24,763 --> 00:04:26,848
"لكن أعذرني"

53
00:04:28,672 --> 00:04:31,495
"عليك أن تسلك الصراط المستقيم"

54
00:04:33,625 --> 00:04:36,015
"إن مشيت مع (يسوع)"

55
00:04:37,839 --> 00:04:40,360
"سوف يخلصك"

56
00:04:43,053 --> 00:04:44,790
"عليك إبقاء الشيطان"

57
00:04:47,093 --> 00:04:49,091
"في قعر الحفرة"

58
00:05:00,605 --> 00:05:02,995
"لديه النار والغضب"

59
00:05:05,949 --> 00:05:07,643
"تحت تصرفه"

60
00:05:10,033 --> 00:05:12,205
"لكن ليس عليك القلق"

61
00:05:14,204 --> 00:05:17,853
"إن أمسكت بيد (يسوع)"

62
00:05:19,678 --> 00:05:21,763
"سنخلص جميعاً من إبليس"

63
00:05:23,414 --> 00:05:25,412
"عندما يقصف الرعد"

64
00:05:28,194 --> 00:05:30,713
"عليك أن تساعدني على إبقاء الشيطان"

65
00:05:32,624 --> 00:05:35,101
"في قعر الحفرة"

66
00:05:41,966 --> 00:05:43,877
"في قعر الحفرة"

67
00:05:51,133 --> 00:05:52,914
"في قعر الحفرة"

68
00:05:53,783 --> 00:05:56,781
"هذه ليست (آروبا)
أيها السافل، من أقوال (بانك)"

69
00:06:04,992 --> 00:06:06,382
الجو هادىء هنا

70
00:06:08,816 --> 00:06:11,596
لديك حسابات (بنك أوف أمريكا)؟

71
00:06:16,333 --> 00:06:17,679
تلك الكدسة هناك

72
00:06:23,457 --> 00:06:30,931
يزعم أنه يجمع المال لبرنامج كرة سلة
أو مركز رعاية نهارية إذاً

73
00:06:31,016 --> 00:06:33,406
ويأتي المال ويذهب المال

74
00:06:34,927 --> 00:06:37,187
ولا كرة سلة ولا رعاية نهارية

75
00:06:37,446 --> 00:06:42,052
حسناً، إذاً! فلنقل إننا قبضنا
على (كلاي دايفيس) ووشى بالبقية

76
00:06:42,182 --> 00:06:44,312
- يوصلنا إلى الٔاعلى مركزاً
- إلى مَن؟

77
00:06:44,442 --> 00:06:46,571
إن كان (كلاي) يسرق الٔاموال
من منظماته التي لا تبغى الربح...

78
00:06:46,657 --> 00:06:49,525
يسهل علينا بناء تلك القضية
بفضل المستندات التي نملكها هنا

79
00:06:49,699 --> 00:06:52,999
إنها سرقة صريحة
هناك بعض تهم التهرب الضريبي

80
00:06:53,478 --> 00:06:56,389
إنما هناك أموال تلمّح
إليها هذه المستندات كلها

81
00:06:57,041 --> 00:07:00,430
أموال لا تُظهر تقريراً مالياً لحملة

82
00:07:00,560 --> 00:07:03,427
وأعتقد أنّ (كلاي دايفيس)
يعرف ذلك أيضاً

83
00:07:04,123 --> 00:07:06,816
لا أعرف يا صاح، أفضّل العمل في الشارع

84
00:07:07,077 --> 00:07:10,422
تفضّل الجلوس في شاحنة مراقبة أياماً

85
00:07:10,553 --> 00:07:13,377
منتظراً أن تضبط (تايتر)
يعطي (بي وي) المخدرات؟

86
00:07:13,594 --> 00:07:17,852
هذا ما تقوله لي أيها التحري؟
قضية كهذه هنا

87
00:07:18,981 --> 00:07:23,630
تُظهر فيها مَن يتلقى المال
خلف الٔاحداث والاحتيال

88
00:07:24,803 --> 00:07:28,364
وتُظهر فيها كيف يسيّر المال نفسه

89
00:07:28,583 --> 00:07:33,709
وكيف نكون جميعاً مشتركين وشركاء؟

90
00:07:34,621 --> 00:07:36,186
قضية تبني حياة مهنية

91
00:07:37,316 --> 00:07:41,008
أستطيع الموت سعيداً

92
00:07:42,355 --> 00:07:48,134
رغماً عن ذلك، أتساءل عمّا
يخططه (مارلو) في هذه الٔاثناء

93
00:07:51,304 --> 00:07:52,652
هو يحتفل

94
00:07:53,564 --> 00:07:56,215
- لكنهم ما زالوا يلتقطون صوراً
- لا

95
00:07:56,517 --> 00:07:58,300
لم أشعر بشيء منذ فترة

96
00:07:59,038 --> 00:08:02,167
اهتممنا بتلك المسألة في
الناحية الشرقية، أنا لست مسؤولًا

97
00:08:02,297 --> 00:08:06,816
(سنوب) تنقلت طوال الٔاسبوع لا شيء
لا سيارات ولا شاحنات ولا مروحيات

98
00:08:06,944 --> 00:08:09,249
(مونك) قام بعملية التحقق
ما من مشكلة

99
00:08:09,900 --> 00:08:12,203
- أنهكناهم
- ماذا عن الكاميرات؟

100
00:08:12,333 --> 00:08:15,591
لا شيء منذ الكاميرا التي
نزعناها من الجدار في المكان

101
00:08:15,722 --> 00:08:18,415
كان رجُلي يراقب، لم يرَ شيئاً هو أيضاً

102
00:08:18,545 --> 00:08:21,542
وأعتقد أننا على ما يرام
طالما نتنقل بهذه الطريقة

103
00:08:21,630 --> 00:08:23,977
فلنعد إلى العمل كالمعتاد

104
00:08:24,194 --> 00:08:27,496
لم تحظَ بعمل منذ
بضعة أشهر، هي متحمسة

105
00:08:27,799 --> 00:08:34,925
صحيح، الكثير من العبث والكلام هنا
مؤخراً، يحتاج السود إلى الصمت حقاً

106
00:08:35,097 --> 00:08:38,487
حسناً أولًا، نقسو على عصابة
(ويبستر فرانكلين)

107
00:08:38,618 --> 00:08:41,354
منحته الفرصة ليستفيد منا ورفض

108
00:08:42,224 --> 00:08:44,961
الٓان نتسكع عند زاوية شارعه
بضع مرات إلى أن يرضخ

109
00:08:45,092 --> 00:08:47,003
- أصبح كلامك مقنعاً
- نعم

110
00:08:47,133 --> 00:08:50,738
بعدئذٍ، ننتقل إلى (جون باغ)
لٔانه قال تلك التفاهات

111
00:08:51,261 --> 00:08:54,302
كان رجلًا ميتاً عندما فتح فمه
لكنه يتنقل بدون أن يعرف ذلك

112
00:08:57,169 --> 00:09:00,602
وأريد ذلك السافل الذي أخذ
مالي والعالم بأسره يعرف

113
00:09:02,253 --> 00:09:07,293
- لا، يجب أن يسقط
- (أومار) تقاعد

114
00:09:07,597 --> 00:09:10,768
- سمعت أنه ذهب إلى الجنوب
- أعيداه من التقاعد

115
00:09:12,463 --> 00:09:13,809
- نعم
- حسناً

116
00:09:14,157 --> 00:09:15,808
- نعم، حسناً
- يمكننا أن نسرّع الٔامر

117
00:09:17,067 --> 00:09:21,543
لكنه سيهاجمنا كما سنهاجمه
(جو) والبقية طلبوا أن ننسى الٔامر

118
00:09:21,673 --> 00:09:26,062
لا قيمة للتاج إن كان الأسود
الذي يضعه يتقبل الٕاساءة دائماً

119
00:09:27,234 --> 00:09:30,059
ويجب أن يعرف (جو) ذلك
نعم، فليأت

120
00:09:30,797 --> 00:09:32,188
نعم

121
00:09:33,664 --> 00:09:37,488
- ما المسألة في (جيساب)؟
- نعم، أنت على اللائحة

122
00:09:39,443 --> 00:09:43,397
اذهب إلى هناك متى تريد
لا مشكلة، ذلك هو الشاب هناك

123
00:09:45,613 --> 00:09:47,436
- حسناً
- سمعتما؟

124
00:09:48,914 --> 00:09:51,434
حان لكما أن تستحقا أجريكما أنتما

125
00:10:00,905 --> 00:10:02,383
مرحباً (ليون)

126
00:10:06,467 --> 00:10:07,899
من المضحك كيف بدأت كلامك؟

127
00:10:09,595 --> 00:10:12,461
- ماذا تقصد؟
- بالكلام عن ميل الجسم

128
00:10:15,416 --> 00:10:17,241
لمَ لم تتابع الكلام؟

129
00:10:18,154 --> 00:10:21,673
نسمع الكثير من الكلام المضحك
في هذه الغرف

130
00:10:22,020 --> 00:10:26,017
يسخر الناس من أخطائهم
ويجعلون الناس يضحكون

131
00:10:27,668 --> 00:10:32,665
لكن بين كل النكات
هناك حقيقة كبيرة يجب قولها

132
00:10:34,098 --> 00:10:37,486
كتلك الفتاة اليوم، كادت
أن تقول كل شيء صحيح؟

133
00:10:38,443 --> 00:10:39,964
- نعم؟
- أوَتعرف؟

134
00:10:40,354 --> 00:10:44,569
للحظة، اعتقدت أنك قد تقف
وتتكلم عن (شيرود)

135
00:10:45,655 --> 00:10:49,261
"جردة أخلاقية منقّبة
ولا تعرف الخوف، تلك هي الخطوة"

136
00:10:49,391 --> 00:10:51,954
لا تقل لي عن ذلك
أعيش مع تلك الفكرة كل يوم

137
00:10:53,258 --> 00:10:57,864
عليك التكلم عن الٔامر
لنسيانه، أنا راعيك وأقول لك

