﻿1
00:00:09,360 --> 00:00:10,883
أريد الـ دوجي

2
00:00:10,927 --> 00:00:13,233
لا يمكنني التحكم بالشوارع
بدون المخدرات

3
00:00:13,277 --> 00:00:15,801
هذا يعني أن بغرفة الأدلة مخدرات

4
00:00:15,845 --> 00:00:18,326
أكثر من أي مكان بجادة
" بليزنت "

5
00:00:21,416 --> 00:00:24,201
مارغريت " لا تعلم أنني أمها "

6
00:00:24,244 --> 00:00:25,376
ارحل من هنا

7
00:00:25,420 --> 00:00:26,899
لا بأس، انظري

8
00:00:26,943 --> 00:00:28,423
ارحل من هنا بحق الجحيم

9
00:00:28,466 --> 00:00:30,729
فرانك " إبن " نونزي " كان دائماً "
معجب بك

10
00:00:30,773 --> 00:00:33,689
هل تريدين مسامحتي؟

11
00:00:33,732 --> 00:00:35,125
اسمحي له بأخذك في موعد

12
00:00:35,168 --> 00:00:36,431
لقد كنت محق

13
00:00:36,474 --> 00:00:37,780
لقد ذهبت مباشرة لحبيبها الزنجي

14
00:00:37,823 --> 00:00:39,956
تم الإعتناء بذلك

15
00:00:39,999 --> 00:00:41,349
لقد رحل

16
00:00:41,392 --> 00:00:43,568
سأتواجد في " هارليمون " في الحافلة
المقبلة

17
00:00:43,612 --> 00:00:44,917
عزيزي لا يمكنك فعل ذلك

18
00:00:44,961 --> 00:00:47,050
لنتحدث ع تتويجك

19
00:00:47,093 --> 00:00:48,704
ونرى إذا كانت مسيحية رجلك الأبيض

20
00:00:48,747 --> 00:00:50,488
تنهض أمام أمة من الرجال السود

21
00:00:50,532 --> 00:00:51,707
عندما يتجمد الجحيم

22
00:00:51,750 --> 00:00:53,622
ماذا، هل ستأتي هنا؟

23
00:00:53,665 --> 00:00:55,232
تريد أن تصبح أماً ما؟

24
00:00:55,275 --> 00:00:56,755
سأعتني بذلك
حسناً

25
00:00:56,799 --> 00:00:58,975
ابعدها عن مارغريت

26
00:00:59,018 --> 00:01:01,412
خذي هذا

27
00:02:50,521 --> 00:02:51,914
هذه

28
00:03:19,245 --> 00:03:22,205
ثلاثين كيلو كافية لـ 6 أشهر

29
00:03:22,248 --> 00:03:25,121
انظر، هناك مدمنين أكثر مما
رحلت

30
00:03:25,164 --> 00:03:27,645
تباً
وصلنا لأخر كيلو

31
00:03:27,689 --> 00:03:30,779
انظر " جيجانتي " لن يتراجع عن
حجب موردنا

32
00:03:30,822 --> 00:03:33,695
سيقتل أي " غينيا " يبيع لنا

33
00:03:33,738 --> 00:03:35,523
نحن بحاجة لمصدر ثابت

34
00:03:37,437 --> 00:03:39,135
أجل

35
00:03:57,806 --> 00:04:00,591
سيدتي الشابة
انتظري

36
00:04:00,635 --> 00:04:02,332
انتظري

37
00:04:02,375 --> 00:04:04,769
أنت

38
00:04:04,813 --> 00:04:06,336
!قفي مكانك

39
00:04:07,816 --> 00:04:10,558
!ابتعد عني

40
00:04:14,257 --> 00:04:16,694
لا تلمسني هكذا

41
00:04:16,738 --> 00:04:20,829
قلت لا تلمسني هكذا

42
00:04:28,967 --> 00:04:31,361
ماذا لدينا هنا؟

43
00:04:31,404 --> 00:04:34,669
بعض أثار لتعاطي المخدرات؟

44
00:04:37,323 --> 00:04:40,849
إنك مدمنة سيدتي
الفتاة الثرية؟

45
00:04:40,892 --> 00:04:44,766
اتركني

46
00:04:46,289 --> 00:04:48,291
" سي كورتيس "

47
00:04:48,334 --> 00:04:49,771
استرخي

48
00:04:49,814 --> 00:04:52,643
هذه المدمنة لن تفعل شئ

49
00:06:39,010 --> 00:06:40,185
كم من الوقت المطلوب؟

50
00:06:40,229 --> 00:06:43,058
أعلم أنك متقاعد لكنني
لدي عمل لأقوم به

51
00:06:43,101 --> 00:06:45,582
إنني لست متقاعد
أحافظ على السلام

52
00:06:45,625 --> 00:06:48,846
حسناً، كيف يجري السلام هذه
الأيام " فرانك " ؟

53
00:06:48,890 --> 00:06:50,500
ليس رائعاً

54
00:06:50,543 --> 00:06:53,285
لقد أحضرتني لـ هارليم من أجل  هذا؟

55
00:06:53,329 --> 00:06:55,374
أجل، لأنه متعلق بـ هارليم

56
00:06:59,814 --> 00:07:02,730
تباً

57
00:07:02,773 --> 00:07:03,948
هذا هنا، من هذا؟

58
00:07:03,992 --> 00:07:06,168
سامي مازوكيلي " أظن "

59
00:07:07,778 --> 00:07:10,563
ثم هذه المخدرات التي كانت
في البرميل؟

60
00:07:10,607 --> 00:07:13,392
رحلت

61
00:07:13,436 --> 00:07:15,133
سأقتل " بونانو " الوغد ذلك

62
00:07:15,177 --> 00:07:17,527
سأقتله بنفسي -
لا، لن تفعل -

63
00:07:17,570 --> 00:07:20,356
هذا قصاص للجنود الأثنين
التي وضعتهم

64
00:07:20,399 --> 00:07:22,750
الشهر الماضي في شارع 156

65
00:07:22,793 --> 00:07:26,144
أجل، أثنين من الجنود كان لا يجب
أن يتواجدوا في شارع 156

66
00:07:26,188 --> 00:07:28,799
يحاولون الإتجار بمخدرات
بونانو " في مقاطعتي "

67
00:07:28,843 --> 00:07:30,801
لا تريد خوض الحرب مع بونانو

68
00:07:30,845 --> 00:07:32,585
لم يرغب بـ هارليم

69
00:07:32,629 --> 00:07:33,891
تعلم ذلك صحيح؟

70
00:07:33,935 --> 00:07:35,327
لقد أعطاها لي
صحيح؟

71
00:07:35,371 --> 00:07:37,808
لأنه يمكنني رؤية القيمة
بذلك

72
00:07:37,852 --> 00:07:41,464
هل تفهم؟
جوي بانانس " اللعين لم يتمكن "

73
00:07:43,466 --> 00:07:46,948
لن أشارك هارليم

74
00:07:46,991 --> 00:07:49,646
حسناً، هل تريد أن تحتفظ
بـ سامي لزوجتي

75
00:07:49,689 --> 00:07:52,344
أم تريد رجالي تأخذه وتلقي به
في البحر؟

76
00:07:52,388 --> 00:07:56,479
لا أكترث بحق اللعنة
رحلة سعيدة

77
00:07:59,961 --> 00:08:01,484
فقط اعطني ثانية

78
00:08:03,094 --> 00:08:05,009
الرئيس كيندي سيعيد موعد المكالمة

79
00:08:05,053 --> 00:08:08,839
ماذا؟ مجدداً؟ -
لا تنزعج أدم -

80
00:08:08,883 --> 00:08:12,582
سيد " أودونيل " لا أظن أنك بحاجة
لأن أذكرك

81
00:08:12,625 --> 00:08:15,237
أن الكاهن " باويل " كان
أول من يحصل

82
00:08:15,280 --> 00:08:17,195
على تشريع حقوق مدنية
عبر مجلس الشيوخ

83
00:08:17,239 --> 00:08:19,371
لقد كان سبب ضخم لربح الرئيس
لمدينة نيويورك

84
00:08:19,415 --> 00:08:20,895
السبب الوحيد

85
00:08:20,938 --> 00:08:22,418
الآن أدم -
هذا ليس

86
00:08:22,461 --> 00:08:23,811
لا، إذا كنت قد دعمت
ريتشارد نيكسون

87
00:08:23,854 --> 00:08:25,856
وإعطاء كيندي تجاهل تام

88
00:08:25,900 --> 00:08:28,990
لعملي على الحقوق المدنية
ربما كان يجب

89
00:08:29,033 --> 00:08:32,428
كنا لنحصل على سيناريو
قومي مختلف تماماً الآن

90
00:08:33,559 --> 00:08:36,084
وثيقة التعليم العالي

91
00:08:36,127 --> 00:08:38,303
إتفاقية الحد الأدنى للأجور

92
00:08:38,347 --> 00:08:41,002
قانون لجنة ممارسات التوظيف العادل

93
00:08:41,045 --> 00:08:43,613
تشريعي

94
00:08:43,656 --> 00:08:45,006
ما يقوله رجل الكونجرس

95
00:08:45,049 --> 00:08:47,051
يعلم ما أٌوله

96
00:08:47,095 --> 00:08:48,400
إذا كان الرئيس بحاجة
لدعمي

97
00:08:48,444 --> 00:08:50,620
يجب أن يفعل الكثير

98
00:08:50,663 --> 00:08:53,884
فقط كنت أتمنى أن يكون جاك كينيد
لديه إهتمام

99
00:08:53,928 --> 00:08:55,233
لخطتي التشريعية

100
00:08:55,277 --> 00:08:57,018
مثل إهتمامه بساق مارلين مونروي

101
00:08:57,061 --> 00:09:00,499
هذا الأمر لابد منه
ألا تقول ذلك؟

102
00:09:00,543 --> 00:09:02,762
اللجنة العليا تعاملنا كالمساعدة

103
00:09:02,806 --> 00:09:06,854
الآن ربما دعمي سيتبدد

104
00:09:06,897 --> 00:09:10,292
وولاية جاك الثانية ربما تختفي
أيضاً

105
00:09:10,335 --> 00:09:13,077
الآن انتظر هنا
أدم، حسناً؟

106
00:09:13,121 --> 00:09:16,907
جاك " لديه أعظم إحترام لك "

