1
00:00:09,922 --> 00:00:10,922
الموسم الاول من مسلسل
* || الشيـــــطان || *

2
00:00:10,923 --> 00:00:14,057
أنا أحب المنازل عندما تكون فارغة

3
00:00:14,101 --> 00:00:15,798
أنا أحب الهدوء

4
00:00:15,841 --> 00:00:17,843
أنا أحب الفراغ

5
00:00:17,887 --> 00:00:20,759
أحيانًا أجلس هناك قبل وصول القافلة

6
00:00:20,803 --> 00:00:24,937
وأتنفس كل شيء فيها فحسب

7
00:00:24,981 --> 00:00:27,375
أعتقد أن المساحات تبدو
أفضل بدون وجود أشخاص فيها

8
00:00:27,418 --> 00:00:29,072
ألا تظنين ذلك؟

9
00:00:29,116 --> 00:00:30,813
ولهذا السبب قتلتهم؟

10
00:00:32,336 --> 00:00:34,425
أقصد، هذا بسيط بعض الشيء، أليس كذلك

11
00:00:34,469 --> 00:00:37,254
قتلتهم لأنني أحب الفراغ؟

12
00:00:37,298 --> 00:00:40,257
موس (أوكام)، الأبسط هو الأحق

13
00:00:40,301 --> 00:00:43,652
لذا؛ ساعدني لأفهم هذا بشكل مستقيم، (أورسون)

14
00:00:43,695 --> 00:00:46,437
من طعنت أولاً؟ السيد أم السيدة (جيلبرت)؟

15
00:00:53,140 --> 00:00:54,402
من هي (ليلى)؟

16
00:01:00,886 --> 00:01:02,540
دعنا نركز، (أورسون)

17
00:01:02,584 --> 00:01:04,455
من طعنت أولًا

18
00:01:04,499 --> 00:01:05,761
الزوج أم الزوجة؟

19
00:01:05,804 --> 00:01:06,979
لا أتذكر طعن أي شخص

20
00:01:09,678 --> 00:01:12,115
هل تتذكر السيدة (بينتلي)؟

21
00:01:12,159 --> 00:01:14,030
قبل أسبوعين

22
00:01:14,074 --> 00:01:16,380
لقد طعنتها ثماني مرات، ثم اغتصبتها

23
00:01:16,424 --> 00:01:18,426
و (لاورينسز)

24
00:01:18,469 --> 00:01:20,689
ابنهما البالغ من العمر ست سنوات، هل تتذكره؟

25
00:01:22,386 --> 00:01:24,475
لقد كنت معصوب العينين

26
00:01:24,519 --> 00:01:26,086
سبق أن قلت

27
00:01:26,129 --> 00:01:28,523
هل تعتقدين أنني أكذب؟

28
00:01:28,566 --> 00:01:30,438
أعتقد أن هناك ثلاث عائلات ميتة

29
00:01:30,481 --> 00:01:32,179
وأعتقد أنك تواجه الحياة

30
00:01:32,222 --> 00:01:34,137
دون إمكانية الإفراج المشروط

31
00:01:34,181 --> 00:01:35,747
أعتقد إذا كنت تريد مساعدتي

32
00:01:35,791 --> 00:01:37,445
يمكنك أن تأخذ اختبار قصير

33
00:01:38,663 --> 00:01:39,925
لمعرفة ما إذا كنت أكذب؟

34
00:01:41,971 --> 00:01:44,887
...وهذه هي

35
00:01:44,930 --> 00:01:48,891
567تصريحات صحيحة أو خاطئة

36
00:01:48,934 --> 00:01:50,980
قم بالإجابة عليهم بصدق

37
00:01:51,023 --> 00:01:52,895
بالتأكيد

38
00:01:52,938 --> 00:01:55,593
لن أذهب إلى أي مكان

39
00:01:55,637 --> 00:01:58,074
"صحيحة أو خاطئة. "أتحب المجلات الميكانيكية

40
00:01:58,118 --> 00:02:00,163
هل أنتِ جادة؟

41
00:02:00,207 --> 00:02:01,817
خاطئ

42
00:02:01,860 --> 00:02:04,559
"أعتقد أنني سأستمتع بالعمل كأمين مكتبة"

