1
00:00:00,005 --> 00:00:04,645
<b>// الحراس //</b>

2
00:00:04,646 --> 00:00:06,646
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

3
00:00:37,646 --> 00:00:40,835
"مهلاً! ماذا فعلت بمأمورنا؟"

4
00:00:42,882 --> 00:00:47,531
إن مأمورك النذل هو الذي"
"سرق ماشيتك! فهو لا يستحق الشارة

5
00:00:49,787 --> 00:00:52,383
"ومن تكون أيّها الغريب؟"

6
00:01:01,085 --> 00:01:05,789
!(ألا تعرفه؟ إنه (باس ريفيز"
"!مارشال (أوكلاهوما) الأسود

7
00:01:08,026 --> 00:01:11,113
"نائب المارشال، منطقة أوكلاهوما"

8
00:01:32,291 --> 00:01:34,832
!اعدموا اللص! اشنقوه"

9
00:01:34,835 --> 00:01:37,645
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

10
00:01:37,648 --> 00:01:39,139
"!ثِقوا في القانون ...

11
00:01:40,140 --> 00:01:42,140
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

12
00:01:51,028 --> 00:01:54,156
!أماه

13
00:02:09,755 --> 00:02:11,673
حان وقت الرحيل

14
00:02:18,448 --> 00:02:21,263
<b>"تولسا، عام 1921"</b>

15
00:02:27,648 --> 00:02:29,939
!اهربوا! اهربوا

16
00:02:29,941 --> 00:02:31,485
!اسرعوا

17
00:02:37,699 --> 00:02:40,262
!لا ترد عليّ يا فتى
!اصعد إلى هنا

18
00:02:40,265 --> 00:02:41,828
!هيّا بنا! هيّا

19
00:02:59,596 --> 00:03:01,054
!ابق منبطحًا

20
00:03:04,768 --> 00:03:07,453
<i>!أنت! عُد إلى هنا</i>

21
00:03:07,456 --> 00:03:08,906
<i>!تعال إلى هنا</i>

22
00:03:27,457 --> 00:03:30,041
!اقتلهم

23
00:03:30,043 --> 00:03:31,584
!هناك

24
00:03:31,586 --> 00:03:33,964
!انتبه

25
00:03:50,272 --> 00:03:51,604
حسناً، لقد وصلنا

26
00:03:51,606 --> 00:03:54,735
!لقد أخبرتك، لا يوجد مكان

27
00:03:56,987 --> 00:04:01,158
خُذ الفتى إذن -
!(أنت! عليك اللعنة يا (أو بي -

28
00:04:03,034 --> 00:04:05,118
ستكون بخير
يا حبيبي، اتفقنا؟

29
00:04:05,120 --> 00:04:08,887
(ستذهب مع (هيك) و(ليدي
وسيآخذانك لمكانِ آمن

30
00:04:08,890 --> 00:04:13,920
هل ستأتين أنتِ أيضًا؟ -
سنكون خلفك مباشرة، اتفقنا؟ -

31
00:04:19,134 --> 00:04:20,927
<i>!تعال هنا</i>

32
00:04:26,308 --> 00:04:27,642
!علينا الذهاب الآن

33
00:04:28,477 --> 00:04:29,936
لا تتحرك

34
00:04:33,982 --> 00:04:36,026
أنت، أخرج إصبعك
من فاهك يا ولد

35
00:04:36,651 --> 00:04:39,153
!(هيا بنا يا (أو بي
علينا الذهاب

36
00:04:39,156 --> 00:04:41,490
كن قويًا -
حسناً -

37
00:04:42,240 --> 00:04:43,533
انزل

38
00:06:12,455 --> 00:06:15,375
"اعتني بهذا الولد"

39
00:06:56,683 --> 00:06:58,226
أنتِ بخير

40
00:07:28,515 --> 00:07:31,965
"جاء الصيف وأوشك الثلج أن يننتهي"

41
00:08:10,256 --> 00:08:11,464
!بئس الأمر

42
00:08:11,466 --> 00:08:13,508
تبًا، تبًا

43
00:08:41,787 --> 00:08:45,081
أتوافق أن يتم
تسحيل هذا التحقيق؟

44
00:08:45,083 --> 00:08:47,335
نعم سيدي، بكل تأكيد

45
00:08:48,795 --> 00:08:53,714
الساغة 9:35 مساءا
يوم 8 سبتمبر عام 2019

46
00:08:53,716 --> 00:08:56,803
،بدأ أمر إيقاف مروري
كيف حالك الليلة يا سيدي؟

47
00:08:57,469 --> 00:09:00,512
بخير، أجل
شكراً لك

48
00:09:00,515 --> 00:09:03,309
كيف حالك؟ -
ماذا تشرب هناك؟ -

49
00:09:06,354 --> 00:09:07,856
كوكاكولا يا سيدي

50
00:09:09,732 --> 00:09:14,154
ماذا تنقل؟ -
الخس -

51
00:09:15,363 --> 00:09:17,405
الخس؟

52
00:09:17,407 --> 00:09:19,909
نعم سيدي -
هل ألقي نظرة؟ -

53
00:09:20,910 --> 00:09:22,996
أيمكنني إلقاء
نظرة على وجهك؟

54
00:09:24,581 --> 00:09:26,583
ماذا قلت للتو؟

55
00:09:27,584 --> 00:09:30,126
أنا آسف أيها الشرطي

56
00:09:30,128 --> 00:09:33,715
كنت أمزح وحسب -
الرخصة وأوراق التسجيل -

57
00:09:38,011 --> 00:09:40,136
إنهما في الصندوق

58
00:09:40,138 --> 00:09:43,057
سأمد يدي إليه
وأفتحه، اتفقنا؟

59
00:09:44,392 --> 00:09:46,102
افعل

60
00:10:13,046 --> 00:10:14,992
هنا "3-5"، عُدت إلى السيارة

61
00:10:14,995 --> 00:10:16,997
أريد إذن استخدام
السلاح، من يستقبل؟

62
00:10:17,000 --> 00:10:20,168
<i>باندا)، سأوصلك به) -
.. تباً، انتظري، ألا يوجد أحد -</i>

63
00:10:20,170 --> 00:10:22,088
<i>معك (باندا)، ما الأمر؟</i>

64
00:10:24,933 --> 00:10:26,557
اسمع، لقد أجريت
للتو ايقافاً مروريًا

65
00:10:26,559 --> 00:10:28,267
،ورفض الشخص تفتيش الشاحنة

66
00:10:28,269 --> 00:10:31,397
وشاهدت معه مقتنيات
من الـ(كفالري) في الصندوق

67
00:10:33,650 --> 00:10:37,987
<i>أطلب فكًا لقفل المسدس -
من نوع المقتنيات؟ -</i>

