1
00:00:00,005 --> 00:00:04,645
<b>// الحراس //</b>

2
00:00:04,646 --> 00:00:06,646
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

3
00:00:34,646 --> 00:00:37,835
"مهلاً! ماذا فعلت بمأمورنا؟"

4
00:00:39,882 --> 00:00:44,531
إن مأمورك النذل هو الذي"
"سرق ماشيتك! فهو لا يستحق الشارة

5
00:00:46,787 --> 00:00:49,383
"ومن تكون أيّها الغريب؟"

6
00:00:58,085 --> 00:01:02,789
!(ألا تعرفه؟ إنه (باس ريفيز"
"!مارشال (أوكلاهوما) الأسود

7
00:01:05,026 --> 00:01:08,113
"نائب المارشال، منطقة أوكلاهوما"

8
00:01:29,291 --> 00:01:31,832
!اعدموا اللص! اشنقوه"

9
00:01:31,835 --> 00:01:34,645
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

10
00:01:34,648 --> 00:01:36,139
"!ثِقوا في القانون ...

11
00:01:37,140 --> 00:01:39,140
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

12
00:01:48,028 --> 00:01:51,156
!أماه

13
00:02:06,755 --> 00:02:08,673
حان وقت الرحيل

14
00:02:15,448 --> 00:02:18,263
<b>"تولسا، عام 1921"</b>

15
00:02:24,648 --> 00:02:26,939
!اهربوا! اهربوا

16
00:02:26,941 --> 00:02:28,485
!اسرعوا

17
00:02:34,699 --> 00:02:37,262
!لا ترد عليّ يا فتى
!اصعد إلى هنا

18
00:02:37,265 --> 00:02:38,828
!هيّا بنا! هيّا

19
00:02:56,596 --> 00:02:58,054
!ابق منبطحًا

20
00:03:01,768 --> 00:03:04,453
<i>!أنت! عُد إلى هنا</i>

21
00:03:04,456 --> 00:03:05,906
<i>!تعال إلى هنا</i>

22
00:03:24,457 --> 00:03:27,041
!اقتلهم

23
00:03:27,043 --> 00:03:28,584
!هناك

24
00:03:28,586 --> 00:03:30,964
!انتبه

25
00:03:47,272 --> 00:03:48,604
حسناً، لقد وصلنا

26
00:03:48,606 --> 00:03:51,735
!لقد أخبرتك، لا يوجد مكان

27
00:03:53,987 --> 00:03:58,158
خُذ الفتى إذن -
!(أنت! عليك اللعنة يا (أو بي -

28
00:04:00,034 --> 00:04:02,118
ستكون بخير
يا حبيبي، اتفقنا؟

29
00:04:02,120 --> 00:04:05,887
(ستذهب مع (هيك) و(ليدي
وسيآخذانك لمكانِ آمن

30
00:04:05,890 --> 00:04:10,920
هل ستأتين أنتِ أيضًا؟ -
سنكون خلفك مباشرة، اتفقنا؟ -

31
00:04:16,134 --> 00:04:17,927
<i>!تعال هنا</i>

32
00:04:23,308 --> 00:04:24,642
!علينا الذهاب الآن

33
00:04:25,477 --> 00:04:26,936
لا تتحرك

34
00:04:30,982 --> 00:04:33,026
أنت، أخرج إصبعك
من فاهك يا ولد

35
00:04:33,651 --> 00:04:36,153
!(هيا بنا يا (أو بي
علينا الذهاب

36
00:04:36,156 --> 00:04:38,490
كن قويًا -
حسناً -

37
00:04:39,240 --> 00:04:40,533
انزل

38
00:06:09,455 --> 00:06:12,375
"اعتني بهذا الولد"

39
00:06:53,683 --> 00:06:55,226
أنتِ بخير

40
00:07:25,515 --> 00:07:28,965
"جاء الصيف وأوشك الثلج أن يننتهي"

41
00:08:07,256 --> 00:08:08,464
!بئس الأمر

42
00:08:08,466 --> 00:08:10,508
تبًا، تبًا

43
00:08:38,787 --> 00:08:42,081
أتوافق أن يتم
تسحيل هذا التحقيق؟

44
00:08:42,083 --> 00:08:44,335
نعم سيدي، بكل تأكيد

45
00:08:45,795 --> 00:08:50,714
الساغة 9:35 مساءا
يوم 8 سبتمبر عام 2019

46
00:08:50,716 --> 00:08:53,803
،بدأ أمر إيقاف مروري
كيف حالك الليلة يا سيدي؟

47
00:08:54,469 --> 00:08:57,512
بخير، أجل
شكراً لك

48
00:08:57,515 --> 00:09:00,309
كيف حالك؟ -
ماذا تشرب هناك؟ -

49
00:09:03,354 --> 00:09:04,856
كوكاكولا يا سيدي

50
00:09:06,732 --> 00:09:11,154
ماذا تنقل؟ -
الخس -

51
00:09:12,363 --> 00:09:14,405
الخس؟

52
00:09:14,407 --> 00:09:16,909
نعم سيدي -
هل ألقي نظرة؟ -

53
00:09:17,910 --> 00:09:19,996
أيمكنني إلقاء
نظرة على وجهك؟

54
00:09:21,581 --> 00:09:23,583
ماذا قلت للتو؟

55
00:09:24,584 --> 00:09:27,126
أنا آسف أيها الشرطي

56
00:09:27,128 --> 00:09:30,715
كنت أمزح وحسب -
الرخصة وأوراق التسجيل -

57
00:09:35,011 --> 00:09:37,136
إنهما في الصندوق

58
00:09:37,138 --> 00:09:40,057
سأمد يدي إليه
وأفتحه، اتفقنا؟

59
00:09:41,392 --> 00:09:43,102
افعل

60
00:10:10,046 --> 00:10:11,992
هنا "3-5"، عُدت إلى السيارة

61
00:10:11,995 --> 00:10:13,997
أريد إذن استخدام
السلاح، من يستقبل؟

62
00:10:14,000 --> 00:10:17,168
<i>باندا)، سأوصلك به) -
.. تباً، انتظري، ألا يوجد أحد -</i>

63
00:10:17,170 --> 00:10:19,088
<i>معك (باندا)، ما الأمر؟</i>

64
00:10:21,933 --> 00:10:23,557
اسمع، لقد أجريت
للتو ايقافاً مروريًا

65
00:10:23,559 --> 00:10:25,267
،ورفض الشخص تفتيش الشاحنة

66
00:10:25,269 --> 00:10:28,397
وشاهدت معه مقتنيات
من الـ(كفالري) في الصندوق

67
00:10:30,650 --> 00:10:34,987
<i>أطلب فكًا لقفل المسدس -
من نوع المقتنيات؟ -</i>

