﻿1
00:00:00,218 --> 00:00:01,213
أيضاً

2
00:00:01,261 --> 00:00:03,714
<i>يجب أن يظل السيد (ألدرسون) مقوداً من قبلنا</i>

3
00:00:03,761 --> 00:00:06,222
وتدريبه على عدم عض سيده

4
00:00:06,286 --> 00:00:08,588
إذا استطعت أن أجد طريقة
لنهب مجموعة (ديوس)

5
00:00:08,660 --> 00:00:10,320
<i>ستخسر (وايتروز) كل شيء</i>

6
00:00:10,368 --> 00:00:12,469
<i>يجب أن يكون لديك وسيط في البنك</i>

7
00:00:12,517 --> 00:00:14,712
أحتاج كل ما تعرفينه
عن (سوزان جاكوبس)

8
00:00:14,715 --> 00:00:16,256
أنا مشاركة
سواء أعجبك ذلك أم لا

9
00:00:16,319 --> 00:00:17,591
<i>تريد مني أن أطلب</i>

10
00:00:17,626 --> 00:00:22,137
اجتماع أعضاء مجموعة (ديوس)
كلهم من دون أي مبرر؟

11
00:00:22,214 --> 00:00:24,681
أنا أستقيل من منصب الرئيس التنفيذي
لشركة (إي كورب)

12
00:00:24,692 --> 00:00:26,308
<i>لقد أديت دوري.</i>

13
00:00:26,384 --> 00:00:27,526
<i>الآن ننتظر.</i>

14
00:00:27,603 --> 00:00:28,351
<i>(فرناندو فيرا)</i>

15
00:00:28,362 --> 00:00:29,603
(دي جي) اطلق النار على هذا اللعين.

16
00:00:31,940 --> 00:00:32,856
<i>عندما أتى إلى منزلك</i>

17
00:00:32,867 --> 00:00:34,441
<i>منذ بضعة أشهر...</i>

18
00:00:34,518 --> 00:00:36,026
<i>منصب الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا لا قيمة له.</i>

19
00:00:36,037 --> 00:00:38,612
عندما يحين الوقت
المناسب ، سنكشفهم للعلن.

20
00:00:38,688 --> 00:00:40,372
هناك شيء حول هذا الموضوع.
أستطيع ان اشعر به.

21
00:00:40,449 --> 00:00:41,481
<i>أنا أعرفه.</i>

22
00:00:41,559 --> 00:00:43,450
<i>اعتقد فعلا انه قد تورط.</i>

23
00:00:43,485 --> 00:00:44,493
- <i> (وايت روز).</i> 
- <i> (وايت روز).</i>

24
00:00:44,569 --> 00:00:45,952
- <i> (وايت روز).</i>
- <i> هل هو موجود حتى؟</i>

25
00:00:46,029 --> 00:00:46,953
<i>الوزير تشانغ.</i>

26
00:00:48,382 --> 00:00:49,122
- <i> أمن الدولة.</i>
- <i> (وايت روز).</i>

27
00:00:49,199 --> 00:00:50,090
<i>من هي؟</i>

28
00:00:56,632 --> 00:00:58,465
شركة IBM ستدفع للمساهمين

29
00:00:58,500 --> 00:01:02,302
مبالغ نقدية بقيمة 22 دولارًا
أمريكيًا مقابل كل سهم إيداع،

30
00:01:02,379 --> 00:01:05,305
وهذه الدفعة سترفع إجمالي
الأرباح النقدية السنوية

31
00:01:05,382 --> 00:01:08,475
إلى 44 دولارًا
أمريكيًا مقابل سهم إيداع.

32
00:01:08,552 --> 00:01:10,977
وبالإضافة إلى
عقد الشراء،

33
00:01:11,054 --> 00:01:12,896
نحن أيضا على استعداد
لتقديم خصم لحكومتك

34
00:01:12,907 --> 00:01:14,782
على رسوم ترخيص التكنولوجيا.

35
00:01:15,520 --> 00:01:17,839
{\an8}<i>وبالإضافة إلى عقد الشراء،</i>

36
00:01:17,929 --> 00:01:20,759
{\an8}<i>نحن أيضا على استعداد لتقديم خصم لحكومتك</i>

37
00:01:20,859 --> 00:01:22,918
{\an8}على رسوم ترخيص التكنولوجيا.

38
00:01:24,052 --> 00:01:25,697
{\an8}هل يعتقد أننا سندفع مقابل

39
00:01:25,797 --> 00:01:27,340
{\an8}استخدام هذه التكنولوجيا؟

40
00:01:27,532 --> 00:01:29,851
{\an8}هذا لطف كبير جداً منه

41
00:01:29,984 --> 00:01:31,025
{\an8}أليس كذلك؟

42
00:01:31,166 --> 00:01:35,085
المدير (تشانغ) مندهش للغاية من عرضك السخي.

43
00:01:35,096 --> 00:01:36,278
ممتاز.

44
00:01:36,355 --> 00:01:39,223
ونحن نتطلع إلى
شراكة طويلة ومزدهرة.

45
00:01:41,343 --> 00:01:43,022
{\an8}ما رأيك بالطعام الإيطالي الليلة؟

46
00:01:43,222 --> 00:01:45,082
{\an8}إذا رأيت كعكة حظ أخرى سوف ...
<i>(كعكة الحظ: حلوى صينية)</i>

47
00:01:45,169 --> 00:01:46,810
{\an8}انسى العشاء.

48
00:01:48,418 --> 00:01:50,418
{\an8}أنا فقط أريد أن أكون وحدي معك

49
00:01:54,281 --> 00:01:55,689
احم

50
00:01:55,724 --> 00:01:58,033
الإحساس متبادل

51
00:01:59,936 --> 00:02:02,445
شكرا لك أيها المدير (تشانغ)

52
00:02:02,456 --> 00:02:06,199
لتمهيد الطريق لأول
منشأة لـ (آي بي ام) في آسيا

53
00:02:06,473 --> 00:02:08,340
{\an8}وأنا أتطلع إلى سرقة

54
00:02:08,440 --> 00:02:10,014
{\an8}جميع حقوق الملكية الفكرية الخاصة بكم

55
00:02:12,302 --> 00:02:15,079
{\an8}الآن، اختر رقم بين 1 و 10

56
00:02:15,522 --> 00:02:16,622
{\an8}ثمانية

57
00:02:18,516 --> 00:02:20,352
{\an8}ما أول لون يخطر على بالك؟

58
00:02:21,069 --> 00:02:23,162
{\an8}كم بقيَ من أسئلة بعد هذا؟

59
00:02:24,306 --> 00:02:25,706
{\an8}أرجواني

60
00:02:27,442 --> 00:02:28,692
{\an8}آخر سؤال.

61
00:02:30,411 --> 00:02:31,779
{\an8}جبال أم محيطات؟

62
00:02:32,596 --> 00:02:34,490
{\an8}أينما تكون أنت

63
00:02:37,386 --> 00:02:39,671
{\an8}المحيطات، بعضها لم يستكشف حتى الآن

64
00:02:39,771 --> 00:02:41,580
{\an8}عوالم قائمة تحت سطح البحر

65
00:02:44,735 --> 00:02:46,068
{\an8}هذا مثير للإهتمام...