43
00:02:04,602 --> 00:02:06,300
خاطئ

44
00:02:06,343 --> 00:02:08,563
أعاني من الإسهال مرة واحدة أو أكثر في الشهر

45
00:02:08,606 --> 00:02:11,914
خطأ، ولكن شكرًا لسؤالكِ

46
00:02:11,957 --> 00:02:14,090
"أنا أحب صوت امرأة تصرخ"

47
00:02:19,791 --> 00:02:20,792
(أورسون)؟

48
00:02:25,754 --> 00:02:28,670
بعد الإجابة على 567 عبارات صحيحة أو خاطئة

49
00:02:28,713 --> 00:02:32,064
سجل المدعى عليه 80 على مقياس صلاحية
قائمة مينيسوتا الشخصية متعددة الطور2

50
00:02:32,108 --> 00:02:34,066
"هذا يضعه جيدًا ضمن النطاق "الخادع

51
00:02:34,110 --> 00:02:35,938
مما يعني أنه لا يمكننا الوثوق بإصراره

52
00:02:35,981 --> 00:02:38,288
إنه تم تعتيمه أثناء الجريمة؟

53
00:02:38,332 --> 00:02:39,289
ليس بأي درجة من التأكد

54
00:02:39,333 --> 00:02:40,247
شكرًا لكِ يا سيدة (بوشار)

55
00:02:40,290 --> 00:02:42,205
لا شيء أبعد من ذلك

56
00:02:42,249 --> 00:02:44,076
أأنتِ موظفة بدوام كامل

57
00:02:44,120 --> 00:02:45,426
عن مكتب "كوينز دي أيه"، يا سيدة (بوشار)؟

58
00:02:45,469 --> 00:02:46,644
لا -
حقًا؟ -

59
00:02:46,688 --> 00:02:48,211
هذا يفاجئني لأنكِ تعملين

60
00:02:48,255 --> 00:02:49,995
"حصريًا تقريبًا مع مكتب "دي إيه

61
00:02:50,039 --> 00:02:52,737
لديّ عقد مستقل -
كم مرة كنتِ تشهدين -

62
00:02:52,781 --> 00:02:53,782
لـ"كوينز دي إيه" يا سيدة (بوشار)؟

63
00:02:53,825 --> 00:02:55,566
34مرة على مدى عامين

64
00:02:55,610 --> 00:02:57,481
وكم مرة أعلنتِ بوجود مدعى عليه عاقل؟

65
00:02:57,525 --> 00:02:59,527
...الطبيب النفسي الشرعي لا يعلن أن المتهم

66
00:02:59,570 --> 00:03:01,181
كم مرة حددتِ

67
00:03:01,224 --> 00:03:03,661
أن المدعى عليه لديه القدرة العقلية لمحاكمته؟

68
00:03:03,705 --> 00:03:05,924
"أربعة وثلاثون مرة -
من الجيد أن أعرف أنكِ لا تعملين مع مكتب "دي إيه -

69
00:03:05,968 --> 00:03:07,622
اعتراض -
سأعيد صياغة الأمر -

70
00:03:07,665 --> 00:03:09,145
إذا كنتِ لم تشهدين

71
00:03:09,189 --> 00:03:10,929
الطريقة التي أرادها الادعاء

72
00:03:10,973 --> 00:03:13,062
ألا يتوقفون عن توظيفكِ يا سيدتي؟

73
00:03:13,105 --> 00:03:14,237
أظن أنهم سيتوقفون عن توظيفي فقط

74
00:03:14,281 --> 00:03:15,760
إذا توقفت عن قول الحقيقة

75
00:03:15,804 --> 00:03:17,240
لذا؛ دعينا نتحدث عن الحقيقة، يا سيدة (بوشار)

76
00:03:17,284 --> 00:03:18,502
هل موكلي معتوه؟

77
00:03:20,461 --> 00:03:22,724
اعتراض. العلاقة؟ -
أود إنشاء -

78
00:03:22,767 --> 00:03:24,508
علاقة وثيقة، إذا جاز لي، يا سيادة القاضي -
تابع -