68
00:10:38,947 --> 00:10:42,740
(كان قناعًا لـ(رورشاك -
متأكد؟ -

69
00:10:42,742 --> 00:10:46,856
رأيته يا (باندا)، بحقك
حررّ السلاح

70
00:10:46,859 --> 00:10:49,455
<i>إحتمالية وجود مخدرات وكحول</i>

71
00:10:49,457 --> 00:10:51,791
<i>في سيارة المشتبه؟ -
عالية -</i>

72
00:10:51,793 --> 00:10:54,502
<i>إحتمالية وجود
أسلحة ومتفجرات</i>

73
00:10:54,504 --> 00:10:57,582
<i>في السيارة؟ -
كبيرة -</i>

74
00:10:57,585 --> 00:11:00,841
<i>ما هو مستوى التهديد
من المشتبه في نظرك؟</i>

75
00:11:00,843 --> 00:11:04,845
.. عالية .. عليك فقط
تحريره، حسناً؟

76
00:11:04,847 --> 00:11:06,140
<i>انتظر</i>

77
00:11:10,687 --> 00:11:12,311
إنه لا يعمل، لم أحصل عليه

78
00:11:12,313 --> 00:11:13,421
ابعث بفك سلاح مجددًا

79
00:11:13,424 --> 00:11:14,842
<i>انتظر</i>

80
00:11:20,989 --> 00:11:24,991
هل أخرجته؟ -
أجل، شكرًا لك با رجل

81
00:13:33,996 --> 00:13:37,959
هل أحضروا زيّي الرسمي؟ -
في الغرفة المجاورة -

82
00:13:52,953 --> 00:13:55,601
أتمانع بدقيقة؟ -
بالطبع يا سيدي -

83
00:14:01,691 --> 00:14:05,776
هل فحصت سجل الممرضات
والممرضين من رآوا وجهه؟

84
00:14:05,778 --> 00:14:06,863
.نعم

85
00:14:16,581 --> 00:14:19,165
وضعنا حواجز طرق
،عند كل المخارج

86
00:14:19,167 --> 00:14:21,419
ولكن احتمال كبير
أنه توارى عن الأنظار

87
00:14:22,170 --> 00:14:25,129
أرسلنا بعض الوحدات
للعنوان الذي في رخصة القيادة

88
00:14:25,131 --> 00:14:27,341
ولكن كان المنزل مهجورًا

89
00:14:31,179 --> 00:14:33,848
كفالري)؟) -
مرجح هم -

90
00:14:35,183 --> 00:14:37,683
أترغب أن أتصل بـ(ريد) و(نايت)؟

91
00:14:37,685 --> 00:14:45,149
كلا، دعهما ينامان -
ستغضب جدًا -

92
00:14:45,151 --> 00:14:49,361
لماذا بدأوا هذا
مجددًا باسم المسيح؟

93
00:14:49,363 --> 00:14:53,115
ربما كان هناك شيء في
الشاحنة لا يريدون أن نجده

94
00:14:53,117 --> 00:14:54,450
مثل ماذا؟

95
00:14:54,452 --> 00:14:57,244
كان هناك خسّة طويلة
(في سيارة (سوتن

96
00:14:57,246 --> 00:15:01,584
،لابد أن المُطلق رماها عليه
أظنه الخس الروماني

97
00:15:03,211 --> 00:15:05,338
أكان هناك أي خبز محمص؟

98
00:15:06,589 --> 00:15:08,841
.لا شيء مؤكد

99
00:15:10,551 --> 00:15:14,595
لن تبدأ حربًا بسبب
(الخس اللعين يا (وايد

100
00:15:14,597 --> 00:15:17,016
هيّا بنا وغط وجهك

101
00:16:05,690 --> 00:16:09,819
سيدة (سوتن)؟ -
(روبيرتا) -

102
00:16:10,903 --> 00:16:16,242
(أنا (جاد) يا (روبيرتا
أتسمحين لي بالدخول؟

103
00:16:17,785 --> 00:16:19,412
.أجل

104
00:16:22,163 --> 00:16:26,002
كان هناك إطلاق نار
و(تشارلي) في العمليات الآن

105
00:16:26,669 --> 00:16:31,630
عندما يخرج، سننقله إلى
مؤسسة طبية مؤمنة داخل المركز

106
00:16:31,632 --> 00:16:34,093
حسنًا

107
00:16:35,344 --> 00:16:38,639
أيمكنني الذهاب لرؤيته؟ -
بالطبع -

108
00:16:44,312 --> 00:16:46,814
هل أخبر أي أحد
أنه يعمل في الشرطة؟

109
00:16:47,898 --> 00:16:51,277
هذا مخالف للقوانين -
.نعم -

110
00:16:52,653 --> 00:16:54,488
ولكن الناس لا تزال تتكلم

111
00:16:57,950 --> 00:16:59,493
لم يخبر أحدًا

112
00:17:02,788 --> 00:17:06,081
بماذا كان يخبر الناس عندما
يخرج إلى دوريته؟

113
00:17:06,083 --> 00:17:09,545
مدرسة ليلية، دراسة الهندسة

114
00:17:10,588 --> 00:17:11,797
حسنًا

115
00:17:12,923 --> 00:17:15,132
سنقول أنها سرقة سيارة

116
00:17:15,134 --> 00:17:18,177
كان مغادرًا من المدرسة
وحينها أصيب بطلق النار

117
00:17:18,179 --> 00:17:21,972
لماذا؟ -
لدينا نظام -

118
00:17:21,974 --> 00:17:24,558
نريد آمان الجميع وحسب

119
00:17:24,560 --> 00:17:26,727
آمان؟

120
00:17:26,729 --> 00:17:29,480
أجل، أعرف بما تفكّرين

121
00:17:29,482 --> 00:17:32,151
تباً لي ولما أفعله

122
00:17:34,570 --> 00:17:36,572
كان يحبّك

123
00:17:38,282 --> 00:17:40,493
لا، إنه يُحبني

124
00:17:52,421 --> 00:17:54,338
<i>بياض البيض
يتكون من البروتين</i>

125
00:17:54,340 --> 00:17:56,799
<i>وعندما يتم خفقه
نحصل على الفقاعات</i>

126
00:17:56,801 --> 00:18:00,302
<i>والبروتينات هي التي
تكون جُدران الفقاعات</i>

127
00:18:00,311 --> 00:18:04,899
<i>،وإذا لم يكن لدينا جدران
كل شيء ينهار</i>

128
00:18:09,230 --> 00:18:14,108
،والآن رغم قوة هذه الجدران
إلا أنها لا تظل كما هي

129
00:18:14,110 --> 00:18:19,571
حتى لو مزجنا القليل
من صفار البيض مع البياض

130
00:18:19,573 --> 00:18:23,911
لهذا السبب علينا أن نفصلهم

131
00:18:26,414 --> 00:18:30,582
!ها هي

132
00:18:30,584 --> 00:18:33,585
هل نأكل البسكويت الآن؟

133
00:18:33,587 --> 00:18:35,131
اذهبوا جميعًا

134
00:18:37,883 --> 00:18:40,801
حسناً سيدة (آبار)، بينما
يحشون وجهوهم بالبسكويت