68
00:10:35,947 --> 00:10:39,740
(كان قناعًا لـ(رورشاك -
متأكد؟ -

69
00:10:39,742 --> 00:10:43,856
رأيته يا (باندا)، بحقك
حررّ السلاح

70
00:10:43,859 --> 00:10:46,455
<i>إحتمالية وجود مخدرات وكحول</i>

71
00:10:46,457 --> 00:10:48,791
<i>في سيارة المشتبه؟ -
عالية -</i>

72
00:10:48,793 --> 00:10:51,502
<i>إحتمالية وجود
أسلحة ومتفجرات</i>

73
00:10:51,504 --> 00:10:54,582
<i>في السيارة؟ -
كبيرة -</i>

74
00:10:54,585 --> 00:10:57,841
<i>ما هو مستوى التهديد
من المشتبه في نظرك؟</i>

75
00:10:57,843 --> 00:11:01,845
.. عالية .. عليك فقط
تحريره، حسناً؟

76
00:11:01,847 --> 00:11:03,140
<i>انتظر</i>

77
00:11:07,687 --> 00:11:09,311
إنه لا يعمل، لم أحصل عليه

78
00:11:09,313 --> 00:11:10,421
ابعث بفك سلاح مجددًا

79
00:11:10,424 --> 00:11:11,842
<i>انتظر</i>

80
00:11:17,989 --> 00:11:21,991
هل أخرجته؟ -
أجل، شكرًا لك با رجل

81
00:13:30,996 --> 00:13:34,959
هل أحضروا زيّي الرسمي؟ -
في الغرفة المجاورة -

82
00:13:49,953 --> 00:13:52,601
أتمانع بدقيقة؟ -
بالطبع يا سيدي -

83
00:13:58,691 --> 00:14:02,776
هل فحصت سجل الممرضات
والممرضين من رآوا وجهه؟

84
00:14:02,778 --> 00:14:03,863
.نعم

85
00:14:13,581 --> 00:14:16,165
وضعنا حواجز طرق
،عند كل المخارج

86
00:14:16,167 --> 00:14:18,419
ولكن احتمال كبير
أنه توارى عن الأنظار

87
00:14:19,170 --> 00:14:22,129
أرسلنا بعض الوحدات
للعنوان الذي في رخصة القيادة

88
00:14:22,131 --> 00:14:24,341
ولكن كان المنزل مهجورًا

89
00:14:28,179 --> 00:14:30,848
كفالري)؟) -
مرجح هم -

90
00:14:32,183 --> 00:14:34,683
أترغب أن أتصل بـ(ريد) و(نايت)؟

91
00:14:34,685 --> 00:14:42,149
كلا، دعهما ينامان -
ستغضب جدًا -

92
00:14:42,151 --> 00:14:46,361
لماذا بدأوا هذا
مجددًا باسم المسيح؟

93
00:14:46,363 --> 00:14:50,115
ربما كان هناك شيء في
الشاحنة لا يريدون أن نجده

94
00:14:50,117 --> 00:14:51,450
مثل ماذا؟

95
00:14:51,452 --> 00:14:54,244
كان هناك خسّة طويلة
(في سيارة (سوتن

96
00:14:54,246 --> 00:14:58,584
،لابد أن المُطلق رماها عليه
أظنه الخس الروماني

97
00:15:00,211 --> 00:15:02,338
أكان هناك أي خبز محمص؟

98
00:15:03,589 --> 00:15:05,841
.لا شيء مؤكد

99
00:15:07,551 --> 00:15:11,595
لن تبدأ حربًا بسبب
(الخس اللعين يا (وايد

100
00:15:11,597 --> 00:15:14,016
هيّا بنا وغط وجهك

101
00:16:02,690 --> 00:16:06,819
سيدة (سوتن)؟ -
(روبيرتا) -

102
00:16:07,903 --> 00:16:13,242
(أنا (جاد) يا (روبيرتا
أتسمحين لي بالدخول؟

103
00:16:14,785 --> 00:16:16,412
.أجل

104
00:16:19,163 --> 00:16:23,002
كان هناك إطلاق نار
و(تشارلي) في العمليات الآن

105
00:16:23,669 --> 00:16:28,630
عندما يخرج، سننقله إلى
مؤسسة طبية مؤمنة داخل المركز

106
00:16:28,632 --> 00:16:31,093
حسنًا

107
00:16:32,344 --> 00:16:35,639
أيمكنني الذهاب لرؤيته؟ -
بالطبع -

108
00:16:41,312 --> 00:16:43,814
هل أخبر أي أحد
أنه يعمل في الشرطة؟

109
00:16:44,898 --> 00:16:48,277
هذا مخالف للقوانين -
.نعم -

110
00:16:49,653 --> 00:16:51,488
ولكن الناس لا تزال تتكلم

111
00:16:54,950 --> 00:16:56,493
لم يخبر أحدًا

112
00:16:59,788 --> 00:17:03,081
بماذا كان يخبر الناس عندما
يخرج إلى دوريته؟

113
00:17:03,083 --> 00:17:06,545
مدرسة ليلية، دراسة الهندسة

114
00:17:07,588 --> 00:17:08,797
حسنًا

115
00:17:09,923 --> 00:17:12,132
سنقول أنها سرقة سيارة

116
00:17:12,134 --> 00:17:15,177
كان مغادرًا من المدرسة
وحينها أصيب بطلق النار

117
00:17:15,179 --> 00:17:18,972
لماذا؟ -
لدينا نظام -

118
00:17:18,974 --> 00:17:21,558
نريد آمان الجميع وحسب

119
00:17:21,560 --> 00:17:23,727
آمان؟

120
00:17:23,729 --> 00:17:26,480
أجل، أعرف بما تفكّرين

121
00:17:26,482 --> 00:17:29,151
تباً لي ولما أفعله

122
00:17:31,570 --> 00:17:33,572
كان يحبّك

123
00:17:35,282 --> 00:17:37,493
لا، إنه يُحبني

124
00:17:49,421 --> 00:17:51,338
<i>بياض البيض
يتكون من البروتين</i>

125
00:17:51,340 --> 00:17:53,799
<i>وعندما يتم خفقه
نحصل على الفقاعات</i>

126
00:17:53,801 --> 00:17:57,302
<i>والبروتينات هي التي
تكون جُدران الفقاعات</i>

127
00:17:57,311 --> 00:18:01,899
<i>،وإذا لم يكن لدينا جدران
كل شيء ينهار</i>

128
00:18:06,230 --> 00:18:11,108
،والآن رغم قوة هذه الجدران
إلا أنها لا تظل كما هي

129
00:18:11,110 --> 00:18:16,571
حتى لو مزجنا القليل
من صفار البيض مع البياض

130
00:18:16,573 --> 00:18:20,911
لهذا السبب علينا أن نفصلهم

131
00:18:23,414 --> 00:18:27,582
!ها هي

132
00:18:27,584 --> 00:18:30,585
هل نأكل البسكويت الآن؟

133
00:18:30,587 --> 00:18:32,131
اذهبوا جميعًا

134
00:18:34,883 --> 00:18:37,801
حسناً سيدة (آبار)، بينما
يحشون وجهوهم بالبسكويت