66
00:02:46,107 --> 00:02:49,168
{\an8}<i>♪ كان يمكن أن يكون
أكثر من ذلك بكثير... ♪</i>

67
00:02:49,238 --> 00:02:52,133
{\an8}قرأت لك طالعك وهو يقول

68
00:02:52,233 --> 00:02:54,402
{\an8}أنه بجانب أدائك الاستثنائي

69
00:02:54,502 --> 00:02:56,387
{\an8}في إتمام صفقة شركة (آي بي ام)

70
00:02:56,904 --> 00:03:02,227
{\an8}سوف يتم بالتأكيد {\an8}تعيينك كسفير
للولايات المتحدة الأمريكية في المستقبل

71
00:03:03,178 --> 00:03:04,911
{\an8}سيمكننا أخيراُ البقاء هنا

72
00:03:05,579 --> 00:03:08,112
{\an8}حيث يمكننا أن نصبح على شخصياتنا الحقيقة

73
00:03:11,433 --> 00:03:14,935
{\an8}<i>♪ نحن نعرف أنهم لم يحصلوا
على شيء سوى الوقت ♪</i>

74
00:03:15,011 --> 00:03:16,682
{\an8}أنت وساعتك المزعجة

75
00:03:16,824 --> 00:03:19,118
{\an8}تبقى 50 دقيقة على اجتماعنا القادم

76
00:03:21,262 --> 00:03:22,271
{\an8}لا تكن متذمراً

77
00:03:23,206 --> 00:03:27,708
{\an8}سننزل فقط لنحتسي المشروبات
{\an8}مع بعض المسؤولين التنفيذيين الآخرين

78
00:03:29,522 --> 00:03:32,466
{\an8}سأذهب لأستحم

79
00:03:43,707 --> 00:03:46,508
<i>جون كاربنتر "الشيء"</i>

80
00:03:46,584 --> 00:03:48,894
<i>يعرض الآن في المسارح</i>

81
00:03:51,715 --> 00:03:53,974
<i>الولايات المتحدة الأمريكية:
الشبكة الأمريكية العظيمة.</i>

82
00:03:54,028 --> 00:03:55,847
{\an8}لدينا فقط بضع دقائق

83
00:03:56,239 --> 00:03:57,749
{\an8}لماذا لم تستعد بعد؟

84
00:03:58,949 --> 00:04:01,202
{\an8}لماذا لا تذهب بدوني؟

85
00:04:01,436 --> 00:04:02,136
{\an8}ماذا؟

86
00:04:05,198 --> 00:04:06,024
{\an8}اذهب أنت

87
00:04:07,234 --> 00:04:09,235
{\an8}احضر الإجتماع بالنيابة عني

88
00:04:09,335 --> 00:04:11,035
{\an8}وعندما ينتهي

89
00:04:11,135 --> 00:04:14,465
{\an8}سأكون أنا انتهيت من كل التقارير
الخاصة باتفاقية شركة (آي بي ام)

90
00:04:14,591 --> 00:04:16,200
{\an8}إنها فقط بضعة مشروبات

91
00:04:16,467 --> 00:04:20,872
{\an8}سيكون سريعاً لأننا بحاجة للرجوع
إلى هنا من أجل الاجتماع الصوتي

92
00:04:21,397 --> 00:04:25,642
{\an8}الأسواق ستفتح بعد ساعتين وثلاثة وخمسون دقيقة

93
00:04:26,485 --> 00:04:27,685
{\an8}أعلم

94
00:04:28,237 --> 00:04:30,022
{\an8}فقط اتركني أهتم بهذا الأمر

95
00:04:30,090 --> 00:04:32,300
{\an8}وسأكون هنا في انتظارك

96
00:04:33,214 --> 00:04:34,940
{\an8}هم؟

97
00:04:36,885 --> 00:04:39,519
<i>الولايات المتحدة الأمريكية تحتفل بالفنون</i>

98
00:04:39,596 --> 00:04:42,689
<i>مع الموسيقى والعروض
التي لن تنساها أبدًا.</i>

99
00:04:42,724 --> 00:04:45,191
<i>كن جزءًا من (الشبكة الأمريكية) العظيمة...</i>

100
00:05:27,446 --> 00:05:28,413
{\an8}اترك النور مطفى

101
00:05:30,158 --> 00:05:33,737
{\an8}مثير جداً
{\an8}لكننا لا نملك وقت لهذا الآن

102
00:05:36,997 --> 00:05:41,236
{\an8}هناك شيء كنت
{\an8}أريد أن أخبرك به منذ فترة

103
00:05:43,062 --> 00:05:49,169
{\an8}لقد أجلته
{\an8}منتظراً اللحظة المناسبة

104
00:05:50,796 --> 00:05:52,596
{\an8}لكنك كنت محقاً،

105
00:05:55,148 --> 00:05:56,348
{\an8}هنا نستطيع...

106
00:05:56,948 --> 00:06:00,388
{\an8}أخيراً أن نصبح ذواتنا الحقيقة

107
00:06:16,521 --> 00:06:19,640
{\an8}إنه ينتمي لأمي

108
00:06:21,700 --> 00:06:28,500
{\an8}بسيط، {\an8}لكنني لطالما ظننت أنه أنيق

109
00:06:34,506 --> 00:06:35,773
{\an8}أنت...

110
00:06:38,518 --> 00:06:40,570
{\an8}امرأة

111
00:07:04,778 --> 00:07:07,054
{\an8}كنت سأقول...

112
00:07:10,291 --> 00:07:12,285
{\an8}أنتِ جميلة

113
00:07:42,904 --> 00:07:46,706
سوف أرتدي هذا في اليوم
الذي يتم فيه شحن مشروعي

114
00:07:46,783 --> 00:07:49,584
في اليوم الذي نبدأ
فيه بناء عالم جديد

115
00:07:49,661 --> 00:07:53,046
أرجوكِ ابقهِ مكويّاً وجاهزاً

116
00:07:53,122 --> 00:07:56,966
الوزير (تشانغ)، من
المبكر للغاية الاحتفال

117
00:07:56,977 --> 00:07:59,478
لدينا عدد من القضايا للمناقشة

118
00:07:59,554 --> 00:08:01,804
هناك (فريدي لوماكس)...

119
00:08:01,815 --> 00:08:03,815
شخصية الكارتون التي تدعوه محامياً

120
00:08:03,892 --> 00:08:05,808
الذي انتحر؟

121
00:08:05,819 --> 00:08:07,977
الشخص الذي قابله هرب

122
00:08:07,988 --> 00:08:11,231
بعدما اخترق نظام مراقبة
(غراند سنترال)

123
00:08:11,307 --> 00:08:13,566
و؟

124
00:08:13,643 --> 00:08:17,070
اختراق (غراند سنترال)
ليس بالأمر السهل

125
00:08:17,146 --> 00:08:19,989
لقد كنا ننتظر خطوة
(إليوت ألدرسون) التالية

126
00:08:20,000 --> 00:08:21,741
وهذا الاختراق يمكن أن يكون هو

127
00:08:21,776 --> 00:08:26,746
وحقيقة أن هذا يتزامن مع طلب
الاستقالة المفاجئ لـ (فيليب برايس)؟

128
00:08:26,823 --> 00:08:30,667
حسنًا، يبدو الأمر كما كنت تقول دائمًا

129
00:08:30,677 --> 00:08:34,087
ليس هناك ما يُسمى بالصدفة

130
00:08:36,124 --> 00:08:37,924
ممتاز

131
00:08:38,960 --> 00:08:41,686
ارفضي طلب استقالة (برايس)
وواصلي البحث

132
00:08:41,763 --> 00:08:42,687
بالإضافة إلى

133
00:08:42,764 --> 00:08:46,266
حافظي على المراقبة
المستمرة لـ (إليوت ألدرسون)

134
00:08:47,769 --> 00:08:51,020
سوف نصلح هذا الأمر، أيها الوزير (تشانغ)

135
00:08:51,031 --> 00:08:53,940
سيتطلب فقط بعض الصبر

136
00:09:25,532 --> 00:09:26,934
{\an8}ردائك جميل للغاية

137
00:09:27,034 --> 00:09:28,188
{\an8}شكراً لك

138
00:09:32,083 --> 00:09:33,917
{\an8}أين هو عريسك؟

139
00:09:35,850 --> 00:09:37,489
{\an8}إنه يأبى الخروج

140
00:09:37,596 --> 00:09:41,626
{\an8}إنه في غرقة تغيير الملابس منذ وصلنا

141
00:10:04,338 --> 00:10:06,609
{\an8}لقد استلمت هديتي

142
00:10:07,319 --> 00:10:08,892
{\an8}زهور الجنازة

143
00:10:09,603 --> 00:10:11,003
{\an8}اختيار مثالي

144
00:10:13,113 --> 00:10:14,110
{\an8}أنا آسف

145
00:10:14,625 --> 00:10:17,619
{\an8}ظننت أن مزحة قد تساعد على تلطيف الأجواء

146
00:10:18,438 --> 00:10:19,939
{\an8}لا أستطيع فعل هذا

147
00:10:20,782 --> 00:10:26,871
{\an8}يستطيع أبي أن يجبرني على أن أتزوج
من هذه المرأة، لكنني لن أحبها أبداً