138
00:10:57,950 --> 00:11:00,644
عليك أن تُخرج الٔامر من ذهنك
أن تُخرجه من نفسك

139
00:11:00,774 --> 00:11:02,990
- لم أتغيب عن أي اجتماع
- لا أتكلم عن الاجتماعات

140
00:11:03,120 --> 00:11:05,249
أتكلم عن المكان
الذي تذهب إليه بعدها

141
00:11:05,597 --> 00:11:10,897
وعمّا تفعله وتفكر فيه وتشعر به

142
00:11:11,896 --> 00:11:15,503
- لا أشعر بشيء
- لم تكن تلك مشكلتك يوماً

143
00:11:15,850 --> 00:11:19,369
حتى عندما كنت مدمناً ضعيفاً
لم تكن تلك المشكلة يوماً

144
00:11:19,717 --> 00:11:22,932
من الخسارة أن تجعلها
هي المشكلة الٓان

145
00:11:26,886 --> 00:11:31,274
تساهل (كاركيتي) معنا قليلًا
وسمح بالتوظيف الثانوي

146
00:11:31,360 --> 00:11:35,097
نعم، حتى أنا قد أضطر
إلى الخروج وإيجاد عمل شريف

147
00:11:35,748 --> 00:11:39,268
لا يمكن كسب المال في عمل
الشرطة التافه، لقد أوضحوا ذلك

148
00:11:40,615 --> 00:11:42,266
ما الذي أنت مؤهل لفعله؟

149
00:11:44,786 --> 00:11:46,132
أقصد، ما عدا ذلك

150
00:11:46,263 --> 00:11:50,085
أستطيع العمل في الوظيفة
في "متجر (فريدمن) للمجوهرات"

151
00:11:50,215 --> 00:11:53,213
مقابل (رايسترزتاون)
نعم، 20 دولاراً في الساعة

152
00:11:54,300 --> 00:11:58,210
أقف قرب مجوهرات براقة وأتلقى أجراً
أكشف جرائم وأتضور جوعاً

153
00:11:58,775 --> 00:12:00,209
ما هذه التفاهات؟

154
00:12:00,511 --> 00:12:02,728
هل هناك شيء من عمليات الليل
أو صباح اليوم؟

155
00:12:03,032 --> 00:12:04,727
نعم، حصلت مناوبة
منتصف الليل على قضية

156
00:12:05,422 --> 00:12:07,421
- حُلّت؟
- هي معلّقة

157
00:12:08,072 --> 00:12:11,765
حادث حانة، في (كيرتيس باي)
(فولتيك) في المشرحة الٓان

158
00:12:12,156 --> 00:12:16,327
- ليلة بطيئة
- حتماً ستزداد الٔامور حماسة

159
00:12:16,457 --> 00:12:18,499
الٓان، بعد توقفنا عن مراقبة
(مارلو ستانفيلد)

160
00:12:20,107 --> 00:12:22,800
لم أكن أنا صاحبة قرار
تعليق التحقيق (جيمي)

161
00:12:22,931 --> 00:12:24,669
القرار أتى من مكتبك

162
00:12:25,755 --> 00:12:28,536
نعم لكن لم يعترض أحد
من مكتب النائب العام، صحيح؟

163
00:12:28,664 --> 00:12:33,662
كما لم يعترض أحد عندما
أجّلت تهم (كريس) و(سنوب) مرتين

164
00:12:33,878 --> 00:12:37,833
التأجيل مرة أو مرتين هو صوريّ
في شارع (كالفرت)، تعرف ذلك

165
00:12:38,224 --> 00:12:43,437
"صوريّ" أصل الكلمة لاتيني
وتعني أن المحامين يضرون بعضهم البعض

166
00:12:43,872 --> 00:12:47,434
- القوانين هي القوانين يا (جيمي)
- ما من قوانين

167
00:12:48,737 --> 00:12:50,736
المباراة فاسدة

168
00:12:52,127 --> 00:12:53,517
أيها السيدان

169
00:12:59,643 --> 00:13:03,379
لمَ تزعج (روني)؟
هي ليست المشكلة

170
00:13:04,770 --> 00:13:06,377
سئمت استهتار الناس بي

171
00:13:08,941 --> 00:13:12,286
أعتقد أنني سأحصل على وظيفة ثانوية
في متجر السيجار الفاخر

172
00:13:12,416 --> 00:13:14,328
- في شارع (بالتيمور)
- بأي وظيفة؟

173
00:13:14,459 --> 00:13:16,327
- قسم جرائم القتل
- الهندي أمام المتجر؟

174
00:13:16,587 --> 00:13:21,627
- أود سلخ فروة رأسك
- حسناً، دور من؟

175
00:13:26,101 --> 00:13:29,491
ها أنت تبدي اهتماماً
عندما لا يكون دورك لتبدي اهتماماً

176
00:13:32,054 --> 00:13:35,877
- هو مزعج اليوم
- أشعر بالقلق من أجله

177
00:14:57,209 --> 00:14:58,599
تباً

178
00:15:07,244 --> 00:15:09,069
خبر جيد على سبيل التغيير

179
00:15:09,200 --> 00:15:12,414
نتائج امتحان تلاميذ الصف الثالث
ارتفعت 15 نقطة

180
00:15:12,545 --> 00:15:14,543
ذلك ما أحصل عليه
مقابل 54 مليوناً؟

181
00:15:14,761 --> 00:15:18,324
- يمكنك الترشح استناداً إلى ذلك
- الـ15 نقطة رقم جميل ومهم

182
00:15:18,454 --> 00:15:21,754
مهما كان ارتفاع نتائج الامتحانات
عليّ الترشح استناداً إليه

183
00:15:21,842 --> 00:15:23,667
حتماً لا أستطيع بناء حملتي
على معدل الجرائم حالياً

184
00:15:23,798 --> 00:15:26,274
(بوريل)، قد قال لنا
إنه ليس ثمة تراجع مزدوج الرقم

185
00:15:26,535 --> 00:15:28,098
تراجع صغير على الٔارجح

186
00:15:28,229 --> 00:15:31,444
إلى أن نستعيد السيطرة على مجلس
الولاية، ستتضور هذه المدينة جوعاً

187
00:15:31,574 --> 00:15:35,833
أصل إلى (أنابوليس) ومن أتركه عمدةً
(بوند) أو (كامبل) أو غيرهما

188
00:15:36,614 --> 00:15:38,005
سيحصل على وقت أفضل من ذلك

189
00:15:38,135 --> 00:15:42,350
لن تكون (نيريس) إن تابعت سلوكها
صحيفة (صن) أساءت إلى صورتها

190
00:15:42,480 --> 00:15:46,998
نعم، تقول لي أن تطوير الملكية
هذا كان في الٕادارة الٔاخيرة

191
00:15:47,128 --> 00:15:50,387
هذا صحيح، في الواقع
لكنها تلقت المال هي أيضاً

192
00:15:50,604 --> 00:15:53,080
بدت بمظهر سيىء كفاية
بحيث إن الٔامر سيكلفك أصواتاً

193
00:15:53,211 --> 00:15:56,469
الذين لا يريدون جعلك حاكماً
إن كانت (نيريس) ستكمل ولايتك كعمدة

194
00:15:56,730 --> 00:16:00,858
- هي تجعلك ضعيفاً
- ما الذي يجعل الحاكم ضعيفاً؟

195
00:16:00,988 --> 00:16:03,942
بدا كسافل صغير فظ
في ذلك المقال اللاذع بـ(أوليسكير)

196
00:16:04,072 --> 00:16:05,506
بدا مصاباً بجنون الارتياب أيضاً

197
00:16:05,593 --> 00:16:07,505
ماذا عن إخفاقه في تشريع
الماكينات الشقبية؟

198
00:16:07,633 --> 00:16:11,023
بوجود مجلس ديموقراطي
يتوقع الجميع أن يخفق الحاكم

199
00:16:11,197 --> 00:16:15,107
كما أن الناخبين منقسمين
بشأن تشريع الماكينات الشقبية

200
00:16:15,976 --> 00:16:18,844
لا، يجب أن يصيبه الٔامر مباشرة؟

201
00:16:20,407 --> 00:16:24,188
سأرى ما يخطر ببال
شبان "المقاطعة الليلة"

202
00:16:24,317 --> 00:16:27,360
لدي عشاء مع (ستيني) و(ميلر)
و(مالوني) في (مارلبورو) العليا

203
00:16:27,446 --> 00:16:29,530
- ما يذكّرني بأنني...
- تأخرت عن لقاء (جين)

204
00:16:38,830 --> 00:16:40,741
هل يبدو لك هذا خطراً قليلًا؟

205
00:16:40,915 --> 00:16:44,129
الترشح لمنصب الحاكم
قبل سنتين من ولاية من 4 سنوات؟

206
00:16:44,259 --> 00:16:45,650
كل شيء خطر

207
00:16:47,822 --> 00:16:50,472
العالم بأسره يلمّع الحثالة
ويدعو ذلك بالذهب

208
00:16:57,294 --> 00:17:00,379
(سومرفيل) لا ينفك يعود
ليطلب التقارير من "(تومي) العجوز"

209
00:17:00,812 --> 00:17:03,768
سؤالًا بعد سؤال يريده
رئيس تحريره أن يطرحه

210
00:17:03,898 --> 00:17:09,198
(سومرفيل)، يطرق باب "(تومي) العجوز"
لائماً مكتب التحرير وقائلًا

211
00:17:09,328 --> 00:17:12,673
"أعتذر عن إزعاجك سيدي العمدة
لكن مكتبي يريد أن يعرف"

212
00:17:12,805 --> 00:17:15,237
- تباً، أتوقع ما سيحصل
- 3 أو 4 مرات

213
00:17:15,585 --> 00:17:19,580
"مكتبي يتساءل
"أعتذر عن إزعاجك سيدي العمدة"

214
00:17:19,668 --> 00:17:21,059
"لكن مكتبي يريد أن يعرف..."