135
00:18:37,803 --> 00:18:40,472
يمكنك أن تشرحي
لهم ماذا يأكلون

136
00:18:43,600 --> 00:18:46,351
(إنها تسمى (بانا بيا

137
00:18:46,353 --> 00:18:51,732
عندما كنت فتاة صغيرة
"في (فيتنام) كنا نسميه "كعك القمر

138
00:18:51,734 --> 00:18:55,986
وهل ولدتِ هناك قبل
أم بعد أن أصبحت دولة؟

139
00:18:55,988 --> 00:18:59,283
بضع سنوات قبل ذلك

140
00:19:01,451 --> 00:19:05,411
(لقد ولدت خارج (سايغون

141
00:19:05,414 --> 00:19:10,718
وعندما كبرت كنت شرطيّة
(هناك حتى انتقلت هنا إلى (تولسا

142
00:19:10,721 --> 00:19:15,297
وهل مازلتِ شرطية؟ -
لبعض الوقت ثم تقاعدت -

143
00:19:15,299 --> 00:19:16,633
لماذا؟

144
00:19:21,430 --> 00:19:25,809
كنت واحدة من الشرطيين الذين
"تعرضوا للهجوم في "الليلة البيضاء

145
00:19:26,477 --> 00:19:31,146
وكان ذلك قبل السماح
للشرطيين بإرتداء الأقنعة

146
00:19:31,148 --> 00:19:35,984
لذا عرف الأشرار
من أكون وأين أعيش

147
00:19:35,986 --> 00:19:38,820
وبعدها جائوا إلى
منزلي واطلقوا علي النار

148
00:19:38,822 --> 00:19:40,155
هنا مباشرة

149
00:19:40,157 --> 00:19:45,285
وتحتم على الأطباء إخراج أحشائي
ليعثروا على الطلقة وإخراجها

150
00:19:45,287 --> 00:19:47,829
.. لأنهم لم يرغبوا

151
00:19:47,831 --> 00:19:52,042
على أية حال

152
00:19:52,044 --> 00:19:56,507
اكتشفت أن صُنع البسكويت والكعك
أفضل من التعرض لإطلاق النار

153
00:19:57,257 --> 00:20:02,179
لذا تركت الشرطة وفتحت مخبرًا

154
00:20:04,807 --> 00:20:07,017
هل دفعت منظمة
ريدفورد) التكاليف؟)

155
00:20:08,519 --> 00:20:10,187
المعذرة؟

156
00:20:11,230 --> 00:20:14,773
المخبر .. هل منظمة
ريدفورد) دفعت تكاليفه؟)

157
00:20:14,775 --> 00:20:15,899
!(تومي)

158
00:20:17,736 --> 00:20:19,093
!(توفر)

159
00:20:27,037 --> 00:20:30,541
،لا تمل برأسك للخلف
اضغط  على أنفك وحسب

160
00:20:33,460 --> 00:20:35,045
لماذا ضربته؟

161
00:20:36,296 --> 00:20:40,425
لأنكِ أردتِ ذلك -
عُمره عشر سنوات -

162
00:20:41,260 --> 00:20:43,178
ورغم ذلك أردتِ

163
00:20:44,596 --> 00:20:48,767
(قال منظمة (ريدفورد -
لقد سمعته -

164
00:20:50,686 --> 00:20:54,187
إنه عنصري -
ليس عنصريًا -

165
00:20:54,189 --> 00:20:56,400
ولكنه على الطريق الصحيح

166
00:21:01,613 --> 00:21:03,365
!بئس الأمر

167
00:21:18,255 --> 00:21:20,799
.. ربما إنذار كاذب

168
00:22:13,894 --> 00:22:15,145
تفوح منكِ رائحة

169
00:22:15,979 --> 00:22:18,273
حسنًا، على الأقل
أنفك بخير

170
00:22:28,617 --> 00:22:31,828
ارمي على الشاحنة -
على الشاحنة -

171
00:22:37,209 --> 00:22:38,835
مرحبا

172
00:22:40,170 --> 00:22:43,298
نحن ننظف المحار -
!شكراً حبيبتي -

173
00:22:44,508 --> 00:22:47,511
،لقد تركتِ جهاز الاتصال
وهو يرن منذ الصباح

174
00:22:53,850 --> 00:22:55,727
ما هو "ليتل بيغ هورن"؟

175
00:22:56,687 --> 00:22:58,855
عليّ الذهاب للمخبز

176
00:22:59,815 --> 00:23:02,693
هل تُحضر (روزي) من المدرسة؟ -
بكل تأكيد -

177
00:23:04,403 --> 00:23:06,695
أريدك يا حبيبتي
أن تذهبي مع والدك

178
00:23:06,697 --> 00:23:08,822
وتحضري أختك
من المدرسة، اتفقنا؟

179
00:23:08,824 --> 00:23:10,575
لا تدعينه يقود بسرعة

180
00:23:12,244 --> 00:23:15,038
أحبك يا جميلتي -
وأنا أيضاً يا أمي -

181
00:23:15,956 --> 00:23:18,873
وأحبّك أنت أيضًا -
لا تقودي بسرعة -

182
00:23:18,875 --> 00:23:20,709
!التلفاز ممنوع

183
00:23:20,711 --> 00:23:22,711
<i>!الوقت يمر</i>

184
00:23:22,713 --> 00:23:24,212
<i>نيويورك تايمز) تسميه)</i>

185
00:23:24,214 --> 00:23:27,799
<i>.أهم حدث تلفزيوني في الألفية</i>

186
00:23:27,801 --> 00:23:30,552
<i>في ليلة الغد، ينتهي الغد التنازلي</i>

187
00:23:30,554 --> 00:23:33,805
<i>"قصة بطل أمريكي: "مينيتمن</i>

188
00:24:00,459 --> 00:24:03,211
هل تملكين هذا المكان؟

189
00:24:04,129 --> 00:24:06,921
متى سيُفتح؟ -
بعد بضعة أشهر -

190
00:24:09,301 --> 00:24:11,928
سأنتظر. مهلاً

191
00:24:13,263 --> 00:24:16,099
أتظنين بوسعي حمل 200 رطلاً؟

192
00:24:18,518 --> 00:24:20,479
بالطبع يُمكنك

193
00:25:29,501 --> 00:25:31,301
"سحقاً لريدفورد"

194
00:25:34,302 --> 00:25:35,677
!أنتِ

195
00:25:58,660 --> 00:26:01,828
<i>شرطي مقتول على الطريق
السريع الليلة الماضية</i>

196
00:26:01,830 --> 00:26:06,291
<i>قريباً، سنتخلص من القذارة
السوداء المتراكمة </i>

