﻿1
00:00:23,501 --> 00:00:25,709
أرجوك، أرجوك

2
00:00:30,125 --> 00:00:36,834
أقسم أنني لم آخذ قرشاً واحداً

3
00:00:37,417 --> 00:00:38,751
أرجوك

4
00:00:39,083 --> 00:00:42,083
يجب أن تخبره
بأنه من المحال أن أسرق منه

5
00:00:43,083 --> 00:00:44,459
أرجوك!

6
00:00:45,459 --> 00:00:47,667
يمكنك أن تخبره بنفسك

7
00:01:03,751 --> 00:01:06,751
أرجوك يا سيد (رابيت)، أرجوك!

8
00:01:11,209 --> 00:01:13,417
- هل سرقت مني يا (يوري)؟
- كلا

9
00:01:13,667 --> 00:01:16,125
- أرجوك، دعني أشرح!
- هل...

10
00:01:16,250 --> 00:01:18,000
سرقت مني؟

11
00:01:30,042 --> 00:01:31,375
نعم

12
00:01:38,083 --> 00:01:39,417
شكراً

13
00:01:39,918 --> 00:01:42,626
- لماذا؟
- لأنك كنت صادقاً معي

14
00:01:43,083 --> 00:01:45,584
الآن نستطيع
أن نتحدث كالرجال مجدداً

15
00:03:20,000 --> 00:03:23,709
بصحتكم! بصحتكم!

16
00:03:28,334 --> 00:03:30,292
هذا النخب لكما

17
00:03:30,542 --> 00:03:33,250
تم تنفيذ مهمة الشاحنة ببراعة

18
00:03:33,375 --> 00:03:36,000
قولا لي، كيف تمكنتما من الحصول
على وثائق الاعتماد المزورة للمهمة؟

19
00:03:36,125 --> 00:03:37,959
كان يفترض أن يستغرق
التحقق من خلفيتكما 6 أشهر

20
00:03:38,042 --> 00:03:39,501
نعم، أعرف رجلاً

21
00:03:39,709 --> 00:03:42,125
- يبدو أن علينا معرفة هذا الرجل
- نعم!

22
00:03:42,250 --> 00:03:44,042
- إنه لا يحب الحشود
- دعه وشأنه يا (أوليك)

23
00:03:44,167 --> 00:03:46,584
أين سنكون لولا أسرارنا؟

24
00:03:47,709 --> 00:03:49,000
بصحتكم!

25
00:03:51,792 --> 00:03:54,167
حظينا بسنة موفقة جداً

26
00:03:55,000 --> 00:03:58,167
مهمة أخرى أخيرة الأسبوع القادم
وثم نلتزم الهدوء لبعض الوقت، حسناً؟

27
00:03:59,250 --> 00:04:00,626
ماذا؟

28
00:04:01,167 --> 00:04:03,083
- ماذا؟
- هذا ما يقوله أحدهم دائماً...

29
00:04:03,209 --> 00:04:04,918
- في الأفلام قبل أن يُكشف أمرهم
- كف عن ذلك

30
00:04:05,000 --> 00:04:06,334
- هي مجرد فكرة
- إذاً لا تفكر

31
00:04:06,459 --> 00:04:08,417
- كما تعرفين...
- أنت تشاهد الكثير من الأفلام

32
00:04:08,542 --> 00:04:10,417
لِم لا تشاهد بعضها معي؟

33
00:04:10,959 --> 00:04:14,542
- تعلم الإنجليزية وتخلص من اللكنة
- كلا، إنها جزء من سحري

34
00:04:14,667 --> 00:04:16,959
- أهذا ما تسميه؟
- أبي، ما المهمة الأخيرة؟

35
00:04:18,042 --> 00:04:19,667
(كابيتال دايموند)

36
00:04:22,209 --> 00:04:24,542
- حقاً؟
- سبق أن ناقشنا الأمر

37
00:04:24,667 --> 00:04:27,042
أعلم ذلك، لكن لدي معلومات جديدة

38
00:04:28,292 --> 00:04:29,626
رزمة واحدة

39
00:04:30,000 --> 00:04:31,584
قطع ألماس بقيمة 10 ملايين دولار

40
00:04:31,709 --> 00:04:33,209
ذلك المكان عبارة عن حصن

41
00:04:33,334 --> 00:04:34,667
- فالإلكترونيات وحدها...
- أجل

42
00:04:34,792 --> 00:04:37,959
لكن لحسن الحظ أنت تعرف رجلاً
أليس كذلك؟

43
00:04:39,334 --> 00:04:40,918
أنا متعبة جداً

44
00:04:41,542 --> 00:04:44,042
- سأذهب للمنزل
- (أوليك) سيوصلك

45
00:04:46,125 --> 00:04:48,876
- عمت مساءً يا أبي
- عمتِ مساءً يا (أناستاسيا)

46
00:04:53,918 --> 00:04:55,375
عمت مساءً

47
00:05:04,042 --> 00:05:05,375
- شكراً
- إذاً؟

48
00:05:05,876 --> 00:05:08,417
- ماذا؟
- أعلم عندما تكون مضطرباً

49
00:05:10,584 --> 00:05:12,792
(كابيتال دايموند) مخاطرة كبيرة

50
00:05:12,918 --> 00:05:14,375
وإن يكن؟

51
00:05:15,042 --> 00:05:16,626
هل أنت قلق؟

52
00:05:19,250 --> 00:05:21,918
لا أعلم بعد
دعني أقوم ببعض الاستطلاع

53
00:05:23,792 --> 00:05:25,167
أصغِ إلي

54
00:05:25,751 --> 00:05:28,501
في كل مرة تذهب أنت و(آنا)
في مهمة...

55
00:05:28,626 --> 00:05:31,250
أنا أئتمنك على حياة ابنتي

56
00:05:32,083 --> 00:05:36,042
ما كنت لأستطيع فعل ذلك
لو لم أكن أعتبرك ابناً لي

57
00:05:36,709 --> 00:05:38,250
أتفهم ذلك؟

58
00:05:41,209 --> 00:05:43,000
أجرِ بحثك

59
00:05:43,542 --> 00:05:45,626
وفكّر في المخاطرة

60
00:05:48,250 --> 00:05:49,918
وقرّر

61
00:05:55,667 --> 00:05:57,334
عمت مساءً

62
00:05:57,792 --> 00:05:59,792
تبدين جميلة جداً الليلة

63
00:06:01,459 --> 00:06:02,792
شكراً

64
00:06:03,250 --> 00:06:05,584
ما رأيك بأن أدخل لاحتساء كأس آخر؟

65
00:06:08,876 --> 00:06:12,083
كانت ليلة حافلة
بالكاد أستطيع فتح عينيّ

66
00:06:13,542 --> 00:06:15,459
- في مرة أخرى إذن
- بالطبع

67
00:06:16,209 --> 00:06:17,959
شكراً على إيصالي

68
00:06:21,417 --> 00:06:22,751
عمت مساءً

69
00:06:38,542 --> 00:06:40,292
يجب أن أحضر قفلاً أفضل

70
00:06:41,417 --> 00:06:43,334
سأدخل من النافذة عندئذٍ

71
00:07:14,250 --> 00:07:16,334
- ماذا؟
- أنت تعلمين

72
00:07:17,792 --> 00:07:19,751
قلنا إننا سنتقاعد بعد العملية الكبيرة

73
00:07:20,000 --> 00:07:22,501
سرقة ماسات بقيمة 10 ملايين
هي عملية كبيرة

74
00:07:23,417 --> 00:07:25,501
لم يسرق أحد من (رابيت)
وبقي على قيد الحياة قط

75
00:07:25,626 --> 00:07:27,042
يمكننا أن نفعل هذا

76
00:07:27,876 --> 00:07:30,083
- سيقتلك
- لا، لن يفعل

77
00:07:30,209 --> 00:07:33,459
لن يفعل، سنكون قد هربنا
قبل أن يدرك (رابيت) ما يحدث بكثير