107
00:09:16,951 --> 00:09:20,955
وأنا أكبر الداعمين لك
وأيضاً خطتك

108
00:09:20,998 --> 00:09:22,217
أظن أنها عبقرية

109
00:09:22,260 --> 00:09:24,915
إذاً لمَ أتواجد هنا
في المدرجات؟

110
00:09:24,959 --> 00:09:27,875
الأمور ساخنة الآن

111
00:09:27,918 --> 00:09:32,053
أخذاً بالإعتبار
كارثة سفرك

112
00:09:32,096 --> 00:09:34,272
كارثة؟ أي كارثة؟

113
00:09:36,535 --> 00:09:39,669
ربما لم تعلم

114
00:09:39,712 --> 00:09:44,935
بشأن مقال درو بيرسون هذاالصباح

115
00:09:44,979 --> 00:09:50,245
شائعة أن " بويل ترايست " مع سيدة
أوهايو " في باريس "

116
00:09:50,288 --> 00:09:51,681
يا إلهي

117
00:10:20,318 --> 00:10:21,493
لقد أفتقدتك

118
00:10:21,537 --> 00:10:23,191
هل تعلم كم من الغباء

119
00:10:23,234 --> 00:10:24,409
عودتك هنا،صحيح؟

120
00:10:24,453 --> 00:10:25,802
هذه فرصتنا
ستيلا

121
00:10:25,845 --> 00:10:27,978
لنظهر لـ روبي روبينسون
قدرتي

122
00:10:28,022 --> 00:10:30,067
قال أنه بحاجة لأغنية يمكن
للبيض الرقص عليها

123
00:10:30,111 --> 00:10:31,329
أخبرته أن هذا ليس
شيئك المفضل

124
00:10:31,373 --> 00:10:32,940
بحق الجحيم سأعطيه تلك الأغنية

125
00:10:32,983 --> 00:10:36,160
أبيك اللعين يمكنه الرقص عليها

126
00:10:39,816 --> 00:10:42,123
هل أفتقدتني؟

127
00:10:42,166 --> 00:10:43,863
بالطبع أفتقدتك

128
00:10:46,040 --> 00:10:48,346
لقد كنت أذهب لـ لايونيل في
" بيتر إيند "

129
00:10:48,390 --> 00:10:50,566
في كل مرة لم تجيب على الهاتف

130
00:10:52,829 --> 00:10:54,178
ماذا؟

131
00:10:54,222 --> 00:10:57,007
ما الأمر؟

132
00:10:57,051 --> 00:10:59,140
ليونيل

133
00:10:59,183 --> 00:11:02,143
تعرض لطلق ناري منذ أسبوع

134
00:11:02,186 --> 00:11:05,146
في القرية

135
00:11:05,189 --> 00:11:07,757
ماذا؟ -
أجل -

136
00:11:07,800 --> 00:11:10,978
ربما كان يوحي أنه يواجة
هراء أخر

137
00:11:13,241 --> 00:11:14,982
يا إلهي

138
00:11:17,810 --> 00:11:19,595
مرحباً

139
00:11:19,638 --> 00:11:21,684
مرحباً

140
00:11:21,727 --> 00:11:23,816
لقد نظرت لفتاتي للتو

141
00:11:23,860 --> 00:11:28,473
لأول مرة في وقت طويل

142
00:11:28,517 --> 00:11:31,172
ولا يمكنني أن أحزن

143
00:11:43,619 --> 00:11:46,622
ربما يبدو مبجل الآن

144
00:11:46,665 --> 00:11:50,626
لكن هذا الرجل هنا لديه
أكبر أنف في هارليم

145
00:11:50,669 --> 00:11:52,410
هذا قبل أن أدرك

146
00:11:52,454 --> 00:11:55,065
أنني كنت أدير ظهري
لجمالنا الطبيعي

147
00:11:55,109 --> 00:11:57,024
أحب شعرك الآن

148
00:11:57,067 --> 00:11:58,373
لا أعلم

149
00:11:58,416 --> 00:12:00,940
كان يبدو جيداً مع الأنف الأحمق

150
00:12:00,984 --> 00:12:04,248
ومعطف القاتل الذي
يشبه الستائر

151
00:12:04,292 --> 00:12:06,076
ستار مجعده

152
00:12:06,120 --> 00:12:07,295
تباً، هذا كان بصوت مرتفع

153
00:12:07,338 --> 00:12:09,036
يا رجل

154
00:12:13,866 --> 00:12:17,522
مارغريت " لمَ لا تذهبي للسيدة "
ألبيرت على الطاولة

155
00:12:17,566 --> 00:12:19,176
واطلبي منها بعض التحلية لك

156
00:12:19,220 --> 00:12:20,395
أجل أبي

157
00:12:20,438 --> 00:12:22,092
ربما تحضر لك الفطيرة
التي تحبينها

158
00:12:28,925 --> 00:12:30,622
تحدث

159
00:12:30,666 --> 00:12:33,277
أعلم أنك أخبرتني أن أحذفها

160
00:12:33,321 --> 00:12:34,800
لكن أحد معززي المخدرات

161
00:12:34,844 --> 00:12:37,542
يقول أن " إيليز " تعرضت للإعتقال
بالسرقة من فيدلير

162
00:12:39,283 --> 00:12:41,720
إيليز " لم تعد مشكلتي بعد الآن "

163
00:12:41,764 --> 00:12:44,419
أعلم أن هذا مؤلم يا أخي لكن

164
00:12:44,462 --> 00:12:47,117
المدمنين يسقطوا قبل أن
يسيروا

165
00:12:49,293 --> 00:12:51,991
ربما

166
00:12:52,035 --> 00:12:53,776
لكن

167
00:12:53,819 --> 00:12:56,344
لدي عائلتي لأفكر بشأنها

168
00:12:56,387 --> 00:12:59,434
إذاً

169
00:12:59,477 --> 00:13:01,218
لقد أكتفيت من إيليز

170
00:13:04,265 --> 00:13:07,703
الأمر هو

171
00:13:07,746 --> 00:13:09,226
لا شئ إيلايجا سيخبرني به

172
00:13:09,270 --> 00:13:11,141
بشأن تعرض إبنتي للإغتصاب
ولن ينتهي الأمر

173
00:13:11,185 --> 00:13:13,578
بعدم قتلي للوغد الذي فعل ذلك -
أسمعك يا أخي -

174
00:13:13,622 --> 00:13:15,276
لكنني تعاملت مع حوادث كهذه

175
00:13:15,319 --> 00:13:17,016
مع كل العاملين البيض بـ هارليم

176
00:13:17,060 --> 00:13:18,888
مثل هذه؟ لم تتعامل مع
واحده كهذه

177
00:13:18,931 --> 00:13:20,672
بالطبع لا
أعتذر

178
00:13:20,716 --> 00:13:22,761
لكن الأمة جاهزه للتعامل مع ذلك

179
00:13:22,805 --> 00:13:25,503
لقد أخترت الوقت السئ للتحدث عن
الدين الآن

180
00:13:25,547 --> 00:13:27,766
أخي الأمر ليس كما تظن يا أخي

181
00:13:27,810 --> 00:13:30,465
لكن أخبرك أن هناك وسيلة للحصول
على العدالة

182
00:13:30,508 --> 00:13:32,293
بدون أن تعود للسجن

183
00:13:32,336 --> 00:13:34,164
بينما لن تقدم مساعدة لأحد

184
00:13:34,208 --> 00:13:36,949
إيلز -
لا أتحدث فقط عن إيليز -

185
00:13:36,993 --> 00:13:39,169
لن توجد فطائر كافية
بالعالم لإصلاح قلب مارغريت

186
00:13:39,213 --> 00:13:42,303
إذا رحل أبيها مجدداً

187
00:13:42,346 --> 00:13:47,134
اعطني فرصة أن أريك قوة
أمة الإسلام

188
00:13:51,442 --> 00:13:54,315
بامبي جونسون
مرحباً بعودتك

189
00:13:54,358 --> 00:13:55,490
أجل

190
00:13:55,533 --> 00:13:57,144
سيد جونسون هنا معي

191
00:13:57,187 --> 00:13:58,754
من أنت؟

192
00:13:58,797 --> 00:14:01,148
هذا من مجلة لايف
مالكوم إكس

193
00:14:01,191 --> 00:14:03,062
أنا هنا بالنيابة عن أمة الإسلام

194
00:14:03,106 --> 00:14:06,283
علمنا أن إمرأة زنجية تعرضت للإعتداء
هنا في متجرك