197
00:26:06,293 --> 00:26:12,672
<i>وستتحول شوارع (تولسا) إلى
مزاريب واسعة تفيض بالدموع الليبرالية</i>

198
00:26:12,674 --> 00:26:17,844
<i>قريباً سيصرخ كل العاهرات
"!والمجنسين بـ"أنقذونا</i>

199
00:26:17,846 --> 00:26:21,558
<i>.ونهمس لهم قائلين .. لا</i>

200
00:26:23,268 --> 00:26:26,269
<i>"نحن منظمة الـ"الفرسان السابعة</i>

201
00:26:26,271 --> 00:26:31,900
<i>نحن لا أحد، نحن
كل شخص، نحن غير مرئيين</i>

202
00:26:31,902 --> 00:26:34,444
<i>ولن نتنازل أبدًا</i>

203
00:26:34,446 --> 00:26:41,200
<i>لا تقفوا عائقًا بيننا وبين مهمتنا
وإلا سيزيد عدد الشرطيين القتلى</i>

204
00:26:41,202 --> 00:26:46,789
<i>ثمة الكثير من العقاب
المحقوق ولا يوجد وقت كافِ</i>

205
00:26:46,791 --> 00:26:50,545
<i>وهذا الوقت اقترب</i>

206
00:26:51,588 --> 00:26:56,925
<i>الوقت يمر، يمر، يمر، يمر</i>

207
00:26:56,927 --> 00:27:02,676
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

208
00:27:02,679 --> 00:27:05,767
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

209
00:27:05,769 --> 00:27:09,481
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

210
00:27:09,484 --> 00:27:11,872
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

211
00:27:11,875 --> 00:27:15,161
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

212
00:27:16,947 --> 00:27:18,613
"عادت جماعة "الفرسان

213
00:27:22,452 --> 00:27:27,499
،ثلاثة سنوات من السلام
وأقنعنا أنفسنا أنهم انتهوا

214
00:27:28,294 --> 00:27:30,296
ولكن كانوا في سباتِ عميق

215
00:27:31,429 --> 00:27:33,419
من الجيد أننا نعرف مكان معقلهم

216
00:27:35,298 --> 00:27:37,465
لذا اذهبوا إلى
نيكسنفيل) واجمعوهم)

217
00:27:37,467 --> 00:27:40,551
وخذوهم إلى الحُجرة
من أجل الإستجواب

218
00:27:40,553 --> 00:27:42,395
واحد منهم سيعترف
.على القاتل

219
00:27:42,398 --> 00:27:47,460
باستخدام السلاح أم بدونه؟ -
نحن نطبق المادة الرابعة -

220
00:27:47,463 --> 00:27:49,646
باندا)، حرر الأسلحة)

221
00:27:53,316 --> 00:27:57,402
يمكن إعطاء سلاح"
،طوارئ مميت لمدة 24 ساعة

222
00:27:57,404 --> 00:27:59,653
... يمكن أخذه -
(اصمت يا (باندا -

223
00:27:59,656 --> 00:28:02,156
إذا كانت غالبية قوة الشرطة ..

224
00:28:02,158 --> 00:28:06,119
تعتقد أن حياتهم
"تحت التهديد الفوري

225
00:28:06,121 --> 00:28:07,664
.. (إل جي)

226
00:28:08,748 --> 00:28:12,333
هل تعتقد أن حياتك
تحت التهديد الفوري المباشر؟

227
00:28:12,335 --> 00:28:15,797
.نعم -
ماذا عنك يا (ريد)؟ -

228
00:28:16,673 --> 00:28:18,214
بالتأكيد

229
00:28:21,845 --> 00:28:24,387
مصرح باستخدام الأسلحة النارية

230
00:28:24,389 --> 00:28:30,020
أنت تقترف خطأ يا رئيس -
.. أجل -

231
00:28:31,021 --> 00:28:32,897
.أنا من يتلقى اللوم ...

232
00:28:33,732 --> 00:28:36,693
من يحرس الحُراس؟

233
00:28:37,694 --> 00:28:39,696
!هذا نحن

234
00:28:53,043 --> 00:29:00,506
لماذا لم تتصل بي؟ -
هلا أبعدتِ قدميكِ من على مكتبي؟ -

235
00:29:00,508 --> 00:29:03,551
الفرسان" متورطون في"
إطلاق نار ليلة الأمس

236
00:29:03,553 --> 00:29:06,637
ولا أحصل على تنبيه
بيغ ليتل هورن" سوى منذ ساعتين؟"

237
00:29:06,639 --> 00:29:08,598
كنا لا نزال نعمل على
مسرح الجريمة والوقت متأخر

238
00:29:08,600 --> 00:29:11,561
أعرف سبب عدم اتصالك بي

239
00:29:13,229 --> 00:29:14,397
ما السبب؟

240
00:29:15,190 --> 00:29:17,565
أنت غاضب أن جليسة
أطفالي اعتذرت

241
00:29:17,567 --> 00:29:19,567
وكان عليك المعاناة في
"مسرحية "(أوكلاهوما) السوداء

242
00:29:19,569 --> 00:29:21,944
دون أن تجد من تشاركه غضبك

243
00:29:21,946 --> 00:29:25,156
الجليسة اعتذرت؟ -
نعم -

244
00:29:25,158 --> 00:29:31,204
(حسناً، فاتكما الكثير أنتِ و(كال
لأن "أوكلاهوما السوداء" كانت رائعة

245
00:29:31,206 --> 00:29:33,247
غير مسموحًا لك
بتسميتها هكذا

246
00:29:33,249 --> 00:29:36,584
هل ستعطني خطابًا الآن؟ -
أية خطاب؟ -

247
00:29:36,586 --> 00:29:40,296
عن ردة فعلي المبالغة
في تطبيق المادة الرابعة

248
00:29:40,298 --> 00:29:44,467
وكان عليّ الهدوء والاسترخاء
قبل شن الحرب مجددًا

249
00:29:44,469 --> 00:29:46,137
ثَمة شخص في شاحنتي

250
00:29:50,016 --> 00:29:52,892
عرفت أنك ستبلغنا
بجمع المشتبه فيهم

251
00:29:52,894 --> 00:29:55,146
كان عليّ استباق
الأحداث وحسب

252
00:29:58,233 --> 00:30:01,945
كنتِ تعرفين؟ -
نعم -

253
00:30:03,113 --> 00:30:05,156
كيف تعرفين أنه
من جماعة "الفرسان السابعة"؟

254
00:30:06,324 --> 00:30:10,578
أستطيع تحسس نزعة
تفوق البيض وكانت رائحته كذلك

255
00:30:13,331 --> 00:30:16,501
هل أضعه في الحجرة إذن؟

256
00:30:21,172 --> 00:30:23,007
ضعيه في الحجرة

257
00:30:47,907 --> 00:30:49,159
كيف الحال

258
00:30:50,243 --> 00:30:52,994
سأطرح عليك
مجموعة من الأسئلة

259
00:30:52,996 --> 00:30:56,332
أجب بكل صدق
وبعدها ستعود لمنزلك

260
00:31:01,629 --> 00:31:06,257
أتعرف سبب وجودك هنا؟ -
عاهرة ترتدي ملابس راهبة -