78
00:07:33,584 --> 00:07:36,167
- سيجدنا
- كلا، لن يفعل

79
00:07:37,334 --> 00:07:38,667
تدبرت الأمر

80
00:07:40,792 --> 00:07:42,250
تدبرت الأمر؟

81
00:07:42,709 --> 00:07:44,000
نعم

82
00:07:46,334 --> 00:07:48,792
يجب أن تكون أكثر تحديداً

83
00:07:51,000 --> 00:07:52,751
أتعلمين؟ إنك على حق

84
00:07:55,584 --> 00:07:57,876
- أظن أنك مستعدة
- مستعدة لماذا؟

85
00:07:57,999 --> 00:08:00,042
ليس لماذا، بل لمن

86
00:08:00,501 --> 00:08:01,834
من!

87
00:08:03,918 --> 00:08:05,209
من؟

88
00:08:21,626 --> 00:08:23,667
أنت تصطحبني إلى أجمل الأماكن

89
00:09:00,334 --> 00:09:05,125
حذاء جميل، هل اشتراه والدك لك
قبل أن يضاجعك أم بعد ذلك؟

90
00:09:09,292 --> 00:09:10,918
كان ذلك قولاً دنيئاً

91
00:09:14,000 --> 00:09:16,709
عذراً، لكنني لم أستطع سماعك
بسبب الموسيقى

92
00:09:16,834 --> 00:09:19,876
- ماذا قلت؟
- قلت إن والدك اغتصبك

93
00:09:21,584 --> 00:09:23,334
لا، لا، لا

94
00:09:23,459 --> 00:09:27,250
هذا مكان يمكننا فيه جميعاً
أن نعبر عن رأينا بحرية

95
00:09:27,375 --> 00:09:29,626
- هذا صحيح
- يعلم الرب أنني أنا أفعل ذلك

96
00:09:29,751 --> 00:09:34,083
هؤلاء السادة لديهم كل الحق
في التعبير عن آرائهم كأي واحد منا

97
00:09:34,751 --> 00:09:37,876
أنا أحيّيكم أيّها السادة
فمجيئكم هنا تصرف ينم عن شجاعة كبيرة

98
00:09:37,999 --> 00:09:40,375
في هذه المرحلة من حياتكم وأنتم...

99
00:09:40,501 --> 00:09:42,751
تتصارعون مع كونكم مثليين

100
00:09:42,876 --> 00:09:44,292
تبتاعون الشراب لبعضكم البعض

101
00:09:44,417 --> 00:09:46,375
آملين أن يثمل أحدكم
بما يكفي ليؤدي خدمات جنسية للآخر

102
00:09:46,501 --> 00:09:49,083
وتتظاهرون بنسيان الأمر
في صباح اليوم التالي

103
00:09:49,501 --> 00:09:54,542
لنحيّي أصدقائنا المثليين الجدد
سيداتي سادتي

104
00:09:55,751 --> 00:09:57,167
سأنال منك

105
00:09:57,292 --> 00:09:59,375
عزيزي، أنت لست ممن أفضّلهم من الرجال

106
00:10:05,083 --> 00:10:07,375
شكراً لكم سيداتي سادتي

107
00:10:07,792 --> 00:10:09,542
سأكون هنا طوال الأسبوع

108
00:10:11,667 --> 00:10:12,999
لنذهب

109
00:10:17,375 --> 00:10:19,042
مرحباً يا (جوب)، كيف حالك؟

110
00:10:19,209 --> 00:10:22,000
ليلة أخرى
ومتعنت ثمل آخر أفقدته رجولته

111
00:10:22,125 --> 00:10:24,459
لكنك تمكنت من إنهاء
معظم الأغنية، أنت تتحسن

112
00:10:24,584 --> 00:10:26,459
- تباً لك!
- ولك أيضاً

113
00:10:28,042 --> 00:10:30,042
- إذاً، هذه هيا
- (جوب)، أعرفك على (آنا)

114
00:10:30,167 --> 00:10:31,667
(آنا)، أعرفك على (جوب)

115
00:10:31,792 --> 00:10:33,209
مرحباً

116
00:10:35,417 --> 00:10:37,375
عزيزتي، أنت أجمل بكثير
من أن تتسوقي في محلات التجزئة

117
00:10:37,501 --> 00:10:39,083
فستانك جميل ولكنه لم يُخط جيداً

118
00:10:39,209 --> 00:10:41,459
شكراً ولكن لا أدري
إن كان ذوقانا متشابهين

119
00:10:41,584 --> 00:10:43,209
عزيزتي، الأناقة لا تختلف

120
00:10:43,334 --> 00:10:45,959
إمّا أن تملكيها
وإما أنك تعتقدين أنك تملكينها

121
00:10:47,834 --> 00:10:50,000
هيّا، لنذهب في جولة

122
00:10:50,209 --> 00:10:52,709
- يبدو المكان رائعاً
- هذا المكان كالإجهاض

123
00:10:52,834 --> 00:10:56,542
أحياناً أظن أنني سأهدمه بالكامل
وأفتتح صالوناً لتصفيف الشعر

124
00:10:56,959 --> 00:10:58,709
- هل تجيد تصفيف الشعر؟
- لقد تسللت إلى حواسيب الاستخبارات

125
00:10:58,834 --> 00:11:01,876
ومكتب التحقيقات الفيدرالية والبنك الدولي
أظن أنني أستطيع تصفيف الشعر

126
00:11:01,999 --> 00:11:04,709
- كيف حال أمورك بما يتعلق بالألماس؟
- أنا مستعد عندما تكون مستعداً

127
00:11:04,834 --> 00:11:06,334
والشيء الآخر؟

128
00:11:09,292 --> 00:11:11,292
ستكونان (كاري) و(توم بالمر)