135
00:18:40,803 --> 00:18:43,472
يمكنك أن تشرحي
لهم ماذا يأكلون

136
00:18:46,600 --> 00:18:49,351
(إنها تسمى (بانا بيا

137
00:18:49,353 --> 00:18:54,732
عندما كنت فتاة صغيرة
"في (فيتنام) كنا نسميه "كعك القمر

138
00:18:54,734 --> 00:18:58,986
وهل ولدتِ هناك قبل
أم بعد أن أصبحت دولة؟

139
00:18:58,988 --> 00:19:02,283
بضع سنوات قبل ذلك

140
00:19:04,451 --> 00:19:08,411
(لقد ولدت خارج (سايغون

141
00:19:08,414 --> 00:19:13,718
وعندما كبرت كنت شرطيّة
(هناك حتى انتقلت هنا إلى (تولسا

142
00:19:13,721 --> 00:19:18,297
وهل مازلتِ شرطية؟ -
لبعض الوقت ثم تقاعدت -

143
00:19:18,299 --> 00:19:19,633
لماذا؟

144
00:19:24,430 --> 00:19:28,809
كنت واحدة من الشرطيين الذين
"تعرضوا للهجوم في "الليلة البيضاء

145
00:19:29,477 --> 00:19:34,146
وكان ذلك قبل السماح
للشرطيين بإرتداء الأقنعة

146
00:19:34,148 --> 00:19:38,984
لذا عرف الأشرار
من أكون وأين أعيش

147
00:19:38,986 --> 00:19:41,820
وبعدها جائوا إلى
منزلي واطلقوا علي النار

148
00:19:41,822 --> 00:19:43,155
هنا مباشرة

149
00:19:43,157 --> 00:19:48,285
وتحتم على الأطباء إخراج أحشائي
ليعثروا على الطلقة وإخراجها

150
00:19:48,287 --> 00:19:50,829
.. لأنهم لم يرغبوا

151
00:19:50,831 --> 00:19:55,042
على أية حال

152
00:19:55,044 --> 00:19:59,507
اكتشفت أن صُنع البسكويت والكعك
أفضل من التعرض لإطلاق النار

153
00:20:00,257 --> 00:20:05,179
لذا تركت الشرطة وفتحت مخبرًا

154
00:20:07,807 --> 00:20:10,017
هل دفعت منظمة
ريدفورد) التكاليف؟)

155
00:20:11,519 --> 00:20:13,187
المعذرة؟

156
00:20:14,230 --> 00:20:17,773
المخبر .. هل منظمة
ريدفورد) دفعت تكاليفه؟)

157
00:20:17,775 --> 00:20:18,899
!(تومي)

158
00:20:20,736 --> 00:20:22,093
!(توفر)

159
00:20:30,037 --> 00:20:33,541
،لا تمل برأسك للخلف
اضغط  على أنفك وحسب

160
00:20:36,460 --> 00:20:38,045
لماذا ضربته؟

161
00:20:39,296 --> 00:20:43,425
لأنكِ أردتِ ذلك -
عُمره عشر سنوات -

162
00:20:44,260 --> 00:20:46,178
ورغم ذلك أردتِ

163
00:20:47,596 --> 00:20:51,767
(قال منظمة (ريدفورد -
لقد سمعته -

164
00:20:53,686 --> 00:20:57,187
إنه عنصري -
ليس عنصريًا -

165
00:20:57,189 --> 00:20:59,400
ولكنه على الطريق الصحيح

166
00:21:04,613 --> 00:21:06,365
!بئس الأمر

167
00:21:21,255 --> 00:21:23,799
.. ربما إنذار كاذب

168
00:22:16,894 --> 00:22:18,145
تفوح منكِ رائحة

169
00:22:18,979 --> 00:22:21,273
حسنًا، على الأقل
أنفك بخير

170
00:22:31,617 --> 00:22:34,828
ارمي على الشاحنة -
على الشاحنة -

171
00:22:40,209 --> 00:22:41,835
مرحبا

172
00:22:43,170 --> 00:22:46,298
نحن ننظف المحار -
!شكراً حبيبتي -

173
00:22:47,508 --> 00:22:50,511
،لقد تركتِ جهاز الاتصال
وهو يرن منذ الصباح

174
00:22:56,850 --> 00:22:58,727
ما هو "ليتل بيغ هورن"؟

175
00:22:59,687 --> 00:23:01,855
عليّ الذهاب للمخبز

176
00:23:02,815 --> 00:23:05,693
هل تُحضر (روزي) من المدرسة؟ -
بكل تأكيد -

177
00:23:07,403 --> 00:23:09,695
أريدك يا حبيبتي
أن تذهبي مع والدك

178
00:23:09,697 --> 00:23:11,822
وتحضري أختك
من المدرسة، اتفقنا؟

179
00:23:11,824 --> 00:23:13,575
لا تدعينه يقود بسرعة

180
00:23:15,244 --> 00:23:18,038
أحبك يا جميلتي -
وأنا أيضاً يا أمي -

181
00:23:18,956 --> 00:23:21,873
وأحبّك أنت أيضًا -
لا تقودي بسرعة -

182
00:23:21,875 --> 00:23:23,709
!التلفاز ممنوع

183
00:23:23,711 --> 00:23:25,711
<i>!الوقت يمر</i>

184
00:23:25,713 --> 00:23:27,212
<i>نيويورك تايمز) تسميه)</i>

185
00:23:27,214 --> 00:23:30,799
<i>.أهم حدث تلفزيوني في الألفية</i>

186
00:23:30,801 --> 00:23:33,552
<i>في ليلة الغد، ينتهي الغد التنازلي</i>

187
00:23:33,554 --> 00:23:36,805
<i>"قصة بطل أمريكي: "مينيتمن</i>

188
00:24:03,459 --> 00:24:06,211
هل تملكين هذا المكان؟

189
00:24:07,129 --> 00:24:09,921
متى سيُفتح؟ -
بعد بضعة أشهر -

190
00:24:12,301 --> 00:24:14,928
سأنتظر. مهلاً

191
00:24:16,263 --> 00:24:19,099
أتظنين بوسعي حمل 200 رطلاً؟

192
00:24:21,518 --> 00:24:23,479
بالطبع يُمكنك

193
00:25:32,501 --> 00:25:34,301
"سحقاً لريدفورد"

194
00:25:37,302 --> 00:25:38,677
!أنتِ

195
00:26:01,660 --> 00:26:04,828
<i>شرطي مقتول على الطريق
السريع الليلة الماضية</i>

196
00:26:04,830 --> 00:26:09,291
<i>قريباً، سنتخلص من القذارة
السوداء المتراكمة </i>