261
00:31:06,259 --> 00:31:09,177
ركلت بابي بعنف ووضعتني
في صندوق سيارتها اللعينة

262
00:31:09,179 --> 00:31:11,181
هذا صحيح

263
00:31:12,515 --> 00:31:14,223
أريد محاميًا

264
00:31:14,225 --> 00:31:18,060
أجل، لسنا مجبرين
على فعل هذا مع الإرهابيين

265
00:31:18,062 --> 00:31:20,021
!لست إرهابيًا

266
00:31:27,655 --> 00:31:29,824
منذ متى وأنت
تعيش في (تولسا)؟

267
00:31:34,996 --> 00:31:39,540
خمس سنوات .. تقريبًا ستة

268
00:31:39,542 --> 00:31:42,212
ماذا تناولت على
الإفطار هذا الصباح؟

269
00:31:43,755 --> 00:31:46,297
حبوب الأفطار على ما أظن

270
00:31:46,299 --> 00:31:50,595
،إذا قضيت حاجتي على العلم الأمريكي
فما شعورك حيال هذا؟

271
00:31:51,221 --> 00:31:52,470
قضيت حاجتك؟

272
00:31:52,472 --> 00:31:57,058
تبرزت، إذا تبرزت
على العلم الأمريكي

273
00:31:57,060 --> 00:31:59,729
فما شعورك حيال هذا؟

274
00:32:00,980 --> 00:32:02,565
مشتت

275
00:32:03,233 --> 00:32:08,903
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

276
00:32:08,905 --> 00:32:11,115
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

277
00:32:12,659 --> 00:32:14,035
كلا

278
00:32:14,911 --> 00:32:21,209
أتعتقد أن الهجمات العابرة للأبعاد
مدبّرة من الخكومة الأميركية؟

279
00:32:21,918 --> 00:32:23,125
.لا أعرف، ربما

280
00:32:23,127 --> 00:32:28,756
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

281
00:32:28,758 --> 00:32:30,841
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

282
00:32:30,843 --> 00:32:32,260
طرحت عليّ هذا السؤال بالفعل

283
00:32:32,262 --> 00:32:35,096
هل على جميع الأمريكان دفع الضرائب؟ -
نعم -

284
00:32:35,098 --> 00:32:39,850
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

285
00:32:39,852 --> 00:32:41,310
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

286
00:32:41,312 --> 00:32:46,232
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

287
00:32:46,234 --> 00:32:47,441
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

288
00:32:47,443 --> 00:32:52,238
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

289
00:32:52,240 --> 00:32:53,739
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

290
00:32:53,741 --> 00:32:56,494
لا .. لا

291
00:33:23,813 --> 00:33:28,941
إذن؟ -
إنه يعرف -

292
00:33:28,943 --> 00:33:30,484
متأكد؟

293
00:33:30,486 --> 00:33:32,956
،لن يتكلم دون دافع

294
00:33:32,959 --> 00:33:36,323
ولكنه فقد التركيز
عند أسئلة تحيزه للبيض

295
00:33:36,326 --> 00:33:39,535
وتوسعت عيناه عند
(رؤية أقنعة (رورشاك

296
00:33:39,537 --> 00:33:41,831
أجل، أنا متأكد

297
00:33:44,459 --> 00:33:45,960
.. كما قلت لك

298
00:33:47,170 --> 00:33:48,671
.ينحاز للبيض ...

299
00:33:56,679 --> 00:34:02,226
<i>،تعرض شرطي لإطلاق نار
والجميع هنا حزين</i>

300
00:34:03,686 --> 00:34:07,648
ورغم ذلك لا يعتبر
هذا عذرًا لمعاملتي لك

301
00:34:08,983 --> 00:34:10,234
.آسفة

302
00:34:11,402 --> 00:34:13,319
أجل، حسنًا

303
00:34:13,321 --> 00:34:15,239
.أقدر لك تفهّمك

304
00:34:18,451 --> 00:34:20,536
<i>!اللعنة</i>

305
00:34:21,621 --> 00:34:22,995
<i>!عليكِ اللعنة</i>

306
00:34:22,921 --> 00:34:25,879
<i>أين هو؟</i>

307
00:34:25,962 --> 00:34:27,587
<i>أين هو؟</i>

308
00:34:27,671 --> 00:34:29,921
<i>أين هو؟</i>

309
00:34:32,671 --> 00:34:36,128
<i>أين هو؟</i>

310
00:34:38,504 --> 00:34:40,712
<i>أين هو؟</i>

311
00:34:40,796 --> 00:34:42,754
<i>أين هو؟</i>

312
00:34:56,170 --> 00:34:57,504
في مزرعة ماشية

313
00:35:33,170 --> 00:35:37,337
نوشك على الوصول للمنزل
أهناك أي حركة في الداخل؟