129
00:11:11,417 --> 00:11:13,751
الرُخص وبطاقات الائتمان والحسابات الجارية

130
00:11:13,876 --> 00:11:15,709
استأجرت لكما سيارتيّ (هوندا) متشابهة

131
00:11:15,834 --> 00:11:17,542
فأنتما ممّلان جداً

132
00:11:17,709 --> 00:11:20,167
(كاري)، سيتطلب الأمر
بعض الوقت لنعتاد على ذلك

133
00:11:20,292 --> 00:11:22,125
يستحسن أن تبدأي إذن

134
00:11:22,542 --> 00:11:24,584
لأنني لن أفعل ذلك مجدداً

135
00:11:40,667 --> 00:11:42,459
هل يمكنني مساعدتك أيها العميل؟

136
00:11:43,999 --> 00:11:45,834
كيف عرفت؟

137
00:11:46,334 --> 00:11:51,000
لو لم تكن عميلاً فيدرالياً لكان (فيكتور)
جعلك تدفع ثمن عدم احترامك

138
00:11:51,667 --> 00:11:55,083
أنا العميل (جيم راسين)
سأستلم مهام العميل (دانيلز)

139
00:11:55,709 --> 00:11:57,334
ما حدث لـ(بول)؟

140
00:11:57,584 --> 00:11:59,334
كان (بول) قذراً

141
00:11:59,542 --> 00:12:01,959
لكنك تعلم ذلك

142
00:12:03,083 --> 00:12:05,834
إنني أمارس هذه اللعبة...
كل الأمور العادية

143
00:12:05,959 --> 00:12:08,125
التنصت والمراقبة والتفتيش

144
00:12:09,000 --> 00:12:10,834
واليوم فكرت...

145
00:12:11,209 --> 00:12:14,125
بأنني أمضي الوقت
بالتحقيق بأمر هذا الرجل، فلابد من أن...

146
00:12:14,250 --> 00:12:17,167
أقابله... وجهاً لوجه

147
00:12:18,250 --> 00:12:20,417
آمل أن لم يخيب ظنك

148
00:12:20,542 --> 00:12:22,375
على العكس تماماً

149
00:12:23,000 --> 00:12:24,709
إنها إثارة حقيقية

150
00:12:24,999 --> 00:12:27,250
إنه لأمر محزن بما يتعلق بـ(بول)

151
00:12:27,667 --> 00:12:29,999
- لقد أحببته
- بالطبع أحببته

152
00:12:30,083 --> 00:12:32,334
إنه ضعيفاً وغبياً

153
00:12:32,918 --> 00:12:35,709
أنت واثق بنفسك جداً أيها المحقق (راسين)

154
00:12:36,042 --> 00:12:37,999
هل سيشكل ذلك مشكلة لك؟

155
00:12:39,334 --> 00:12:41,167
لا، على الإطلاق

156
00:12:43,501 --> 00:12:46,042
سيجعل الأمر أكثر متعة

157
00:12:46,375 --> 00:12:48,375
عندما أتغلب عليك

158
00:12:56,459 --> 00:12:58,334
فلنبقَ على اتصال

159
00:13:19,292 --> 00:13:21,999
نحن نبحث عن رجل
عصابات صيني يدعى (فات أو)

160
00:13:22,083 --> 00:13:24,292
- إنه ليس صينياً
- عصابات (تراياد) تدعمه؟

161
00:13:24,459 --> 00:13:26,417
إنه من الصعب شرح ذلك

162
00:13:26,709 --> 00:13:29,584
إنه شخص أعرفه منذ القدم
قبل انضمامك إلينا

163
00:13:29,876 --> 00:13:31,209
لن يكون (رابيت) لوحده في تلك الكنيسة

164
00:13:31,334 --> 00:13:33,417
- سنحتاج للمزيد من الأسلحة
- إذاً، هو تاجر مسدسات

165
00:13:33,542 --> 00:13:36,000
- من ضمن أمور أخرى أيضاً
- هل أنت متأكد أنه سيساعدك؟

166
00:13:36,125 --> 00:13:37,792
لا، كانت...

167
00:13:38,042 --> 00:13:40,792
علاقتنا معقدة
لكني أسديت له معروفاً فيما مضى

168
00:13:41,417 --> 00:13:43,751
- آمل أنه يذكر ذلك
- أنا أيضاً

169
00:13:59,083 --> 00:14:00,667
أبحث عن (فات أو)

170
00:14:00,792 --> 00:14:03,542
- لا يوجد أحد يدعى (فات أو) هنا
- نعم، أنا لست شرطياً

171
00:14:03,751 --> 00:14:06,501
حسناً؟
أنا صديق قديم

172
00:14:07,375 --> 00:14:09,999
سيغضب كثيراً إذا علم أنك جعلتني أغادر

173
00:14:10,083 --> 00:14:12,501
لا أعلم عمّا تتحدث، هذا نادٍ خاص

174
00:14:12,751 --> 00:14:14,334
- أغرب عن وجهي
- جئت من مكان بعيد لرؤيته

175
00:14:14,459 --> 00:14:16,417
هذا مؤسف للغاية
والآن غادر المكان

176
00:14:16,667 --> 00:14:17,999
من الأفضل أن نغادر

177
00:14:18,083 --> 00:14:19,417
تمسكي جيداً

178
00:14:19,584 --> 00:14:21,125
- وافعلي ما سأفعل
- ماذا ستفعل؟

179
00:14:21,292 --> 00:14:22,626
هذا!

180
00:14:38,334 --> 00:14:39,959
- على الرحب والسعة
- سحقاً!

181
00:14:43,042 --> 00:14:44,501
لا تتحركا!

182
00:14:48,083 --> 00:14:49,584
الأخبار الجيدة أننا...

183
00:14:49,918 --> 00:14:51,334
سنقابل (فات أو)

184
00:15:18,042 --> 00:15:20,000
من أنت بحق الجحيم؟

185
00:15:20,375 --> 00:15:22,334
- هل تمزح؟
- هل أبدو كممثل هزلي؟

186
00:15:22,459 --> 00:15:24,417
بل تبدو كممثلين اثنين

187
00:15:35,876 --> 00:15:37,792
سمعت أنك قد مت يا رجل

188
00:15:39,125 --> 00:15:40,709
نعم، سمعت الأمر ذاته

189
00:15:40,834 --> 00:15:42,459
اخرجوا جميعكم من هنا!

190
00:15:42,667 --> 00:15:43,999
إذاً، أنت تدير  الأمور الآن؟

191
00:15:44,083 --> 00:15:46,375
على أحدهم المحافظة على السلام

192
00:15:47,626 --> 00:15:49,626
من هذه التي أحضرتها معك؟

193
00:15:49,918 --> 00:15:52,250
- هذه (آنا)
- مرحباً أيتها الجميلة

194
00:15:52,375 --> 00:15:53,999
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟  أي شيء

195
00:15:54,083 --> 00:15:56,125
قولي لي فقط، واعتبريه ملكك

196
00:15:57,417 --> 00:15:59,459
ثمانية مسدسات (سبرينغفيلد)
أوتوماتيكية مع كواتم الصوت

197
00:15:59,584 --> 00:16:01,584
ويُفضل كواتم من طراز (إي إي سي بروديجي)

198
00:16:01,792 --> 00:16:04,626
مع بعض عشرات مجموعات
الذخائر وشيء لوضعهم فيه

199
00:16:05,918 --> 00:16:08,125
آمل أنك تضاجع هذه المرأة

200
00:16:10,542 --> 00:16:13,834
- اسمع، لا أحمل النقود الآن
- لا حاجة لنقودك

201
00:16:14,167 --> 00:16:16,584
خاطرت بحياتك لإنقاذ حياتي...
أفكر في ذلك كل يوم

202
00:16:16,792 --> 00:16:19,709
بعض الأدوات لا تجعلنا متساوين أبداً

203
00:16:20,834 --> 00:16:22,667
- شكراً
- الآن...