215
00:17:21,189 --> 00:17:25,621
لذا أخيراً وضع (تومي داليساندرو)
أذنه على مكتبه هكذا وقال

216
00:17:27,922 --> 00:17:30,139
"مكتبي يطلب من مكتبك
أن يغرب عن وجهه"

217
00:17:32,138 --> 00:17:35,440
- حصل ذلك فعلًا؟
- لا يمكن التحقق من القصة

218
00:17:35,787 --> 00:17:39,697
مرحباً، ماذا لدى مراسلي المفضل
اليوم لرئيس تحريره المفضل؟

219
00:17:40,262 --> 00:17:42,348
قصة محزنة من الناحية الشرقية

220
00:17:42,695 --> 00:17:47,605
والدة صالحة لٔاربعة أولاد تموت جراء
الحساسية من السراطين الزرقاء

221
00:17:47,909 --> 00:17:51,385
كانت تتناولها طوال حياتها
لكنها هوت فوق طبق منها

222
00:17:51,515 --> 00:17:53,166
أعلنت وفاتها بعد ساعة في (هوبكينز)

223
00:17:53,296 --> 00:17:55,773
وشقيقتها تؤسس صندوقاً لمنحة الأولاد

224
00:17:56,467 --> 00:17:58,553
أجريت مقابلة مع الٔاسرة الكاملة
مع الصور وكل شيء

225
00:17:58,684 --> 00:18:02,985
تابع الٔامر مع بعض التحقيقات
الطبية عن التسمم بثمار البحر

226
00:18:03,375 --> 00:18:06,503
- الحوادث المتزايدة وما شابه
- حسناً، رائع

227
00:18:10,414 --> 00:18:12,977
هل تلاحظ دائماً كيف أن والدة
الٔاربعة أولاد تلاقي الحظ العاثر دائماً؟

228
00:18:13,499 --> 00:18:18,930
جريمة قتل، صدم وهرب
احتراق، التعرض للغش من المتزوجين

229
00:18:19,016 --> 00:18:22,101
- عمل والدة لـ4 أولاد هو صعب
- المتفرج البريء أسوأ

230
00:18:22,535 --> 00:18:25,229
- حظه عاثر دائماً
- أمثاله أصبحوا قلائل

231
00:18:26,315 --> 00:18:28,487
ليس هناك الكثير من البراءة برأيي

232
00:18:28,618 --> 00:18:31,746
هناك عدد أقل
من الشقراوات الجميلات

233
00:18:31,876 --> 00:18:34,830
لم نعد نقرأ عن الشقراوات
الجميلات في الصحف الٓان

234
00:18:35,265 --> 00:18:38,263
الممتلئات أيضاً
وكأنهن من عرق ضائع

235
00:18:39,869 --> 00:18:43,085
- ماذا لديك الٓان؟
- اجتماع لمشروع المدرسة

236
00:18:45,301 --> 00:18:47,734
السيد (وايتينغ) يبني جائزته الـ(بوليترز)

237
00:19:00,072 --> 00:19:02,202
حسناً، الٓان رأيت كل شيء

238
00:19:18,103 --> 00:19:19,711
لمَ لم تطلب سيارة أجرة على الأقل؟

239
00:19:20,622 --> 00:19:22,839
لو اعتقدت أن هؤلاء السفلة
يردون لي المال لفعلت ذلك

240
00:19:23,143 --> 00:19:25,229
قسم جرائم القتل لا يستطيع
شراء سيارات أيضاً

241
00:19:25,359 --> 00:19:28,876
أصبحنا وحدتين عاملتين
واحدة كانت في المشرحة مع (فولتيك)

242
00:19:29,051 --> 00:19:31,441
والٔاخرى كانت تتولى قضية حديثة

243
00:19:31,615 --> 00:19:34,091
يا لها من مهزلة

244
00:19:36,091 --> 00:19:40,477
امرأة عمرها 67 سنة
والدة لٔاربعة أولاد وجدّة للكثيرين

245
00:19:40,956 --> 00:19:45,171
كانت تعيش بمفردها، لم يرها
أحد خلال يومين فاتصلت الجارة

246
00:19:45,475 --> 00:19:48,385
- لم يتم الدخول عنوةً
- أنت أول الواصلين؟

247
00:19:48,603 --> 00:19:51,731
- اضطررت إلى خلع الباب الخلفي
- طلبت الخبراء الجنائيين؟

248
00:19:51,861 --> 00:19:54,945
- نحن على اللائحة
- لائحة اليوم؟

249
00:19:55,075 --> 00:19:58,638
الخبراء الجنائيون أيضاً؟
لقد بالغوا في عصر النفقات

250
00:20:02,288 --> 00:20:04,287
هي هنا منذ يومين ربما

251
00:20:07,675 --> 00:20:09,326
لو كان الطقس أكثر دفئاً
لانتفخ بطنها

252
00:20:09,804 --> 00:20:11,802
سبب الوفاة طبيعي على الٔارجح

253
00:20:12,758 --> 00:20:15,756
لكن لم تعجبني وضعية استلقائها
هناك بوجود الوسادة

254
00:20:17,364 --> 00:20:18,885
نعم، حتماً ماتت وهي نائمة

255
00:20:20,188 --> 00:20:21,926
هل استيقظت يوماً بوجود
وسادة على وجهك؟

256
00:20:22,925 --> 00:20:24,271
عندما أكون قد شربت الكحول

257
00:20:24,706 --> 00:20:28,486
أضع الوسادة فوق وجهي
لٕابعاد النور وتخفيف الٔالم

258
00:20:28,616 --> 00:20:32,657
أنا لا أفعل ذلك
أتقيأ مرة أو مرتين وأذهب إلى العمل

259
00:20:33,873 --> 00:20:35,525
أسلوب الدائرة الغربية

260
00:21:04,937 --> 00:21:07,892
الكلمة التي أفكر فيها هي "ديكنزية"

261
00:21:09,108 --> 00:21:13,063
نريد أن نصور الحياة الديكنزية
لٔاطفال المدينة

262
00:21:13,235 --> 00:21:17,623
ثم نظهر بوضوح وإيجاز
أين خذلهم نظام التعليم

263
00:21:17,754 --> 00:21:21,186
لا أقصد الدفاع عن نظام
التعليم إنما أمور كثيرة خذلتهم

264
00:21:21,317 --> 00:21:23,706
هم مهمشون قبل وقت طويل
من دخولهم الصف

265
00:21:23,836 --> 00:21:28,137
يجب أن ننظر إلى هويتهم الحقيقية
وتربيتهم أو عدم تربيتهم في المدينة

266
00:21:28,268 --> 00:21:30,873
ثقافة المخدرات
اقتصاديات هذه الٔاحياء

267
00:21:30,961 --> 00:21:33,351
رغماً عن ذلك
يمكننا إثارة موضوع المدارس

268
00:21:33,482 --> 00:21:35,436
نعم طبعاً، يمكننا طرح
بقسوة موضوع المدارس في المدينة

269
00:21:35,567 --> 00:21:38,130
هي تستحق أن يُطرح موضوعها
بقسوة بين الحين والٓاخر

270
00:21:38,217 --> 00:21:41,259
لكن نكون عندئذٍ غرباء عن هؤلاء
الٔاولاد كما المدارس

271
00:21:41,475 --> 00:21:46,776
وكأننا على زاوية سطح ونعرض
للناس كيف تفلّت لوحان خشبيان

272
00:21:46,906 --> 00:21:49,687
بينما حطم أعصار بقية المنزل

273
00:21:49,817 --> 00:21:53,119
لا نحتاج إلى إطار كبير
لمعاينة ما يحصل في قاعة دراسية

274
00:21:53,250 --> 00:21:56,856
حقاً؟ أعتقد أننا بحاجة إلى إطار
كبير لمعاينة أي شيء بجدية

275
00:21:56,942 --> 00:22:00,592
لا، أعتقد أن (سكوت)
هو على المسار الصحيح

276
00:22:01,331 --> 00:22:04,240
نحتاج إلى حصر المجال
لا أن تعيقنا التفاصيل

277
00:22:04,327 --> 00:22:08,630
لفعل ماذا؟ لمعالجة المشكلة
أم لربح جائزة؟ ماذا نفعل هنا؟

278
00:22:08,760 --> 00:22:14,321
أعرف المشكلات، زوجتي متطوعة
في مدرسة رسمية في المدينة

279
00:22:14,451 --> 00:22:16,928
لكن ما أريد معاينته
هو الأمر الملموس

280
00:22:17,102 --> 00:22:20,056
حيث يمكن أن تقاس
المشكلة والحل بوضوح

281
00:22:20,186 --> 00:22:24,705
هناك عوائق أمام التعليم أكثر من غياب
المواد أو البيروقراطية المعطلة

282
00:22:24,835 --> 00:22:26,182
لكن من سيقرأ ذلك؟

283
00:22:27,615 --> 00:22:30,874
ما هو الموضوع بجملة واحدة؟
ما جوهر الموضوع؟

284
00:22:32,785 --> 00:22:35,305
(جوني)، لا يمكنه الكتابة
لٔانه لا يملك قلماً

285
00:22:35,609 --> 00:22:39,303
(أوغستس)، أنا لست بسيط الفهم
بقدر ما تعتقد

286
00:22:39,433 --> 00:22:43,430
الٓان ماذا تريد؟ مشروعاً
تعليمياً أم أعذاراً ابتهالية؟

287
00:22:43,560 --> 00:22:48,948
لا أريد سرداً لمشكلات المجتمع

288
00:22:49,076 --> 00:22:51,858
إن تركنا كل شيء وارداً تقريباً
لن يكون لدينا أي شيء

289
00:22:53,683 --> 00:22:55,638
أعتقد أن المدارس
جاهزة للاستكشاف

290
00:22:55,768 --> 00:22:58,722
وأعتقد أن (سكوت)
قد يكون الملائم ليقود البعثة

291
00:23:15,841 --> 00:23:17,970
أنت لا تفعل شيئاً
إلا إثارة غضبي الٓان

292
00:23:18,100 --> 00:23:20,707
ادخلي هذا المنزل قبل أن أضربك

293
00:23:22,531 --> 00:23:24,487
ادخلي أيتها الغبية، هيا!