197
00:26:09,293 --> 00:26:15,672
<i>وستتحول شوارع (تولسا) إلى
مزاريب واسعة تفيض بالدموع الليبرالية</i>

198
00:26:15,674 --> 00:26:20,844
<i>قريباً سيصرخ كل العاهرات
"!والمجنسين بـ"أنقذونا</i>

199
00:26:20,846 --> 00:26:24,558
<i>.ونهمس لهم قائلين .. لا</i>

200
00:26:26,268 --> 00:26:29,269
<i>"نحن منظمة الـ"الفرسان السابعة</i>

201
00:26:29,271 --> 00:26:34,900
<i>نحن لا أحد، نحن
كل شخص، نحن غير مرئيين</i>

202
00:26:34,902 --> 00:26:37,444
<i>ولن نتنازل أبدًا</i>

203
00:26:37,446 --> 00:26:44,200
<i>لا تقفوا عائقًا بيننا وبين مهمتنا
وإلا سيزيد عدد الشرطيين القتلى</i>

204
00:26:44,202 --> 00:26:49,789
<i>ثمة الكثير من العقاب
المحقوق ولا يوجد وقت كافِ</i>

205
00:26:49,791 --> 00:26:53,545
<i>وهذا الوقت اقترب</i>

206
00:26:54,588 --> 00:26:59,925
<i>الوقت يمر، يمر، يمر، يمر</i>

207
00:26:59,927 --> 00:27:05,676
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

208
00:27:05,679 --> 00:27:08,767
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

209
00:27:08,769 --> 00:27:12,481
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

210
00:27:12,484 --> 00:27:14,872
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

211
00:27:14,875 --> 00:27:18,161
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

212
00:27:19,947 --> 00:27:21,613
"عادت جماعة "الفرسان

213
00:27:25,452 --> 00:27:30,499
،ثلاثة سنوات من السلام
وأقنعنا أنفسنا أنهم انتهوا

214
00:27:31,294 --> 00:27:33,296
ولكن كانوا في سباتِ عميق

215
00:27:34,429 --> 00:27:36,419
من الجيد أننا نعرف مكان معقلهم

216
00:27:38,298 --> 00:27:40,465
لذا اذهبوا إلى
نيكسنفيل) واجمعوهم)

217
00:27:40,467 --> 00:27:43,551
وخذوهم إلى الحُجرة
من أجل الإستجواب

218
00:27:43,553 --> 00:27:45,395
واحد منهم سيعترف
.على القاتل

219
00:27:45,398 --> 00:27:50,460
باستخدام السلاح أم بدونه؟ -
نحن نطبق المادة الرابعة -

220
00:27:50,463 --> 00:27:52,646
باندا)، حرر الأسلحة)

221
00:27:56,316 --> 00:28:00,402
يمكن إعطاء سلاح"
،طوارئ مميت لمدة 24 ساعة

222
00:28:00,404 --> 00:28:02,653
... يمكن أخذه -
(اصمت يا (باندا -

223
00:28:02,656 --> 00:28:05,156
إذا كانت غالبية قوة الشرطة ..

224
00:28:05,158 --> 00:28:09,119
تعتقد أن حياتهم
"تحت التهديد الفوري

225
00:28:09,121 --> 00:28:10,664
.. (إل جي)

226
00:28:11,748 --> 00:28:15,333
هل تعتقد أن حياتك
تحت التهديد الفوري المباشر؟

227
00:28:15,335 --> 00:28:18,797
.نعم -
ماذا عنك يا (ريد)؟ -

228
00:28:19,673 --> 00:28:21,214
بالتأكيد

229
00:28:24,845 --> 00:28:27,387
مصرح باستخدام الأسلحة النارية

230
00:28:27,389 --> 00:28:33,020
أنت تقترف خطأ يا رئيس -
.. أجل -

231
00:28:34,021 --> 00:28:35,897
.أنا من يتلقى اللوم ...

232
00:28:36,732 --> 00:28:39,693
من يحرس الحُراس؟

233
00:28:40,694 --> 00:28:42,696
!هذا نحن

234
00:28:56,043 --> 00:29:03,506
لماذا لم تتصل بي؟ -
هلا أبعدتِ قدميكِ من على مكتبي؟ -

235
00:29:03,508 --> 00:29:06,551
الفرسان" متورطون في"
إطلاق نار ليلة الأمس

236
00:29:06,553 --> 00:29:09,637
ولا أحصل على تنبيه
بيغ ليتل هورن" سوى منذ ساعتين؟"

237
00:29:09,639 --> 00:29:11,598
كنا لا نزال نعمل على
مسرح الجريمة والوقت متأخر

238
00:29:11,600 --> 00:29:14,561
أعرف سبب عدم اتصالك بي

239
00:29:16,229 --> 00:29:17,397
ما السبب؟

240
00:29:18,190 --> 00:29:20,565
أنت غاضب أن جليسة
أطفالي اعتذرت

241
00:29:20,567 --> 00:29:22,567
وكان عليك المعاناة في
"مسرحية "(أوكلاهوما) السوداء

242
00:29:22,569 --> 00:29:24,944
دون أن تجد من تشاركه غضبك

243
00:29:24,946 --> 00:29:28,156
الجليسة اعتذرت؟ -
نعم -

244
00:29:28,158 --> 00:29:34,204
(حسناً، فاتكما الكثير أنتِ و(كال
لأن "أوكلاهوما السوداء" كانت رائعة

245
00:29:34,206 --> 00:29:36,247
غير مسموحًا لك
بتسميتها هكذا

246
00:29:36,249 --> 00:29:39,584
هل ستعطني خطابًا الآن؟ -
أية خطاب؟ -

247
00:29:39,586 --> 00:29:43,296
عن ردة فعلي المبالغة
في تطبيق المادة الرابعة

248
00:29:43,298 --> 00:29:47,467
وكان عليّ الهدوء والاسترخاء
قبل شن الحرب مجددًا

249
00:29:47,469 --> 00:29:49,137
ثَمة شخص في شاحنتي

250
00:29:53,016 --> 00:29:55,892
عرفت أنك ستبلغنا
بجمع المشتبه فيهم

251
00:29:55,894 --> 00:29:58,146
كان عليّ استباق
الأحداث وحسب

252
00:30:01,233 --> 00:30:04,945
كنتِ تعرفين؟ -
نعم -

253
00:30:06,113 --> 00:30:08,156
كيف تعرفين أنه
من جماعة "الفرسان السابعة"؟

254
00:30:09,324 --> 00:30:13,578
أستطيع تحسس نزعة
تفوق البيض وكانت رائحته كذلك

255
00:30:16,331 --> 00:30:19,501
هل أضعه في الحجرة إذن؟

256
00:30:24,172 --> 00:30:26,007
ضعيه في الحجرة

257
00:30:50,907 --> 00:30:52,159
كيف الحال

258
00:30:53,243 --> 00:30:55,994
سأطرح عليك
مجموعة من الأسئلة

259
00:30:55,996 --> 00:30:59,332
أجب بكل صدق
وبعدها ستعود لمنزلك

260
00:31:04,629 --> 00:31:09,257
أتعرف سبب وجودك هنا؟ -
عاهرة ترتدي ملابس راهبة -