204
00:16:22,834 --> 00:16:25,667
بعد قول ذلك
عليّ أن أسأل

205
00:16:25,959 --> 00:16:28,542
- ماذا ستفعل بالمسدسات؟
- تدريب على الرماية

206
00:16:28,667 --> 00:16:30,292
ليس أسفل (كانل ستريت)، مفهوم؟

207
00:16:30,417 --> 00:16:31,876
لك ذلك

208
00:16:32,250 --> 00:16:35,000
حسناً إذاً، سيكون هناك طرد
بانتظاركم في الأسفل

209
00:16:35,125 --> 00:16:37,584
- بهذه السهولة؟
- عزيزتي...

210
00:16:38,209 --> 00:16:40,999
لو لم أكن مسحوراً
لشعرت بالإهانة

211
00:16:41,083 --> 00:16:43,751
أما الآن، فلنحتفل!

212
00:16:44,959 --> 00:16:47,999
الرجل الجندي الذي عاد إلى الحياة!

213
00:16:49,042 --> 00:16:51,250
اليوم يوم مبارك!

214
00:16:53,709 --> 00:16:55,250
لماذا دعاك الرجل الجندي؟

215
00:16:55,375 --> 00:16:56,709
هذا لقب فقط

216
00:16:56,834 --> 00:16:59,417
- أعلم، لكن لماذا؟
- أظنني عندما التقينا أول مرة

217
00:16:59,667 --> 00:17:02,751
- كنت جندياً
- لم تخبرني قط أنك كنت في الجيش

218
00:17:03,000 --> 00:17:05,709
ليس في الجيش، ليس كذلك تماماً

219
00:17:05,834 --> 00:17:07,125
كان ذلك منذ فترة طويلة

220
00:17:07,250 --> 00:17:10,250
- كم من حياة قد عشت؟
- ولا واحدة

221
00:17:19,125 --> 00:17:20,751
هل أنت مستعد لمهمة الألماس؟

222
00:17:20,918 --> 00:17:22,334
سأكون مستعداً

223
00:17:24,375 --> 00:17:26,959
إنها مهمة كبيرة ومخاطرة كبيرة

224
00:17:27,709 --> 00:17:29,375
هل تفكر بأمر ما؟

225
00:17:29,542 --> 00:17:32,375
الكثير من المال
والكثير من المخاطرة

226
00:17:34,167 --> 00:17:35,792
الكثير من الرجال يقولون لأنفسهم...

227
00:17:35,999 --> 00:17:37,959
"لمَ لا أسرق المال وأهرب؟"

228
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
- إلى أين سأذهب؟
- لا أدري...

229
00:17:43,250 --> 00:17:46,584
- لكني سأجدك
- هل تريد أن تثرثر أم تلاكم؟

230
00:17:47,167 --> 00:17:48,876
أريد القتال

231
00:17:58,125 --> 00:17:59,959
ما هذا بحق الجحيم يا (أوليك)؟

232
00:18:01,292 --> 00:18:04,209
كانت لكمة قوية
إني أرى نجوماً

233
00:18:08,918 --> 00:18:10,417
أيها اللعين المجنون!

234
00:18:10,751 --> 00:18:13,000
لهذا يدفعون لي الكثير من الدولارات

235
00:18:24,417 --> 00:18:26,083
أنت هادئة اليوم

236
00:18:29,000 --> 00:18:30,709
إنني أفكر فقط

237
00:18:32,918 --> 00:18:34,709
هل أنت قلقة بسبب هذه المهمة؟

238
00:18:35,667 --> 00:18:37,292
يمكنك أن تنسحبي

239
00:18:37,501 --> 00:18:39,709
لا، أعتقد أننا نسيطر على ذلك الأمر

240
00:18:40,918 --> 00:18:42,334
إذاً، ما الأمر؟

241
00:18:42,584 --> 00:18:44,667
لا شيء أبي، أنا بخير

242
00:18:47,876 --> 00:18:51,459
أنتِ لن تخفي عني شيئاً
أليس كذلك؟

243
00:18:54,626 --> 00:18:56,000
لا، بالطبع

244
00:19:01,209 --> 00:19:02,667
إنه يعلم

245
00:19:02,834 --> 00:19:04,417
إنه لا يعلم

246
00:19:05,459 --> 00:19:07,083
لم تسمعه هذا الصباح

247
00:19:07,334 --> 00:19:09,334
لا يمكنه أن يعلم

248
00:19:09,999 --> 00:19:11,626
أنت تحللين الأمور

249
00:19:12,834 --> 00:19:14,334
أعتقد أننا يجب أن ننتظر

250
00:19:18,000 --> 00:19:19,834
فلتسمعيني...

251
00:19:20,334 --> 00:19:22,709
إنه لا يعلم، حسناً؟

252
00:19:23,501 --> 00:19:25,334
في كل مرة...

253
00:19:25,501 --> 00:19:27,417
نسرق له، نخاطر بحياتنا

254
00:19:27,667 --> 00:19:29,792
فلمَ لا نخاطر بحياتنا من أجل أنفسنا؟

255
00:19:30,751 --> 00:19:32,542
ينتابني شعور سيئ تجاه الأمر

256
00:19:34,250 --> 00:19:35,667
إنه لا يعلم

257
00:20:00,751 --> 00:20:03,542
إنه على بعد ميلين من الطريق السريع
ومحاط بالغابات

258
00:20:03,834 --> 00:20:05,709
إن ذلك في مصلحتنا على الأقل

259
00:20:05,876 --> 00:20:07,834
الطرد داخل الخزنة في الطابق العلوي

260
00:20:08,083 --> 00:20:10,542
- كيف تمكنت من معرفة كل هذا؟
- أنت تعرف رجلاً وأنا أعرف رجلاً أيضاً

261
00:20:10,667 --> 00:20:12,584
فكر في كيفية دخولك إلى هناك فقط

262
00:20:12,709 --> 00:20:14,542
هناك كلبي حراسة وثلاثة حراس

263
00:20:14,709 --> 00:20:16,375
يوجد عند المدخل آلات مسح للبصمات

264
00:20:16,501 --> 00:20:19,083
ويوجد في الردهة آلات تصوير للمراقبة
وأشعة تحت الحمراء

265
00:20:19,209 --> 00:20:21,042
هذا سيمكنكما من تخطي آلات مسح البصمات

266
00:20:21,167 --> 00:20:23,000
حالما تتمكنان من الدخول
سأطفىء الأشعة تحت الحمراء