79
00:03:24,552 --> 00:03:26,641
هل يتحكم الشيطان بموكلي؟

80
00:03:28,208 --> 00:03:29,774
هل تشير إلى الشياطين

81
00:03:29,818 --> 00:03:31,385
مجازًا أو عمليًا؟

82
00:03:31,428 --> 00:03:33,300
إليكم إفادة خطية من شاهدتي الخبيرة

83
00:03:33,343 --> 00:03:35,650
الدكتور (ليلاند تاونسيند)

84
00:03:35,693 --> 00:03:37,869
وهو يدعي أن المدعى عليه لديه صوت

85
00:03:37,913 --> 00:03:40,524
وخصائص وجود شيطاني يدعى (روي)

86
00:03:40,568 --> 00:03:42,787
هل تدحضين هذا؟

87
00:03:54,843 --> 00:03:56,584
هل أنت معه؟

88
00:03:56,627 --> 00:03:57,759
ماذا؟

89
00:03:57,802 --> 00:03:59,674
هل أنت مع خبير الدفاع؟

90
00:03:59,717 --> 00:04:01,980
قل له أن تدريب المدعى عليه غير قانوني

91
00:04:02,024 --> 00:04:03,895
قضيت 18 ساعة مع (لورو)

92
00:04:03,939 --> 00:04:05,332
لم يذكر مرة واحدة أي شيء بخصوص الشياطين

93
00:04:05,375 --> 00:04:07,899
أو أظهر أي علامات على المسّ

94
00:04:07,943 --> 00:04:09,292
مرحبًا

95
00:04:09,336 --> 00:04:11,686
إنها تتهمنا بتدريبه

96
00:04:11,729 --> 00:04:13,340
لن ينجح الأمر

97
00:04:13,383 --> 00:04:14,602
سيدة (بوشار)

98
00:04:14,645 --> 00:04:16,299
من فضلكِ خذي هذا

99
00:04:16,343 --> 00:04:17,474
لحمايتكِ الخاصة

100
00:04:18,562 --> 00:04:20,390
ثقي بي، قد تحتاجين إليها

101
00:04:23,175 --> 00:04:25,917
هل تعرفين "أبانا"؟

102
00:04:25,961 --> 00:04:28,833
مرة أخرى، ليس هناك مسّ شيطاني؟ -
لا -

103
00:04:28,877 --> 00:04:31,575
زوجتي تؤمن بتلك الأشياء، أنا لا أؤمن بذلك

104
00:04:31,619 --> 00:04:33,403
لماذا يقول الدفاع أنه متحكم بك

105
00:04:33,447 --> 00:04:35,187
بواسطة شيطان يدعى (روي)؟

106
00:04:35,231 --> 00:04:36,754
ليس لدي فكرة

107
00:04:36,798 --> 00:04:38,103
لذا؛ إنه الموقف الخاص بك أن كنت معصب العينين

108
00:04:38,147 --> 00:04:40,062
خلال عمليات القتل، وهذا كل شيء

109
00:04:40,105 --> 00:04:42,107
نعم -
شكرًا لك -

110
00:04:49,376 --> 00:04:50,812
هل أنت كاثوليكي، يا (أورسون)؟

111
00:04:50,855 --> 00:04:52,030
لا

112
00:04:52,074 --> 00:04:53,293
هل أنتِ كاثوليكية؟

113
00:04:53,336 --> 00:04:55,338
ليس بعد الآن

114
00:05:01,170 --> 00:05:03,520
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟

115
00:05:14,531 --> 00:05:16,794
أبانا الذي في السماوات

116
00:05:16,838 --> 00:05:20,450
ليتقدس اسمك

117
00:05:20,494 --> 00:05:22,670
ليأتِ ملكوتك

118
00:05:22,713 --> 00:05:23,801
...لتكن مشيئتك

119
00:05:25,542 --> 00:05:27,022
مثل ماذا؟

120
00:05:27,065 --> 00:05:28,502
!أيها الحارس

121
00:05:28,545 --> 00:05:29,807
!أيها الحارس

122
00:05:31,809 --> 00:05:32,810
!اهدأ

123
00:05:32,854 --> 00:05:36,553
!سأصعد! سأصعد

124
00:05:36,597 --> 00:05:40,165
!سأصعد! سأصعد

125
00:05:44,169 --> 00:05:45,954
لم أعد أستطيع دعم هذا

126
00:05:45,997 --> 00:05:47,782
عفوًا؟ -
لم أعد أستطيع إكمال -

127
00:05:47,825 --> 00:05:49,436
تشخيص المرض النفسي

128
00:05:49,479 --> 00:05:51,394
أتعتقدين أن هذا الرجل ممسوس؟

129
00:05:51,438 --> 00:05:52,917
لا، ولكني بحاجة لتقييم الهلوسة

130
00:05:52,961 --> 00:05:54,092
...الأوهام

131
00:05:54,136 --> 00:05:55,703
القاضي يريد رأيكِ الآن

132
00:05:55,746 --> 00:05:58,227
حسنًا، ورأيي هو أننا بحاجة إلى مزيد من الوقت

133
00:05:58,270 --> 00:06:00,882
سوف أقابلكم في المحكمة

134
00:06:05,016 --> 00:06:07,062
لقد صدمتِ، (كريستين)

135
00:06:07,105 --> 00:06:09,543
أنا أفهم تشتتكِ

136
00:06:09,586 --> 00:06:11,806
لكنكِ لستِ في جامعة

137
00:06:11,849 --> 00:06:14,417
أنتِ هنا لتتحققي من التشخيصات

138
00:06:14,461 --> 00:06:17,594
أنا هنا لأقول الحقيقة

139
00:06:17,638 --> 00:06:20,423
وهو، أحتاجكِ على الوقوف

140
00:06:20,467 --> 00:06:23,426
لتأكيد شهادتكِ السابقة

141
00:06:23,470 --> 00:06:25,646
أو ماذا؟

142
00:06:25,689 --> 00:06:28,431
...أو

143
00:06:28,475 --> 00:06:31,608
علينا إعادة النظر في علاقتنا

144
00:06:31,652 --> 00:06:33,871
هذا كل شيء

145
00:06:33,915 --> 00:06:36,047
سوف أراكِ في المحكمة

146
00:06:40,878 --> 00:06:45,492
سيدي القاضي، إذا أمكنني الحصول
على ثانية واحدة فقط من وقتك

147
00:06:45,535 --> 00:06:46,928
هل هناك مشكلة؟ -
لا -

148
00:06:46,971 --> 00:06:48,669
أعلم أن هذا غير تقليدي

149
00:06:48,712 --> 00:06:50,932
التحدث معك خارج قاعة المحكمة

150
00:06:53,195 --> 00:06:55,197
تريد شخص أن يكذب على منصة الشهود

151
00:06:55,240 --> 00:06:57,286
يمكنك الحصول على شخص آخر، وليس أنا

152
00:06:57,329 --> 00:06:58,374
فخامتك

153
00:07:22,137 --> 00:07:24,139
أمي! أمي! الحمد للرب أنكِ في المنزل

154
00:07:24,182 --> 00:07:26,097
!بناتي

155
00:07:31,712 --> 00:07:33,409
إذن؛ ما هذا؟

156
00:07:33,453 --> 00:07:35,150
المسافة بين النجوم

157
00:07:35,193 --> 00:07:36,064
حسنًا؛ بالطبع ما كنت أفكر فيه؟

158
00:07:36,107 --> 00:07:37,674
كنت أصنع سفينة الصواريخ

159
00:07:37,718 --> 00:07:38,719
هذا جميل

160
00:07:38,762 --> 00:07:41,069
أين الجدة؟ هل أكلناها؟

161
00:07:41,112 --> 00:07:43,288
إنها في الفناء الخلفي
(لورا) يريد ذلك في الخارج