294
00:23:25,877 --> 00:23:32,786
(ترينا)، (ترينا) انتظريني سأعود
لازمي مكانك ولا تتحركي يا فتاة

295
00:23:34,479 --> 00:23:36,739
- تباً
- "تجعلينني أنتظر!"

296
00:23:52,119 --> 00:23:54,725
(ووتون)، سجلت أرقام مقالة المرفأ؟

297
00:23:55,159 --> 00:23:57,593
- تباً نسيت تريد...
- لا بأس، أعطيني إياها وسأسجلها

298
00:23:57,723 --> 00:24:00,025
الشحن الٕاجمالي تراجع 12 نقطة

299
00:24:00,156 --> 00:24:03,458
لكن شحن السيارات
زاد 4،6 بالمئة العام الماضي

300
00:24:03,588 --> 00:24:07,280
حسناً، تراجع 12 نقطة
شحن السيارات ازداد 4،61W6.، شكرا

301
00:24:07,367 --> 00:24:08,802
- المزيد خلفك
- (وايتينغ)؟

302
00:24:08,932 --> 00:24:10,323
أسوأ، (كليبانو)

303
00:24:11,450 --> 00:24:14,666
(أوغستس)، من سيذهب
إلى "يوم الافتتاح" غداً؟

304
00:24:15,102 --> 00:24:16,752
لا مقالة المباراة
بل المقالة عن العِرق

305
00:24:16,969 --> 00:24:18,665
(لوكسينبرغ)
أراد أن يذهب مع (مكغواير)

306
00:24:19,490 --> 00:24:21,619
أعتقد أن (سكوت)
يقوم بعمل رائع في مقالة العرق

307
00:24:22,662 --> 00:24:27,266
أود حقاً إيجاد شخص متمرس يفضل
الموت على التغيب عن الافتتاح

308
00:24:27,571 --> 00:24:29,135
شخص يقول "بايسبول"

309
00:24:30,394 --> 00:24:31,785
أنت المدير

310
00:24:32,349 --> 00:24:35,564
(سكوت)، ضع لمستك المميزة كما فعلت
في مقالة (برينكس) العام الماضي

311
00:24:37,606 --> 00:24:38,997
- حظاً حسناً
- شكراً

312
00:24:39,519 --> 00:24:40,865
حسناً

313
00:25:26,397 --> 00:25:27,743
تباً

314
00:25:30,480 --> 00:25:33,043
- ما المشكلة؟
- آسف، عودي إلى النوم حبيبتي

315
00:25:37,476 --> 00:25:39,038
- "مكتب (مترو)"
- (سبراي)، هذا أنا

316
00:25:39,648 --> 00:25:41,473
هل ما زال المناوب
الليلي على مكتب النسخ؟

317
00:25:41,603 --> 00:25:43,949
- "طبعاً، تريد تغيير شيء؟"
- نعم، نعم

318
00:25:44,079 --> 00:25:49,032
أريد التحقق من مقالة المرفأ
أعتقد أنني قد أكون غيرت بعض الٔارقام

319
00:25:49,510 --> 00:25:52,377
- (آندي)، أيمكنني استعادة مقالة؟
- نعم طبعاً

320
00:25:53,029 --> 00:25:55,158
لدينا الوقت، تكلم

321
00:25:55,289 --> 00:26:00,458
نعم، في مكان ما في الجزء المهم
رسم بياني عن الشحن مع النسب المئوية

322
00:26:00,893 --> 00:26:02,848
- "شحن السيارات والشحن العادي"
- نعم، اقرأ ذلك مجدداً

323
00:26:02,979 --> 00:26:06,064
"انخفض الشحن 12 بالمئة
وشحن السيارات ارتفع 4،6"

324
00:26:06,149 --> 00:26:09,712
انخفاض 12 نقطة
وارتفاع 4،6 في شحن السيارات

325
00:26:09,930 --> 00:26:12,536
- "نعم، صحيح"
- تباً

326
00:26:12,971 --> 00:26:15,838
استيقظت قلقاً لٔانني اعتقدت
أنني أخطأت في ذلك، أنت متأكد؟

327
00:26:15,969 --> 00:26:20,746
الليلة راودك كابوس
الموعد الٔاخير المعتاد بدون هدف

328
00:26:22,095 --> 00:26:24,093
أعتقد أنك أكثر
براعة في هذا مما تعتقد

329
00:26:24,224 --> 00:26:25,614
نعم أعتقد ذلك

330
00:26:27,134 --> 00:26:30,262
- شكراً، يا (جاي)
- "على الرحب طابت ليلتك"

331
00:26:30,654 --> 00:26:34,130
"الزوج يعجب من الأمر
أتت الشرطة إلى عتبة بابه"

332
00:26:34,302 --> 00:26:37,649
"وقالت إن السيدة التي تزوجها
من (أوكرانيا) قد ماتت"

333
00:26:37,866 --> 00:26:40,733
"ولديها سيارة (مرسيدس)
ذهبية طراز عام 2005"

334
00:26:53,070 --> 00:26:54,419
متى ستُشرّح سيدتي العجوز؟

335
00:26:56,678 --> 00:27:01,457
- بعد بعض الوقت، أنا منشغل
- سأذهب لتناول الفطور

336
00:27:02,066 --> 00:27:05,455
- "هناك حكم واحد فقط"
- "أرجوك، هراء هذه ليست جريمة"

337
00:27:05,583 --> 00:27:08,495
"مات بجرعة مفرطة
انظري، وجدنا هذه على أرض الحمام"

338
00:27:08,627 --> 00:27:11,797
وحبيبته التي اتصلت بالطوارىء
قالت إنهما كانا يتعاطيان المخدرات

339
00:27:11,884 --> 00:27:13,969
لم أستلم نتائج فحص السموم
بعد لكن حتى إن وجدوا الهيرويين

340
00:27:14,100 --> 00:27:15,533
حالياً سيكون ذلك سبباً ثانوياً

341
00:27:16,446 --> 00:27:18,487
هناك رضوض وكدمات حول العنق

342
00:27:18,880 --> 00:27:21,182
تقريري الٔاولي هو جريمة قتل
بواسطة الخنق

343
00:27:21,616 --> 00:27:25,961
حسناً، سأستدعي المسعف
وسيشرح لك بنفسه

344
00:27:26,221 --> 00:27:30,480
سأذهب حتى (داندالك)
وأحضره لتسمعي الٔامر منه

345
00:27:30,608 --> 00:27:31,956
لٔانني لن أقبل ما حصل
على أنه جريمة قتل

346
00:27:34,607 --> 00:27:37,822
- مرحباً (جيمي)
- مرحباً (نانسي) كيف الحال؟

347
00:27:38,691 --> 00:27:40,211
سمعت أنك تتولى تحقيقات
جرائم القتل مجدداً

348
00:27:40,472 --> 00:27:44,121
- نعم، كيف الحال في المقاطعة؟
- أسوأ كل عام

349
00:27:44,208 --> 00:27:46,554
أنتم لا يمكنكم إبقاء
كل الجرائم ضمن حدودكم

350
00:27:46,684 --> 00:27:51,029
- ما سبب غضب (كيفن)؟
- الطبيبة الجديدة عنيدة

351
00:27:51,160 --> 00:27:55,461
تقول إنها جريمة وهي ليست كذلك
لكنني أفهم سبب اعتقادها أنه خنق

352
00:27:55,591 --> 00:28:00,153
عظمة رقبته مكسورة ولديه رضوض
على كلتا عينيه لكنه أمر غريب

353
00:28:01,022 --> 00:28:03,237
لو لم نكن موجودين لرؤية ذلك
لما صدقته بنفسي

354
00:28:04,194 --> 00:28:08,061
حصل ذلك كله بعد الوفاة
تناول جرعة مفرطة ثم فقد وعيه

355
00:28:08,495 --> 00:28:12,232
سقط بين المرحاض
والمغطس، احتُجز هناك جيداً

356
00:28:13,317 --> 00:28:17,271
لا أستطيع تلفيق هذا
أتى المسعفون وأعلنوا وفاته

357
00:28:17,966 --> 00:28:23,049
لكن اسمع هذا، لم يستطيعوا سحبه
بدون التمسك بعنقه ليشدوه

358
00:28:23,179 --> 00:28:29,001
شاهدناهم يفعلون ذلك هذا المسعف
وتقنيّ المشرحة أمسكا بعنقه وبدآ السحب

359
00:28:29,349 --> 00:28:32,389
أخيراً أخرجاه ونُقل إلى هنا
وهو يظهر أنه مات خنقاً

360
00:28:33,172 --> 00:28:34,910
لا يمكن أن يعرفوا
أن ذلك حصل بعد الوفاة؟

361
00:28:35,431 --> 00:28:36,909
في جثة حديثة لا أحد يستطيع

362
00:28:37,083 --> 00:28:42,470
إن أمسكت بأحد بقوة يمكن التسبب
بالرضوض وكسر العظم وحتى ترك كدمات

363
00:28:42,686 --> 00:28:45,467
- كل ذلك بعد الوفاة
- يا للعجب!