148
00:10:28,396 --> 00:10:29,798
{\an8}أنا أحبك أنت

149
00:10:34,312 --> 00:10:39,470
{\an8}هذا الزواج لن يكون إلا إزعاجاً بسيطاً

150
00:10:39,495 --> 00:10:43,295
{\an8}لكنه لن يغير حقيقة ما بيننا

151
00:10:44,063 --> 00:10:48,563
{\an8}لكنني لا أعرف
كم من الوقت سيمكنني أن أستمر هكذا

152
00:10:51,461 --> 00:10:55,375
{\an8}متى سيمكننا أن نغادر هذه البلد البائسة؟

153
00:11:01,377 --> 00:11:04,291
{\an8}دعنا نتكلم عن هذا لاحقاً

154
00:11:05,443 --> 00:11:08,779
{\an8}أولاً عليك أن تظهر بشكل جيد

155
00:11:10,273 --> 00:11:13,927
{\an8}حتى يعتقد والدك أنه انتصر

156
00:11:16,286 --> 00:11:18,471
{\an8}أنت لم تفهم، أليس كذلك؟

157
00:11:19,856 --> 00:11:23,419
{\an8}أنت لن تكون
سفيراً للولايات المتحدة الأمريكية؟

158
00:11:26,006 --> 00:11:27,306
{\an8}لا لن أصبح

159
00:11:29,033 --> 00:11:32,333
{\an8}كيف يمكن أن يحدث هذا؟

160
00:11:32,787 --> 00:11:35,423
{\an8}بعد كل ما فعلت لهم في تلك الصفقة...

161
00:11:35,523 --> 00:11:36,623
{\an8}تماماً

162
00:11:36,723 --> 00:11:40,426
{\an8}(اللجنة الدائمة) كانت مندهشة للغاية
<i>(اللجنة الدائمة للمكتب السياسي المركزي للحزب الشيوعي الصيني)</i>

163
00:11:40,626 --> 00:11:45,257
{\an8}حتى أنهم عرضوا عليّ منصباً
لا يمكنني أن أرفضه

164
00:11:45,726 --> 00:11:48,251
{\an8}منصب وزير الأمن القومي

165
00:11:48,969 --> 00:11:53,417
{\an8}أعلم أنه تعديل بسيط

166
00:11:54,517 --> 00:12:00,145
{\an8}لكن هذا سيعطيني تأثيراً وصلاحيات أكبر هنا في (بكين)

167
00:12:00,387 --> 00:12:02,926
{\an8}ما من حياة أريدها هنا

168
00:12:04,402 --> 00:12:10,650
{\an8}والآن أنا عالق في هذا البلد التي تحرم ما نحن عليه
<i>يقصد المثلية الجنسية</i>

169
00:12:10,750 --> 00:12:12,392
{\an8}اهدأ... اهدأ...

170
00:12:12,492 --> 00:12:15,771
{\an8}إذا استطعت فقط أن تكون صبوراً...

171
00:12:15,971 --> 00:12:17,871
{\an8}صبوراً؟

172
00:12:20,175 --> 00:12:21,218
{\an8}تشي...

173
00:12:21,918 --> 00:12:27,875
{\an8}عليك أن تعلم الآن،
أنه إذا طلب منك أحدهم أن تكون صبوراً...

174
00:12:28,985 --> 00:12:32,138
{\an8}فهذا يعني أنه يطلب منك أن تستسلم

175
00:12:34,631 --> 00:12:38,464
{\an8}أنت الوحيد الذي يعلم عني كل شيء

176
00:12:39,652 --> 00:12:41,352
{\an8}لقد وثقت بك

177
00:12:43,516 --> 00:12:46,818
{\an8}الآن أنا أطلب منك أن تثق بي

178
00:12:47,770 --> 00:12:49,364
{\an8}أعدك

179
00:12:49,564 --> 00:12:56,289
{\an8}سوف أجد حلاً
لأجعل هذه العالم مكاناً أفضل لكلينا

180
00:13:18,317 --> 00:13:21,117
{\an8}أنا أحبك

181
00:13:30,755 --> 00:13:32,155
{\an8}فقط أمهلني لحظة

182
00:13:57,741 --> 00:13:58,341
{\an8}تشي...

183
00:14:02,995 --> 00:14:05,323
{\an8}هذا العالم لن يكون جيداً كفاية أبداً

184
00:14:37,151 --> 00:14:38,751
لا

185
00:14:40,529 --> 00:14:42,455
الوزير تشانغ؟

186
00:14:42,531 --> 00:14:44,424
هل قلت شيئاً؟

187
00:14:48,463 --> 00:14:51,055
امنحي (فيليب برايس) ما يريد

188
00:14:51,707 --> 00:14:52,907
أسفة؟

189
00:14:52,984 --> 00:14:55,968
دعيه يعلم أننا سنرتب
اجتماعًا لمجموعة (ديوس)

190
00:14:56,045 --> 00:14:57,470
لتأكيد من سيُعيّن في المنصب بعده

191
00:14:57,546 --> 00:14:58,413
لكن سيدي...

192
00:14:58,489 --> 00:15:00,056
حددي الاجتماع ليوم غد

193
00:15:00,066 --> 00:15:01,157
غدا؟

194
00:15:01,159 --> 00:15:04,727
إذا كانت هناك طريقة واحدة
فقط لتعطيل خطط المرء

195
00:15:04,738 --> 00:15:08,064
فهي زعزعة استقرار جدوله الزمني

196
00:15:08,074 --> 00:15:14,153
إذا كانوا يخططون بالفعل لشيء
ما معا، فإننا لن ننتظرهم لارتكاب خطأ

197
00:15:14,188 --> 00:15:16,822
سوف نجبرهم على ارتكابه

198
00:15:16,857 --> 00:15:18,532
غدا هو يوم عيد الميلاد

199
00:15:18,609 --> 00:15:21,994
لن نتمكن أبداً من جعل أعضاء مجموعة (ديوس)
أن يتجمعوا سويًا بهذه السرعة

200
00:15:22,029 --> 00:15:25,665
لقد كنت أحاول شحن مشروعي إلى (الكونغو)

201
00:15:25,741 --> 00:15:29,260
في آخر 302 يوم والعد مستمر

202
00:15:29,337 --> 00:15:32,755
أي شيء من شأنه تعطيل
ذلك لن يتم التسامح معه

203
00:15:32,766 --> 00:15:36,809
لقد نفذت رسمياً من الصبر

204
00:15:37,545 --> 00:15:40,596
هذا السلوك الطفح لن
يعود إلا ليطاردك

205
00:15:40,607 --> 00:15:44,350
عند استقالة (فيليب برايس)، لن يكون
لديك مدير تنفيذي في شركة (إي كورب)

206
00:15:44,385 --> 00:15:45,443
(ويليك)

207
00:15:47,021 --> 00:15:48,488
أسفة؟

208
00:15:49,282 --> 00:15:53,359
اتصلي بالسيد (ويليك) واعرضي عليه
منصب الرئيس التنفيذي

209
00:15:53,394 --> 00:15:57,530
أخبريه بأنكِ تتحدثين بالنيابة عن (وايت روز)

210
00:15:57,565 --> 00:16:01,292
ليس لدي شك في أنه سيقبل

211
00:16:27,395 --> 00:16:29,061
<i>هل لعبت الروليت الروسية من قبل؟</i>

212
00:16:29,096 --> 00:16:31,990
<i>يقولون أنه بمجرد سحب
الزناد ، فإنه يغيرك</i>

213
00:16:32,066 --> 00:16:35,985
<i>ولا يمكنك العودة إلى من كنت عليه قبل
أن تسمع تلك النقرة سيئة السمعة،</i>

214
00:16:35,996 --> 00:16:37,737
<i>صوت خداع الموت</i>

215
00:16:37,772 --> 00:16:41,073
<i>لقد حالفنا الحظ حتى الآن ، لكن
لا يمكنني التخلص من هذا الشعور</i>