261
00:31:09,259 --> 00:31:12,177
ركلت بابي بعنف ووضعتني
في صندوق سيارتها اللعينة

262
00:31:12,179 --> 00:31:14,181
هذا صحيح

263
00:31:15,515 --> 00:31:17,223
أريد محاميًا

264
00:31:17,225 --> 00:31:21,060
أجل، لسنا مجبرين
على فعل هذا مع الإرهابيين

265
00:31:21,062 --> 00:31:23,021
!لست إرهابيًا

266
00:31:30,655 --> 00:31:32,824
منذ متى وأنت
تعيش في (تولسا)؟

267
00:31:37,996 --> 00:31:42,540
خمس سنوات .. تقريبًا ستة

268
00:31:42,542 --> 00:31:45,212
ماذا تناولت على
الإفطار هذا الصباح؟

269
00:31:46,755 --> 00:31:49,297
حبوب الأفطار على ما أظن

270
00:31:49,299 --> 00:31:53,595
،إذا قضيت حاجتي على العلم الأمريكي
فما شعورك حيال هذا؟

271
00:31:54,221 --> 00:31:55,470
قضيت حاجتك؟

272
00:31:55,472 --> 00:32:00,058
تبرزت، إذا تبرزت
على العلم الأمريكي

273
00:32:00,060 --> 00:32:02,729
فما شعورك حيال هذا؟

274
00:32:03,980 --> 00:32:05,565
مشتت

275
00:32:06,233 --> 00:32:11,903
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

276
00:32:11,905 --> 00:32:14,115
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

277
00:32:15,659 --> 00:32:17,035
كلا

278
00:32:17,911 --> 00:32:24,209
أتعتقد أن الهجمات العابرة للأبعاد
مدبّرة من الخكومة الأميركية؟

279
00:32:24,918 --> 00:32:26,125
.لا أعرف، ربما

280
00:32:26,127 --> 00:32:31,756
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

281
00:32:31,758 --> 00:32:33,841
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

282
00:32:33,843 --> 00:32:35,260
طرحت عليّ هذا السؤال بالفعل

283
00:32:35,262 --> 00:32:38,096
هل على جميع الأمريكان دفع الضرائب؟ -
نعم -

284
00:32:38,098 --> 00:32:42,850
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

285
00:32:42,852 --> 00:32:44,310
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

286
00:32:44,312 --> 00:32:49,232
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

287
00:32:49,234 --> 00:32:50,441
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

288
00:32:50,443 --> 00:32:55,238
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

289
00:32:55,240 --> 00:32:56,739
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

290
00:32:56,741 --> 00:32:59,494
لا .. لا

291
00:33:26,813 --> 00:33:31,941
إذن؟ -
إنه يعرف -

292
00:33:31,943 --> 00:33:33,484
متأكد؟

293
00:33:33,486 --> 00:33:35,956
،لن يتكلم دون دافع

294
00:33:35,959 --> 00:33:39,323
ولكنه فقد التركيز
عند أسئلة تحيزه للبيض

295
00:33:39,326 --> 00:33:42,535
وتوسعت عيناه عند
(رؤية أقنعة (رورشاك

296
00:33:42,537 --> 00:33:44,831
أجل، أنا متأكد

297
00:33:47,459 --> 00:33:48,960
.. كما قلت لك

298
00:33:50,170 --> 00:33:51,671
.ينحاز للبيض ...

299
00:33:59,679 --> 00:34:05,226
<i>،تعرض شرطي لإطلاق نار
والجميع هنا حزين</i>

300
00:34:06,686 --> 00:34:10,648
ورغم ذلك لا يعتبر
هذا عذرًا لمعاملتي لك

301
00:34:11,983 --> 00:34:13,234
.آسفة

302
00:34:14,402 --> 00:34:16,319
أجل، حسنًا

303
00:34:16,321 --> 00:34:18,239
.أقدر لك تفهّمك

304
00:34:21,451 --> 00:34:23,536
<i>!اللعنة</i>

305
00:34:24,621 --> 00:34:25,995
<i>!عليكِ اللعنة</i>

306
00:34:25,921 --> 00:34:28,879
<i>أين هو؟</i>

307
00:34:28,962 --> 00:34:30,587
<i>أين هو؟</i>

308
00:34:30,671 --> 00:34:32,921
<i>أين هو؟</i>

309
00:34:35,671 --> 00:34:39,128
<i>أين هو؟</i>

310
00:34:41,504 --> 00:34:43,712
<i>أين هو؟</i>

311
00:34:43,796 --> 00:34:45,754
<i>أين هو؟</i>

312
00:34:59,170 --> 00:35:00,504
في مزرعة ماشية

313
00:35:36,170 --> 00:35:40,337
نوشك على الوصول للمنزل
أهناك أي حركة في الداخل؟