195
00:14:06,327 --> 00:14:07,937
إنها لصة

196
00:14:07,980 --> 00:14:10,374
لصة كلفتني مئات الدولارت

197
00:14:10,418 --> 00:14:11,810
على مر الشهر الماضي
فقط

198
00:14:11,854 --> 00:14:13,551
وهذا يعطيك عذر للإعتداء عليها؟

199
00:14:13,595 --> 00:14:16,641
سيد إكس
أعرف من تكون

200
00:14:16,685 --> 00:14:19,166
إنني سولومون فيدلير
الجميع يدعوني بـ سول

201
00:14:19,209 --> 00:14:20,645
أريدك أن تعلم

202
00:14:20,689 --> 00:14:22,647
أنني كنت دائعاً للعرق الزنجي
لسنوات طويلة

203
00:14:22,691 --> 00:14:24,258
لقد أعطيناك أرباح مالية كبيرة

204
00:14:24,301 --> 00:14:25,563
لست واثقة أننا نطلق
على ذلك دعم

205
00:14:25,607 --> 00:14:28,218
قومي لا يعلموا الإضطهاد

206
00:14:28,262 --> 00:14:30,612
أعني، أدعم دكتور كينغ
بالكامل

207
00:14:30,655 --> 00:14:33,745
لقد كنت أول متجر يحصل على سانتا زنجي

208
00:14:33,789 --> 00:14:35,573
سأذهب للداخل لرؤية الفتاة

209
00:14:35,617 --> 00:14:38,359
برفق، جونسون -
لا تلمسني -

210
00:14:38,402 --> 00:14:39,664
هذا أمر خاص بالشرطة

211
00:14:39,708 --> 00:14:41,100
أريدكم أن ترحلوا وإلا سأطلب الدعم

212
00:14:41,144 --> 00:14:44,321
أظن ذلك
لأن دعمي قد وصل للتو

213
00:14:51,328 --> 00:14:56,464
باويل " والزنجية ذات الشعر الأشقر "
 أوهايو

214
00:14:56,507 --> 00:15:01,556
كانوا متواجدين وأيديهم متشابكه في
" لا بات مونت مارتير "

215
00:15:01,599 --> 00:15:04,036
لا بيوت مونمارتير

216
00:15:05,516 --> 00:15:07,301
وبما كنت تفكر؟

217
00:15:07,344 --> 00:15:11,000
كنت أفكر بما يفكر به
كل الرجال عندما يكونوا مع سيدة أوهايو

218
00:15:11,043 --> 00:15:14,003
لقد ذهبوا لجناح أنيق في

219
00:15:14,046 --> 00:15:16,223
"لا تشامبر دو ماريس "

220
00:15:16,266 --> 00:15:18,225
. . لا شو

221
00:15:18,268 --> 00:15:20,923
حيث لم يظهروا حتى الصباح الباكر

222
00:15:20,966 --> 00:15:23,795
قيل أيضاً ربما كانت توجد
إمرأة ثانية

223
00:15:23,839 --> 00:15:25,275
في صحبتهم؟

224
00:15:25,319 --> 00:15:28,365
اهدأ " كيني " إنها قصة
ليوم واحد

225
00:15:28,409 --> 00:15:30,237
بعد أسبوع

226
00:15:30,280 --> 00:15:33,501
الأفراد ستتحدث عن من كان في
" إيد سوليفان "

227
00:15:33,544 --> 00:15:35,590
أعني بربكم، نصف هؤلاء البيض

228
00:15:35,633 --> 00:15:37,026
لديهم سكرتيرات شابة جميلة

229
00:15:37,069 --> 00:15:38,810
يصطحبوهم دائماً

230
00:15:38,854 --> 00:15:41,030
ودائماً يذهبوا لمكان به
قائمة نبيذ رائعة

231
00:15:41,073 --> 00:15:43,250
لا، هذا التشهير
لن ينجح

232
00:15:43,293 --> 00:15:44,773
لدي أشياء قذرة عليهم أيضاً

233
00:15:44,816 --> 00:15:47,123
لكن ربما لدينا قضية تشهير ضد
" ذا ستار "

234
00:15:47,166 --> 00:15:48,603
إلا إذا كان الأمر حقيقي

235
00:15:48,646 --> 00:15:50,518
بالطبع حقيقي

236
00:15:50,561 --> 00:15:53,260
فيما عدا العلاقة الثلاثية
كنت أتمنى ذلك

237
00:15:53,303 --> 00:15:55,958
ترى هنا

238
00:15:56,001 --> 00:15:59,048
هذا ما يخشاه جاك

239
00:15:59,091 --> 00:16:01,442
لا يمكنك الخروج وقول أشياء كهذه

240
00:16:01,485 --> 00:16:03,270
إنه سئ لصورتك

241
00:16:03,313 --> 00:16:06,142
كلاكما يبدو أنكم نسيتم
لمَ الموصتين يحبونني

242
00:16:06,185 --> 00:16:10,929
يمكنني فعل وقول ما لا يمكن لأي
زنجي أخر فعله

243
00:16:10,973 --> 00:16:13,454
الأشقاء يحبونني لأنني أذهب
مع إمرأة جميلة

244
00:16:13,497 --> 00:16:16,283
نساء تحب أنني من طائر
من الطراز الأول

245
00:16:16,326 --> 00:16:20,287
لكن على الأكثر، يعلموا أن قدمي
كان في الخطوط الجانبية

246
00:16:20,330 --> 00:16:23,333
عندما يتعلق الأمر بالقتال
من أجل إزدهارهم

247
00:16:23,377 --> 00:16:26,380
بين قومنا إنك زعيم
لا شك في ذلك

248
00:16:26,423 --> 00:16:28,425
لكن رؤيتهم قد تتغير
أدم

249
00:16:28,469 --> 00:16:30,993
أجل، يمكنك فعل كل الهراء
الذي يفعله البيض

250
00:16:31,036 --> 00:16:32,864
وقومك يجعلهم يشعروا

251
00:16:32,908 --> 00:16:34,649
أن لديهم مكان لكن هؤلاء
الـ ديكسيكراتس

252
00:16:34,692 --> 00:16:37,478
ينظروا لصورة الفتى اللعب
وكأنه شق في درعك

253
00:16:37,521 --> 00:16:40,089
إنهم يرغبوا في دمارك الذاتي

254
00:16:40,132 --> 00:16:42,352
مع كل جزء من التشريع
قاتلنا من أجله

255
00:16:42,396 --> 00:16:44,093
كينيدي " يضاجع نجمات التلفاز "