267
00:20:23,125 --> 00:20:25,751
لكنها ستعود للعمل تلقائياً
فلديكما 12 دقيقة للدخول

268
00:20:25,876 --> 00:20:27,250
وفتح الخزنة ثم الخروج

269
00:20:27,375 --> 00:20:29,459
الخزنة من طراز (زيركسيز)
سلسلة (إكس أو)

270
00:20:29,751 --> 00:20:32,209
- ليست تلك بمشكلة
- لن يكون ذلك سهلاً

271
00:20:32,834 --> 00:20:34,709
الحصول على ما يستحق العناء صعب دائماً

272
00:20:34,834 --> 00:20:36,125
وماذا بعد ذلك؟

273
00:20:36,250 --> 00:20:39,501
بعد ذلك، لا تتصلا بي أو تراسلاني، لا شيء

274
00:20:39,626 --> 00:20:40,959
ستلاحقكم الشرطة

275
00:20:41,042 --> 00:20:45,000
والفيدراليون والمافيا الأوكرانية
فأنا لا أعرفكما بعد ذلك

276
00:20:45,125 --> 00:20:47,042
هل تراودك الشكوك؟

277
00:20:48,167 --> 00:20:50,709
لا، لا شكوك سننفذ المهمة

278
00:20:51,751 --> 00:20:53,542
هذه وثائقكم الجديدة

279
00:20:54,083 --> 00:20:56,584
وبالمناسبة أنتم متزوجان، تهانينا

280
00:20:57,459 --> 00:20:59,542
- شكراً على كل شيء يا (جوب)
- لا شيء يستحق الذكر

281
00:20:59,751 --> 00:21:02,250
- أنا جدي
- أنا أيضاً، إياّك أن تذكر أي شيء

282
00:21:02,375 --> 00:21:04,834
لا يهمني الأمر،
حتى إن قاموا بتعذيبك، أتسمعني؟

283
00:21:05,667 --> 00:21:07,709
- سأشتاق لك
- جيد

284
00:21:09,667 --> 00:21:11,459
اذهبا

285
00:21:43,125 --> 00:21:45,417
الهجوم المباشر هو الطريقة الخاطئة
تماماً لتنفيذ ذلك

286
00:21:45,542 --> 00:21:47,667
- خذ العبرة ممن قام بتجربة ذلك
- ماذا تقترح؟

287
00:21:47,792 --> 00:21:50,584
- قم بتفجير المكان
- لا، سيكون ذلك في غاية الفوضى

288
00:21:50,709 --> 00:21:52,292
علينا التأكد

289
00:21:53,626 --> 00:21:55,083
هذا يعد انتحاراً، أنا قادم

290
00:21:55,334 --> 00:21:56,918
لن تتمكن من الوصول إلى الردهة

291
00:21:57,000 --> 00:21:58,334
(جوب)

292
00:22:01,042 --> 00:22:02,918
فلتعد إلى السرير

293
00:22:13,042 --> 00:22:14,375
انتظرا

294
00:22:17,584 --> 00:22:19,876
كيف سأعرف أنكما قُتلتما؟

295
00:22:21,584 --> 00:22:24,709
إن استيقظت في الغد ولم نكن موجودين
فهذا يعني أننا قد متنا

296
00:22:32,959 --> 00:22:34,999
كأني سأنام الليلة!

297
00:22:39,959 --> 00:22:42,125
- كيف أمورنا يا (جوب)؟
- "اتصالات الشرطة هادئة"

298
00:22:42,250 --> 00:22:44,792
- "ولقد اخترقت أنظمة الحماية"
- علُم

299
00:22:49,542 --> 00:22:51,459
(آنا)، هيّا

300
00:22:52,876 --> 00:22:54,584
ليس علينا فعل ذلك

301
00:22:54,709 --> 00:22:56,000
- لا يمكننا أن نتراجع الآن
- بل نستطيع...

302
00:22:56,125 --> 00:22:57,709
سأتحدث لوالدي عن الأمر

303
00:22:57,834 --> 00:23:01,250
لن يسمح لنا أن نكون معاً أبداً
تعلمين ذلك... هذه هي الطريقة الوحيدة

304
00:23:05,375 --> 00:23:07,542
عزيزي، يراودني شعور
سيئ للغاية تجاه هذا الأمر

305
00:23:14,792 --> 00:23:16,999
اسمعيني

306
00:23:17,667 --> 00:23:20,459
- سيكون الأمر على ما يرام
- أود الإبلاغ عن عملية سطو جارية

307
00:23:20,626 --> 00:23:22,417
في مستودع (كابيتل دايموند)

308
00:23:22,542 --> 00:23:24,959
211 شارع (سو ميل ريفر)

309
00:23:31,209 --> 00:23:33,918
سيكون الأمر على ما يرام
أعدك بذلك، في الغد...

310
00:23:34,417 --> 00:23:36,918
سنكون (توم) و(كاري بالمر)

311
00:23:38,542 --> 00:23:40,626
وسنبدأ حياة جديدة

312
00:23:40,792 --> 00:23:42,584
- أتعدني؟
- أعدك

313
00:23:43,292 --> 00:23:45,834
لكن هنا والآن...

314
00:23:45,999 --> 00:23:47,417
علينا فعل هذا

315
00:23:47,626 --> 00:23:49,250
حسناً؟
يجب أن نفعل ذلك

316
00:23:50,459 --> 00:23:51,959
هل أنت مستعدة؟

317
00:23:56,999 --> 00:23:58,292
أجل

318
00:23:59,501 --> 00:24:00,918
حسناً

319
00:25:44,417 --> 00:25:46,999
- مرحباً يا (آنا)
- لا تتحرك!

320
00:25:47,709 --> 00:25:49,209
أنا لست مسلحاً

321
00:25:54,667 --> 00:25:55,999
(ليلى)

322
00:25:56,167 --> 00:25:57,501
ماذا؟

323
00:25:57,667 --> 00:25:59,292
أنت... لديك وجهها

324
00:25:59,417 --> 00:26:01,459
- ذاته تقريباً
- ابقَ هناك!

325
00:26:01,959 --> 00:26:05,000
كنت آمل أن أراك تحت ظروف أفضل

326
00:26:05,250 --> 00:26:07,167
ذلك غير محتمل مع عائلتي

327
00:26:07,626 --> 00:26:08,959
أين هو؟

328
00:26:09,334 --> 00:26:11,042
إنه في أمان

329
00:26:11,584 --> 00:26:13,542
في حين أنك...

330
00:26:13,792 --> 00:26:15,250
لست بأمان

331
00:26:22,834 --> 00:26:24,876
عندما تذهب عائلة ما إلى الحرب

332
00:26:25,000 --> 00:26:26,709
لا يمكن أن يتحقق النصر

333
00:26:48,125 --> 00:26:49,834
إما هو أو نحن، صحيح؟

334
00:26:50,083 --> 00:26:51,751
بدون تردد

335
00:26:57,250 --> 00:26:58,584
الآن!