314
00:35:37,420 --> 00:35:39,754
<i>أتعرفان عددهم؟</i>

315
00:35:42,045 --> 00:35:43,295
يبدو أربعة

316
00:35:43,379 --> 00:35:44,712
!وربما خمسة

317
00:36:01,420 --> 00:36:03,212
!الشرطة! اجمعوها! لنذهب

318
00:36:04,170 --> 00:36:05,754
!لنخرج من هنا! هيّا

319
00:36:06,629 --> 00:36:08,170
!سحقًا، إنهم يتحركون

320
00:36:08,253 --> 00:36:10,128
هاجموا، هاجموا الآن

321
00:36:14,712 --> 00:36:15,796
خذ هذا

322
00:36:15,879 --> 00:36:17,420
<i>حسنًا، هيّا يا شباب، لنذهب</i>

323
00:36:17,504 --> 00:36:18,304
<i>!هيّا! هيّا</i>

324
00:36:40,170 --> 00:36:43,045
!انبطحوا! انبطحوا
!لينبطح الجميع

325
00:37:26,253 --> 00:37:28,796
لديهم طائرة لعينة

326
00:37:54,087 --> 00:37:55,504
<i>هيّا، اذهبوا</i>

327
00:38:58,337 --> 00:38:59,587
!أيّها اللعين

328
00:39:00,253 --> 00:39:02,379
!أبصقها
!أبصقها أيها اللعين

329
00:39:02,462 --> 00:39:03,921
!اُبصقها

330
00:39:07,295 --> 00:39:08,545
!تبًا

331
00:39:22,462 --> 00:39:23,587
(فيل)؟

332
00:39:26,170 --> 00:39:28,087
الجبان اللعين

333
00:39:29,128 --> 00:39:30,337
أين الآخرين؟

334
00:39:30,420 --> 00:39:32,796
!سحقًا

335
00:39:35,337 --> 00:39:38,379
!(كروفورد)! (كروفورد)
هرب اثنان منهم

336
00:39:38,462 --> 00:39:41,420
،إنهما ينطلقان
وهما أسفلك مباشرةً

337
00:39:41,504 --> 00:39:42,879
حسنًا، أخرجيها

338
00:39:58,962 --> 00:40:00,295
جيد

339
00:40:12,671 --> 00:40:14,170
ابقِ معهم

340
00:40:17,170 --> 00:40:18,504
أعلى

341
00:40:20,212 --> 00:40:21,337
أعلى

342
00:40:22,879 --> 00:40:24,962
أعلى -
أحاول -

343
00:40:28,337 --> 00:40:31,212
!أيها القائد، توقف
المركبة لن تحتمل

344
00:40:50,003 --> 00:40:50,962
!سحقًا

345
00:41:33,879 --> 00:41:35,379
أأنتِ بخير؟

346
00:41:38,587 --> 00:41:40,295
!سحقًا

347
00:41:51,087 --> 00:41:52,629
ماذا بحق الجحيم؟

348
00:42:50,128 --> 00:42:54,462
أهلًا بعودتك يا سيدي -
شكرًا (ألفونس) -

349
00:43:07,796 --> 00:43:10,253
فخذاك ملتهبان جدًا يا سيدي

350
00:43:10,337 --> 00:43:13,295
صحيح، امتطيت الحصان
مسافة كبيرة البارحة

351
00:43:14,295 --> 00:43:16,045
لكن لا تقلقي يا آنسة (كروكشانكس)

352
00:43:16,128 --> 00:43:17,212
استمرّي

353
00:43:22,504 --> 00:43:29,212
سيدي، هل ألبسك؟ -
(تبدو رسمية قليلًا يا سيد (فيليبس -

354
00:43:29,295 --> 00:43:33,003
هل هناك مناسبة خاصة؟ -
بالطبع يوجد يا سيدي -

355
00:43:35,337 --> 00:43:37,045
إنها ذكراك السنوية

356
00:43:43,837 --> 00:43:48,462
# لأنه رجل طيّب مرح #
# لأنه رجل طيّب مرح #

357
00:43:48,545 --> 00:43:51,420
# لأنه رجل طيّب مرح #

358
00:43:51,504 --> 00:43:53,879
# ولا يستطيع أحد إنكار ذلك #

359
00:43:56,629 --> 00:43:59,128
حسنًا، تبدو لذيذة

360
00:43:59,212 --> 00:44:01,545
استعملنا قرص العسل
الذي أعطيته لنا سيدي

361
00:44:05,379 --> 00:44:07,712
أتريد تقطيعها يا سيدي؟

362
00:44:11,087 --> 00:44:14,420
هذه حدوة حصان سيد (فيليبس)

363
00:44:16,587 --> 00:44:18,462
آسف جدًا يا سيدي

364
00:44:18,545 --> 00:44:21,629
هل السكين مناسبة أكثر؟ -
..لا، إنها -

365
00:44:21,712 --> 00:44:23,379
لا بأس

366
00:44:34,420 --> 00:44:36,712
إنها لذيذة للغاية

367
00:44:50,462 --> 00:44:52,629
ذكرى سنوية سعيدة يا سيدي

368
00:45:04,712 --> 00:45:08,087
لقد تخلّصتَ من بعض
رسوماتها التصميمية يا سيدي

369
00:45:10,045 --> 00:45:12,796
كانت القطع معقدة للغاية

370
00:45:13,629 --> 00:45:16,462
لكنّي بذلت قصارى
جهدي حتى تعمل

371
00:45:18,170 --> 00:45:23,671
أردت مفاجأتك يا سيدي

372
00:45:26,420 --> 00:45:28,921
إنها رائعة يا سيد (فيليبس)

373
00:45:30,295 --> 00:45:35,003
بالحديث عن المفاجآت
لديّ مفاجأة لك

374
00:45:36,212 --> 00:45:38,462
بدأت بكتابة مسرحية

375
00:45:38,962 --> 00:45:42,295
مأساوية من خمسة فصول

376
00:45:43,879 --> 00:45:53,253
.. حينما تنتهي
أريدكما أن تؤديا دورا البطولة

377
00:45:56,504 --> 00:45:58,671
وماذا أسميتها يا سيدي؟

378
00:46:03,003 --> 00:46:04,962
"ابن صانع الساعات"

379
00:46:07,671 --> 00:46:09,504
"ابن صانع الساعات"

380
00:46:12,373 --> 00:46:15,763
الرئيس (روزفلت)، الرئيس (ترومن)
الرئيس (آيزنهاور)

381
00:46:15,788 --> 00:46:17,538
!حسنا، فهمنا

382
00:46:17,563 --> 00:46:20,812
(الرئيس (جونسون)، الرئيس (نيكسون
الرئيس (فورد)، الرئيس (ريدفورد)

383
00:46:21,087 --> 00:46:23,962
أحسنتِ يا صغيرتي -
سأحضر زجاجة أخرى -

384
00:46:24,045 --> 00:46:29,504
(روزي)، (إيما) اقتنعت رسميًا
أن طفلة ما ستذكر اسميكما يومًا ما

385
00:46:29,587 --> 00:46:31,587
<i>أتسمعين ذلك؟</i>

386
00:46:31,671 --> 00:46:34,128
<i>ربما تكون العمة
جاين) مديرة حملتك)</i>

387
00:46:34,212 --> 00:46:39,295
<i>بقدر ما ستكونان رئيسان
رائعان فللأسف اعتزلت السياسة</i>

388
00:46:39,379 --> 00:46:43,379
<i>أمي استقالت من عملها أيضًا
كانت شرطية</i>

389
00:46:43,879 --> 00:46:48,003
<i>لم أستقل يا حبيبتي، لقد تقاعدت</i>

390
00:46:48,087 --> 00:46:51,921
<i>وما الفارق؟ -
توفر)، كن محترمًا) -</i>

391
00:46:52,003 --> 00:46:54,796
الأفضل ألّا تدافعي عنها
وإلا ستحرمك من التلفاز أيضًا

392
00:46:54,879 --> 00:46:56,962
حسنًا

393
00:46:57,045 --> 00:47:01,045
كال)، أمنعك من مشاهدة التلفاز) -
!أمي منعتك من مشاهدة التلفاز -

394
00:47:01,128 --> 00:47:04,003
انتظروا، ماذا حدث؟
ماذا فاتني؟

395
00:47:04,087 --> 00:47:09,128
!الجميع ممنوع من مشاهدة التلفاز -
!لا! هذا فظيع -

396
00:47:09,712 --> 00:47:12,128
(كال)، كانت هذه وجبة رائعة

397
00:47:12,212 --> 00:47:16,462
تجعلكما تتخليان عن مشاهدة
مسروحية "أوكلاهوما" من روعتها