216
00:16:41,150 --> 00:16:46,008
<i>بأن هناك سلاحاً موجه إلينا وتكاد تنفذ
فرصنا للحصول على هذا التجويف الفارغ</i>

217
00:16:46,172 --> 00:16:48,414
<i>لست متأكدًا لماذا استغرق
(فيرا) وقتًا طويلاً ليأتي إلينا</i>

218
00:16:48,449 --> 00:16:50,416
<i>مع الرصاص المحمل بالكامل</i>

219
00:16:50,451 --> 00:16:52,334
<i>في كل مرة أحاول
التحدث إلى (إليوت) عن ذلك</i>

220
00:16:52,345 --> 00:16:54,003
<i>يضع جداراً</i>

221
00:16:54,014 --> 00:16:56,922
<i>كما لو كان صريحًا
يرمي لي (خطأً ممنوعًا)</i>

222
00:16:56,957 --> 00:17:00,593
<i>حرماني حتى من فرصة طرح الأمر</i>

223
00:17:00,669 --> 00:17:02,928
<i>لكن (فيرا) سيجدنا
عاجلاً أم آجلاً</i>

224
00:17:02,963 --> 00:17:05,598
<i>وآمل فقط أن نراه
يأتي عندما يفعل</i>

225
00:17:11,606 --> 00:17:14,774
أوه تباً

226
00:17:14,809 --> 00:17:16,492
كريستا

227
00:17:18,646 --> 00:17:19,871
اعطني ثانية

228
00:17:19,947 --> 00:17:20,913
بالتأكيد

229
00:17:23,043 --> 00:17:24,784
لقد حاولت الاتصال بك

230
00:17:24,819 --> 00:17:26,535
إليوت ، اعتقدت أنني أوضحت نفسي

231
00:17:26,546 --> 00:17:28,704
نعم ، حصلت على رسالتك

232
00:17:28,715 --> 00:17:30,456
أنا... أردت فقط أن أتحدث إليك

233
00:17:30,491 --> 00:17:31,883
أنت تعرف أن هذا لا يمكن أن يحدث

234
00:17:31,959 --> 00:17:34,043
شرحت ذلك في الرسالة
بأدب قدر ما أستطيع

235
00:17:34,054 --> 00:17:36,462
أنتِ لا تفهمين
أنا... أنا أفضل

236
00:17:36,539 --> 00:17:38,798
أخيرًا أتحدث إلى السيد روبوت

237
00:17:38,874 --> 00:17:42,051
تماماً كما قلتِ أنه يجب أن أفعل

238
00:17:42,062 --> 00:17:43,803
لا يمكننا الاتصال بعد الآن

239
00:17:43,838 --> 00:17:45,063
هل تفهم ذلك؟

240
00:17:45,139 --> 00:17:46,472
أنا فقط أريد منكِ أن تعرفي

241
00:17:46,507 --> 00:17:48,891
أنني في النهاية احرز
بعض التقدم الحقيقي

242
00:17:48,902 --> 00:17:51,861
أنا لا أشعر بالأمان حولك!

243
00:18:05,660 --> 00:18:07,993
اتركني وحدي

244
00:18:08,028 --> 00:18:11,255
أو سوف أجبَر على إتخاذ
إجراءات قانونية

245
00:18:14,335 --> 00:18:17,419
لم أطلب منك أن تعالجيني مرة أخرى

246
00:18:17,430 --> 00:18:20,473
أردت فقط أن أقول
شكرا لك على مساعدتي

247
00:18:28,257 --> 00:18:29,232
هل أنت بخير؟

248
00:18:31,927 --> 00:18:33,111
بلى

249
00:18:51,002 --> 00:18:53,375
كانت (أوليفيا كورتيز) هي
وسيطة (سوزان جاكوبس)

250
00:18:53,439 --> 00:18:55,570
في بنك قبرص القومي

251
00:18:55,617 --> 00:18:57,809
هي مديرة حسابات الولايات المتحدة
الأمريكية الوحيدة في مجموعة (ديوس)

252
00:18:57,888 --> 00:19:01,422
لأنهم يريدون جعل وجودهم هنا
محدود النطاق قدر الإمكان

253
00:19:01,498 --> 00:19:03,716
هي سبيلنا للداخل

254
00:19:03,751 --> 00:19:08,220
لا أرى أي حسابات
لبنك قبرص القومي

255
00:19:08,297 --> 00:19:11,649
نعم، هذه البنوك تجعل من أتباعها
يستخدمون صناديق العمل البدائية

256
00:19:11,726 --> 00:19:15,069
التي هي حلقة مفرغة وتقريباً
من المستحيل اختراقها عن بعد

257
00:19:16,489 --> 00:19:19,031
سيتعين علينا الوصول الفعلي إلى
جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها

258
00:19:22,996 --> 00:19:24,662
يبدو منطقياً

259
00:19:24,739 --> 00:19:26,155
ماذا؟

260
00:19:26,166 --> 00:19:28,073
أنك جعلت هذا المكان المقر الخاص بك

261
00:19:28,150 --> 00:19:29,408
حيث بدأ كل شيء من هنا

262
00:19:29,485 --> 00:19:32,086
ليس هناك مكان أفضل
للتخطيط لكيفية انتهائه

263
00:19:34,174 --> 00:19:37,249
إنه مجرد مكتب مهجور كنت أعلم أنه يحتوي على
توصيلات ألياف ضوئية للانترنت بسرعة 10 جيجا

264
00:19:37,326 --> 00:19:40,887
رجاءً، أعلم أن لديك نقطة ضعف
تجاه هذا المصنع الغريب

265
00:19:43,540 --> 00:19:44,724
إلى أين تذهب؟

266
00:19:45,668 --> 00:19:47,176
يقول تطبيق (التقويم) الخاص بأوليفيا

267
00:19:47,187 --> 00:19:51,096
أن زوجها السابق أخذ طفلها الليلة
لكي تذهب إلى موعد غرامي

268
00:19:51,131 --> 00:19:52,130
يجب أن تعطيني ما يكفي من الوقت

269
00:19:52,208 --> 00:19:54,099
للتحقق من مكانها
واختراق جهازها

270
00:19:54,176 --> 00:19:55,100
قف.

271
00:19:55,177 --> 00:19:57,612
تعتقد أنني قرد البحوث
الخاص بك؟

272
00:19:58,472 --> 00:20:00,522
اتفقنا، على أنني سأتعامل مع البنك

273
00:20:00,533 --> 00:20:02,650
وأنت تتعامل مع رخصة SS7

274
00:20:02,726 --> 00:20:06,153
كان ذلك قبل أن أعرف أننا
بحاجة إلى الوصول الفعلي

275
00:20:06,230 --> 00:20:07,488
الآن أنتِ ستبقي هنا

276
00:20:07,564 --> 00:20:09,198
وتحصلي على أذونات شكبة الهاتف الخلوي

277
00:20:09,209 --> 00:20:11,375
لا ، شكرا

278
00:20:11,452 --> 00:20:13,619
سألتزم بالخطة

279
00:20:13,696 --> 00:20:15,713
يمكنك قضاء عشية عيد
الميلاد الخاصة بك هنا

280
00:20:15,790 --> 00:20:16,664
مشاهدة الفئران تبا

281
00:20:16,740 --> 00:20:19,458
سوف أخرج وأقوم بهذا الاختراق

282
00:20:19,493 --> 00:20:21,594
هلا تتحدث معها بعقلانية قليلاً؟

283
00:20:23,556 --> 00:20:25,047
دارلين...

284
00:20:25,058 --> 00:20:27,466
هذا ليس اقتحام الجري

285
00:20:27,543 --> 00:20:29,635
إنه وسيط مجموعة (ديوس)

286
00:20:29,670 --> 00:20:32,846
نعم، لقد فهمت، يا صاحبي
أنه أمر خطير

287
00:20:32,923 --> 00:20:35,724
حسنا، تصرفات الأخ الأكبر سناً 
التي تقوم بها لحمايتي

288
00:20:35,735 --> 00:20:37,977
أصبحت سخيفة لأبعد حد

289
00:20:38,012 --> 00:20:39,645
أنا أقول لك، هذا محفوف بالـ ...