336
00:28:03,042 --> 00:28:04,999
- هل أنت على ما يرام؟
- لقد نفدت الرصاصات لدي

337
00:28:12,167 --> 00:28:13,918
أنا أيضاً

338
00:28:50,792 --> 00:28:53,709
امشِ بمحاذاة الشجر مسافة ميلين على الأقل
وستكونين بخير

339
00:28:53,834 --> 00:28:55,209
عندما أنهض...

340
00:28:55,584 --> 00:28:57,083
ستركضين بسرعة إلى خلف الكنيسة

341
00:28:57,209 --> 00:28:59,459
- لا، لن أتركك لوحدك
- اسمعيني، افعلي ما أقوله!

342
00:28:59,834 --> 00:29:02,542
- ماذا تقول؟ إلى أين ستذهب
- سأتخلص منهم

343
00:29:03,999 --> 00:29:06,501
- لا
- افعلي ذلك وارجعي إلى عائلتك

344
00:29:07,501 --> 00:29:08,834
أتسمعينني؟

345
00:29:09,334 --> 00:29:11,792
لا تفعل ذلك!
يمكننا أن نجتاز الأمر

346
00:29:12,250 --> 00:29:14,209
عندما أنهض ستركضين

347
00:29:14,334 --> 00:29:16,626
إلى الجهة الخلفية، أتفهمين؟

348
00:29:16,959 --> 00:29:19,584
سألحق بك
سأكون خلفك

349
00:29:23,542 --> 00:29:25,542
أحبك، أحبك

350
00:29:41,083 --> 00:29:42,918
لا@!

351
00:30:25,334 --> 00:30:27,250
7 رجال بحوزتهم رشاشات آلية

352
00:30:27,417 --> 00:30:29,125
وتريد أن تطعنهم؟

353
00:30:29,250 --> 00:30:31,626
لا بد أنك مجنون

354
00:30:32,083 --> 00:30:34,918
كنت على وشك عدم إطلاق النار عليهم
لأرى ما كنت ستفعل

355
00:30:35,083 --> 00:30:36,709
أهلاً بك إلى حياتي

356
00:30:36,834 --> 00:30:38,250
مرحباً يا رفاق

357
00:30:39,209 --> 00:30:41,999
- كنت أسيطر على الأمر
- حقاً؟

358
00:30:42,250 --> 00:30:43,834
متى عدتما للتعاون مجدداً؟

359
00:30:43,959 --> 00:30:45,459
(جوب) وجدني

360
00:30:45,584 --> 00:30:47,999
دخل الوغد إلى مكتبي شاهراً مسدسه

361
00:30:48,083 --> 00:30:50,334
وبدا كأنه سيفقد وعيه

362
00:30:50,459 --> 00:30:52,042
حاول أن تأخذ موعداً مع نفسك

363
00:30:52,167 --> 00:30:55,250
لمَ لا نذهب جميعاً إلى وسط المدينة
لتناول الإفطار؟

364
00:30:55,459 --> 00:30:57,334
ويمكنك حينها إخباري ما حدث هنا

365
00:30:57,459 --> 00:30:59,584
أشعر أنها ستكون قصة مشوقة

366
00:30:59,709 --> 00:31:01,334
ليس لديك أدنى فكرة

367
00:31:25,125 --> 00:31:27,250
هذه كنيسة غريبة

368
00:31:27,501 --> 00:31:29,542
إنه ليس مَن جئنا من أجله

369
00:31:29,834 --> 00:31:32,000
سوف أتأكد من عدم اقتراب الشرطة
في الوقت الحالي

370
00:31:32,167 --> 00:31:34,334
- ليتسنى لكم بعض الوقت
- شكراً

371
00:31:34,876 --> 00:31:36,459
أيها الرجل الجندي

372
00:31:36,584 --> 00:31:38,792
ما زلت أريد سماع تلك القصة

373
00:31:39,459 --> 00:31:40,918
ستفعل

374
00:31:42,125 --> 00:31:44,542
تأكد هذه المرة من أن يبقى ميتاً

375
00:31:45,626 --> 00:31:47,501
هيا أيها الأصلع...

376
00:31:47,709 --> 00:31:49,501
سأشتري لك الإفطار

377
00:31:50,209 --> 00:31:53,918
هذه يمكن أن تكون
بداية علاقة صداقة جميلة

378
00:32:01,459 --> 00:32:02,959
صباح الخير

379
00:32:06,792 --> 00:32:09,083
المحقق الدؤوب (راسين)

380
00:32:09,250 --> 00:32:11,584
أردت فقط أن أمر لزيارتك

381
00:32:12,042 --> 00:32:13,834
وللاطمئنان عليك

382
00:32:14,792 --> 00:32:17,959
ما هو التعبير؟
الرتابة نفسها، يوم جديد

383
00:32:18,999 --> 00:32:20,334
هذا هو، نعم

384
00:32:20,918 --> 00:32:24,334
قضيت الليلة في القسم 13
في وسط المدينة

385
00:32:25,417 --> 00:32:29,542
ألقوا القبض على شاب
حاول اقتحام مبنى (كابيتال دايموند)

386
00:32:30,626 --> 00:32:32,834
إنه مكان صعب الاقتحام

387
00:32:33,125 --> 00:32:35,417
كان بإمكانهم أن ينجحوا لولا...

388
00:32:36,167 --> 00:32:37,667
أن أحدهم...

389
00:32:38,125 --> 00:32:39,959
قام بإبلاغ الشرطة

390
00:32:40,125 --> 00:32:42,083
"أود الإبلاغ عن عملية سطو جارية"

391
00:32:42,209 --> 00:32:43,918
"في مستودع (كابيتال دايموند)"

392
00:32:44,000 --> 00:32:46,083
"211 شارع ( سو ميل ريفر)"

393
00:32:47,542 --> 00:32:48,959
أنا لست بخبير، ولكن...

394
00:32:49,209 --> 00:32:51,959
تبدو كلكنة أوكرانية، أليس كذلك؟

395
00:32:55,584 --> 00:32:56,918
نعم

396
00:32:57,542 --> 00:32:59,334
فسألت نفسي

397
00:32:59,459 --> 00:33:03,042
كم أوكراني أعرف
قد يبلغ عن عملية سطو جارية؟

398
00:33:04,250 --> 00:33:06,918
قبل أن تبدأ عملية السطو

399
00:33:08,709 --> 00:33:11,626
فقلت لنفسي
"(رابيت) أوكراني"

400
00:33:11,834 --> 00:33:13,999
"يمكنه أن يوجهني نحو الطريق الصحيح"

401
00:33:14,083 --> 00:33:15,918
فما قولك؟

402
00:33:16,876 --> 00:33:18,292
هل تستطيع...