364
00:28:45,728 --> 00:28:51,202
نعم، هو سيفقد صوابه
إن لم يستطع الحؤول دون اعتبارها جريمة

365
00:28:51,855 --> 00:28:53,548
إما ذلك أو اتهام المسعف

366
00:28:54,983 --> 00:28:58,892
هل ستذهب لتناول الفطور؟
اشتر لي فطيرة

367
00:28:59,022 --> 00:29:00,368
هيا

368
00:29:05,322 --> 00:29:06,669
الرقم 2

369
00:29:50,376 --> 00:29:51,766
مفاجأة

370
00:29:54,503 --> 00:29:57,675
صديقي (سيرغي)
فكر في أن علينا التكلم أولًا

371
00:29:58,457 --> 00:30:01,673
- عمّ؟
- أنت العارف أيها الشاب

372
00:30:01,801 --> 00:30:05,060
مهما كان العمل الذي تحاول القيام به
عبر الروسي، عليك المرور بي أولًا

373
00:30:05,409 --> 00:30:06,798
- حقاً؟
- نعم

374
00:30:07,059 --> 00:30:14,401
لٔانه في هذا السجن
يمكنك اعتباري صاحب سلطة

375
00:30:15,097 --> 00:30:19,702
على الجميع الحصول على مساعدتي
أو طلب نصيحتي في كل شيء

376
00:30:20,441 --> 00:30:21,831
اقترب (سيرغي) مني ذلك اليوم

377
00:30:21,962 --> 00:30:25,132
وقال إن هذا الأسود
(مارلو) الذي لا يعرفه حتى

378
00:30:26,132 --> 00:30:29,303
يرسل له المال
ليسجل اسمه على لائحة زواره

379
00:30:29,954 --> 00:30:34,386
ثم سألني إن كنت أعرف (مارلو)
فقلت له إنني أعرفه جيداً

380
00:30:35,429 --> 00:30:38,731
في الناحية الغربية
يعرف الجميع بعضهم بعضاً

381
00:30:41,382 --> 00:30:46,725
دعني أساعدك على التكلم، تحاول
الوصول إلى الروسي لتعرف عن جماعته

382
00:30:46,856 --> 00:30:48,810
تحاول الوصول إلى السفلة اليونان

383
00:30:49,246 --> 00:30:53,155
لٔانك إن استطعت فتريد
أن تعزل (بروبوزيشن جو)

384
00:30:53,286 --> 00:31:00,151
وجميع السفلة الباقين من الناحية
الشرقية، أنك رجل أعمال بالفطرة

385
00:31:00,368 --> 00:31:01,759
لكن هذه هي المسألة...

386
00:31:02,278 --> 00:31:05,060
أنا أوافقك الرأي في ما يتعلق...

387
00:31:05,322 --> 00:31:08,101
بأن الناحية الغربية تحتاج بالتأكيد
إلى التوحد، فهمت قصدي؟

388
00:31:08,232 --> 00:31:11,230
وكل ضجة مهاجمتك لي...

389
00:31:11,446 --> 00:31:16,834
رأيي أن ننسى الماضي
ونقضي على سفلة الناحية الشرقية

390
00:31:17,442 --> 00:31:19,311
ذلك هو شعوري حيال الٔامر

391
00:31:19,962 --> 00:31:24,567
لا شيء في قلبي إلا محبة زنوج
الناحية الغربية، المحبة فقط

392
00:31:24,698 --> 00:31:29,868
طبعاً، يجب أن أحصل على حصة أيضاً

393
00:31:31,215 --> 00:31:34,821
- اعتقدت ذلك
- أرسل إلى أختي مئة ألف

394
00:31:36,255 --> 00:31:38,644
وعندما تأتي إلى (جيساب)
في المرة المقبلة

395
00:31:38,773 --> 00:31:42,381
فلن يكون فمي هو ما يكلمك
أعدك بذلك

396
00:31:43,467 --> 00:31:44,987
مئة ألف؟

397
00:31:46,986 --> 00:31:49,201
كيف الحال إذاً يا صاح؟
ما أخبارك الٔاخرى؟

398
00:31:49,723 --> 00:31:51,285
الحال هي نفسها

399
00:31:53,676 --> 00:31:55,154
دائماً

400
00:31:59,281 --> 00:32:00,670
ربما لا

401
00:32:02,713 --> 00:32:05,364
- أبحث عنك يا (جيمي)
- ما الٔاخبار؟

402
00:32:05,537 --> 00:32:07,101
تعرف (نانسي بورتر)
من دائرة المقاطعة؟

403
00:32:08,013 --> 00:32:09,447
- (ليستر فريمون)
- تشرفت

404
00:32:11,707 --> 00:32:13,836
أشكرك على الفطور
إلى اللقاء في الٔاسفل

405
00:32:16,442 --> 00:32:19,049
أمضيت البارحة أتولى
مسألة جماعة شارع (ماكالو) نفسها

406
00:32:19,788 --> 00:32:21,525
- ذهبت إلى هناك؟
- مرتين

407
00:32:22,047 --> 00:32:24,783
مرة في المساء الباكر
ومرة بعد الثالثة فجراً

408
00:32:26,000 --> 00:32:29,042
أصبحوا مستهترين يا (جيمي)
خصوصاً الٓان يعتقدون أننا تراجعنا

409
00:32:33,778 --> 00:32:38,165
البعض من أجهزة التنصت
الجيدة وبعض الكاميرات لمراقبة المنزل

410
00:32:38,252 --> 00:32:42,858
مهلة أسبوعين أو 3 على الٔاكثر
ذلك كل ما تحتاج إليه هذه القضية

411
00:32:43,422 --> 00:32:46,116
لا يمكن لـ(دانيالز) منحنا
ذلك الوقت، أوضح الٔامر جداً

412
00:32:48,984 --> 00:32:50,373
نقصد مكاناً آخر إذاً

413
00:32:52,068 --> 00:32:56,152
"في الجناح الأيمن صاحب الرقم 21
(نيك ماركاكيس)"

414
00:32:56,457 --> 00:32:57,847
ذاهبان إلى المباراة؟

415
00:32:58,759 --> 00:33:00,931
مشجعان للـ(أوريول) منذ زمن؟

416
00:33:01,062 --> 00:33:02,408
لا يهمني "يوم الافتتاح"
البتة في هذه المرحلة

417
00:33:02,539 --> 00:33:05,319
بين (باغ سيليغ) و(باري بوندز)
أفسدا البايسبول لي

418
00:33:05,579 --> 00:33:07,665
- لديك دقيقة للتكلم؟
- تأخرت عن مقابلة أحدهم

419
00:33:07,795 --> 00:33:11,185
كيف يمكن الالتزام تجاه رياضة
عندما يبرر المفوض إضراب العمال؟

420
00:33:11,836 --> 00:33:14,790
- ويلغي البطولة العالمية؟
- منذ متى تشجع الـ(أوريول)؟

421
00:33:15,268 --> 00:33:20,091
أنا ترعرعت مع الـ(كابز)
لكن ابني يحبهم لذا...

422
00:33:20,265 --> 00:33:24,392
ثم في موضوع المنشطات؟ التي دمرت
على ما بقي من مصداقية البايسبول

423
00:33:24,566 --> 00:33:25,956
لا يمكن إيجاده في أي مكان

424
00:33:26,217 --> 00:33:28,954
- أنت مشجعة للـ(أوريول)؟
- لا

425
00:33:29,084 --> 00:33:31,386
هل أنت متحمسة على الٔاقل
لٔانه "يوم الافتتاح"؟

426
00:33:31,517 --> 00:33:32,908
لٔان ذلك...

427
00:33:33,038 --> 00:33:34,429
تباً للبايسبول

428
00:33:36,514 --> 00:33:38,772
الفستق! احصلوا على الفستق

429
00:33:39,120 --> 00:33:41,857
"(فيفا هاوس)
عامل (بالتيمور) الكاثوليكي"

430
00:33:48,418 --> 00:33:51,981
51، 52، 53

431
00:33:57,325 --> 00:34:00,539
مرحباً يا (بابز) كيف حالك؟
اجلس على الجهة الأخرى

432
00:34:00,626 --> 00:34:02,016
أنا ممتن

433
00:34:23,044 --> 00:34:27,259
توقف عن البكاء ولا تأخذ أشياء
من طبقي، أمك ستضربك

434
00:34:28,996 --> 00:34:32,821
هل تحتاجين إلى بعض المساعدة
لٔاننا لا نفعل ذلك هنا

435
00:34:33,602 --> 00:34:36,513
في منزلنا لا أحد يضرب أحداً
خصوصاً الأطفال

436
00:34:37,642 --> 00:34:39,467
- هل فهمت كلامي؟
- نعم

437
00:34:56,975 --> 00:34:59,104
أعتذر عن التأخر
حركة السير مريعة

438
00:35:15,440 --> 00:35:17,353
تعتقدان أنكما مضحكان؟
تعتقدان أنه ليس لدي...