256
00:16:44,136 --> 00:16:47,662
لا يمكنني حتى الحصول
على البعض من سكرتيرتي

257
00:16:47,705 --> 00:16:51,361
الأيرلنديين كانوا زنوج بأنفسهم
منذ جيلين

258
00:16:51,405 --> 00:16:54,495
لهذا نفهم بعضنا البعض

259
00:16:54,538 --> 00:16:59,151
كل ما نقوله أن الأفراد في واشنطن

260
00:16:59,195 --> 00:17:01,763
جميعاً خائفين منك لسبب

261
00:17:01,806 --> 00:17:06,202
والسبب هو أن لديك الأصوات

262
00:17:06,245 --> 00:17:12,339
هل مستعد لخسارة كل هذا من أجل

263
00:17:12,382 --> 00:17:14,906
مهبل؟

264
00:17:14,950 --> 00:17:16,517
يا رجل

265
00:17:16,560 --> 00:17:20,477
أتفهم ما تقوله كيني

266
00:17:20,521 --> 00:17:23,393
لدينا مشكلة في الشكل العام

267
00:17:28,180 --> 00:17:30,400
مرحباً إيرني

268
00:17:30,444 --> 00:17:32,054
سيدة جيناتي

269
00:17:34,448 --> 00:17:36,232
صباح الخير

270
00:17:36,275 --> 00:17:39,670
إذاً يجب أن آتي لك لأسأل إذا
كنت ستتصل بي؟

271
00:17:48,984 --> 00:17:52,727
ماذا عن أخذي لـ بيتر إيند
في الجمعة

272
00:17:52,770 --> 00:17:55,991
أريد حقاً رؤية هذا
المطرب مجدداً

273
00:18:01,692 --> 00:18:03,955
أو تفضل الذهاب لمكان أخر ربما

274
00:18:03,999 --> 00:18:05,435
أجل

275
00:18:05,479 --> 00:18:06,567
ماذا عن البقاء في شمال المدينة؟

276
00:18:06,610 --> 00:18:08,960
الموسيقى كانت مرحة المرة السابقة

277
00:18:09,004 --> 00:18:10,614
دعيني أعزمك على العشاء

278
00:18:10,658 --> 00:18:12,703
ونتعرف على بعضنا البعض

279
00:18:17,229 --> 00:18:18,666
سيدي، هل يمكنني التحدث؟

280
00:18:18,709 --> 00:18:20,145
أجل، بالطبع
اجلس

281
00:18:22,713 --> 00:18:27,414
أردت أن أطلب موافقتك
على مواعدة ستيلا

282
00:18:27,457 --> 00:18:30,547
أفكر بأخذها لمكان لطيف
بشمال المدينة، عشاء

283
00:18:35,073 --> 00:18:38,816
لكن أليس سبب وضعي لك
مع ستيلا

284
00:18:40,644 --> 00:18:45,344
كي تتبع حبيبها الزنجي

285
00:18:45,388 --> 00:18:46,433
وتقضي عليه؟

286
00:18:46,476 --> 00:18:49,479
وألم يتم هذا السبب؟

287
00:18:49,523 --> 00:18:51,568
أجل، هذا كان

288
00:18:55,703 --> 00:18:57,095
ماذا تقول إذاً؟

289
00:18:57,139 --> 00:18:59,446
تقول أنك طلبت الخروج معها
في موعد حقيقي؟

290
00:18:59,489 --> 00:19:02,274
أظن ذلك، أجل

291
00:19:02,318 --> 00:19:04,929
ظننت أن هذا ممكناً قبل
أن تسألني أولاً؟

292
00:19:04,973 --> 00:19:06,583
سيدي، آسألك الآن

293
00:19:06,627 --> 00:19:08,803
أجل، بدون إذني؟

294
00:19:08,846 --> 00:19:11,719
حسناً، لقد أندفعت
إنها فتاة جميلة

295
00:19:11,762 --> 00:19:16,201
لم أقصد ذلك -
هل تظن أنك تستحق مواعدة -
إبنتي؟

296
00:19:18,334 --> 00:19:22,077
سيدي -
قلت هل تظن أنك تستحق ذلك؟ -

297
00:19:22,120 --> 00:19:26,603
في هارليم بعد الظهيرة

298
00:19:26,647 --> 00:19:30,259
هناك إحتجاجات واضحة -
منذ الصف الرابع سيدي -

299
00:19:30,302 --> 00:19:31,869
. . لقد كانت الفتاة -
اخرس -

300
00:19:31,913 --> 00:19:33,044
شارع 125

301
00:19:33,088 --> 00:19:34,916
قائد الحقوق المدنية
مالكوم أكس

302
00:19:34,959 --> 00:19:36,657
وعضو أمة الإسلام

303
00:19:36,700 --> 00:19:38,920
قام بمحاصرة متجر مخصص
للأثرياء

304
00:19:38,963 --> 00:19:40,530
سبب المظاهرة

305
00:19:40,574 --> 00:19:42,053
غير واضح الآن

306
00:19:42,097 --> 00:19:44,491
لكن السلطات في الموقع الآن

307
00:19:44,534 --> 00:19:45,883
ما المشكلة؟

308
00:19:45,927 --> 00:19:47,711
إنهم يحتجون كل فترة

309
00:19:47,755 --> 00:19:49,670
ليس في المبنى الخاص بي

310
00:19:49,713 --> 00:19:51,541
هل تمتلك " فريدلير " ؟

311
00:19:51,585 --> 00:19:54,762
أجل، فقط المبنى

312
00:19:54,805 --> 00:19:57,678
مالك المتجر يدفع الإيجار
وثمن الحماية

313
00:19:57,721 --> 00:19:59,114
حسناً، بعض النوافذ تُهشم

314
00:19:59,157 --> 00:20:00,550
نحصل على مال التأمين

315
00:20:00,594 --> 00:20:03,945
ما المشكلة؟ -
اسدي لي معروفاً -

316
00:20:03,988 --> 00:20:07,731
ضع فيدلير على الهاتف
حسناً؟

317
00:20:11,692 --> 00:20:15,696
آسف جداً

318
00:20:15,739 --> 00:20:20,701
لكن هناك سوء تفاهم

319
00:20:20,744 --> 00:20:22,398
لا أريد تقديم أي دعاوي
قضائية

320
00:20:22,441 --> 00:20:24,748
لقد تحدثت لمالك المبنى للتو

321
00:20:24,792 --> 00:20:26,576
لا تهم

322
00:20:26,620 --> 00:20:27,664
جميعنا يمكننا العودة للمنزل

323
00:20:27,708 --> 00:20:29,927
وكل شئ يعود للطبيعي

324
00:20:29,971 --> 00:20:32,626
الرقيب هوليس " أسف لإزعاجك " -
هل فقدت عقلك اللعين؟ -

325
00:20:32,669 --> 00:20:36,020
سيد جونوسن
لقد كان شرفاً سيد إكس

326
00:20:36,064 --> 00:20:38,327
مع كامل إحترامي سيد فيدلير
لكن

327
00:20:38,370 --> 00:20:40,111
هذه المدمنة تأتي وترحل
لأسبوعين الآن

328
00:20:40,155 --> 00:20:41,896
فقدنا بضائع بقيمة 300 دولار
هذه المرة

329
00:20:41,939 --> 00:20:43,332
لقد قمت بإغتصابي

330
00:20:43,375 --> 00:20:45,726
أيها اللعين
سأقتلك

331
00:20:45,769 --> 00:20:47,684
لم ألمسها

332
00:20:47,728 --> 00:20:49,686
ابتعد عنه
جونسون

333
00:20:49,730 --> 00:20:51,906
اتركه

334
00:20:51,949 --> 00:20:53,690
سأقتلك بحق الجحيم

335
00:20:53,734 --> 00:20:56,214
اهدأ يا أخي

336
00:20:56,258 --> 00:20:57,476
ابتعد

337
00:21:02,873 --> 00:21:06,616
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا؟

338
00:21:06,660 --> 00:21:08,966
هذه إبنتي

339
00:21:11,882 --> 00:21:13,841
إنك إبنتي

340
00:21:31,206 --> 00:21:34,383
أمي، ما هي الذرة البيضاء؟

341
00:21:34,426 --> 00:21:37,647
نقوم بصناعة الكعكة التي يحبها
أبيك بها

342
00:21:43,261 --> 00:21:46,090
من هي إيليز؟

343
00:21:46,134 --> 00:21:47,831
من أين سمعت هذا الإسم؟

344
00:21:47,875 --> 00:21:49,790
لا مكان

345
00:21:52,009 --> 00:21:54,185
سمعت أبي يتحدث

346
00:21:54,229 --> 00:21:58,668
لا يمكنني إخبارك هناك الكثير
من إيليز في هارليم

347
00:21:58,712 --> 00:22:00,714
لمَ لا نفتح البيض

348
00:22:02,759 --> 00:22:04,543
انتبهي للقشرة

349
00:22:04,587 --> 00:22:07,111
أبي يعرف من تكون

350
00:22:07,155 --> 00:22:09,810
وسيد إكس يقول أنه يجب
أن يمسك بها

351
00:22:11,768 --> 00:22:14,989
ماذا قلت عن البيض؟

352
00:22:15,032 --> 00:22:17,905
لديك أسئلة أخرى؟

353
00:22:17,948 --> 00:22:19,994
إذاً ابتعدي عن أمور البالغين

354
00:22:29,220 --> 00:22:34,443
نقانق! يا له من يوم
يا له من يوم، توقف

355
00:22:34,486 --> 00:22:35,879
ماذا عن كأس للطريق؟

356
00:22:37,794 --> 00:22:40,057
ربما لا أحتاج لذلك

357
00:22:40,101 --> 00:22:42,451
ربما لا

358
00:22:42,494 --> 00:22:44,366
فقط القليل

359
00:22:44,409 --> 00:22:46,237
حسناً

360
00:22:46,281 --> 00:22:48,849
ليس الكثير
يجب أن أذهب

361
00:22:48,892 --> 00:22:52,809
من فضلك لدي أفضل أنواع
النبيذ الفرنسي

362
00:22:55,899 --> 00:22:57,727
الآن

363
00:22:57,771 --> 00:23:01,557
بما أنني بحاجة لتقديم تصريح عام

364
00:23:01,600 --> 00:23:06,257
بشأن ماذا؟ -
بأننا لم نتضاجع من قبل أو الآن -

365
00:23:06,301 --> 00:23:09,347
لكننا نضاجع طوال الوقت -
أجل، هذا حقيقي -

366
00:23:09,391 --> 00:23:12,916
لكن بالنسبة للعامة
هذا لم يحدث

367
00:23:12,960 --> 00:23:14,265
هل أعني أي شئ لك

368
00:23:14,309 --> 00:23:16,137
غير مرح قليل مخفي؟

369
00:23:18,922 --> 00:23:21,316
عزيزتين الآن

370
00:23:21,359 --> 00:23:24,754
يجب أن أزيل هذه الفضيحة
من الصفحة الرئيسية

371
00:23:24,798 --> 00:23:26,451
اجلسي

372
00:23:28,453 --> 00:23:34,721
إنك فتاة شابة جميلة عادلة

373
00:23:34,764 --> 00:23:36,897
إنك سيدة أوهايو
بحق اللعنة

374
00:23:36,940 --> 00:23:41,902
الآن أريدك أن تأتي في
المؤتمر الصحفي

375
00:23:41,945 --> 00:23:44,556
وتخبري العالم أنه
لا يوجد شئ بيننا

376
00:23:44,600 --> 00:23:47,603
لست لعبتك أدم
أو جروك

377
00:23:47,646 --> 00:23:50,998
تعلمي ما أشعر به صوبك
لا علاقة له

378
00:23:51,041 --> 00:23:52,826
بكيف يراني العامة

379
00:23:52,869 --> 00:23:54,697
الآن، تعلمي أنني أكترث

380
00:23:57,134 --> 00:23:59,963
وتعلم أنني لاأكذب

381
00:24:00,007 --> 00:24:02,792
لا عليك أو على العالم

382
00:24:02,836 --> 00:24:04,620
إلا إذا أردت أن آتي بالمؤتمر

383
00:24:04,663 --> 00:24:07,928
أخبر الجميع كم كانت مضاجعتنا جيدة

384
00:24:07,971 --> 00:24:09,581
يجب أن تدع الأمر

385
00:24:15,979 --> 00:24:18,939
إذاً ماذا ستفعل؟

386
00:24:18,982 --> 00:24:21,768
أظن أنه يجب أن ألقي قطة فتى
ما على شجرة

387
00:24:21,811 --> 00:24:23,900
وأتمنى أن تتواجد " نيويورك تايمز " هناك
لإنقاذها