403
00:33:19,042 --> 00:33:20,792
توجيهي نحو الطريق الصحيح؟

404
00:33:23,626 --> 00:33:25,999
اذهب، الآن

405
00:33:28,542 --> 00:33:29,876
نعم

406
00:33:30,375 --> 00:33:32,000
كان لدي شعور

407
00:33:33,751 --> 00:33:35,375
حسناً

408
00:33:36,459 --> 00:33:38,209
كان ذلك يستحق التجربة

409
00:33:39,834 --> 00:33:41,334
أيها العميل (راسين)

410
00:33:42,709 --> 00:33:45,501
سينفذ صبري يوماً ما

411
00:33:46,334 --> 00:33:48,292
وهذا الجدار بيننا...

412
00:33:48,876 --> 00:33:51,125
الذي تعتمد عليه لحمايتك...

413
00:33:53,167 --> 00:33:54,999
سيتحطم

414
00:33:56,584 --> 00:33:58,417
هذا ما آمل حدوثه

415
00:34:29,626 --> 00:34:31,000
(يوليش)

416
00:34:31,375 --> 00:34:33,459
- هل مات؟
- نعم

417
00:34:35,626 --> 00:34:37,834
- والآن حان دوري
- نعم

418
00:34:42,709 --> 00:34:45,999
هناك جزء من المرء يعلم دوماً
أن الأمر سينتهي به هكذا

419
00:34:47,876 --> 00:34:50,000
الرصاصات والدموع

420
00:34:50,918 --> 00:34:54,334
لكنك لا تنفك تقول لنفسك
إنك ستجد مخرجاً

421
00:34:55,999 --> 00:34:58,667
لكن لا يوجد مخرج لمن هم على شاكلتي

422
00:35:01,459 --> 00:35:03,042
اجلسا معي

423
00:35:03,876 --> 00:35:07,417
لدقيقة واحدة
يمكن للأبدية أن تنتظر قليلاً

424
00:35:28,834 --> 00:35:30,959
لقد تزوجت في هذه الباحة

425
00:35:36,792 --> 00:35:38,667
كانت الفرقة هناك

426
00:35:40,459 --> 00:35:41,876
والدتك...

427
00:35:43,918 --> 00:35:46,209
كانت جميلة جداً

428
00:35:50,334 --> 00:35:52,334
لم أتوقف عن الارتعاش

429
00:35:52,626 --> 00:35:54,209
ظننت أنني سأفقد الوعي

430
00:35:54,999 --> 00:35:56,542
تنفس فحسب

431
00:35:57,667 --> 00:36:00,876
شيء ما تحطم في داخلي
عندما ماتت

432
00:36:07,709 --> 00:36:09,000
بصحتكم

433
00:36:18,250 --> 00:36:20,167
أنا آسف يا (أنستاسيا)

434
00:36:21,334 --> 00:36:26,042
آمل أنه بموتي أستطيع منحك بعضاً
من الراحة التي سلبتك إياها في حياتي

435
00:37:04,792 --> 00:37:06,584
سنعرف ذلك بمرور الزمن

436
00:37:12,334 --> 00:37:14,083
وداعاً يا أبي

437
00:37:33,375 --> 00:37:35,167
انظر إليّ وتذكر

438
00:37:36,000 --> 00:37:38,209
في مرحلة ما في المستقبل

439
00:37:38,876 --> 00:37:41,959
سيكون هناك مقعد كهذا بانتظارك

440
00:37:45,209 --> 00:37:46,626
اذهب إلى الجحيم

441
00:37:49,709 --> 00:37:51,042
حسناً

442
00:38:43,417 --> 00:38:48,876
"هناك أمور قمت بها"

443
00:38:50,459 --> 00:38:55,876
"هناك مكان ذهبت إليه"

444
00:38:57,501 --> 00:39:03,167
"هناك وحش تركته يفلت من يدي"

445
00:39:03,959 --> 00:39:10,292
"وهو الآن آتٍ ليهاجمني"

446
00:39:11,334 --> 00:39:16,667
"هناك أمور أندم على فعلها"

447
00:39:17,876 --> 00:39:23,709
"لا يمكنك أن تغفر
كما لا يمكنك أن تنسى"

448
00:39:25,292 --> 00:39:31,083
"هناك هدية تقوم بإرسالها"

449
00:39:31,751 --> 00:39:38,250
"تقوم بإرسالها لي"

450
00:39:39,876 --> 00:39:41,834
- مرحباً
- "أيها الوغد اللعين"

451
00:39:41,959 --> 00:39:43,417
(أناستاسيا)

452
00:39:43,626 --> 00:39:45,959
- كنت أنتظر مكالمتك
- "لقد أبلغت عنّا"

453
00:39:46,042 --> 00:39:47,792
لقد كذبت علي

454
00:39:48,000 --> 00:39:49,626
"ماذا ستفعل إذاً؟"

455
00:39:49,751 --> 00:39:51,709
"هل ستقتل ابنتك؟"

456
00:39:52,250 --> 00:39:54,626
لا، فأنا أسامحك

457
00:39:54,876 --> 00:39:56,417
"حسناً، أنا لا أسامحك"

458
00:39:56,584 --> 00:39:59,292
"وسأخبر حفيدك وابنه"

459
00:39:59,417 --> 00:40:02,751
"الذي لن تتعرف عليه أبداً
كم أنت حقير!"

460
00:40:02,959 --> 00:40:04,918
- هل أنت حامل؟
- "تباً لك!"

461
00:40:05,584 --> 00:40:07,334
(أناستاسيا)!

462
00:40:10,083 --> 00:40:13,000
"لذا خذ هذه الليلة"

463
00:40:14,083 --> 00:40:17,542
"ولفّها حولي كالملاءة"

464
00:40:18,250 --> 00:40:21,918
"أعلم أني لم أنل الغفران"

465
00:40:22,000 --> 00:40:27,000
"لكني بحاجة إلى مكان أنام فيه
لذا خذ هذه الليلة"

466
00:40:27,999 --> 00:40:31,459
"وأضجعني على الشارع"

467
00:40:32,250 --> 00:40:35,834
"أعلم أني لم أنل الغفران"

468
00:40:35,959 --> 00:40:42,209
"لكني آمل بالحصول على بعض الراحة"

469
00:41:05,918 --> 00:41:08,626
"لذا خذ هذه الليلة"

470
00:41:09,918 --> 00:41:13,417
"ولفّها حولي كالملاءة"

471
00:41:14,083 --> 00:41:17,751
"أعلم أني لم أنل الغفران"

472
00:41:17,876 --> 00:41:23,000
"لكني بحاجة إلى مكان أنام فيه،
لذا خذ هذه الليلة"

473
00:41:23,792 --> 00:41:27,459
"وأضجعني على الشارع"

474
00:41:28,042 --> 00:41:30,876
"أعلم أني لم أنل الغفران"

475
00:41:30,999 --> 00:41:38,042
"لكني آمل بالحصول على بعض الراحة"

476
00:41:41,250 --> 00:41:43,334
انظري، لقد وصلنا

477
00:41:43,584 --> 00:41:46,918
(بانشي)، يا له من اسم غريب
بالنسبة لمدينة، ألا تظن ذلك؟

478
00:41:47,834 --> 00:41:50,250
لا، إنها مدينة كغيرها من المدن

479
00:41:59,042 --> 00:42:01,167
أظن أننا سنكون سعداء جداً هنا

480
00:42:36,792 --> 00:42:38,083
(رابيت)

481
00:42:38,876 --> 00:42:40,501
إنه ميت

482
00:42:43,167 --> 00:42:44,999
هل أنت متأكد؟

483
00:42:45,834 --> 00:42:47,125
أجل

484
00:42:47,667 --> 00:42:49,042
حسناً إذن

485
00:42:49,167 --> 00:42:50,792
إلى حيث ألقت!