314
00:35:40,420 --> 00:35:42,754
<i>أتعرفان عددهم؟</i>

315
00:35:45,045 --> 00:35:46,295
يبدو أربعة

316
00:35:46,379 --> 00:35:47,712
!وربما خمسة

317
00:36:04,420 --> 00:36:06,212
!الشرطة! اجمعوها! لنذهب

318
00:36:07,170 --> 00:36:08,754
!لنخرج من هنا! هيّا

319
00:36:09,629 --> 00:36:11,170
!سحقًا، إنهم يتحركون

320
00:36:11,253 --> 00:36:13,128
هاجموا، هاجموا الآن

321
00:36:17,712 --> 00:36:18,796
خذ هذا

322
00:36:18,879 --> 00:36:20,420
<i>حسنًا، هيّا يا شباب، لنذهب</i>

323
00:36:20,504 --> 00:36:21,304
<i>!هيّا! هيّا</i>

324
00:36:43,170 --> 00:36:46,045
!انبطحوا! انبطحوا
!لينبطح الجميع

325
00:37:29,253 --> 00:37:31,796
لديهم طائرة لعينة

326
00:37:57,087 --> 00:37:58,504
<i>هيّا، اذهبوا</i>

327
00:39:01,337 --> 00:39:02,587
!أيّها اللعين

328
00:39:03,253 --> 00:39:05,379
!أبصقها
!أبصقها أيها اللعين

329
00:39:05,462 --> 00:39:06,921
!اُبصقها

330
00:39:10,295 --> 00:39:11,545
!تبًا

331
00:39:25,462 --> 00:39:26,587
(فيل)؟

332
00:39:29,170 --> 00:39:31,087
الجبان اللعين

333
00:39:32,128 --> 00:39:33,337
أين الآخرين؟

334
00:39:33,420 --> 00:39:35,796
!سحقًا

335
00:39:38,337 --> 00:39:41,379
!(كروفورد)! (كروفورد)
هرب اثنان منهم

336
00:39:41,462 --> 00:39:44,420
،إنهما ينطلقان
وهما أسفلك مباشرةً

337
00:39:44,504 --> 00:39:45,879
حسنًا، أخرجيها

338
00:40:01,962 --> 00:40:03,295
جيد

339
00:40:15,671 --> 00:40:17,170
ابقِ معهم

340
00:40:20,170 --> 00:40:21,504
أعلى

341
00:40:23,212 --> 00:40:24,337
أعلى

342
00:40:25,879 --> 00:40:27,962
أعلى -
أحاول -

343
00:40:31,337 --> 00:40:34,212
!أيها القائد، توقف
المركبة لن تحتمل

344
00:40:53,003 --> 00:40:53,962
!سحقًا

345
00:41:36,879 --> 00:41:38,379
أأنتِ بخير؟

346
00:41:41,587 --> 00:41:43,295
!سحقًا

347
00:41:54,087 --> 00:41:55,629
ماذا بحق الجحيم؟

348
00:42:53,128 --> 00:42:57,462
أهلًا بعودتك يا سيدي -
شكرًا (ألفونس) -

349
00:43:10,796 --> 00:43:13,253
فخذاك ملتهبان جدًا يا سيدي

350
00:43:13,337 --> 00:43:16,295
صحيح، امتطيت الحصان
مسافة كبيرة البارحة

351
00:43:17,295 --> 00:43:19,045
لكن لا تقلقي يا آنسة (كروكشانكس)

352
00:43:19,128 --> 00:43:20,212
استمرّي

353
00:43:25,504 --> 00:43:32,212
سيدي، هل ألبسك؟ -
(تبدو رسمية قليلًا يا سيد (فيليبس -

354
00:43:32,295 --> 00:43:36,003
هل هناك مناسبة خاصة؟ -
بالطبع يوجد يا سيدي -

355
00:43:38,337 --> 00:43:40,045
إنها ذكراك السنوية

356
00:43:46,837 --> 00:43:51,462
# لأنه رجل طيّب مرح #
# لأنه رجل طيّب مرح #

357
00:43:51,545 --> 00:43:54,420
# لأنه رجل طيّب مرح #

358
00:43:54,504 --> 00:43:56,879
# ولا يستطيع أحد إنكار ذلك #

359
00:43:59,629 --> 00:44:02,128
حسنًا، تبدو لذيذة

360
00:44:02,212 --> 00:44:04,545
استعملنا قرص العسل
الذي أعطيته لنا سيدي

361
00:44:08,379 --> 00:44:10,712
أتريد تقطيعها يا سيدي؟

362
00:44:14,087 --> 00:44:17,420
هذه حدوة حصان سيد (فيليبس)

363
00:44:19,587 --> 00:44:21,462
آسف جدًا يا سيدي

364
00:44:21,545 --> 00:44:24,629
هل السكين مناسبة أكثر؟ -
..لا، إنها -

365
00:44:24,712 --> 00:44:26,379
لا بأس

366
00:44:37,420 --> 00:44:39,712
إنها لذيذة للغاية

367
00:44:53,462 --> 00:44:55,629
ذكرى سنوية سعيدة يا سيدي

368
00:45:07,712 --> 00:45:11,087
لقد تخلّصتَ من بعض
رسوماتها التصميمية يا سيدي

369
00:45:13,045 --> 00:45:15,796
كانت القطع معقدة للغاية

370
00:45:16,629 --> 00:45:19,462
لكنّي بذلت قصارى
جهدي حتى تعمل

371
00:45:21,170 --> 00:45:26,671
أردت مفاجأتك يا سيدي

372
00:45:29,420 --> 00:45:31,921
إنها رائعة يا سيد (فيليبس)

373
00:45:33,295 --> 00:45:38,003
بالحديث عن المفاجآت
لديّ مفاجأة لك

374
00:45:39,212 --> 00:45:41,462
بدأت بكتابة مسرحية

375
00:45:41,962 --> 00:45:45,295
مأساوية من خمسة فصول

376
00:45:46,879 --> 00:45:56,253
.. حينما تنتهي
أريدكما أن تؤديا دورا البطولة

377
00:45:59,504 --> 00:46:01,671
وماذا أسميتها يا سيدي؟

378
00:46:06,003 --> 00:46:07,962
"ابن صانع الساعات"

379
00:46:10,671 --> 00:46:12,504
"ابن صانع الساعات"

380
00:46:15,373 --> 00:46:18,763
الرئيس (روزفلت)، الرئيس (ترومن)
الرئيس (آيزنهاور)

381
00:46:18,788 --> 00:46:20,538
!حسنا، فهمنا

382
00:46:20,563 --> 00:46:23,812
(الرئيس (جونسون)، الرئيس (نيكسون
الرئيس (فورد)، الرئيس (ريدفورد)

383
00:46:24,087 --> 00:46:26,962
أحسنتِ يا صغيرتي -
سأحضر زجاجة أخرى -

384
00:46:27,045 --> 00:46:32,504
(روزي)، (إيما) اقتنعت رسميًا
أن طفلة ما ستذكر اسميكما يومًا ما

385
00:46:32,587 --> 00:46:34,587
<i>أتسمعين ذلك؟</i>

386
00:46:34,671 --> 00:46:37,128
<i>ربما تكون العمة
جاين) مديرة حملتك)</i>

387
00:46:37,212 --> 00:46:42,295
<i>بقدر ما ستكونان رئيسان
رائعان فللأسف اعتزلت السياسة</i>

388
00:46:42,379 --> 00:46:46,379
<i>أمي استقالت من عملها أيضًا
كانت شرطية</i>

389
00:46:46,879 --> 00:46:51,003
<i>لم أستقل يا حبيبتي، لقد تقاعدت</i>

390
00:46:51,087 --> 00:46:54,921
<i>وما الفارق؟ -
توفر)، كن محترمًا) -</i>

391
00:46:55,003 --> 00:46:57,796
الأفضل ألّا تدافعي عنها
وإلا ستحرمك من التلفاز أيضًا

392
00:46:57,879 --> 00:46:59,962
حسنًا

393
00:47:00,045 --> 00:47:04,045
كال)، أمنعك من مشاهدة التلفاز) -
!أمي منعتك من مشاهدة التلفاز -

394
00:47:04,128 --> 00:47:07,003
انتظروا، ماذا حدث؟
ماذا فاتني؟

395
00:47:07,087 --> 00:47:12,128
!الجميع ممنوع من مشاهدة التلفاز -
!لا! هذا فظيع -

396
00:47:12,712 --> 00:47:15,128
(كال)، كانت هذه وجبة رائعة

397
00:47:15,212 --> 00:47:19,462
تجعلكما تتخليان عن مشاهدة
مسروحية "أوكلاهوما" من روعتها