388
00:24:23,944 --> 00:24:25,989
أكثر من 100 محتج تجمعوا

389
00:24:26,033 --> 00:24:27,251
انتظري دقيقة

390
00:24:27,295 --> 00:24:28,862
احتفظي بهذه الفكرة

391
00:24:28,905 --> 00:24:30,777
بعض الحشود تقول

392
00:24:30,820 --> 00:24:32,430
أن هناك سيدة تم إتهامها
بشكل خاطئ بالسرقة

393
00:24:32,474 --> 00:24:35,129
سولومون فيدلير " مالك متجر "
فيدلير

394
00:24:35,172 --> 00:24:38,349
رفض التعليق

395
00:24:38,393 --> 00:24:40,177
متوسط " دو جونز " الصناعي

396
00:24:40,221 --> 00:24:42,179
أرتفع لليوم التالي
على التوالي

397
00:24:50,187 --> 00:24:52,842
أجل، لا أفهم
لقد أخبرتكم لا تهم موجهه

398
00:24:52,886 --> 00:24:54,801
الجميع يمكنه العودة للمنزل

399
00:24:54,844 --> 00:24:56,846
أعتذر سيد فيدلير
لكن إذا كان هناك إغتصاب هنا

400
00:24:56,890 --> 00:24:59,806
نتحدث عن دعاوى تلك الشابة
وليس أنت

401
00:25:02,983 --> 00:25:06,160
حسناً، لا تهم موجهه

402
00:25:06,203 --> 00:25:09,467
أرفد الرجلين

403
00:25:09,511 --> 00:25:12,166
وأعطيك وأبيك قسيمة

404
00:25:12,209 --> 00:25:13,820
شراء بـ 100 دولار

405
00:25:13,863 --> 00:25:15,604
ستعطيني قسيمة شراء بـ 100 دولار؟

406
00:25:15,647 --> 00:25:17,519
نقدي إذا كنت تفضل -
هل أنت جاد؟

407
00:25:17,562 --> 00:25:19,956
هل تظن أن شراء كرامة سيدة
سوداء يساوي 200 دولار؟

408
00:25:20,000 --> 00:25:21,392
إنني فقط آسف

409
00:25:21,436 --> 00:25:23,003
لكن لا أريد أن تُدمر منشأتي

410
00:25:23,046 --> 00:25:24,395
ربما يجب أن تُدمر

411
00:25:24,439 --> 00:25:26,441
لا أحد سيدمر شئ

412
00:25:26,484 --> 00:25:28,747
تستمر في تقديم تصريحات تحريضية
سيد إكس

413
00:25:28,791 --> 00:25:31,881
سأتهمك بالتحريض
على الشغب

414
00:25:31,925 --> 00:25:34,536
هذا يمثل سجن لمده خمس سنوات
حسناً؟

415
00:25:34,579 --> 00:25:36,581
سيد فيدلير؟

416
00:25:44,589 --> 00:25:47,462
سنحتاج لشهادتك سيدة
جونسون

417
00:25:52,119 --> 00:25:55,383
لا تقلق
سأعيدها

418
00:26:15,969 --> 00:26:20,147
إبنتي تسير من هنا بمفردها
مع رجل شرطة أبيض؟

419
00:26:20,190 --> 00:26:23,237
هذا يبدو كعدالة بالنسبة لك؟

420
00:26:23,280 --> 00:26:25,152
هذا أفضل من سيرك

421
00:26:25,195 --> 00:26:29,069
مع رجل أبيض بالأصفاد

422
00:26:31,071 --> 00:26:33,160
إبنتي تعرضت للإغتصاب

423
00:26:35,597 --> 00:26:36,990
و

424
00:26:37,033 --> 00:26:41,429
وتأخذ هذا كجزء من حركتك اللعينة

425
00:26:43,997 --> 00:26:48,131
انظر بامبي، إذا كنت تظن
أن هذا سبب تواجدي هنا، آسف

426
00:26:56,661 --> 00:26:59,577
لكن " إيليز " جزء من معركة أكبر

427
00:26:59,621 --> 00:27:04,278
وأهتم بروحها مثلما
أهتم بك

428
00:27:04,321 --> 00:27:06,845
يوماً ما أتمنى أن ترى ذلك

429
00:27:40,879 --> 00:27:45,014
ماذا في أيديكم؟

430
00:27:49,236 --> 00:27:52,152
أمد يدي إليك

431
00:27:52,195 --> 00:27:54,110
أتمنى فقط أن أعلم

432
00:27:57,635 --> 00:28:00,551
أن هذا الرجل ذات المسامير في يده

433
00:28:00,595 --> 00:28:03,119
قسم التاريخ لنصفين
قبل وبعد الميلاد

434
00:28:03,163 --> 00:28:05,861
مرحباً أخي
من سمح له بالخروج هناك؟

435
00:28:05,904 --> 00:28:08,037
ماذا في يدكم اليوم
أيها القوم الصالح لـ هارليم؟

436
00:28:08,081 --> 00:28:10,344
لديكم الرب في أيديكم

437
00:28:10,387 --> 00:28:13,173
ومع تواجد الرب في أيديكم
تربحوا

438
00:28:13,216 --> 00:28:16,219
لذلك سيروا معه
وتحدثوا معه، أجل

439
00:28:16,263 --> 00:28:21,398
واعملوا معه، وقاتلوا معاً
وظلوا معاً

440
00:28:21,442 --> 00:28:24,358
وأقول هذا لكم الآن
ليبارككم الرب جميعاً

441
00:28:24,401 --> 00:28:26,882
أجل، ليبارككم الرب

442
00:28:26,925 --> 00:28:28,144
أمين

443
00:28:28,188 --> 00:28:30,059
أمين، أخي مالكوم

444
00:28:30,103 --> 00:28:31,626
أمين، أخي مالكوم

445
00:28:31,669 --> 00:28:33,932
أمين، أخي مالكوم

446
00:28:33,976 --> 00:28:35,282
يا له من أداء أيها الأب
" باويل "

447
00:28:35,325 --> 00:28:37,066
فقط كنت أحمس الأفراد
من أجلك

448
00:28:41,288 --> 00:28:43,246
الكاهن باويل

449
00:28:43,290 --> 00:28:47,250
رجل يظن حقاً أن قلبه
في المكان الصواب

450
00:28:47,294 --> 00:28:49,861
ترون الرجل المسيحي
دائماً سيخبركم

451
00:28:49,905 --> 00:28:53,082
أن التغيير نابع من القلب

452
00:28:53,126 --> 00:28:56,216
لكن إيماني يخبرني أن
التغيير يأتي من العقل

453
00:28:56,259 --> 00:28:58,827
هذا صواب -
أجل -

454
00:28:58,870 --> 00:29:03,614
الرجل المسيحي دائماً سيخبرك
أن تحضر خدك الأخر

455
00:29:03,658 --> 00:29:07,270
لكن إيماني يخبرني أن هكذا
يعرض الرجل للضرب

456
00:29:07,314 --> 00:29:10,752
من فضلكم

457
00:29:10,795 --> 00:29:13,755
الرجل المسيحي ربما يخبركم حتى

458
00:29:13,798 --> 00:29:16,279
أن أختنا المحبوسة بداخل
المتجر

459
00:29:16,323 --> 00:29:19,891
يجب أن تخضع لإغتصاب
رجل أبيض

460
00:29:19,935 --> 00:29:22,416
بنفس طريقة إضطرار جداتنا
للخضوع

461
00:29:22,459 --> 00:29:24,635
لإغتصاب أسيادهم
في الحقول

462
00:29:27,508 --> 00:29:29,423
لذلك اسألوا أنفسكم

463
00:29:29,466 --> 00:29:31,947
هل تريدون غفران المسيح

464
00:29:31,990 --> 00:29:33,731
أو عدالة الإسلام؟

465
00:30:11,943 --> 00:30:15,164
يجب أن أخبرك شئ ما

466
00:30:15,208 --> 00:30:18,211
أي شئ

467
00:30:18,254 --> 00:30:20,865
لا، حقاً
الأمر جاد

468
00:30:22,824 --> 00:30:26,001
حسناً

469
00:30:26,044 --> 00:30:30,310
أظن أبي قتل
" ليونيل "