439
00:35:26,302 --> 00:35:28,474
حسناً، فهمت المقصد أيها السافلان

440
00:35:38,424 --> 00:35:39,770
تباً لكما كليكما

441
00:35:40,074 --> 00:35:42,725
بعد سنتين من هذا ستصبح مستعداً
لتشغيل سيارة بجهاز لاسلكي

442
00:35:42,812 --> 00:35:45,071
لمَ لا تأتيان إلى مكتبي
ونفعل هذا كالراشدين؟

443
00:35:45,201 --> 00:35:47,243
ما زالوا يجعلوننا نوقّع
عندما ندخل (وودلون)؟

444
00:35:49,285 --> 00:35:50,936
غضب من أثرتما هذه المرة؟

445
00:35:51,067 --> 00:35:53,978
ما زلنا نحقق في قضية
أقفلها المدراء

446
00:35:54,890 --> 00:35:57,757
- نعم، عمّ نتكلم؟
- عن الجثث في المنازل الخالية

447
00:35:58,105 --> 00:36:03,058
أقفلوا القضية؟
عجباً! لا أهمية لاثنتي وعشرين جريمة؟

448
00:36:03,405 --> 00:36:06,837
- ليس بعد الٓان
- توليت التحقيق أكثر من سنة

449
00:36:06,968 --> 00:36:09,227
- أين كنت؟
- كدت أن أستقيل

450
00:36:10,878 --> 00:36:14,179
أتعرف (مارلو ستانفيلد)؟
(كريس بارتلو)؟

451
00:36:14,484 --> 00:36:17,786
- (سنوب بيرسون)؟
- تذكّرني تلك الٔاسماء بشيء

452
00:36:17,916 --> 00:36:20,870
لم تظهر التحاليل المخبرية شيئاً

453
00:36:21,001 --> 00:36:25,172
وما من شهود ولا شيء لفتح تحقيق
جنائي لذا قمنا بتسوية

454
00:36:26,041 --> 00:36:27,562
أجّلنا القضية سنة تقريباً

455
00:36:27,691 --> 00:36:29,256
- هناك نموذج محدد؟
- نموذج جيد

456
00:36:29,864 --> 00:36:33,166
أسبوعين أو 3 مع كاميرات
جيدة وأجهزة تنصت للشرطة الفدرالية

457
00:36:33,296 --> 00:36:36,294
- ربما 6 عملاء
- كما قلنا لكم في البداية

458
00:36:37,119 --> 00:36:39,379
لم نعد نتولى قضايا
المخدارت في أحياء الٔاقليات

459
00:36:39,509 --> 00:36:41,812
معظم شباننا يعملون في مواجهة
الٕارهاب والمواضيع السياسية

460
00:36:41,943 --> 00:36:43,767
لقد قمنا بالعمل الجسدي الطويل

461
00:36:43,898 --> 00:36:46,026
بعد أسبوعين أو 3 ستحصلون
على عنوان صحافي كبير

462
00:36:46,156 --> 00:36:47,590
أنتم أيها العملاء الفدراليون
تحبون العناوين الصحافية

463
00:36:49,980 --> 00:36:54,629
- سأنشر الخبر، سأرحل الٓان
- حسناً

464
00:36:54,715 --> 00:36:56,366
إن كنتما موافقين أيها السافلان

465
00:37:06,533 --> 00:37:08,879
- أحضرت أخباراً جيدة
- مهلًا

466
00:37:09,227 --> 00:37:11,313
تعال، أخبرني لٔاضعها على الجدول

467
00:37:11,659 --> 00:37:14,874
هناك ولد على كرسي مدولب خارج
الملعب يريد الدخول لمشاهدة المباراة

468
00:37:15,049 --> 00:37:17,437
لكنه لا يستطيع لٔانه لا يملك
ثمن البطاقة المرتفع

469
00:37:17,654 --> 00:37:20,218
- يبدو هذا جيدا جداً، صورته؟
- حاولت

470
00:37:20,349 --> 00:37:22,043
لكن قسم التصوير قال إنه منشغل
جداً في تغطية المباراة؟

471
00:37:22,173 --> 00:37:25,995
إنها مقالة العرق الٔاساسية لك
عليك تصوير الولد إن كان دليلك

472
00:37:26,431 --> 00:37:28,342
- ألا يمكننا إرسالهم الٓان؟
- أعتقد ذلك

473
00:37:28,472 --> 00:37:30,211
لكنه رحل على الٔارجح
لكن يمكن المحاولة

474
00:37:30,428 --> 00:37:33,295
- تباً، كم عمر الصبي؟
- 13

475
00:37:33,425 --> 00:37:35,467
ما مسألة والديه؟
لمَ لم يكن في المدرسة؟

476
00:37:35,598 --> 00:37:37,337
ماذا؟ في هذه المدينة؟
هو لم يرتد المدرسة

477
00:37:37,465 --> 00:37:39,682
- ماذا عن والديه إذاً؟
- كلاهما ميتان، حقاً

478
00:37:39,812 --> 00:37:42,637
- يعيش مع عمته في غربيّ (بالتيمور)
- كيف أصبح مشلولًا؟

479
00:37:42,723 --> 00:37:45,591
قال شيئاً عن طلقة نارية طائشة
كان الٔامر برمته غامضاً جداً

480
00:37:45,722 --> 00:37:47,329
- تعرف تاريخ حصول الحادث؟
- لا

481
00:37:47,459 --> 00:37:51,369
لمَ يخبرني بالكثير
لم يطلعني إلا على لقبه في الواقع

482
00:37:51,500 --> 00:37:53,802
يجب أن أبدأ الكتابة
إن كنت تريد المقالة

483
00:37:54,584 --> 00:37:58,277
نعم، نعم، لم لا تعمل
في (مترو رايت) لٔاقرأ ما تكتبه؟

484
00:37:58,364 --> 00:38:01,796
- (سكوت)، ما كان لقبه؟
- (إي جيه)

485
00:38:02,405 --> 00:38:03,751
(إي جيه)

486
00:38:05,619 --> 00:38:07,140
(جاين)، تعالي دقيقة

487
00:38:09,486 --> 00:38:11,267
تحققي من أفلام الٔاعوام الثلاثة الماضية

488
00:38:11,398 --> 00:38:14,786
انظري، إن كان لدينا شيء في المدينة
عن صبي أصابته رصاصة طائشة

489
00:38:14,961 --> 00:38:19,089
عمره 13 الٓان ولقبه (إي جيه)
قد يكونان أول حرفين من اسمه

490
00:38:19,174 --> 00:38:21,346
- من يكون بالنسبة إلينا؟
- الدليل الٔابرز لمقالة "يوم الافتتاح"

491
00:38:21,478 --> 00:38:24,474
- إن وجدناه فأود صوراً له
- لا تأمل خيراً

492
00:38:32,644 --> 00:38:37,205
- إنها قضية صعبة، حقاً
- وهم بحاجة حقاً إلى المساعدة

493
00:38:56,539 --> 00:38:58,537
- أعتذر عن التأخر
- هل من شيء؟

494
00:38:58,841 --> 00:39:00,318
- الٔامور المعتادة
- أنت بخير؟

495
00:39:00,449 --> 00:39:01,840
نعم

496
00:39:02,665 --> 00:39:05,140
إن أحسنّا فعل هذا
فسيكون مثل لولب

497
00:39:05,271 --> 00:39:08,834
الٓان نبدأ من الجهة الخارجية
للدورة ونعمل حول الٔاطراف

498
00:39:08,965 --> 00:39:13,135
نعرف كل ما يمكن
قبل أن نبلغ (كلاي) والمقربين منه

499
00:39:13,266 --> 00:39:14,786
تعتقدين أن (كلاي)
يعرف أن توجيه الاتهام وشيك؟

500
00:39:14,916 --> 00:39:18,045
(كلاي دايفيس) ينتظر الكارثة
التالية طوال حياته

501
00:39:21,347 --> 00:39:22,737
هو يعرف

502
00:39:23,432 --> 00:39:26,517
وجماعتك متورطة في مشكلاتي
لا الشرطة الفدرالية

503
00:39:26,647 --> 00:39:30,513
لا مسؤولين من الولاية من (آنابوليس)
إنهم سفلة من مدينتي!

504
00:39:30,644 --> 00:39:34,945
ما بيدي حيلة (كلايتون)
عمدة جديد ونائب عام جديد

505
00:39:35,075 --> 00:39:38,030
أنا هنا أقوم لك بالأعمال الجبارة
(إيرف)، أنت تعرف ذلك

506
00:39:38,419 --> 00:39:40,592
من جعل المجلس
يوافق على زيادة الرواتب؟

507
00:39:40,854 --> 00:39:43,200
ما يكفيك للحصول
على الشرفة الجديدة

508
00:39:43,330 --> 00:39:46,198
لكن لا يكفي ليأخذ
ذلك الرجل من (بيتسبرغ) مكانك

509
00:39:46,328 --> 00:39:52,062
ليتني أستطيع وأنت تعرف ذلك
لكن بوجود (كاركيتي)، الناس يراقبون

510
00:39:52,193 --> 00:39:55,278
- هناك من يراقبونني الٓان
- ما زلت المفوض، صحيح؟

511
00:39:55,408 --> 00:39:59,015
- نعم لكن الٔاحوال تغيرت
- إن لم تسيطر فمن يسيطر؟

512
00:39:59,145 --> 00:40:04,184
عليّ التحايل على (دانيالز) في هذا
وهو فتى (كاركيتي)، اسمع

513
00:40:04,966 --> 00:40:12,744
هذا تحقيق لهيئة محلفين كبرى!
قد نُتهم كلانا بعرقلة سير العدالة

514
00:40:12,829 --> 00:40:17,261
تباً (إيرف)، أنا ساندتك وخاطرت
من أجلك وتعاملني بهذه الطريقة؟

515
00:40:17,391 --> 00:40:20,781
(كلاي) لا أستطيع
لا أحد يستطيع

516
00:40:22,213 --> 00:40:27,993
تعتقد أنه سيُقضى عليّ، صحيح؟
تعتقد... أن أمري انتهى

517
00:40:28,123 --> 00:40:31,295
أنتم السفلة الناكرون للجميل
تعتقدون أنكم تستطيعون التخلص مني

518
00:40:31,425 --> 00:40:33,336
- (كلاي)...
- حسناً!