398
00:47:16,545 --> 00:47:18,337
نتخلى عن ماذا؟

399
00:47:22,921 --> 00:47:24,921
لم تخبريه حتّى؟

400
00:47:26,379 --> 00:47:29,420
أعفيته من هذا -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

401
00:47:29,504 --> 00:47:32,504
ألم تعرف أن جليستك اعتذرت؟

402
00:47:32,587 --> 00:47:34,796
حبيبي، أنت تكره
المسرحيات الموسيقية

403
00:47:36,587 --> 00:47:38,170
!(لا أحد يكره (أوكلاهوما

404
00:47:38,253 --> 00:47:41,671
أنت كنت تكرهها -
لا، كنت أجدها رائعة -

405
00:47:41,754 --> 00:47:46,212
لمَ أخبرتني إذن في الاستراحة
أنهم لم يكونوا متحمسين لها؟

406
00:47:46,295 --> 00:47:48,671
حقًا؟ حسنًا -
أجل -

407
00:47:48,754 --> 00:47:52,504
إنه يغار فحسب لأنّه لعب
دور (كيرلي) في الثانوية

408
00:47:52,587 --> 00:47:53,712
!مستحيل

409
00:47:53,796 --> 00:47:55,212
من هو (كيرلي)؟

410
00:47:55,295 --> 00:48:01,754
(كيرلي) نجم مسرحية (أوكلاهوما)
يحظى بالفتاة ويقتل الشرير

411
00:48:01,837 --> 00:48:04,379
ويغني كثيرًا -
! غنّ يا عمّي (جاد) -

412
00:48:04,462 --> 00:48:06,754
لا، لا، لا -
أجل، غنّ يا عم (جاد) -

413
00:48:06,837 --> 00:48:07,921
!لا! لا

414
00:48:08,003 --> 00:48:12,837
!غنّ! غنّ! غنّ

415
00:48:14,962 --> 00:48:20,045
# يدّعي البعض أنّكِ مُلامة بقدري #

416
00:48:20,128 --> 00:48:26,962
لماذا أتكبّد العناء #
# لخبز فطيرتي المفضلة؟

417
00:48:27,504 --> 00:48:32,295
# لا تتحاملي على ذراعي بقوة #

418
00:48:33,962 --> 00:48:38,921
# لا تضعي يديكِ في يدي #

419
00:48:39,003 --> 00:48:40,379
!يجيد الغناء بالطبع

420
00:48:40,462 --> 00:48:47,087
# يديكِ تشعرني بالعظمة #

421
00:48:47,170 --> 00:48:52,545
# سيقول الناس أننا أحبّة #

422
00:48:55,087 --> 00:49:01,587
# لا ترقصي طوال الليل معي # -
!دوري -

423
00:49:01,671 --> 00:49:07,087
# حتى تتلاشى النجوم من السماء #

424
00:49:09,504 --> 00:49:16,212
# سيرون أن كل شيء بخير معي #

425
00:49:16,671 --> 00:49:20,087
# سيقول الناس #

426
00:49:20,170 --> 00:49:25,045
# أننا حبيبان #

427
00:49:33,897 --> 00:49:35,147
بطاريات ساعات؟

428
00:49:35,177 --> 00:49:37,729
سحبت حقيبة مملوءة بها
من الطائرة التي فجرتها

429
00:49:37,754 --> 00:49:39,379
كان هناك بضع
المئات منهم هناك

430
00:49:39,462 --> 00:49:41,629
حسنًا، ألا يمكن شراؤها
بسهولة من أي متجر قديم؟

431
00:49:41,712 --> 00:49:46,253
لا، إنها من النوع القديم
الليثيوم الاصطناعي

432
00:49:46,337 --> 00:49:48,671
النوع الذي كان
يسبب المرض للناس

433
00:49:48,754 --> 00:49:51,003
فهمت

434
00:49:51,087 --> 00:49:53,170
ستصنع جماعة
الفرسان" قنبلة سرطانية"

435
00:49:53,253 --> 00:49:54,629
لا أعرف

436
00:49:54,712 --> 00:49:57,337
لكن ذلك اللعين في الفيديو
قال أن لديهم مهمة

437
00:49:57,420 --> 00:50:01,754
وسينفذونها قريبًا
ألست قلقًا؟

438
00:50:02,587 --> 00:50:06,504
(أنجيلا)، أنا قلق للغاية

439
00:50:09,671 --> 00:50:13,837
عمّاذا تتحدثان طوال
هذا الوقت؟

440
00:50:13,921 --> 00:50:17,545
لا شيء، عن
نهاية العالم وحسب

441
00:50:17,629 --> 00:50:20,587
<i>الوقت يمر، الوقت يمر</i>

442
00:50:26,462 --> 00:50:28,462
<i>الوقت يمر</i>

443
00:50:29,837 --> 00:50:32,128
<i>يداهمنا الوقت</i>

444
00:50:33,712 --> 00:50:35,921
<i>الشرّ يطغى</i>

445
00:50:37,295 --> 00:50:40,045
<i>..ثانية تلو الأخرى وسنصرخ جميعًا</i>

446
00:50:41,671 --> 00:50:44,337
أجل سيدي، بالتأكيد
أمسكنا بهم جميعًا

447
00:50:44,420 --> 00:50:48,379
تناول المسلّح نوعًا
من الحبوب السامة

448
00:50:48,462 --> 00:50:52,629
قبل أن نستجوبه
..لكن كما تعرف

449
00:50:53,462 --> 00:50:54,754
..حسنًا

450
00:50:54,837 --> 00:50:58,879
أجل، هناك فرصة للثأر
دومًا أيها الحاكم

451
00:50:58,962 --> 00:51:03,428
لكن أذقناهم مرارة ما
يحدث حينما يقتلون أحدًا منّا

452
00:51:03,796 --> 00:51:05,837
حسنًا، على الرحب
!أيّها الحاكم

453
00:51:05,921 --> 00:51:07,462
الوداع

454
00:51:08,504 --> 00:51:11,796
كيف أبليت؟ -
بدوت واثقًا جدًا -

455
00:51:12,796 --> 00:51:17,796
وذلك لأنّي يا حبيبتي
مليء بالثقة

456
00:51:18,295 --> 00:51:21,504
أجل، لاحظت القليل منها
يخرج من أنفك على العشاء

457
00:51:25,837 --> 00:51:29,170
كان أسبوعًا عصيبًا -
أجل -

458
00:51:37,921 --> 00:51:39,379
إنها من المستشفى

459
00:51:40,170 --> 00:51:42,671
تشارلي سوتن) أفاق للتو)