470
00:30:30,353 --> 00:30:31,746
ماذا؟

471
00:30:33,356 --> 00:30:39,057
بينما كنت راحلاً، ذهبت في موعد
مع هذا الرجل

472
00:30:39,101 --> 00:30:41,625
ذهبت في موعد؟ -
فقط لأجعل أبي سعيداً -

473
00:30:41,669 --> 00:30:44,150
هل لمسك؟ هل نمت معه؟ -
لا، لا، تيدي -

474
00:30:44,193 --> 00:30:46,369
لمَ تذهبين في موعد بحق
الجحيم " ستيلا " ؟

475
00:30:46,413 --> 00:30:50,156
لإثبات أننا أنفصلنا
حسناً؟

476
00:30:50,199 --> 00:30:54,029
أبي أراد أن أخرج مع هذا الرجل
" إيرني "

477
00:30:54,072 --> 00:30:55,509
وأظن أن

478
00:30:55,552 --> 00:30:59,643
ربما هذه ليلة مقتل
" ليونيل "

479
00:30:59,687 --> 00:31:01,515
لمَ تظني ذلك؟

480
00:31:01,558 --> 00:31:05,736
لأنني ذهبت لرؤية إيرني

481
00:31:05,780 --> 00:31:09,653
يمكنني رؤية أنه علم أن
ليونيل " كان ميتاً "

482
00:31:09,697 --> 00:31:12,134
ولم يظن أنني علمت

483
00:31:16,791 --> 00:31:19,402
لقد ظنوا أنه كان أنت

484
00:31:19,446 --> 00:31:21,796
هذا جنوني

485
00:32:01,444 --> 00:32:04,882
هل تغير ملابسك لأن رائحة فتاتك
البيضاء عليك بالكامل؟

486
00:32:04,926 --> 00:32:07,145
أمي -
لا تقول لي أمي -

487
00:32:07,189 --> 00:32:10,410
عندما كل ما أفعله هو أن أخبرك الحقيقة

488
00:32:10,453 --> 00:32:13,413
هذه الفتاة لا تفهمني
إنها لا تحبك

489
00:32:13,456 --> 00:32:15,415
تريد أن تجعل أبيها غاضب

490
00:32:15,458 --> 00:32:18,809
إنك مجرد أداة تستغلها
لفعل ذلك

491
00:32:18,853 --> 00:32:20,811
لابد أنه مثيراً لها

492
00:32:20,855 --> 00:32:23,597
السير في المدينة مع
رجل زنجي

493
00:32:23,640 --> 00:32:26,513
لابد أن هذا يجعلها تشعر بالحماس
والإثارة

494
00:32:26,556 --> 00:32:28,384
هل يمكنك التوقف من فضلك؟

495
00:32:28,428 --> 00:32:30,908
لن أتوقف، هذا جاد

496
00:32:30,952 --> 00:32:32,649
هذا حقيقي

497
00:32:32,693 --> 00:32:35,435
أصلي من أجل حياتك في كل
ليلة

498
00:32:35,478 --> 00:32:37,350
وأنت متعلق بالفتاة البيضاء

499
00:32:37,393 --> 00:32:39,874
ولا يمكنك حتى رؤية ما تفعله لك

500
00:33:57,299 --> 00:34:02,217
أبي، إنني لست أفضل مؤلفة
أو متحدثه

501
00:34:02,260 --> 00:34:05,525
على الرغم من تشجيعك الدائم لي
للتعبير عن مشاعري

502
00:34:05,568 --> 00:34:08,397
وقول ما يريد قلبي قوله

503
00:34:08,441 --> 00:34:14,403
لكن هذه المرة الكلمات لا يمكنها
شرح كم أفتقدك

504
00:34:14,447 --> 00:34:17,406
حتى على الرغم من أنك بعيداً
أظن أنني فقط أحاول قول

505
00:34:17,450 --> 00:34:20,757
أن الأمور ليست كما كانت
بدون بطلي الخارق

506
00:34:20,801 --> 00:34:25,588
صديقي وأبي

507
00:34:25,632 --> 00:34:27,503
دائماً سأحبك يا أبي

508
00:34:27,547 --> 00:34:30,376
مع الحب، إيليز

509
00:34:56,793 --> 00:35:00,449
الشرطة عاملتك بشكل جيد؟

510
00:35:00,493 --> 00:35:02,146
أجل

511
00:35:05,149 --> 00:35:07,238
لمَ تعرفت على الرجل الأبيض؟

512
00:35:09,719 --> 00:35:10,459
ماذا؟

513
00:35:10,503 --> 00:35:12,679
لم يغتصبك

514
00:35:12,722 --> 00:35:14,550
الزنجي فعل ذلك

515
00:35:14,594 --> 00:35:15,899
عندما ذهبت للفتى الأبيض

516
00:35:15,943 --> 00:35:19,337
يمكنني رؤية في عينيه
أنه لم يفعل ذلك

517
00:35:21,905 --> 00:35:25,256
أليس هذا ما يقوله صديقك مالكوم
دائماً؟

518
00:35:25,300 --> 00:35:28,608
يجب أن نعتني ببعضنا البعض

519
00:35:28,651 --> 00:35:31,045
أجل

520
00:35:32,960 --> 00:35:34,962
هل أنت بخير؟

521
00:35:36,833 --> 00:35:38,487
هل أنت مصابه؟

522
00:35:40,881 --> 00:35:42,839
لا يوجد شئ مرح في هذا

523
00:35:42,883 --> 00:35:46,016
أجل، يوجد

524
00:35:46,060 --> 00:35:47,278
تظن أن هذه أول مرة

525
00:35:47,322 --> 00:35:49,280
يضاجعني رجل ولا أريد ذلك؟

526
00:35:50,891 --> 00:35:54,155
إنني مدمنة يا أبي

527
00:35:54,198 --> 00:35:55,722
لقد تعرضت للإغتصاب مرات عديده

528
00:35:55,765 --> 00:35:57,854
لا يمكنني تذكر نصفها حتى

529
00:36:01,379 --> 00:36:03,512
تقولين هذا لجرحي؟

530
00:36:03,556 --> 00:36:05,558
لا

531
00:36:07,734 --> 00:36:09,387
ربما

532
00:36:12,173 --> 00:36:13,522
فعلت ذلك؟

533
00:36:13,566 --> 00:36:15,524
هل جرحتك؟

534
00:36:19,006 --> 00:36:21,225
أكثر مما يمكنك معرفته

535
00:36:25,534 --> 00:36:28,363
لا يمكنني رؤيتك تفعلي
هذا بنفسك بعد الآن

536
00:36:30,104 --> 00:36:32,498
لا يمكنك أو فقط لا تكترث
لذلك؟

537
00:36:32,541 --> 00:36:34,674
لمَ لا تظني أنني لا أكترث
لك؟

538
00:36:34,717 --> 00:36:35,762
لأنك لا تكترث

539
00:36:35,805 --> 00:36:36,937
بحق الجحيم

540
00:36:36,980 --> 00:36:38,199
أريد قتل الرجل الذي
فعل هذا بك

541
00:36:38,242 --> 00:36:40,114
أريد قتل كل رجل

542
00:36:40,157 --> 00:36:41,637
لمسك من قبل

543
00:36:41,681 --> 00:36:44,205
وما علاقة كل هذا بي؟

544
00:36:53,823 --> 00:36:55,738
تعلم، أبي؟

545
00:36:55,782 --> 00:36:58,654
لا تريد فعل هذا بعد الآن

546
00:36:58,698 --> 00:37:02,136
وكذلك أنا

547
00:37:02,179 --> 00:37:04,094
لذلك سأعطيك ما أردته دائماً

548
00:37:04,138 --> 00:37:07,750
سأطلق سراحك

549
00:37:07,794 --> 00:37:10,753
لقد كنت أب سئ

550
00:37:10,797 --> 00:37:13,495
كلانا نعلم ذلك

551
00:37:15,497 --> 00:37:18,413
لكنني إبنة سيئة
وأعلم ذلك أيضاً

552
00:37:20,023 --> 00:37:23,157
ساقطة و مدمنة

553
00:37:23,200 --> 00:37:26,464
أتوسل إليك من أجل المال
وآتي لمنزلك

554
00:37:29,163 --> 00:37:30,730
إنني حمل على ظهرك

555
00:37:30,773 --> 00:37:33,210
وهذا لن يتغير

556
00:37:33,254 --> 00:37:35,691
لذلك ربما نقرر أن ندع الأمور كذلك

557
00:37:35,735 --> 00:37:38,564
ونذهب في طرق منفصله

558
00:37:44,787 --> 00:37:47,573
أحبك إيليز

559
00:37:51,272 --> 00:37:52,839
أعلم

560
00:37:55,885 --> 00:37:58,714
وأسامحك يا أبتي

561
00:38:03,676 --> 00:38:06,766
لذلك أريد تحريرك

562
00:38:15,426 --> 00:38:16,950
متى نريد ذلك؟ -
الآن -

563
00:38:16,993 --> 00:38:18,386
ماذا نريد؟ -
العدالة -

564
00:38:18,429 --> 00:38:20,083
متى نريد ذلك؟ -
الآن -

565
00:38:31,225 --> 00:38:32,008
الآن

566
00:38:32,052 --> 00:38:33,619
ماذا نريد؟ -
العدالة -

567
00:38:33,662 --> 00:38:35,403
متى نريدها؟

568
00:38:35,446 --> 00:38:39,320
يا له من حفل بالخارج -
شئ من هذا القبيل -

569
00:38:39,363 --> 00:38:42,236
سمعنا أن " فرانك كوستيلو " يريد لقاءك

570
00:38:42,279 --> 00:38:44,847
ليس الآن -
قال الأمر عاجل -

571
00:38:44,891 --> 00:38:46,675
ينتظرك في منزل
" بامونتي "