162
00:07:43,332 --> 00:07:45,160
ماذا لديكِ وراء ظهركِ؟

163
00:07:45,203 --> 00:07:47,510
ليس لدي شيء وراء ظهري، دعونا ننظف هذا

164
00:07:47,554 --> 00:07:48,598
منذ متى وأنت تجلسين أمام الكمبيوتر المحمول؟

165
00:07:48,642 --> 00:07:50,295
إنه واجب منزلي

166
00:07:50,339 --> 00:07:51,514
هل أنتِ واثقة؟ -
ماذا حدث لذراعكِ؟ -

167
00:07:51,558 --> 00:07:54,604
لا شيء، لنقم بتنظيف هذا

168
00:07:56,214 --> 00:07:57,912
كم يتبقى حتى موعد العشاء؟ -
عشر دقائق -

169
00:07:57,955 --> 00:08:00,567
الفرن بالخارج، لذا نحن
سنتناول "جراب هب" بدلًا

170
00:08:00,610 --> 00:08:01,785
ماذا حدث لذراعكِ؟

171
00:08:01,829 --> 00:08:03,308
لا شيء

172
00:08:04,832 --> 00:08:06,877
يا إلهي

173
00:08:06,921 --> 00:08:09,358
إذن، ماذا حدث للموقد؟

174
00:08:09,401 --> 00:08:10,925
إنه قديم مثل هذا المنزل

175
00:08:10,968 --> 00:08:14,015
لكن لحسن الحظ، أرسل زوجكِ شيكًا

176
00:08:14,058 --> 00:08:16,060
هل يمكنني قراءتها من فضلكِ؟

177
00:08:16,104 --> 00:08:17,453
$900

178
00:08:17,497 --> 00:08:19,324
هذا ما يعتقده (أندي) أنكِ تحتاجينه لهذا الشهر

179
00:08:19,368 --> 00:08:20,761
يقول إنه سوف يعود للمنزل قريبًا

180
00:08:20,804 --> 00:08:22,414
لأن هذا عندما يتم الانتهاء من التسلق

181
00:08:22,458 --> 00:08:23,546
أليس هذا لطف منه؟ -
أمي -

182
00:08:23,590 --> 00:08:24,939
أنتِ اعتني بالأطفال

183
00:08:24,982 --> 00:08:26,244
أنتِ ادفعي الفواتير

184
00:08:26,288 --> 00:08:27,594
لديكِ وظيفة بدوام كامل، وهو، ماذا

185
00:08:27,637 --> 00:08:29,421
بالخارج في "نيبال" يتسلق الأشياء

186
00:08:29,465 --> 00:08:32,337
"إنه في الواقع يكسب المال
لتوجيه الناس بالصعود إلى "ايفرست