486
00:43:07,459 --> 00:43:08,792
ماذا عن (جوب)؟

487
00:43:08,959 --> 00:43:10,292
بقي في (نيويورك)

488
00:43:10,417 --> 00:43:12,250
سيبحث عن بعض الأصدقاء القدماء

489
00:43:12,459 --> 00:43:14,000
ويقرر خطوته التالية

490
00:43:14,250 --> 00:43:16,501
سيكون المكان غريباً لعدم وجوده هنا

491
00:43:17,000 --> 00:43:20,042
لكن الأمر غريب أيضاً
عندما يكون هنا

492
00:43:21,667 --> 00:43:23,626
ماذا عنك؟

493
00:43:24,834 --> 00:43:26,334
ماذا عني؟

494
00:43:26,501 --> 00:43:28,083
ماذا سيحدث الآن؟

495
00:43:48,125 --> 00:43:50,042
عليّ الذهاب لرؤية أحدهم

496
00:43:50,792 --> 00:43:52,167
النائب؟

497
00:43:54,042 --> 00:43:55,834
هل أنت متأكد من ذلك؟

498
00:44:06,459 --> 00:44:10,000
حسناً، كيف سيكون حالنا
بدون النساء اللواتي تدمرن حياتنا؟

499
00:44:12,626 --> 00:44:14,834
يبدو أنك عدت في النهاية

500
00:44:17,667 --> 00:44:19,250
يبدو ذلك

501
00:44:24,667 --> 00:44:26,000
كيف تجري الأمور هنا؟

502
00:44:29,209 --> 00:44:30,709
لقد غادر (إميت) اليوم

503
00:44:30,834 --> 00:44:32,584
عدا ذلك، كل شيء هادئ

504
00:44:33,417 --> 00:44:34,751
جيد

505
00:44:35,000 --> 00:44:36,584
هذا جيد

506
00:44:40,459 --> 00:44:42,834
أردتك أن تعرفي أنني عدت

507
00:44:44,167 --> 00:44:45,626
سأراك غداً في العمل

508
00:44:45,751 --> 00:44:47,083
انتظر

509
00:44:48,209 --> 00:44:49,999
لماذا جئت إلى هنا؟

510
00:44:51,876 --> 00:44:53,501
احتجت لرؤيتك

511
00:44:56,876 --> 00:44:58,375
إذاً، قل ذلك

512
00:45:04,000 --> 00:45:05,876
أحتاج إلى رؤيتك

513
00:45:08,918 --> 00:45:10,667
والآن قد رأيتني

514
00:45:13,209 --> 00:45:14,542
نعم

515
00:45:16,209 --> 00:45:17,876
ماذا ستفعل الآن؟

516
00:45:27,667 --> 00:45:29,000
لا بأس

517
00:45:51,792 --> 00:45:54,501
- كيف دخلت إلى هنا؟
- لدي أساليبي الخاصة

518
00:45:58,959 --> 00:46:00,667
هل لديك رسالة إلي؟

519
00:46:01,167 --> 00:46:02,542
لا

520
00:46:07,584 --> 00:46:09,918
ماذا يمكنني أن أفعل لك
يا فتاة الآميش؟

521
00:46:10,999 --> 00:46:13,792
لا أعلم
ماذا يمكنك أن تفعل لي؟

522
00:46:28,918 --> 00:46:32,042
يجب أن يكون ولاؤك تاماً لي

523
00:46:32,459 --> 00:46:34,083
سيكون كذلك

524
00:46:43,542 --> 00:46:46,209
أهذه سكين؟ أم أنك سعيد برؤيتي؟

525
00:47:12,999 --> 00:47:14,876
أيتها الساقطة الغبية!

526
00:47:17,042 --> 00:47:19,501
أتظنين أن بإمكانك
القدوم إلى هنا وقتلي؟

527
00:47:23,375 --> 00:47:26,417
هل أنت مجنونة لهذا الحد؟

528
00:47:34,459 --> 00:47:38,334
أنت لا تستطيعين قتلي
أيتها العاهرة الغبية

529
00:47:39,626 --> 00:47:41,834
أنا رجل الرعد

530
00:47:56,584 --> 00:47:58,918
لم ألحظ أننا اجتزنا حدود الولاية

531
00:47:59,083 --> 00:48:01,125
نعم، قبل 10 أميال تقريباً

532
00:48:01,417 --> 00:48:04,167
شعوري أصبح أفضل
أشعر بأمان أكثر

533
00:48:04,542 --> 00:48:07,667
أعتقد أنه سيكون أفضل قرار اتخذناه

534
00:49:42,626 --> 00:49:44,459
انطلق، انطلق!

535
00:50:05,167 --> 00:50:07,542
لدي كل الرعد الذي أحتاج إليه

536
00:50:26,751 --> 00:50:30,125
كنت أتوقع مجيء (بيرتن)
ليقلني ماذا حدث؟

537
00:50:30,584 --> 00:50:32,626
إنه يعمل على بعض الأمور العالقة لدينا

538
00:50:32,959 --> 00:50:34,501
أية أمور عالقة؟

539
00:50:46,250 --> 00:50:47,584
من فعل هذا؟

540
00:50:49,167 --> 00:50:50,501
أنا

541
00:50:51,792 --> 00:50:53,375
لأجلك

542
00:52:42,709 --> 00:52:44,375
إلى اللقاء في المرة القادمة

543
00:52:49,167 --> 00:52:50,876
إلى اللقاء في المرة القادمة

544
00:53:30,417 --> 00:53:32,334
مرحباً يا (ديفا)

545
00:53:35,083 --> 00:53:36,667
مرحباً يا أبي

546
00:53:49,167 --> 00:53:51,626
"أبرشية (سانغ ثوليس)، (نيو أورلينز)"

547
00:54:57,584 --> 00:54:59,209
هيا أيها الوغد!

548
00:55:01,792 --> 00:55:05,042
1، 2، 3

549
00:55:16,334 --> 00:55:18,501
- نعم@!
- نعم!

550
00:55:40,042 --> 00:55:41,626
أنا (تشايتون)

551
00:55:47,417 --> 00:55:48,959
ما الأمر؟

552
00:55:49,209 --> 00:55:51,417
(أليكس لونغشادو) قد مات

553
00:55:52,334 --> 00:55:53,667
احزموا حقائبكم

554
00:55:54,417 --> 00:55:55,876
إلى أين سنذهب؟

555
00:55:56,292 --> 00:55:57,667
إلى الديار

556
00:56:00,709 --> 00:56:03,709
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