572
00:38:46,719 --> 00:38:48,546
اذهب

573
00:38:50,723 --> 00:38:52,855
لا تدعها تغرب عن نظرك

574
00:39:03,736 --> 00:39:07,304
ما يحدث في متجر " فيديلير " قد يصبح
خطير للغاية بالنسبة لك

575
00:39:07,348 --> 00:39:10,351
إذاً ذهبت تلك الشرطة للقبو

576
00:39:10,394 --> 00:39:12,788
ماذا يجب أن يعني ذلك؟

577
00:39:12,832 --> 00:39:16,531
جميعنا فعلنا أشياء نتمنى
لو لم نفعلها

578
00:39:18,751 --> 00:39:20,883
بامبي

579
00:39:20,927 --> 00:39:22,755
شئ ما تريده " فرانك " ؟

580
00:39:22,798 --> 00:39:24,713
اجلس

581
00:39:24,757 --> 00:39:27,150
لابد أنه هام إذا كان
تشين " هنا "

582
00:39:28,848 --> 00:39:32,852
إذاً هذا المبنى خاص بي
الذي به متجر فيدلير

583
00:39:34,810 --> 00:39:36,725
لا أريده أن يُدمر

584
00:39:36,769 --> 00:39:40,468
أريد " مالكوم " وقومه أن يرحلوا
من هناك

585
00:39:40,511 --> 00:39:42,905
ويمكنك مساعدتي لأن لديك
تأثير على هؤلاء الأفراد

586
00:39:42,949 --> 00:39:45,778
لا أحد يريد تدمير المبنى الخاص به

587
00:39:50,739 --> 00:39:53,742
لكنك لا تكترث لمظاهرة الزنوج

588
00:39:53,786 --> 00:39:56,266
صحيح؟

589
00:39:56,310 --> 00:39:59,705
بعد أن ذهبت لـ ألكاتراز
قيل لي

590
00:39:59,748 --> 00:40:03,056
بشأن حرق " فيليدر " تماماً

591
00:40:03,099 --> 00:40:05,885
وقام بإعادة بناءه في 57

592
00:40:07,451 --> 00:40:10,716
إنكم يا رفاق صادمين
صحيح؟

593
00:40:10,759 --> 00:40:12,935
صحيح

594
00:40:12,979 --> 00:40:15,416
الكثير من الخرسانة في تلك
المباني

595
00:40:17,592 --> 00:40:20,551
يجعل الفرد يتسائل
ماذا قد يتواجد هناك أيضاً

596
00:40:22,466 --> 00:40:23,859
أسلحة؟

597
00:40:23,903 --> 00:40:26,601
أموال؟

598
00:40:26,644 --> 00:40:27,907
من يعرف؟

599
00:40:34,174 --> 00:40:36,829
ماذا تريد؟

600
00:40:38,918 --> 00:40:41,790
أريد شراء الهيروين من
" غينيا "

601
00:40:41,834 --> 00:40:43,923
مصدر ثابت

602
00:40:56,500 --> 00:40:59,242
سأبقي مبناك في أمان

603
00:40:59,286 --> 00:41:02,202
شكراً على القيام بهذا الإجتماع
فرانك

604
00:41:02,245 --> 00:41:03,986
إنك شاهد على ذلك

605
00:41:04,030 --> 00:41:05,205
نحن على وفاق

606
00:41:05,248 --> 00:41:07,555
يمكنني الرحيل -
أجل -

607
00:41:33,711 --> 00:41:37,411
يجب أن تنظر للأعلى يا عزيزي
وتبتسم للأفراد ذات البذلة

608
00:41:37,454 --> 00:41:40,022
تعلم كيف يحبوا ذلك
فقط استرخي

609
00:41:40,066 --> 00:41:42,024
هل يمكنك أن تدعيني أسترخي فقط؟

610
00:41:49,292 --> 00:41:51,425
يمكنك البدء الآن يا فتى

611
00:41:54,080 --> 00:41:55,821
هيّا، تيدي

612
00:43:07,544 --> 00:43:09,938
سأوقع لك عقد الآن إذا أعطيتني

613
00:43:09,982 --> 00:43:11,070
هذه كأول أغنية لك

614
00:43:14,508 --> 00:43:18,120
أجل -
نقول أجل

615
00:43:21,036 --> 00:43:22,255
تيدي " ماذا يحدث؟ "

616
00:43:22,298 --> 00:43:23,996
آسف سيد روبينسون

617
00:43:24,039 --> 00:43:26,302
لكن إذا كان هذا ما تريده مني

618
00:43:26,346 --> 00:43:29,175
إذاً لا يمكنني

619
00:43:29,218 --> 00:43:31,307
آسف

620
00:43:34,223 --> 00:43:36,922
سأتحدث له -
أجل، افعلي ذلك -

621
00:43:43,102 --> 00:43:45,147
تيدي
ما هذا بحق الجحيم؟

622
00:43:45,191 --> 00:43:47,976
ماذا يحدث؟ -
إذا كنت تريدين الإتفاق بشده -
عليك العودة والحصول عليه

623
00:43:48,020 --> 00:43:49,978
انتظر، قلت أنك تريد ذلك

624
00:43:50,022 --> 00:43:51,588
هذا كل شئ أردته

625
00:43:51,632 --> 00:43:53,112
قلت أنك ستقدم أغنية
يمكن لأبي اللعين غناءه

626
00:43:53,155 --> 00:43:56,202
لمَ أنت معي؟ -
ماذا؟ -

627
00:43:56,245 --> 00:43:58,726
هل أردت أن أؤلف تلك الموسيقى؟

628
00:43:58,769 --> 00:44:00,946
هل تعرفي من أكون حتى؟

629
00:44:00,989 --> 00:44:03,209
أحبك -
تحبيني؟ -

630
00:44:03,252 --> 00:44:05,167
أجل، أحبك

631
00:44:05,211 --> 00:44:08,562
تحبيني أم فقط تحبي
مضاجعة زنجي

632
00:44:10,564 --> 00:44:12,609
تعلم أنني أكره تلك الأغنية

633
00:44:12,653 --> 00:44:14,524
لست فتى أحد
ستيلا

634
00:44:14,568 --> 00:44:17,092
لا أستحق ذلك -
لست فتى روبينسون أو فتاك أيضاً -

635
00:44:26,275 --> 00:44:27,668
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

636
00:44:27,711 --> 00:44:29,104
متى؟ -
الآن -

637
00:44:29,148 --> 00:44:30,758
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

638
00:44:30,801 --> 00:44:32,325
متى؟ -
الآن -

639
00:44:32,368 --> 00:44:33,848
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

640
00:44:33,891 --> 00:44:35,241
متى؟ -
الآن -

641
00:44:35,284 --> 00:44:37,983
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

642
00:44:38,026 --> 00:44:39,114
تريد تفريق الحشود

643
00:44:39,158 --> 00:44:41,160
بإعتقال حارس أبيض؟

644
00:44:41,203 --> 00:44:45,164
هذا ضد كل سياسة لشرطة
نيويورك

645
00:44:45,207 --> 00:44:46,600
تريد أن يهدأ الأفراد؟

646
00:44:46,643 --> 00:44:48,384
هذا هو المطلوب

647
00:44:48,428 --> 00:44:50,821
يمكنك أن تخرجه بعد
الذهاب للقسم

648
00:44:52,258 --> 00:44:53,824
فقط انتظر شارتي
حسناً؟

649
00:44:55,217 --> 00:44:56,653
ماذا تريدون؟ -
العدالة -

650
00:44:56,697 --> 00:44:58,177
متى؟ -
الآن -

651
00:44:58,220 --> 00:45:00,179
مستعد لإنهاء الأمور يا رجل؟

652
00:45:00,222 --> 00:45:01,919
إرسال هؤلاء الأفراد لمنازلهم
قبل أن يُقتل أحد؟

653
00:45:01,963 --> 00:45:03,834
لا يمكننا الخضوع

654
00:45:03,878 --> 00:45:05,793
حرق حيّنا ليس شجاعة

655
00:45:05,836 --> 00:45:08,404
هذا جنون -
الكاهن محق -

656
00:45:08,448 --> 00:45:11,016
كل ما يريده هذا الكاهن
هو صفحة أمامية جديدة

657
00:45:11,059 --> 00:45:14,236
لا تشمل أي أعمال جنسية

658
00:45:14,280 --> 00:45:18,110
وكل ما تريده هو منصة للحصول
على منضمين جدد إليك