290
00:20:39,722 --> 00:20:41,146
محفوف بالمخاطر؟

291
00:20:41,181 --> 00:20:43,407
خطير؟
غدّار؟

292
00:20:49,490 --> 00:20:50,915
خطر على صحتي؟

293
00:20:57,197 --> 00:20:58,831
ما الذي تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟

294
00:20:58,866 --> 00:21:00,249
انتِ لن تذهبي

295
00:21:00,260 --> 00:21:01,333
أنت تؤلمني

296
00:21:01,368 --> 00:21:02,334
أنا أعلم

297
00:21:04,672 --> 00:21:05,763
هل هذا أنت ، أو...

298
00:21:05,840 --> 00:21:07,765
هذا انا

299
00:21:11,378 --> 00:21:13,345
ماذا يحدث لك؟

300
00:21:13,380 --> 00:21:15,347
كنتِ تريدين أن تعملي معي

301
00:21:15,382 --> 00:21:16,849
هذه هي الطريقة الوحيدة

302
00:21:16,884 --> 00:21:20,227
إذا كانت هناك مشكلة،
فلا تكوني هنا عندما أعود

303
00:21:22,448 --> 00:21:25,357
وهنا اعتقدت أن الأمور
كانت أفضل بعد البارحة

304
00:21:25,434 --> 00:21:26,450
ولكن كالمعتاد،

305
00:21:26,527 --> 00:21:30,195
انها خطوة واحدة إلى الأمام
وأربعة قفزات لعينة للخلف

306
00:21:35,235 --> 00:21:37,703
لن يتغير شيء معك ، أليس كذلك؟

307
00:21:39,907 --> 00:21:42,041
لا لن يحدث

308
00:21:48,916 --> 00:21:53,385
لم يكن ينبغي لي أن أفتح الباب
عندما عدت إلى المدينة

309
00:22:06,350 --> 00:22:08,484
<i>لا توجد كلمة لذلك ، هل تعلم؟</i>

310
00:22:15,359 --> 00:22:18,619
<i>هناك (يتيم) ، (أرملة) ، (أرمل)</i>

311
00:22:20,781 --> 00:22:23,415
<i>إذن ماذا تسمي شخصًا فقد الجميع؟</i>

312
00:22:25,285 --> 00:22:31,006
<i>الأم، الأب، الأخت، الخليلة، الأصدقاء</i>

313
00:22:31,017 --> 00:22:32,516
<i>أحد الناجين؟</i>

314
00:22:32,593 --> 00:22:36,470
<i>أو قنبلة موقوتة متحركة؟</i>

315
00:22:38,099 --> 00:22:43,268
<i>(إليوت) يعتقد أنه كلما قيّد اقتراب
الجميع منه، سيصبح أقل عرضة للخطر</i>

316
00:22:43,303 --> 00:22:45,771
<i>ولكن هناك مفاضلة، أنه ينسى</i>

317
00:22:45,848 --> 00:22:46,772
<i>إذا قمت بحظر الجميع،</i>

318
00:22:46,849 --> 00:22:48,866
<i>ثم ما هي الفائدة من أن تكون هنا؟</i>

319
00:22:48,943 --> 00:22:51,110
<i>من فعل كل هذا؟</i>

320
00:22:51,186 --> 00:22:52,611
<i>من الوجود؟</i>

321
00:22:52,646 --> 00:22:55,614
أعتقد أن هذا حاسوبها الشخصي، ولكن
تحقق منه على أي حال

322
00:23:17,896 --> 00:23:22,529
<i>أوكسيكونتين: مسكن آلام أفيوني</i>

323
00:24:33,997 --> 00:24:35,071
لا يوجد شيء عن بنك قبرص القومي

324
00:24:35,096 --> 00:24:39,643
لكنني اطّلعت على أكثر مما أريد أن أعرف
حول هذا المدعو (إيفان) الذي تواعده

325
00:24:39,720 --> 00:24:41,887
اسمه (إيفان) بحق الجحيم

326
00:24:59,856 --> 00:25:02,741
يهتم بالتزلج على الجليد
والشهرة على وسائل التواصل الإجتماعي

327
00:25:02,776 --> 00:25:04,668
و(ريكي)
<i>الريكي: هو أحد أنواع العلاج الياباني بالطب البديل</i>

328
00:25:04,745 --> 00:25:07,671
إيفان المعتاد

329
00:25:09,083 --> 00:25:10,123
ماذا وجدت؟

330
00:25:10,200 --> 00:25:11,358
هذا

331
00:25:11,435 --> 00:25:14,002
حصلنا على صلاحيات الدخول الخاصة بها
ولكن من دون المفتاح الأمني

332
00:25:14,013 --> 00:25:16,296
ليس لدينا أي شيء

333
00:25:16,373 --> 00:25:17,756
تحقق أنت من الخزانة وسأبحث أنا عند المنضدة

334
00:25:17,791 --> 00:25:20,259
المفتاح الأمني بحوزتها
إنه بروتوكول مصرفي

335
00:25:20,294 --> 00:25:22,135
كيف لك أن تعرف أنها لم تثمل في بعض الأحيان

336
00:25:22,212 --> 00:25:23,095
وتركته وراءها؟

337
00:25:23,171 --> 00:25:25,764
أنت تعرف نفس الذي أعرفه عنها

338
00:25:25,799 --> 00:25:29,643
هي أم وحيدة قضت ثلاث سنوات في المدرسة
الليلية للحصول على هذه الوظيفة

339
00:25:29,720 --> 00:25:34,481
شخص مثلها لن يخاطر بأفضل وظيفة حصلت عليها
في حياتها بكونها مهملة

340
00:25:34,558 --> 00:25:37,535
حسناً لنثبت برنامج تنصت على
حاسوبها، وننتظرها لتسجيل الدخول

341
00:25:37,611 --> 00:25:40,654
إنها أيام عيد الميلاد
لن تقوم بتسجيل الدخول في أي وقت قريب

342
00:25:40,731 --> 00:25:44,875
وحتى لو فعلت،
سيكون لدينا 60 ثانية فقط لسحب الرمز

343
00:25:44,952 --> 00:25:49,454
حسنا. نخدعها ونطلب منها تسجيل الدخول،
ونحصل على رمز الـ (RSA) ثم...

344
00:25:49,531 --> 00:25:50,289
سنكون على ما يرام

345
00:25:50,324 --> 00:25:52,550
إذا لم تبتلع الطعم؟

346
00:25:52,626 --> 00:25:55,386
ليس لدينا وقت للمجازفة

347
00:25:55,462 --> 00:25:58,222
حسنًا، إذا كان لديك أي
أفكار، فكلّي آذان صاغية لعينة

348
00:26:26,068 --> 00:26:28,493
<i>يبدو أنه تخلّف عن موعده معها</i>

349
00:26:34,034 --> 00:26:36,093
حسنا، إنها تغادر

350
00:26:36,170 --> 00:26:37,502
دعنا نعود ونعيد تجميع صفوفنا

351
00:26:37,579 --> 00:26:41,340
لقد وجدت زجاجة من
الأوكسيكونتين في شقتها

352
00:26:41,416 --> 00:26:42,391
إذاً؟

353
00:26:44,544 --> 00:26:48,930
لقد كانت مدمنة ومن المفترض أنها أقلعت الآن

354
00:26:48,941 --> 00:26:50,182
قانون حضانة الأطفال يقول

355
00:26:50,258 --> 00:26:53,944
أنه إذا تم القبض عليها وهي تتعاطى المخدرات
مجدداً، فإنها ستفقد طفلها

356
00:26:56,723 --> 00:26:59,783
إذن ماذا تريد أن تفعل
بهذه المعلومات، بالضبط؟

357
00:27:01,978 --> 00:27:03,862
انت على علم بكيفية سير هذا الأمر

358
00:27:03,897 --> 00:27:05,697
- انتظر، يا فتى
- لماذا؟

359
00:27:05,732 --> 00:27:07,574
لماذا لا تحاول أن تجري محادثة صغيرة معها

360
00:27:07,651 --> 00:27:09,460
أبقها هنا لفترة من الوقت،
واسرق مفتاحها الأمنيّ