519
00:40:33,858 --> 00:40:39,550
سأذكر هذه اللحظة
(إيرف) سأحتفظك بذكراها، نعم

520
00:40:50,715 --> 00:40:54,409
- (كلاي)، يتوسل إليك؟
- نعم وكأنني أستطيع توقيف الٔامر

521
00:40:54,537 --> 00:40:56,667
- هل ذلك...
- نعم

522
00:40:57,102 --> 00:40:58,492
لقد استلمناه مباشرة
من قسم التقاعد والتعويضات

523
00:40:59,578 --> 00:41:02,055
ومع تعديل في الٔارقام
إلى أقصى درجة نجرؤ عليها

524
00:41:02,228 --> 00:41:06,442
دار البلدية تطلب إحصاءات
سليمة وهذا أكثر ما يمكننا فعله

525
00:41:06,573 --> 00:41:08,441
ماذا سنقول للعمدة؟

526
00:41:14,090 --> 00:41:18,435
جلست هناك نصف ساعة معه
معه ومع نائبه هو يعرف ما يرفضه

527
00:41:18,520 --> 00:41:20,433
- كيف إذاً...
- الٔامر شخصي (جيمي)

528
00:41:20,954 --> 00:41:23,430
أحدهم في دار البلدية
أثار غضب النائب العام

529
00:41:23,561 --> 00:41:25,646
- أنت تمازحني؟
- لا، وقد أنّبني

530
00:41:26,645 --> 00:41:29,470
قل لـ(ليستر) إنني ما زلت أحاول
اكتشاف المشكلة

531
00:41:29,730 --> 00:41:33,641
لكن حالياً، انس أمر تسويق
هذه القضية في أي مكان

532
00:41:33,771 --> 00:41:38,592
وكالة مكافحة المخدرات، وكالة مكافحة
التهريب، الجمارك، لا مجال لديكم البتة

533
00:41:39,374 --> 00:41:41,590
حتى دائرة حماية الأسماك
والحياة البرية عاجزة عن مساعدتكم

534
00:41:41,720 --> 00:41:43,111
آسف يا أخي

535
00:41:46,500 --> 00:41:51,886
لا أجد الصبي، أرسلت قسم التصوير
ليحاولوا إيجاده، لا شيء

536
00:41:51,973 --> 00:41:54,233
- غادر على الأرجح
- حسناً

537
00:41:54,363 --> 00:41:56,797
لدينا ولد أسود فقير
على كرسي مدولب وليست لديه تذكرة

538
00:41:56,927 --> 00:42:00,055
انتقل من مكان ما
في غربيّ (بالتيمور) إلى...

539
00:42:00,186 --> 00:42:03,357
"ظل الملعب الٓاجريّ الضخم
المعروف بملعب (أوريول بارك)"

540
00:42:03,531 --> 00:42:07,745
"مصغياً إلى تشجيع الحشود
الذي سرد القصة بطولها"

541
00:42:07,876 --> 00:42:11,742
سنحسن معاملة ولد في الثالثة عشرة
يعرف فقط بـ(إي جاي)

542
00:42:11,872 --> 00:42:13,870
ويرفض إعطاء اسمه
لٔانه لم يرتد المدرسة

543
00:42:14,002 --> 00:42:16,087
ليس لديه والدان ويعيش مع عمته

544
00:42:16,260 --> 00:42:20,127
لست أقول، إنه ليس كما تقول
لكن يا (سكوت)، تباً

545
00:42:20,258 --> 00:42:23,212
بوصفي رئيس تحرير سأحتاج
إلى المزيد إن كنت سأنشر هذه القصة

546
00:42:23,733 --> 00:42:26,427
- أرفض ما تلمح إليه
- لا ألمح إلى شيء

547
00:42:26,557 --> 00:42:27,948
أنا إلى جانبك

548
00:42:28,078 --> 00:42:32,510
- لكن سلوكنا المعياري هو أن...
- (سكوت)، أنهيت قصتك للتو

549
00:42:32,944 --> 00:42:35,680
وهي جيدة، سأنشرها على الصفحة الٔاولى

550
00:42:35,941 --> 00:42:41,417
أعتقد أنك أظهرت حقاً التفاوت
بين العالمين في هذه المدينة بسرد ملفت

551
00:42:41,547 --> 00:42:43,240
- ما كنت لٔاغيّر كلمة
- شكراً

552
00:42:43,371 --> 00:42:45,674
لكنني لست متأكداً من أن الجيمع
يشاركونك في الحماسة

553
00:42:46,412 --> 00:42:49,931
(جيم) ألا تشعر ببعض القلق
من أننا نجهل شهرة الصبي حتى؟

554
00:42:50,062 --> 00:42:54,449
- كنت أعتقد أن معاييرنا...
- هذا ليس وضعاً مثالياً، لا

555
00:42:54,710 --> 00:42:59,099
لكن تردد الصبي في إعطاء
شهرته ينبع طبعاً من خوفه

556
00:42:59,229 --> 00:43:02,706
من أن يُكتشف أنه متهرب
من المدرسة، أتواجه مشكلة في ذلك؟

557
00:43:02,791 --> 00:43:06,310
نعم، قليلًا، تقريباً
نعم، أقول فقط إن معاييرنا...

558
00:43:06,442 --> 00:43:09,091
أعتقد أننا على أرض صلبة هنا

559
00:43:12,219 --> 00:43:16,737
مفهوم، أتخذ الرجل قراره
حصلت على الٕاذن، شكراً (سكوت)

560
00:43:23,212 --> 00:43:30,859
متجر (ويبستر) هناك سأتقدم وأنتما
ستطلقان النار، اقتلا من تستطيعان

561
00:43:31,335 --> 00:43:35,333
أجل، فلنعتمد أسلوب
الساحل الغربي في هذا

562
00:43:38,722 --> 00:43:41,720
- ماذا؟
- إطلاق النار خلال السير

563
00:43:41,850 --> 00:43:45,108
ذلك هو أسلوبهم
يقتلون ولا يبطئون

564
00:43:45,239 --> 00:43:49,931
كما في فيلم (بويز أن ذي هود)
كان رائعاً، أتذكرانه؟

565
00:44:07,179 --> 00:44:11,176
لم أصب قرب واحد منهم حتى!
وأنا غاضبة حقاً

566
00:44:18,431 --> 00:44:22,863
تباً لسود الساحل الغربي لأننا
في (بالتيمور) نصوب لنصيب، سمعت؟

567
00:44:30,336 --> 00:44:34,160
ترك الرجل 24 جثة
في أنحاء المدينة ولا يبدي أحد اهتماماً

568
00:44:35,550 --> 00:44:38,547
- السبب من قتلهم؟
- صحيح

569
00:44:39,373 --> 00:44:42,806
يمكن التمادي
في قتل السود في هذه البلاد

570
00:44:43,239 --> 00:44:47,453
الشبان خصوصاً
جرائم قتل غير عمد

571
00:44:47,584 --> 00:44:49,147
لو كان (مارلو) يقتل
نساءً بيضاوات...

572
00:44:49,278 --> 00:44:51,319
- أطفالًا بيضاً
- سياحاً

573
00:44:54,318 --> 00:44:58,228
سائحة مشجعة بيضاء
سابقة واحدة مفقودة في (آروبا)

574
00:44:58,359 --> 00:45:00,314
المشكلة أن هذه ليست (آروبا)
أيها السافل

575
00:45:02,702 --> 00:45:06,788
إن قتل 300 أبيض
في هذه المدينة كل سنة

576
00:45:06,917 --> 00:45:09,785
فلن يرسلوا الفرقة المجوقلة 82؟

577
00:45:10,915 --> 00:45:12,261
أرجوك أيها الزنجي

578
00:45:12,609 --> 00:45:14,868
هناك حتماً طريقة لجعلهم
يفتحون التمويل

579
00:45:15,042 --> 00:45:17,519
أرجوك (جيمي)
أنت الٔاذكى في الغرفة

580
00:45:18,778 --> 00:45:21,298
أنت مهم في هذه المدينة المزرية

581
00:45:31,942 --> 00:45:33,855
أليس متزوجاً أو شيئاً ما الٓان؟

582
00:45:40,805 --> 00:45:43,239
هل نقّحت مقالة "يوم الافتتاح"؟

583
00:45:44,629 --> 00:45:49,147
(وايتينغ) منحها بركته
كما هي قبل أن أستطيع التنقيح

584
00:45:49,365 --> 00:45:52,275
هل أزعجك أننا لا نعرف
الاسم الكامل للصبي؟

585
00:45:52,406 --> 00:45:53,839
نعم، (ريبيكا)

586
00:45:56,707 --> 00:46:00,400
لا تتفوهي بذلك، (وايتينغ) لم يكن
يصدق أية مشكلة أواجهها

587
00:46:00,530 --> 00:46:01,920
لا صورة للولد

588
00:46:05,309 --> 00:46:06,699
لا

589
00:46:13,607 --> 00:46:14,998
منذ متى نحن هنا؟

590
00:46:17,605 --> 00:46:20,906
- أكثر من ساعة
- لمَ نحن هنا؟

591
00:46:22,990 --> 00:46:24,730
لنرى من يأتي ومن لا يأتي

592
00:46:26,598 --> 00:46:30,248
من يقصد الشارع، الشرطة وسواها

593
00:46:30,421 --> 00:46:31,898
ذلك صحيح

594
00:46:32,159 --> 00:46:35,026
لا يجب أبداً أن تكون آخر الواصلين
إلى حفلة، فهمت؟

595
00:46:37,416 --> 00:46:40,153
لذا آتي إلى المهمة قبل ساعة

596
00:46:41,240 --> 00:46:42,630
أحياناً ساعتين

597
00:46:44,803 --> 00:46:48,103
لا أريد أن ينصب لي أحد فخاً
بينما أنصب له الفخ بنفسي

598
00:46:49,058 --> 00:46:54,013
لٔان المفاجآت في هذا النوع
من الٔاعمال ليست جيدة

599
00:46:56,185 --> 00:46:58,401
لمَ سنقتل (جون باغ) أصلًا؟

600
00:46:58,878 --> 00:47:03,137
سمعت أنه نعت (مارلو) بالسافل
تفوه بتفاهات مماثلة

601
00:47:04,440 --> 00:47:09,566
- سمعت؟ لست متأكدة؟
- يقول الناس إنه قال ذلك

602
00:47:10,262 --> 00:47:13,216
لا يهم إن قاله أو لم يقله
يعتقد الناس إنه قال ذلك

603
00:47:14,258 --> 00:47:16,995
- لا يمكن السماح بذلك
- لمَ لا؟

604
00:47:18,559 --> 00:47:21,382
(مارلو) ليس سافلًا

605
00:47:23,859 --> 00:47:29,378
إن كان (مارلو) يعرف
ذلك فما همه من كلام (جون باغ)؟