398
00:47:19,545 --> 00:47:21,337
نتخلى عن ماذا؟

399
00:47:25,921 --> 00:47:27,921
لم تخبريه حتّى؟

400
00:47:29,379 --> 00:47:32,420
أعفيته من هذا -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

401
00:47:32,504 --> 00:47:35,504
ألم تعرف أن جليستك اعتذرت؟

402
00:47:35,587 --> 00:47:37,796
حبيبي، أنت تكره
المسرحيات الموسيقية

403
00:47:39,587 --> 00:47:41,170
!(لا أحد يكره (أوكلاهوما

404
00:47:41,253 --> 00:47:44,671
أنت كنت تكرهها -
لا، كنت أجدها رائعة -

405
00:47:44,754 --> 00:47:49,212
لمَ أخبرتني إذن في الاستراحة
أنهم لم يكونوا متحمسين لها؟

406
00:47:49,295 --> 00:47:51,671
حقًا؟ حسنًا -
أجل -

407
00:47:51,754 --> 00:47:55,504
إنه يغار فحسب لأنّه لعب
دور (كيرلي) في الثانوية

408
00:47:55,587 --> 00:47:56,712
!مستحيل

409
00:47:56,796 --> 00:47:58,212
من هو (كيرلي)؟

410
00:47:58,295 --> 00:48:04,754
(كيرلي) نجم مسرحية (أوكلاهوما)
يحظى بالفتاة ويقتل الشرير

411
00:48:04,837 --> 00:48:07,379
ويغني كثيرًا -
! غنّ يا عمّي (جاد) -

412
00:48:07,462 --> 00:48:09,754
لا، لا، لا -
أجل، غنّ يا عم (جاد) -

413
00:48:09,837 --> 00:48:10,921
!لا! لا

414
00:48:11,003 --> 00:48:15,837
!غنّ! غنّ! غنّ

415
00:48:17,962 --> 00:48:23,045
# يدّعي البعض أنّكِ مُلامة بقدري #

416
00:48:23,128 --> 00:48:29,962
لماذا أتكبّد العناء #
# لخبز فطيرتي المفضلة؟

417
00:48:30,504 --> 00:48:35,295
# لا تتحاملي على ذراعي بقوة #

418
00:48:36,962 --> 00:48:41,921
# لا تضعي يديكِ في يدي #

419
00:48:42,003 --> 00:48:43,379
!يجيد الغناء بالطبع

420
00:48:43,462 --> 00:48:50,087
# يديكِ تشعرني بالعظمة #

421
00:48:50,170 --> 00:48:55,545
# سيقول الناس أننا أحبّة #

422
00:48:58,087 --> 00:49:04,587
# لا ترقصي طوال الليل معي # -
!دوري -

423
00:49:04,671 --> 00:49:10,087
# حتى تتلاشى النجوم من السماء #

424
00:49:12,504 --> 00:49:19,212
# سيرون أن كل شيء بخير معي #

425
00:49:19,671 --> 00:49:23,087
# سيقول الناس #

426
00:49:23,170 --> 00:49:28,045
# أننا حبيبان #

427
00:49:36,897 --> 00:49:38,147
بطاريات ساعات؟

428
00:49:38,177 --> 00:49:40,729
سحبت حقيبة مملوءة بها
من الطائرة التي فجرتها

429
00:49:40,754 --> 00:49:42,379
كان هناك بضع
المئات منهم هناك

430
00:49:42,462 --> 00:49:44,629
حسنًا، ألا يمكن شراؤها
بسهولة من أي متجر قديم؟

431
00:49:44,712 --> 00:49:49,253
لا، إنها من النوع القديم
الليثيوم الاصطناعي

432
00:49:49,337 --> 00:49:51,671
النوع الذي كان
يسبب المرض للناس

433
00:49:51,754 --> 00:49:54,003
فهمت

434
00:49:54,087 --> 00:49:56,170
ستصنع جماعة
الفرسان" قنبلة سرطانية"

435
00:49:56,253 --> 00:49:57,629
لا أعرف

436
00:49:57,712 --> 00:50:00,337
لكن ذلك اللعين في الفيديو
قال أن لديهم مهمة

437
00:50:00,420 --> 00:50:04,754
وسينفذونها قريبًا
ألست قلقًا؟

438
00:50:05,587 --> 00:50:09,504
(أنجيلا)، أنا قلق للغاية

439
00:50:12,671 --> 00:50:16,837
عمّاذا تتحدثان طوال
هذا الوقت؟

440
00:50:16,921 --> 00:50:20,545
لا شيء، عن
نهاية العالم وحسب

441
00:50:20,629 --> 00:50:23,587
<i>الوقت يمر، الوقت يمر</i>

442
00:50:29,462 --> 00:50:31,462
<i>الوقت يمر</i>

443
00:50:32,837 --> 00:50:35,128
<i>يداهمنا الوقت</i>

444
00:50:36,712 --> 00:50:38,921
<i>الشرّ يطغى</i>

445
00:50:40,295 --> 00:50:43,045
<i>..ثانية تلو الأخرى وسنصرخ جميعًا</i>

446
00:50:44,671 --> 00:50:47,337
أجل سيدي، بالتأكيد
أمسكنا بهم جميعًا

447
00:50:47,420 --> 00:50:51,379
تناول المسلّح نوعًا
من الحبوب السامة

448
00:50:51,462 --> 00:50:55,629
قبل أن نستجوبه
..لكن كما تعرف

449
00:50:56,462 --> 00:50:57,754
..حسنًا

450
00:50:57,837 --> 00:51:01,879
أجل، هناك فرصة للثأر
دومًا أيها الحاكم

451
00:51:01,962 --> 00:51:06,428
لكن أذقناهم مرارة ما
يحدث حينما يقتلون أحدًا منّا

452
00:51:06,796 --> 00:51:08,837
حسنًا، على الرحب
!أيّها الحاكم

453
00:51:08,921 --> 00:51:10,462
الوداع

454
00:51:11,504 --> 00:51:14,796
كيف أبليت؟ -
بدوت واثقًا جدًا -

455
00:51:15,796 --> 00:51:20,796
وذلك لأنّي يا حبيبتي
مليء بالثقة

456
00:51:21,295 --> 00:51:24,504
أجل، لاحظت القليل منها
يخرج من أنفك على العشاء

457
00:51:28,837 --> 00:51:32,170
كان أسبوعًا عصيبًا -
أجل -

458
00:51:40,921 --> 00:51:42,379
إنها من المستشفى

459
00:51:43,170 --> 00:51:45,671
تشارلي سوتن) أفاق للتو)