361
00:27:09,536 --> 00:27:10,744
ومن ثم أدخل الشيفرة البرمجية

362
00:27:10,821 --> 00:27:13,297
لا، ليس هناك وقت للمحادثات الصغيرة

363
00:27:13,374 --> 00:27:14,923
ليس ونحن نمتلكها بالفعل

364
00:27:29,056 --> 00:27:30,230
أنا أسف

365
00:27:31,675 --> 00:27:34,059
عفواً؟

366
00:27:34,136 --> 00:27:36,144
ستريدي أن تجلسي

367
00:27:37,597 --> 00:27:39,272
ما الذي تتحدث عنه؟

368
00:27:39,349 --> 00:27:41,033
لأنني سأشتري لك شرابًا

369
00:27:44,604 --> 00:27:45,512
آسفة هل أعرفك؟

370
00:27:45,589 --> 00:27:47,656
هذا مضيعة للوقت الذي لا نمتلكه

371
00:27:47,667 --> 00:27:49,074
أنا (إليوت)

372
00:27:49,109 --> 00:27:50,209
الآن أنت تعرفيني

373
00:27:53,414 --> 00:27:55,747
في الواقع سأغادر،
لقد كان يوما طويلا

374
00:27:55,782 --> 00:27:58,125
حسنا. سأكون واضحاً

375
00:27:58,201 --> 00:27:59,918
لم أستطع إلا أن ألاحظ أن أحدهم تخلى عنكِ

376
00:28:00,871 --> 00:28:03,964
الآن، هذا ليس من شأني ولكن
هذا الرجل هو حقير بكل وضوح

377
00:28:04,040 --> 00:28:05,206
ليتخلى عنكِ ويترككِ وحدك عشية عيد الميلاد

378
00:28:05,217 --> 00:28:09,628
وإذا سمحت لي، أود أن أعتذر بالنيابة
عن أولئك الذين أخطأوا في حقك

379
00:28:09,463 --> 00:28:11,230
بتقديم مشروب لك

380
00:28:14,509 --> 00:28:16,193
جولة أخرى؟

381
00:28:24,311 --> 00:28:25,244
لما لا؟

382
00:28:26,480 --> 00:28:28,247
إنه عيد الميلاد

383
00:28:29,316 --> 00:28:30,624
أرني ما لديك، أيها الفتى

384
00:29:03,817 --> 00:29:05,358
ها أنت ذا يا (خوانيتو)

385
00:29:05,435 --> 00:29:07,819
أخبر ماما أنني أعددت هذا خصيصاً لها

386
00:29:07,896 --> 00:29:08,820
عيد ميلاد سعيد

387
00:29:30,961 --> 00:29:33,312
أخبرني أنك أحضرت أخباراً
مفرحة عن عزيزي (إليوت)

388
00:29:34,681 --> 00:29:36,223
بربّك يا صاح

389
00:29:36,299 --> 00:29:38,609
ما هو الأمر المُهم جداً حول
هذا اللعين، على أي حال؟

390
00:29:39,636 --> 00:29:41,612
أنت تعرف لماذا عدنا
إلى هنا، أليس كذلك؟

391
00:29:44,617 --> 00:29:46,024
حسناً، هل تعرف؟!

392
00:29:46,101 --> 00:29:47,859
إذاً أنت يمكنك أن تكون ملك نيويورك

393
00:29:47,894 --> 00:29:49,620
ولكي يتم بناء مملكتنا

394
00:29:49,696 --> 00:29:50,621
أحتاج إلى مهندس عبقـ

395
00:29:50,697 --> 00:29:52,447
مهندس عبقري ، أعلم

396
00:29:52,458 --> 00:29:53,698
نعم، أرأيت؟ أنت تفهمني تماماً

397
00:29:53,775 --> 00:29:55,417
أنت فقط تستهين بقدراتك

398
00:29:58,405 --> 00:30:00,205
مهلا، اسمع يا أخي

399
00:30:00,282 --> 00:30:02,415
انظر، قد لا أكون مهندس عبقري

400
00:30:02,492 --> 00:30:03,291
لكن دعني اخبرك بأمر ما

401
00:30:03,302 --> 00:30:05,710
أنا مخلص... حتى النخاع

402
00:30:05,745 --> 00:30:07,805
لذا اسمح لي فقط أن أخرج
سلاحي، وأضعه على رأسه

403
00:30:07,881 --> 00:30:09,381
وأجعله يعطيك أياً كان الذي تريده

404
00:30:09,457 --> 00:30:11,433
كم مرة يجب أن أشرح لك ذلك؟

405
00:30:13,387 --> 00:30:15,428
لا أريد أن يكون (إليوت) سجيني

406
00:30:15,505 --> 00:30:17,222
ذوو البصيرة والموهبة مثله لا يعملون بهذه الطريقة

407
00:30:17,299 --> 00:30:19,942
أريده أن يكون شريكي!

408
00:30:21,803 --> 00:30:24,771
الآن، تصرف...

409
00:30:24,848 --> 00:30:26,490
واعطني شيئاً يمكنني استخدامه

410
00:30:26,567 --> 00:30:27,732
بربّك يا صاح

411
00:30:27,767 --> 00:30:29,568
هذا الفتى منعزل تماماً

412
00:30:29,603 --> 00:30:31,778
قد أكون حياناً قادرًا على إيجاده في الحيّ الذي يسكن به،

413
00:30:31,855 --> 00:30:35,949
ولكن في معظم الأحيان ،إنه
يتخلى عن كل شيء ويتجول بمفرده

414
00:30:36,026 --> 00:30:37,543
ماذا تقصد، بـ"في معظم الأحيان"؟

415
00:30:40,530 --> 00:30:41,688
سوف نرى؟

416
00:30:41,765 --> 00:30:44,883
يجب أن تكون اكثر تفصيلاً
الشيطان يكمن في التفاصيل اللعينة

417
00:30:45,827 --> 00:30:46,902
حسناً، انظر.  أنا...

418
00:30:46,904 --> 00:30:48,670
رأيته يتجادل مع هذه السيدة ، حسنًا؟

419
00:30:48,681 --> 00:30:50,013
و بدت مجنونة جداً

420
00:30:50,090 --> 00:30:52,757
- مجنونة كيف؟
- لا أعرف. غاضبة

421
00:30:52,834 --> 00:30:54,467
التفاصيل، أخي

422
00:30:54,544 --> 00:30:57,262
كن دقيقاً. هل كانت تبكي؟

423
00:30:57,297 --> 00:30:59,139
أكانت... أكانت حلماتها منتصبة؟

424
00:30:59,215 --> 00:31:02,025
هل خرج وريد من جبينها؟

425
00:31:02,102 --> 00:31:03,569
يا رجل، قم بالتواصل

426
00:31:09,017 --> 00:31:11,109
قل لي أنك على الأقل
أخذت بعض الصور اللعينة

427
00:31:11,144 --> 00:31:12,703
حقا يا رجل؟ بالطبع...

428
00:31:12,779 --> 00:31:15,539
حصلت لك على بعض الصور، انظر هنا

429
00:31:18,360 --> 00:31:19,993
أترى؟ إنها منزعجة

430
00:31:20,070 --> 00:31:21,453
وماذا في ذلك؟

431
00:31:21,488 --> 00:31:23,538
انظر يا أخي، نحن نضيع وقتنا معه

432
00:31:23,549 --> 00:31:26,458
أعني، لقد خاطرنا
بالعودة إلى هنا

433
00:31:26,534 --> 00:31:29,845
أعني، اللعنة،
ربما قد نستغل عودتنا بشكل جيد يا رجل

434
00:31:31,665 --> 00:31:32,764
أيّها الفتى

435
00:31:44,886 --> 00:31:46,236
قل لي ماذا ترى

436
00:31:49,891 --> 00:31:54,361
إنه يشعر بالسوء لأنها تصرخ، مثلما أشعر
أنا بالسوء عندما تكون أمي لئيمة معي

437
00:31:54,437 --> 00:31:57,080
تجعلني حزينا،
مثله

438
00:32:04,948 --> 00:32:07,832
كيف لهذا الفتى الصغير أن
يلاحظ كل هذا وأنت لا؟

439
00:32:11,121 --> 00:32:12,638
هذا لا يتعلق بها

440
00:32:14,249 --> 00:32:15,840
غضبها يبدو منطقياً

441
00:32:15,917 --> 00:32:19,177
لا شك أن الشيء الذي
تحتاج إلى أن تلاحظه يتعلق به

442
00:32:19,254 --> 00:32:21,846
لقد جرحته

443
00:32:21,881 --> 00:32:26,610
ليس مجرد ألم سطحي،
لا، نحن نتحدث...