659
00:45:18,153 --> 00:45:19,372
لا يهم

660
00:45:19,415 --> 00:45:21,896
الآن بما أننا لدينا هذا
الموقف

661
00:45:21,939 --> 00:45:24,551
يمكنني إستخدام مساعدتكم
يا رفاق في إنهاء ذلك

662
00:45:26,205 --> 00:45:30,165
إنهاء ذلك؟ ماذا تريد " بامبي " ؟

663
00:45:30,209 --> 00:45:31,471
ماذا نريد؟ -
العدالة -

664
00:45:31,514 --> 00:45:33,212
متى؟ -
الآن -

665
00:45:33,255 --> 00:45:34,691
ماذا نريد؟ -
العدالة -

666
00:45:34,735 --> 00:45:36,215
متى؟ -
الآن -

667
00:45:36,258 --> 00:45:37,607
ماذا نريد؟ -
العدالة -

668
00:45:37,651 --> 00:45:39,218
متى؟ -
الآن -

669
00:45:39,261 --> 00:45:40,393
ماذا نريد؟ -
العدالة -

670
00:45:40,436 --> 00:45:42,090
متى؟ -
الآن -

671
00:45:42,134 --> 00:45:43,396
ماذا نريد؟ -
العدالة -

672
00:45:43,439 --> 00:45:44,745
متى؟ -
الآن -

673
00:45:44,788 --> 00:45:46,747
ماذا نريد؟ -
العدالة -

674
00:45:46,790 --> 00:45:47,617
أنتم

675
00:45:47,661 --> 00:45:49,097
ماذا نريد؟ -
العدالة -

676
00:45:49,141 --> 00:45:50,446
متى؟ -
الآن -

677
00:45:50,490 --> 00:45:53,319
جميعاً

678
00:45:53,362 --> 00:45:54,668
ماذا نريد؟ -
العدالة -

679
00:45:54,711 --> 00:45:56,104
متى؟ -
الآن -

680
00:45:56,148 --> 00:45:59,542
جميعاً

681
00:45:59,586 --> 00:46:01,414
أنتم

682
00:46:06,767 --> 00:46:09,248
أنا التي أتيتم جميعاً من أجلها

683
00:46:09,291 --> 00:46:11,946
الأخت إيليز

684
00:46:11,989 --> 00:46:16,429
لكن يجب أن أسأل، لمَ تتواجدون هنا؟

685
00:46:16,472 --> 00:46:19,345
ليس من أجلي

686
00:46:19,388 --> 00:46:23,523
فقط مدمنة أخرى أكثركم
يمر بجانبها في الشارع كل يوم

687
00:46:23,566 --> 00:46:25,133
صحيح

688
00:46:25,177 --> 00:46:26,917
لمَ أنتم هنا؟

689
00:46:26,961 --> 00:46:31,139
تريدون إلقاء الأشياء
وتحدثوا جلبة؟

690
00:46:31,183 --> 00:46:35,448
أم أدركتم أنكم كما
تشاهدونني مدمنة

691
00:46:35,491 --> 00:46:38,494
يشاهدونكم كزنوج

692
00:46:40,496 --> 00:46:43,282
لكنني لست زنجية أحد

693
00:46:43,325 --> 00:46:47,895
لست مدمنة أحد

694
00:46:47,938 --> 00:46:52,247
لست إبنتك التي
تخيب الظن

695
00:46:52,291 --> 00:46:54,684
لست مشروعك

696
00:46:54,728 --> 00:46:58,166
لست العنوان الرئيسي

697
00:46:58,210 --> 00:47:03,040
إنني أكثر مما كنتم قادرين
على رؤيته

698
00:47:03,084 --> 00:47:09,134
اليوم، سأستعيد نفسي

699
00:47:09,177 --> 00:47:12,398
حان وقت نهوضي

700
00:47:12,441 --> 00:47:15,705
حان وقت نهوضنا جميعاً

701
00:47:15,749 --> 00:47:18,230
ألم تحصلوا على ما يكفي؟

702
00:47:19,535 --> 00:47:22,495
استعيدوا ذلك

703
00:47:22,538 --> 00:47:25,367
استعيدوا ذلك -
أجل -

704
00:47:25,411 --> 00:47:27,152
استعيدوا ذلك

705
00:47:27,195 --> 00:47:28,327
استعيدوا ذلك

706
00:47:28,370 --> 00:47:30,024
استعيدوا ذلك

707
00:47:30,067 --> 00:47:31,373
استعيدوا ذلك

708
00:47:31,417 --> 00:47:32,940
استعيدوا ذلك

709
00:47:32,983 --> 00:47:34,159
استعيدوا ذلك

710
00:47:34,202 --> 00:47:35,421
استعيدوا ذلك

711
00:47:35,464 --> 00:47:36,335
استعيدوا ذلك

712
00:47:36,378 --> 00:47:37,945
استعيدوا ذلك

713
00:47:37,988 --> 00:47:39,207
استعيدوا ذلك

714
00:47:39,251 --> 00:47:40,382
استعيدوا ذلك

715
00:47:40,426 --> 00:47:41,514
استعيدوا ذلك

716
00:47:41,557 --> 00:47:42,732
استعيدوا ذلك

717
00:47:42,776 --> 00:47:44,081
استعيدوا ذلك

718
00:47:44,125 --> 00:47:45,213
استعيدوا ذلك

719
00:47:45,257 --> 00:47:46,214
استعيدوا ذلك

720
00:47:46,258 --> 00:47:47,955
استعيدوا ذلك

721
00:47:47,998 --> 00:47:49,043
استعيدوا ذلك

722
00:47:49,086 --> 00:47:50,218
استعيدوا ذلك

723
00:47:50,262 --> 00:47:51,219
استعيدوا ذلك

724
00:47:51,263 --> 00:47:52,394
استعيدوا ذلك

725
00:47:52,438 --> 00:47:53,961
استعيدوا ذلك

726
00:47:54,004 --> 00:47:55,005
استعيدوا ذلك

727
00:47:55,049 --> 00:47:56,006
استعيدوا ذلك

728
00:48:21,075 --> 00:48:24,470
أنتم

729
00:48:24,513 --> 00:48:26,472
جميعاً هنا

730
00:48:26,515 --> 00:48:29,126
تعلموا من أكون

731
00:48:29,170 --> 00:48:33,479
وسنحقق لهذه الفتاة العدالة

732
00:48:33,522 --> 00:48:35,568
سيأخذونه للسجن الآن

733
00:48:35,611 --> 00:48:37,091
الآن

734
00:48:37,134 --> 00:48:39,615
!إنه رجل أبيض

735
00:48:39,659 --> 00:48:42,357
يمكنكم العودة للمنزل

736
00:48:42,401 --> 00:48:44,272
هيّا

737
00:48:44,316 --> 00:48:46,448
حصلنا على عدالتنا

738
00:48:46,492 --> 00:48:49,408
عودوا للمنزل

739
00:48:49,451 --> 00:48:51,497
برفق يا رفاق

740
00:48:51,540 --> 00:48:53,368
سمعتم الرجل -
أنتهى الأمر -

741
00:48:53,412 --> 00:48:54,804
تحركوا

742
00:48:54,848 --> 00:48:56,676
اذهبوا للمنزل

743
00:50:27,723 --> 00:50:30,683
هل تريد حقاً الخروج في موعد
مع إبنتي؟

744
00:50:30,726 --> 00:50:33,381
أجل، أريد -
أجل، سأعاملها بشكل جيد -

745
00:51:10,679 --> 00:51:11,985
أجل، حسناً

746
00:51:13,769 --> 00:51:16,642
أجل، لا بأس بذلك

747
00:51:16,685 --> 00:51:18,165
حسناً

748
00:51:30,767 --> 00:51:34,388
أدم كلايتون باويل " يقود الزنوج "
في مظاهرة متجر هارليم

749
00:51:35,835 --> 00:51:37,489
الرئيس كيندي على الهاتف

750
00:51:37,532 --> 00:51:41,536
باتريشا " يجب أن أقول أنك "
تبدين جميلة اليوم

751
00:51:47,455 --> 00:51:49,675
مرحباً، جاك

752
00:51:49,718 --> 00:51:51,459
أجل، رأيت سيدة مونروي

753
00:51:51,503 --> 00:51:53,896
تغني " عيد ميلاد سعيد " لك في التلفاز

754
00:51:53,940 --> 00:51:55,594
لا يمكنني قول الكثير عن صوتها

755
00:51:55,637 --> 00:52:00,076
لكن كل جزء أخر منها رائع

756
00:52:02,252 --> 00:52:05,647
الآن قبل التحدث عن إقتراحاتي
بشأن التعديل

757
00:52:05,691 --> 00:52:07,606
أريد التأكيد على أهمية

758
00:52:07,649 --> 00:52:10,217
تقسم هذه لأقسام

759
00:52:41,509 --> 00:52:44,817
من فضلك

760
00:52:44,860 --> 00:52:48,690
لم أعلم أنها كانت إبنتك

761
00:52:48,734 --> 00:52:50,692
آسف

762
00:52:53,303 --> 00:52:56,742
من فضلك لا تقتلني رجاءاً

763
00:52:58,613 --> 00:53:00,659
لا

764
00:53:00,702 --> 00:53:03,618
لن أقتلك

765
00:53:03,662 --> 00:53:06,665
لا تستحق ذلك

766
00:53:14,890 --> 00:53:17,589
لترحب
" بالقضيب الضخم المحطم "

767
00:53:30,558 --> 00:53:33,300
من فضلك لا تفعل