460
00:51:47,671 --> 00:51:53,921
سأرتدي ملابسي الرسمية
وأذهب إلى هناك لأقابله

461
00:51:54,003 --> 00:51:57,545
عزيزي، ربما عليك ألّا تقود

462
00:51:57,629 --> 00:52:00,337
سأطلب من أحد الرجال
في الخارج أن يُقلني

463
00:52:04,504 --> 00:52:06,879
لا تبقِ مستيقظة
في انتظاري

464
00:52:39,879 --> 00:52:42,003
<i>لكنّه اسم رائع، صحيح؟</i>

465
00:52:42,087 --> 00:52:44,128
<i>السيناتور (جو كين) كان قائدًا حقيقيًا</i>

466
00:52:44,212 --> 00:52:47,128
<i>ليس كقائدنا المستعرض الحالي</i>

467
00:52:47,212 --> 00:52:50,087
<i>ثلاثون عامًا من حكم (ريدفورد)
وما الذي جنيناه من ذلك؟</i>

468
00:52:50,170 --> 00:52:52,671
<i>أراضي أكثر لا يمكن العيش عليها
حيوانات أكثر لا يمكن قتلها</i>

469
00:52:52,754 --> 00:52:55,587
<i>والانتظار 6 أشهر
لشراء سلاح لحماية نفسك</i>

470
00:52:55,671 --> 00:52:58,003
<i>(اللعنة، إن أراد (جو جونيور
إمتطاء الحصان</i>

471
00:52:58,087 --> 00:53:00,629
<i>(والركض نحو (البيت الأبيض
!سأقول أن نتركه يذهب</i>

472
00:53:42,587 --> 00:53:43,671
!سحقًا

473
00:53:52,295 --> 00:53:55,962
!رباه

474
00:54:12,253 --> 00:54:18,212
علينا الرّد على الهاتف -
كلا، اقتربت، اقتربت -

475
00:54:22,212 --> 00:54:25,879
سيوقظ الأطفال -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

476
00:54:27,671 --> 00:54:28,837
!اللعنة

477
00:54:34,045 --> 00:54:35,837
آلو؟

478
00:54:35,921 --> 00:54:37,837
<i>أأنتِ (أنجيلا إيبار)؟</i>

479
00:54:39,504 --> 00:54:40,796
أجل

480
00:54:41,837 --> 00:54:44,212
<i>هل والدك هو (ماركوس إيبار)؟</i>

481
00:54:45,796 --> 00:54:47,504
من المتكلم؟

482
00:54:47,587 --> 00:54:53,212
<i>(شجرة البلوط في (ولاند هيل
ثمة ما يجب أن تشاهديه</i>

483
00:54:53,921 --> 00:54:57,712
<i>،أعرف من أنتِ
فلا حاجة لإرتداء قناع لعين</i>

484
00:55:02,962 --> 00:55:04,212
ماذا؟

485
00:55:17,879 --> 00:55:22,921
راقب الشارع وإن ظهر أحد غيري
فأرديه قتيلًا قبل أن يصل للشرفة

486
00:55:23,879 --> 00:55:25,170
حسنًا

487
00:56:26,796 --> 00:56:30,962
أطفئه! وإلا سأطلق النار

488
00:57:23,003 --> 00:57:24,963
<b>"اعتني بهذا الولد"</b>

489
00:57:49,212 --> 00:57:51,879
# مات (جاد) المسكين #

490
00:57:51,962 --> 00:57:56,087
# مات (جاد فراي) المسكين #

491
00:57:56,170 --> 00:58:02,379
# قفوا حول تابوته الآن وابكوا #

492
00:58:03,879 --> 00:58:07,545
# يتضح أنه نائم #

493
00:58:07,629 --> 00:58:12,128
# ومؤسف أنه لن يظل طويلاً #

494
00:58:12,212 --> 00:58:19,504
#لكن جاء الصيف وأوشك الثلج أن ينفد#

495
00:58:20,796 --> 00:58:31,420
# (المسكين (جاد #

496
00:58:31,521 --> 00:59:31,420
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

497
01:00:45,200 --> 01:00:46,658
<i>"في الحلقات القادمة"
من تكون؟ -</i>

498
01:00:46,660 --> 01:00:49,162
<i>أنا الذي شنق رئيسك</i>

499
01:00:49,996 --> 01:00:53,039
،عمرك تسعون عامًا
كيف استطعت شنقه؟

500
01:00:53,041 --> 01:00:55,961
عمري 105 عام وأنتِ تسبّين كثيرًا

501
01:00:57,379 --> 01:00:58,797
<i>!لم قتلته</i>

502
01:01:00,298 --> 01:01:02,008
!هذا ليس منطقيًا

503
01:01:03,885 --> 01:01:06,526
امسكي أولئك الملاعين
!الذي فعلوا هذا به

504
01:01:07,639 --> 01:01:08,682
حسنًا

505
01:01:10,934 --> 01:01:14,102
لوري بليك)، المباحث)
الفدرالية وهنا للمساعدة

506
01:01:14,104 --> 01:01:16,481
يفترض الناس أن
الفرسان السابعة" هم الفاعلين"

507
01:01:17,107 --> 01:01:18,898
ولكن ليس هذا ما تفترضه؟

508
01:01:18,900 --> 01:01:22,112
<i>.. ثمة أشخاص يؤمنون بأن هذا العالم</i>

509
01:01:23,321 --> 01:01:25,064
<i>.عادل ومنصف ..</i>

510
01:01:26,366 --> 01:01:28,326
عبارة عن مرح وسعادة

511
01:01:28,329 --> 01:01:30,630
نحن لا نفرح ونمرح

512
01:01:30,633 --> 01:01:34,503
لأننا نعرف أن هذه الألوان
تخفي حقيقة العالم

513
01:01:36,292 --> 01:01:37,667
.أبيض وأسود

514
01:01:40,797 --> 01:01:43,798
الطريقة الوحيدة لتسريع
إنقراض البشرية

515
01:01:43,800 --> 01:01:47,637
هو سلاح أقوى بمراحل
.من أي قنبلة ذرية

516
01:01:49,014 --> 01:01:50,181
.. وذلك السلاح

517
01:01:53,906 --> 01:01:54,990
.هو الخوف ...

518
01:01:58,857 --> 01:02:03,361
<i>ثَمة مؤامرة واسعة
وغادرة تحدث</i>

519
01:02:07,365 --> 01:02:09,761
<i>لدي خطة سرية
لإنقاذ البشرية</i>

520
01:02:10,535 --> 01:02:12,073
<i>.(وتبدأ في (أوكلاهوما</i>

521
01:02:13,872 --> 01:02:16,041
<i>إنها تهدد بزعزعة السلام</i>

522
01:02:19,586 --> 01:02:21,089
<i>هل نحن بآمان يا (آنجيلا)؟</i>

523
01:02:22,589 --> 01:02:23,882
<i>ماذا فعلت؟</i>

524
01:02:25,467 --> 01:02:28,384
<i>.الجنس البشري جاهز للتغيير</i>

525
01:02:31,385 --> 01:02:36,385
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