444
00:32:26,687 --> 00:32:28,395
مثل "طعنة في قلبك"

445
00:32:32,600 --> 00:32:33,909
هذه هي فتاتنا

446
00:32:35,395 --> 00:32:37,329
إنها تعرف شيئًا يجب أن أعرفه

447
00:32:40,316 --> 00:32:41,458
آسف، يا أخي

448
00:32:41,535 --> 00:32:45,191
أعتقد أنني فقط بحاجة إلى شخص
أكثر اهتماماً بالتفاصيل

449
00:33:00,587 --> 00:33:02,220
إذاً...

450
00:33:02,297 --> 00:33:06,817
نحن نعرف بالفعل لماذا
أنا هنا عشية عيد الميلاد

451
00:33:06,893 --> 00:33:08,485
ما هي قصتك الحزينة؟

452
00:33:11,306 --> 00:33:12,990
لا أعرف.  أنا...

453
00:33:13,066 --> 00:33:15,993
أعتقد أنني لا أملك أي مكان آخر

454
00:33:16,978 --> 00:33:17,869
لا عائلة؟

455
00:33:20,273 --> 00:33:22,741
خضنا أنا وأختي شجاراً كبيراً

456
00:33:22,776 --> 00:33:25,127
ماتت أمي بالأمس

457
00:33:26,747 --> 00:33:28,005
يا إلهي

458
00:33:29,916 --> 00:33:31,008
انا اسفة للغاية

459
00:33:33,679 --> 00:33:34,594
على ماذا؟

460
00:33:37,290 --> 00:33:39,924
من أجل...

461
00:33:39,959 --> 00:33:42,519
أنت تعرف، عن موت والدتك؟

462
00:33:45,098 --> 00:33:46,848
أوه

463
00:33:46,859 --> 00:33:48,817
لا، لم نكن مقربين إلى هذا الحد

464
00:33:55,534 --> 00:33:59,778
نعم، أظن بأنني نوعاً ما لديّ
الشيء نفسه مع والدي

465
00:33:59,813 --> 00:34:02,447
أعني،
اعتدنا أن نكون مقربين جداً من بعضنا البعض

466
00:34:02,482 --> 00:34:05,617
ولكن ليس كما كنا أنا وأميّ مقرّبين

467
00:34:05,693 --> 00:34:06,960
كانت مذهلة

468
00:34:09,882 --> 00:34:12,123
ماتت أيضاً

469
00:34:12,158 --> 00:34:13,592
هناك في كولومبيا

470
00:34:16,162 --> 00:34:17,712
أصابني حزن شديد

471
00:34:17,723 --> 00:34:19,964
أظن أنني نوعاً ما جعلت حياة والدي تعيسة 
بعد وفاتها

472
00:34:19,999 --> 00:34:20,974
و...

473
00:34:23,637 --> 00:34:25,896
ولكن ليس علينا أن نخوض في هذا

474
00:34:29,217 --> 00:34:30,192
حسنا

475
00:34:42,915 --> 00:34:44,572
أنا مدمن...

476
00:34:44,583 --> 00:34:46,324
إلى الم...

477
00:34:46,359 --> 00:34:47,959
المورفين

478
00:34:51,531 --> 00:34:52,839
حسنا، هل لديك بعضاً منه؟

479
00:34:55,535 --> 00:34:56,501
أنا أمزح

480
00:34:56,536 --> 00:34:59,754
يا إلهي.  وجهك.

481
00:34:59,765 --> 00:35:01,264
والآن أشعر بالسوء

482
00:35:01,916 --> 00:35:04,676
لا، هذا جيد
أنا...

483
00:35:04,711 --> 00:35:06,394
استحقفت ذلك

484
00:35:08,849 --> 00:35:11,516
إذاً، منذ متى توقفت عن التعاطي؟

485
00:35:11,551 --> 00:35:12,984
ما يقرب من تسعة أشهر الآن

486
00:35:14,804 --> 00:35:17,355
حسناً، ليس إذا كنت احتسبت...

487
00:35:17,390 --> 00:35:19,524
الهيروين الذي تعاطيته قبل يومين

488
00:35:19,559 --> 00:35:22,527
لكنني لم أرغب حقًا في ذلك

489
00:35:22,562 --> 00:35:24,996
حسنًا، هل أوقفك أحدهم
وأجبرك على فعل ذلك؟

490
00:35:27,626 --> 00:35:28,583
بلى

491
00:35:30,129 --> 00:35:32,745
لكنني... نظيف الآن

492
00:35:35,634 --> 00:35:37,801
هل انت مجنون أو شيء

493
00:35:41,247 --> 00:35:42,472
أعتقد هذا أيضاً

494
00:35:47,479 --> 00:35:49,813
أنا لست مثل معظم الناس

495
00:35:50,891 --> 00:35:53,733
لقد بدأت ألاحظ ذلك

496
00:36:00,266 --> 00:36:02,567
أوليفيا؟

497
00:36:02,644 --> 00:36:04,870
(إيفان) من (أوكوبيد)

498
00:36:07,332 --> 00:36:09,666
أنا آسفة. ليس لدي أي فكرة من أنت

499
00:36:11,110 --> 00:36:13,077
أليس هذا أنت؟

500
00:36:13,154 --> 00:36:14,421
كلا

501
00:36:15,081 --> 00:36:16,748
هذا هو تماماً أنت

502
00:36:16,824 --> 00:36:18,925
انظر، لقد تأخر الوقت

503
00:36:30,856 --> 00:36:32,689
حسناً، كان من اللطيف
أن ألتقي بك (إليوت)

504
00:36:40,682 --> 00:36:42,690
حسناً، لقد فعلت
أفضل مما كنت أعتقد

505
00:36:42,701 --> 00:36:44,943
<i>♪ نعم، أنا لا أرى الضوء ♪</i>

506
00:36:44,978 --> 00:36:48,279
<i>♪ الذي رأيته فيك من قبل ♪</i>

507
00:36:48,356 --> 00:36:51,449
<i>♪ ولا ، أنا لا... ♪</i>

508
00:36:51,484 --> 00:36:54,285
<i>♪ ولا ، أنا لا... ♪</i>

509
00:36:54,362 --> 00:37:00,217
<i>♪ وأنا لا أهتم بعد الآن ♪</i>

510
00:37:00,293 --> 00:37:04,212
<i>♪ ♪</i>

511
00:37:04,223 --> 00:37:07,548
<i>♪ حبيبتي صدقيني ♪</i>

512
00:37:07,559 --> 00:37:08,967
<i>♪ وكان لديك كل الفرص ♪</i>

513
00:37:09,002 --> 00:37:11,386
<i>♪ أنت تدمر كل شيء تعرفه ♪</i>

514
00:37:11,396 --> 00:37:12,637
<i>♪ ♪</i>

515
00:37:12,714 --> 00:37:16,474
<i>♪ لا يمكن السيطرة عليها ♪</i>

516
00:37:16,551 --> 00:37:20,061
<i>♪ إذا كنت لا تحتاج لي ♪</i>

517
00:37:20,072 --> 00:37:23,982
<i>♪ فقط دعني أذهب ♪</i>

518
00:37:24,017 --> 00:37:26,818
<i>♪ ♪</i>

519
00:37:26,853 --> 00:37:29,871
<i>♪ أنت تكره، تعض، تخسر ♪</i>

520
00:38:31,064 --> 00:38:35,223
هل أنتِ مستعدة لتأخذي رمز الـ(RSA) الخاص
بصلاحيات الدخول التي أرسلتها لكِ؟

521
00:38:37,836 --> 00:38:39,236
دارلين: بالتأكيد

522
00:38:50,505 --> 00:38:53,105
فيليب برايس: سيُعقد الاجتماع ليلةَ الغد

523
00:38:59,579 --> 00:39:01,046
فقط أبحث عن بعض الأسبرين

524
00:39:03,583 --> 00:39:04,507
اللعنة

525
00:39:04,584 --> 00:39:05,967
اسمح لي أن أساعدك

526
00:39:08,121 --> 00:39:11,181
لقد حصلت على كل هذا الهراء

527
00:39:19,691 --> 00:39:20,857
ليس ما تظنه

528
00:39:33,980 --> 00:39:36,030
انظر، في وقت سابق عندما قلت لك

529
00:39:36,041 --> 00:39:38,625
أنني جعلت حياة والدي تعيسة
عندما ماتت أمي...