187
00:08:32,381 --> 00:08:34,644
"ليس بقدر ما يستطيع كسبه في مكتب في "مانهاتن

188
00:08:34,688 --> 00:08:36,341
!أمي، البيتزا هنا

189
00:08:36,385 --> 00:08:37,604
بيتزا هنا يا أمي

190
00:08:37,647 --> 00:08:39,519
لا تجعلينهم ضد والدهم

191
00:08:39,562 --> 00:08:41,433
لن أفعل، يا عزيزتي

192
00:08:41,477 --> 00:08:43,000
يفعل كل ذلك بنفسه

193
00:08:45,437 --> 00:08:46,482
شكرًا لكِ -
على الرحب و السعة -

194
00:08:48,615 --> 00:08:50,051
لا تبقوا لوقت متأخر

195
00:08:50,094 --> 00:08:51,966
أبدًا! بالطبع لا

196
00:08:58,320 --> 00:08:59,843
!الكعكة

197
00:09:08,460 --> 00:09:10,898
الرجل الأسود كان معلقًا في الفضاء

198
00:09:10,941 --> 00:09:12,508
متشبث بالوجه الصخري الشفاف

199
00:09:12,552 --> 00:09:14,554
يبعد 700قدم فوق الماء

200
00:09:14,597 --> 00:09:16,904
(صقلية) شاهد، فتن

201
00:09:16,947 --> 00:09:18,732
أنت تعرف، كما قال

202
00:09:18,775 --> 00:09:21,125
منذ أن قمت بدراسة الوفاة والموت

203
00:09:21,169 --> 00:09:23,214
لا، قلدي الصوت

204
00:09:23,258 --> 00:09:25,129
أنت تعرف، قال

205
00:09:25,173 --> 00:09:28,306
منذ أن أجريت دراسة عن الوفاة والموت

206
00:09:28,350 --> 00:09:30,091
وأنا خبير رائع

207
00:09:31,875 --> 00:09:34,138
أمي

208
00:09:34,182 --> 00:09:37,011
اتصل رجل يريد مني أن أعطيكِ رسالة

209
00:09:37,054 --> 00:09:38,578
حسنًا

210
00:09:38,621 --> 00:09:41,102
قال إننا سنكون بلا مأوى إذا لم نسدد القرض

211
00:09:41,145 --> 00:09:42,669
تركت الرقم عن طريق الهاتف

212
00:09:42,712 --> 00:09:46,281
هل يمكننا الاتصال بأبي؟

213
00:09:46,324 --> 00:09:48,413
إنه فقط ما تبقى من قرض الطالب الخاص بي

214
00:09:48,457 --> 00:09:51,329
يقولون دائمًا أشياء
مخيفة لتخويف أفراد الأسرة

215
00:09:51,373 --> 00:09:52,548
تجاهلينها

216
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
حسنًا -
حسنًا -

217
00:09:54,637 --> 00:09:56,857
تصبحين على خير -
تصبحين على خير يا أمي -

218
00:09:59,686 --> 00:10:01,339
لا تجرؤ على الاتصال بأطفالي

219
00:10:01,383 --> 00:10:03,733
تريد تخويفي، قم بإخافتي

220
00:10:03,777 --> 00:10:05,953
أو أقسم، أنا سآخذ هذا
المال الذي مازلت مدينة لك به

221
00:10:05,996 --> 00:10:07,911
وأحرقه في حديقتي

222
00:10:25,320 --> 00:10:26,974
مرحبًا؟

223
00:10:27,017 --> 00:10:28,540
آسف

224
00:10:28,584 --> 00:10:30,717
عملكِ أعطاني هذا كعنوان مكتبكِ

225
00:10:30,760 --> 00:10:33,458
نعم، إنه...عنوان منزلي أيضًا

226
00:10:33,502 --> 00:10:37,288
سمعت عن لقاءكِ مع السيد (لورو)

227
00:10:37,332 --> 00:10:39,073
أنا آسف -
لا بأس -

228
00:10:39,116 --> 00:10:40,204
هل أنتِ بخير؟

229
00:10:40,248 --> 00:10:41,423
نعم، أنا بخير

230
00:10:41,466 --> 00:10:43,643
أشكرك

231
00:10:43,686 --> 00:10:46,036
سمعت أيضًا أن الادعاء

232
00:10:46,080 --> 00:10:48,430
لا يستخدمكِ كشاهد خبير بعد الآن

233
00:10:48,473 --> 00:10:50,737
و...أنا

234
00:10:50,780 --> 00:10:54,741
أريد مناقشة فرصة

235
00:10:54,784 --> 00:10:56,960
آسفة، أنا لا أحصل على الكثير من الحرارة هنا

236
00:11:01,095 --> 00:11:02,096
لا بأس

237
00:11:06,796 --> 00:11:08,319
هل هذا أنتِ؟

238
00:11:08,363 --> 00:11:09,625
بلى

239
00:11:09,669 --> 00:11:11,409
أنتِ متسلقة؟

240
00:11:11,453 --> 00:11:13,281
أنا كنت كذلك

241
00:11:16,371 --> 00:11:17,502
القمم السبعة؟

242
00:11:17,546 --> 00:11:19,461
نعم

243
00:11:19,504 --> 00:11:21,289
أنا تسلقت خمسة

244
00:11:21,332 --> 00:11:22,507
قد تخليت عن الأمر

245
00:11:22,551 --> 00:11:24,727
لماذا؟

246
00:11:24,771 --> 00:11:26,642
الأطفال

247
00:11:27,948 --> 00:11:30,167
هذا شريك التسلق الخاص بكِ؟

248
00:11:30,211 --> 00:11:31,429
زوجي

249
00:11:34,432 --> 00:11:36,260
شكرًا جزيلًا على عرض العمل

250
00:11:36,304 --> 00:11:38,088
لكن لا يمكنني العمل لصالح الدفاع

251
00:11:38,132 --> 00:11:40,003
أنا لست مع الدفاع

252
00:11:40,047 --> 00:11:41,918
أنا لا أفهم

253
00:11:43,137 --> 00:11:45,095
أنا أعمل في الكنيسة الكاثوليكية

254
00:11:45,139 --> 00:11:47,663
(ديفيد أكوستا)

255
00:11:47,707 --> 00:11:50,057
لماذا كنت في مع (لو رو)؟

256
00:11:50,100 --> 00:11:51,885
كنت أقابله لمعرفة ما إذا كان ممسوس

257
00:11:53,495 --> 00:11:55,671
إذن؛ أنت كاهن؟ -
لا -

258
00:11:55,715 --> 00:11:57,151
طارد أرواح

259
00:11:57,194 --> 00:11:58,979
أنا لا أعرف حتى ما هذا

260
00:11:59,022 --> 00:12:03,505
حسنًا، لدى الكنيسة تراكم
يصل إلى حوالي 500000 طلب