460
00:51:44,671 --> 00:51:50,921
سأرتدي ملابسي الرسمية
وأذهب إلى هناك لأقابله

461
00:51:51,003 --> 00:51:54,545
عزيزي، ربما عليك ألّا تقود

462
00:51:54,629 --> 00:51:57,337
سأطلب من أحد الرجال
في الخارج أن يُقلني

463
00:52:01,504 --> 00:52:03,879
لا تبقِ مستيقظة
في انتظاري

464
00:52:36,879 --> 00:52:39,003
<i>لكنّه اسم رائع، صحيح؟</i>

465
00:52:39,087 --> 00:52:41,128
<i>السيناتور (جو كين) كان قائدًا حقيقيًا</i>

466
00:52:41,212 --> 00:52:44,128
<i>ليس كقائدنا المستعرض الحالي</i>

467
00:52:44,212 --> 00:52:47,087
<i>ثلاثون عامًا من حكم (ريدفورد)
وما الذي جنيناه من ذلك؟</i>

468
00:52:47,170 --> 00:52:49,671
<i>أراضي أكثر لا يمكن العيش عليها
حيوانات أكثر لا يمكن قتلها</i>

469
00:52:49,754 --> 00:52:52,587
<i>والانتظار 6 أشهر
لشراء سلاح لحماية نفسك</i>

470
00:52:52,671 --> 00:52:55,003
<i>(اللعنة، إن أراد (جو جونيور
إمتطاء الحصان</i>

471
00:52:55,087 --> 00:52:57,629
<i>(والركض نحو (البيت الأبيض
!سأقول أن نتركه يذهب</i>

472
00:53:39,587 --> 00:53:40,671
!سحقًا

473
00:53:49,295 --> 00:53:52,962
!رباه

474
00:54:09,253 --> 00:54:15,212
علينا الرّد على الهاتف -
كلا، اقتربت، اقتربت -

475
00:54:19,212 --> 00:54:22,879
سيوقظ الأطفال -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

476
00:54:24,671 --> 00:54:25,837
!اللعنة

477
00:54:31,045 --> 00:54:32,837
آلو؟

478
00:54:32,921 --> 00:54:34,837
<i>أأنتِ (أنجيلا إيبار)؟</i>

479
00:54:36,504 --> 00:54:37,796
أجل

480
00:54:38,837 --> 00:54:41,212
<i>هل والدك هو (ماركوس إيبار)؟</i>

481
00:54:42,796 --> 00:54:44,504
من المتكلم؟

482
00:54:44,587 --> 00:54:50,212
<i>(شجرة البلوط في (ولاند هيل
ثمة ما يجب أن تشاهديه</i>

483
00:54:50,921 --> 00:54:54,712
<i>،أعرف من أنتِ
فلا حاجة لإرتداء قناع لعين</i>

484
00:54:59,962 --> 00:55:01,212
ماذا؟

485
00:55:14,879 --> 00:55:19,921
راقب الشارع وإن ظهر أحد غيري
فأرديه قتيلًا قبل أن يصل للشرفة

486
00:55:20,879 --> 00:55:22,170
حسنًا

487
00:56:23,796 --> 00:56:27,962
أطفئه! وإلا سأطلق النار

488
00:57:20,003 --> 00:57:21,963
<b>"اعتني بهذا الولد"</b>

489
00:57:46,212 --> 00:57:48,879
# مات (جاد) المسكين #

490
00:57:48,962 --> 00:57:53,087
# مات (جاد فراي) المسكين #

491
00:57:53,170 --> 00:57:59,379
# قفوا حول تابوته الآن وابكوا #

492
00:58:00,879 --> 00:58:04,545
# يتضح أنه نائم #

493
00:58:04,629 --> 00:58:09,128
# ومؤسف أنه لن يظل طويلاً #

494
00:58:09,212 --> 00:58:16,504
#لكن جاء الصيف وأوشك الثلج أن ينفد#

495
00:58:17,796 --> 00:58:28,420
# (المسكين (جاد #

496
00:58:28,521 --> 00:59:28,420
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

497
01:00:42,200 --> 01:00:43,658
<i>"في الحلقات القادمة"
من تكون؟ -</i>

498
01:00:43,660 --> 01:00:46,162
<i>أنا الذي شنق رئيسك</i>

499
01:00:46,996 --> 01:00:50,039
،عمرك تسعون عامًا
كيف استطعت شنقه؟

500
01:00:50,041 --> 01:00:52,961
عمري 105 عام وأنتِ تسبّين كثيرًا

501
01:00:54,379 --> 01:00:55,797
<i>!لم قتلته</i>

502
01:00:57,298 --> 01:00:59,008
!هذا ليس منطقيًا

503
01:01:00,885 --> 01:01:03,526
امسكي أولئك الملاعين
!الذي فعلوا هذا به

504
01:01:04,639 --> 01:01:05,682
حسنًا

505
01:01:07,934 --> 01:01:11,102
لوري بليك)، المباحث)
الفدرالية وهنا للمساعدة

506
01:01:11,104 --> 01:01:13,481
يفترض الناس أن
الفرسان السابعة" هم الفاعلين"

507
01:01:14,107 --> 01:01:15,898
ولكن ليس هذا ما تفترضه؟

508
01:01:15,900 --> 01:01:19,112
<i>.. ثمة أشخاص يؤمنون بأن هذا العالم</i>

509
01:01:20,321 --> 01:01:22,064
<i>.عادل ومنصف ..</i>

510
01:01:23,366 --> 01:01:25,326
عبارة عن مرح وسعادة

511
01:01:25,329 --> 01:01:27,630
نحن لا نفرح ونمرح

512
01:01:27,633 --> 01:01:31,503
لأننا نعرف أن هذه الألوان
تخفي حقيقة العالم

513
01:01:33,292 --> 01:01:34,667
.أبيض وأسود

514
01:01:37,797 --> 01:01:40,798
الطريقة الوحيدة لتسريع
إنقراض البشرية

515
01:01:40,800 --> 01:01:44,637
هو سلاح أقوى بمراحل
.من أي قنبلة ذرية

516
01:01:46,014 --> 01:01:47,181
.. وذلك السلاح 

517
01:01:50,906 --> 01:01:51,990
.هو الخوف ...

518
01:01:55,857 --> 01:02:00,361
<i>ثَمة مؤامرة واسعة
وغادرة تحدث</i>

519
01:02:04,365 --> 01:02:06,761
<i>لدي خطة سرية 
لإنقاذ البشرية</i>

520
01:02:07,535 --> 01:02:09,073
<i>.(وتبدأ في (أوكلاهوما</i>

521
01:02:10,872 --> 01:02:13,041
<i>إنها تهدد بزعزعة السلام</i>

522
01:02:16,586 --> 01:02:18,089
<i>هل نحن بآمان يا (آنجيلا)؟</i>

523
01:02:19,589 --> 01:02:20,882
<i>ماذا فعلت؟</i>

524
01:02:22,467 --> 01:02:25,384
<i>.الجنس البشري جاهز للتغيير</i>

525
01:02:28,385 --> 01:02:33,385
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