530
00:39:41,788 --> 00:39:43,004
كان بسبب هذا

531
00:39:50,580 --> 00:39:53,264
كنت في حالة مزرية حقاً
بعد وفاة أمي

532
00:39:56,728 --> 00:39:58,770
قُتلت، في الواقع

533
00:40:08,181 --> 00:40:10,231
أنا لم أقل ذلك لأي أحد من قبل

534
00:40:17,398 --> 00:40:21,033
لقد حطمني تماماً...

535
00:40:21,110 --> 00:40:24,996
لم أستطع أن أتمالك نفسي

536
00:40:25,031 --> 00:40:30,251
وبعد ذلك، في أحد الأيام،
أعطاني أحدهم حبة، و...

537
00:40:31,838 --> 00:40:34,422
هذا ما حصل
كان...

538
00:40:34,433 --> 00:40:37,508
كان مثل، طريقي للخروج
من هذا الثقب الأسود

539
00:40:42,849 --> 00:40:45,600
لكنها قادتني إلى حبة أخرى

540
00:40:50,190 --> 00:40:54,525
النوع الذي يخدر الآلام أكثر

541
00:40:54,560 --> 00:40:59,447
لفترة من الوقت، على أي حال

542
00:41:12,578 --> 00:41:14,045
لأتذكر أنه...

543
00:41:17,309 --> 00:41:19,383
إذا كرهت نفسي بدرجة كافية
سأستخدمه مرة أخرى،

544
00:41:19,418 --> 00:41:21,219
قد أقتل نفسي كذلك

545
00:41:34,684 --> 00:41:38,486
لذا ها هو الأمر

546
00:41:38,497 --> 00:41:41,614
في اللحظة التي أخبرك
فيها بأنني مجنونة أيضًا

547
00:41:46,505 --> 00:41:49,664
أفهم ذلك

548
00:41:49,674 --> 00:41:51,674
أعرف كيف يبدو الأمر

549
00:41:54,787 --> 00:41:56,346
ماذا؟

550
00:41:59,184 --> 00:42:00,967
كُره نفسك

551
00:42:19,538 --> 00:42:21,529
كنت على وشك القيام بذلك

552
00:42:26,211 --> 00:42:27,877
ما الذي أوقفك؟

553
00:42:31,324 --> 00:42:36,168
لقد وعدت طفلاً أن
آخذه لنشاهد فيلم "المريخي"

554
00:42:41,134 --> 00:42:42,559
نعم بالطبع

555
00:42:46,505 --> 00:42:48,681
تعرفين، أنتِ لا تخيفينني

556
00:42:51,510 --> 00:42:54,520
حسناً، هناك جنون أكثر من هذا

557
00:42:59,986 --> 00:43:02,903
لكنني أعتقد أن هذا يكفي الليلة

558
00:43:19,372 --> 00:43:24,100
<i>من كان يدري أن (أوليفيا) ستكون الشخص المناسب
لتجاوز محاولات إليوت لرفض الوصول إليه؟</i>

559
00:43:26,315 --> 00:43:27,874
<i>الآن لقد فهم الرسالة</i>

560
00:43:31,077 --> 00:43:33,501
<i>لا يعني السماح للأشخاص بالاقتراب
منه أنه سيتعرض للألم</i>

561
00:43:47,459 --> 00:43:49,375
لماذا توقفت؟ يتعين علينا
الوصول إلى (أولسيف)؟

562
00:43:50,703 --> 00:43:53,963
هذه الشاحنة كانت تتبعنا
منذ أن خرجنا من المحطة

563
00:43:55,408 --> 00:43:57,541
جيش الظلام؟

564
00:43:57,576 --> 00:43:58,551
لابد أنه هو

565
00:43:59,829 --> 00:44:02,546
هل تعتقد أن (أوليفيا) وشت بنا؟

566
00:44:02,581 --> 00:44:04,632
لا، لقد خرجنا من هناك بأمان

567
00:44:04,643 --> 00:44:06,809
هذا فخ

568
00:44:06,886 --> 00:44:07,977
لقد كنا بعيدين عن الأنظار منذ شهور

569
00:44:08,054 --> 00:44:10,930
فجأة، (وايت روز)
يهتم بنا مرة أخرى؟

570
00:44:11,006 --> 00:44:13,358
ماذا لو كانت تحاول معرفة خطتنا؟

571
00:44:16,011 --> 00:44:18,112
إذاً دعنا نظهر لها أنه ليس لدينا واحدة

572
00:44:19,899 --> 00:44:21,616
فقط اذهب إلى المنزل وتصرف بشكل طبيعي

573
00:44:36,323 --> 00:44:38,332
<i>ها هو دورنا مرة أخرى</i>

574
00:44:41,704 --> 00:44:44,588
<i>جارٍ تحميل رصاصة في التجويف...</i>

575
00:44:44,623 --> 00:44:47,174
<i>تدوير الاسطوانة...</i>

576
00:44:47,185 --> 00:44:49,510
<i>وثم...</i>

577
00:44:53,632 --> 00:44:56,016
<i>الزناد</i>

578
00:44:56,027 --> 00:44:59,478
<i>السؤال هو، هل سنحصل
على هذه النقرة الودية؟</i>

579
00:44:59,555 --> 00:45:03,441
<i>أم هي نهاية اللعبة؟</i>

580
00:45:03,517 --> 00:45:04,942
انتهى الأمر

581
00:45:05,019 --> 00:45:07,203
لا يمكننا الذهاب إلى هناك

582
00:45:07,280 --> 00:45:08,654
دعنا نهرب من هنا

583
00:45:08,731 --> 00:45:10,030
نهرب إلى أين؟

584
00:45:10,041 --> 00:45:12,283
إنهم موجودون بالخارج أيضاً

585
00:45:15,821 --> 00:45:17,547
ماذا نفعل؟

586
00:45:19,459 --> 00:45:22,126
بالضبط ما سنفعله إذاً
لم يكن لدينا شيء لنخفيه

587
00:45:27,892 --> 00:45:29,717
<i>كما قلت سابقا،</i>

588
00:45:29,728 --> 00:45:35,181
<i>السماح للناس بالاقتراب ليس
بالضرورة أن يؤلم... ولكنه يستطيع</i>

589
00:45:35,257 --> 00:45:40,728
<i>خاصةً إذا كان الشخص من النوع الذي لا يسأل،
لكنه يفرض نفسه عليك</i>

590
00:45:40,739 --> 00:45:42,780
<i>لا يهم إذا كنت تريده أم لا</i>

591
00:45:46,152 --> 00:45:47,151
إليوت

592
00:45:48,729 --> 00:45:49,987
لقد جئت محملاً بالأخبار
التي كنا ننتظرها

593
00:45:50,022 --> 00:45:53,324
إنهم يريدون أن يجعلوني
الرئيس التنفيذي لشركة (إي كورب)

594
00:45:53,359 --> 00:45:54,742
هل تسمعني؟

595
00:45:54,753 --> 00:45:56,410
جاء العرض مباشرة من (وايت روز)

596
00:45:56,421 --> 00:45:58,921
ما هذا... ماذا تفعل؟

597
00:46:00,258 --> 00:46:02,541
هذا هو بالضبط ما كنا ننتظره

598
00:46:02,618 --> 00:46:05,428
نحن في الداخل.
لقد حان وقت الإطاحة بهم!

599
00:46:08,511 --> 00:46:10,911
إنهم يتنصتون علينا