606
00:47:29,682 --> 00:47:31,202
من كلام أي كان؟

607
00:47:33,462 --> 00:47:35,808
لمَ على هذا الصبي
أن يموت لٔانه تفوه بالتفاهات؟

608
00:47:35,938 --> 00:47:41,455
لٔانه ثرثار وأنت بحاجة
إلى التوقف عن الثرثرة

609
00:47:46,538 --> 00:47:52,013
ها هو، تلك هي كل القوة
التي يملكها، رأيتما؟

610
00:47:53,273 --> 00:47:54,664
أنت مستعدة؟

611
00:47:55,879 --> 00:48:00,442
تولي ذلك الأمر وأعطيني إشارة
وقابليني في الناحية الأمامية

612
00:48:00,572 --> 00:48:04,482
(مايكل) اذهب إلى الجهة الثانية
من الزقاق وإن ظهر أحد فاقتله

613
00:48:39,673 --> 00:48:41,064
تباً

614
00:48:42,497 --> 00:48:46,538
(بانك)، هو من يتقيأ عادة
تناولت الٔاسبيرين؟

615
00:48:47,190 --> 00:48:48,581
6 أقراص

616
00:48:49,971 --> 00:48:51,317
كيف كانت السمراء؟

617
00:48:52,577 --> 00:48:55,531
استمتعت حقاً
لٔانك لم تذهب إلى المنزل

618
00:48:57,486 --> 00:48:59,484
قميص أمس هو نفسه، (جيمي)

619
00:49:04,569 --> 00:49:06,089
تزعجك (بيدي)؟

620
00:49:07,783 --> 00:49:10,478
- لا
- أسأل فحسب

621
00:49:10,608 --> 00:49:14,561
أيها السيدان، حادث وفاة
في تقاطع (سنترال) و(بالتيمور)

622
00:49:14,691 --> 00:49:17,777
- تلقيت اتصالًا قبل يومين
- السيدة العجوز؟

623
00:49:17,907 --> 00:49:19,732
لم يكن ذلك اتصالًا
كانت الوفاة طبيعية

624
00:49:19,862 --> 00:49:22,295
انظر، أعاني آثار
الكحول يا (جيه)

625
00:49:26,074 --> 00:49:28,029
حان دوركما كليكما

626
00:49:55,052 --> 00:49:58,268
"أمي... أمي"

627
00:50:27,681 --> 00:50:29,070
كيف الحال يا (بوريس)؟

628
00:50:30,288 --> 00:50:34,893
أتعرف من أكون؟ أنا ذلك العم الثري
الذي وضع المال في حساب الكافيتريا

629
00:50:39,455 --> 00:50:43,061
في بلادي سُجنت 4 سنوات

630
00:50:44,494 --> 00:50:48,665
في بلادي، هذا ليس سجناً

631
00:50:50,099 --> 00:50:52,228
هذا لا شيء

632
00:50:53,271 --> 00:50:55,053
لا أحتاج إلى المال

633
00:50:55,834 --> 00:50:58,571
لا أحتاج إلى الكافيتريا

634
00:51:00,656 --> 00:51:02,568
ولا أحتاج إليك

635
00:51:05,306 --> 00:51:11,084
- عضو في عصابة
- حسناً، فهمت ذلك لكن...

636
00:51:11,475 --> 00:51:15,341
(آيفون)، ذاك يعتقد
أنك قد تستطيع تقديم المساعدة

637
00:51:15,472 --> 00:51:18,861
على نقل رسالة إلى اليونانيين
إلى (فونداس)

638
00:51:25,595 --> 00:51:28,462
بما أنك لست بحاجة
إلى مالي...

639
00:51:30,590 --> 00:51:32,937
قد يفرح (فونداس) بالحصول عليه

640
00:51:35,848 --> 00:51:38,020
إن كنت لا تريد رؤيتي فلن تراني

641
00:51:39,497 --> 00:51:43,538
لكن إن كنت تريد
فأنت من حققت الٔامر

642
00:52:15,342 --> 00:52:19,597
(سوني مايز) تأخر
هل يمكنك التكلم نيابة عنه؟

643
00:52:21,336 --> 00:52:22,900
حان وقت المشاطرة يا (بابز)

644
00:52:24,160 --> 00:52:27,027
لا، لا أعتقد ذلك
لا أشعر بالارتياح اليوم

645
00:52:27,158 --> 00:52:32,501
بوصفي راعيك، أقول لك
إن عليك التقدم لفعل شيء

646
00:52:32,633 --> 00:52:36,455
لا يهمني ما هو، لا يهمني
إن كان في هذه الغرف أو لم يكن

647
00:52:36,630 --> 00:52:41,278
لكن لا يمكنك البقاء
على الهامش، عليك الاشتراك

648
00:52:55,485 --> 00:52:57,701
- أيتها التحرية، أريد تصريحاً
- أيها التحري!

649
00:52:57,831 --> 00:52:59,351
هل من شيء عن المشبته بهم؟

650
00:53:01,221 --> 00:53:02,871
ربما خلال خروجكما إذاً؟

651
00:53:11,560 --> 00:53:12,906
كان الباب الخلفي مفتوحاً

652
00:53:13,515 --> 00:53:16,339
لا يمكن المعرفة إن دخل
ثم رحل من الخلف

653
00:53:17,600 --> 00:53:22,159
"دخلوا" إلا إن كان مطلق النار
أطلق النار على رأسها للتأكد

654
00:53:22,291 --> 00:53:26,418
واثنتان من الكاميرات التي وضعناها
في الشارع عُطّلتا، قُطعت الأسلاك

655
00:53:26,680 --> 00:53:30,329
تباً، هناك حاجة إلى الكثير
من التخطيط ليفعل أي سافل شيئاً مماثلًا

656
00:53:45,144 --> 00:53:48,272
كيف؟

657
00:53:50,662 --> 00:53:52,052
كيف؟

658
00:53:52,529 --> 00:53:55,875
كان في الخزانة طوال الوقت حتماً
لم يسمع أحد شيئاً

659
00:53:56,353 --> 00:53:58,570
اتصل بقسم الخدمات الاجتماعية الٓان

660
00:53:59,698 --> 00:54:01,089
هل من مراسلين في الخلف؟

661
00:54:02,132 --> 00:54:03,696
أحضر سيارة

662
00:54:22,856 --> 00:54:24,897
مرحباً، كيف الحال؟

663
00:54:25,810 --> 00:54:29,936
لا أعرف، إن كنت أستطيع تقديم
المساعدة بينما أحاول إيجاد سبيلي

664
00:54:30,023 --> 00:54:32,631
بالنظر إلى الازدحام، ربما أستطيع
مساعدتك على توزيع التذاكر

665
00:54:34,238 --> 00:54:37,279
لا بأس، (بابز) حقاً
لكن ألا تفضل أن تقدّم؟

666
00:54:39,104 --> 00:54:42,102
- تقدّم الغداء؟
- تقصد إعطاء الناس الطعام؟

667
00:54:42,536 --> 00:54:46,706
- أليس ذلك أفضل جزء؟
- لا، لا أستطيع

668
00:54:46,838 --> 00:54:48,228
حسناً، تعال

669
00:54:49,184 --> 00:54:51,051
نحن دائماً بحاجة إلى المساعدة

670
00:54:56,527 --> 00:55:00,219
سقط، آخر كمية مخدرات
قضت عليه على الٔارجح

671
00:55:00,828 --> 00:55:04,476
وجده سكّير آخر واتصل بي
وصلت الساعة 10 و 7 دقائق

672
00:55:05,867 --> 00:55:08,952
- اتصلتم بالخبراء الجنائيين؟
- سيصلون بعد ساعتين أو 3

673
00:55:10,299 --> 00:55:12,254
الٔامور تزداد سوءاً كل يوم

674
00:55:20,552 --> 00:55:21,943
(جيمي)

675
00:55:24,157 --> 00:55:25,548
هل أنت بخير؟

676
00:55:28,328 --> 00:55:29,719
اذهب وأحضر لنفسك القهوة

677
00:55:30,805 --> 00:55:33,238
اهتم بوثائقك وعد إلى الدورية
سنتولى الٔامر

678
00:55:33,890 --> 00:55:37,061
علينا انتظارهم على أية حال
اذهب

679
00:55:37,192 --> 00:55:38,582
شكراً

680
00:55:41,536 --> 00:55:45,055
لا تسمح له بالذهاب
نسيت شيئاً في السيارة

681
00:55:46,750 --> 00:55:48,488
أحضر الصحيفة

682
00:55:50,182 --> 00:55:51,790
سيطول بقاؤنا هنا

683
00:57:17,293 --> 00:57:18,682
مرحباً

684
00:57:25,721 --> 00:57:27,112
ما زال الوقت مبكراً قليلًا لذلك

685
00:57:36,581 --> 00:57:39,537
- ماذا تفعل؟
- انتبه للباب (بانك)

686
00:57:42,360 --> 00:57:43,751
تباً

687
00:57:47,966 --> 00:57:51,223
أرجوك، (جيمي)، توقف

688
00:58:00,347 --> 00:58:01,693
(جيمي)

689
00:58:10,209 --> 00:58:12,034
هل فقدت صوابك؟

690
00:58:27,761 --> 00:58:29,717
يا للهول، (جيمي)

691
00:58:36,712 --> 00:58:39,274
يا للهول، أيها السافل المريض

692
00:58:45,053 --> 00:58:46,442
(بانك)

693
00:58:51,527 --> 00:58:53,265
هناك سفاح في (بالتيمور)

694
00:58:54,742 --> 00:58:58,870
يستهدف الٔاضعف بيننا
يجب القبض عليه

695
00:59:03,822 --> 00:59:07,558
سأذهب، لا أريد الاشتراك في هذا

696
00:59:58,173 --> 01:00:01,301
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