261
00:12:03,548 --> 00:12:05,637
لطرد الأرواح الشريرة، ووجود معجزة

262
00:12:05,681 --> 00:12:08,640
وزميلي (بن) وأنا تم توظيفنا في الكنيسة

263
00:12:08,684 --> 00:12:10,686
للتحقيق في ظاهرة غير مفسرة

264
00:12:10,730 --> 00:12:12,906
والتوصية بما إذا كان يجب أن
يكون هناك طرد الأرواح الشريرة

265
00:12:12,949 --> 00:12:14,734
أو مزيد من البحث

266
00:12:15,909 --> 00:12:18,128
لم أكن أعرف أن هذه كانت وظيفة

267
00:12:18,172 --> 00:12:20,435
إنها كذلك

268
00:12:23,830 --> 00:12:25,788
أنا آسفة، لقد كان حقًا

269
00:12:25,832 --> 00:12:27,398
...يوم طويل، وأنا

270
00:12:27,442 --> 00:12:30,010
سيدة (لورو)، طلبت منا أن
نقوم بتقييم زوجها (أورسون)

271
00:12:30,053 --> 00:12:32,055
إنها تعتقد أنه ممسوس

272
00:12:32,099 --> 00:12:34,928
لسوء الحظ، لن يتحدث معنا بعد الآن

273
00:12:34,971 --> 00:12:37,147
لكنه سيتحدث معكِ

274
00:12:37,191 --> 00:12:39,019
يبدو أنه معجب بكِ

275
00:12:39,062 --> 00:12:41,499
نريد توظيفكِ لمساعدتنا في تقييمه

276
00:12:43,023 --> 00:12:45,025
...فقط لأكون متابعة لك يا سيد

277
00:12:45,068 --> 00:12:46,330
(أكوستا) -
(أكوستا) -

278
00:12:46,374 --> 00:12:47,810
أنا لا أؤمن بكل ذلك

279
00:12:47,854 --> 00:12:49,377
الشياطين وامتلاكهم لجسد الإنسان

280
00:12:49,420 --> 00:12:51,596
حسنًا

281
00:12:51,640 --> 00:12:53,207
أترين، المشكلة مع وظيفتي هي

282
00:12:53,250 --> 00:12:56,863
...ذلك المسّ يبدو مثل الجنون، و

283
00:12:56,906 --> 00:12:59,822
الجنون يشبه إلى حد كبير المسّ

284
00:12:59,866 --> 00:13:03,521
أحتاج إلى شخص ما لمساعدتي
في التمييز بين الاثنين

285
00:13:03,565 --> 00:13:06,089
أنت لا تهتم أنني لا أصدق؟

286
00:13:06,133 --> 00:13:08,222
أنا لا أهتم

287
00:13:13,401 --> 00:13:15,882
كم ستدفع؟

288
00:13:33,334 --> 00:13:35,858
استيقظت في منتصف الليل

289
00:13:35,902 --> 00:13:37,686
و(أورسون) لم يكن في السرير

290
00:13:37,729 --> 00:13:39,819
لذلك ذهبت إلى الطابق السفلي

291
00:13:42,038 --> 00:13:44,258
لقد عاد لتوه من المستشفى

292
00:13:44,301 --> 00:13:47,783
بعد أن سقط في العمل، لذلك كنت قلقة

293
00:13:47,827 --> 00:13:49,916
كان يتحدث مع نفسه

294
00:13:49,959 --> 00:13:52,092
قمت بهزه، لكنه لم يستيقظ

295
00:13:52,135 --> 00:13:54,485
وهذا ما دفعكِ للاعتقاد بأنه كان ممسوس؟

296
00:13:54,529 --> 00:13:58,272
لا، إنه يتحدث دائمًا مع نفسه

297
00:13:58,315 --> 00:14:00,883
ولكن هذه المرة، تحدث شخص ما معه

298
00:14:00,927 --> 00:14:02,493
لهذا

299
00:14:02,537 --> 00:14:04,408
اتصلت بالكاهن -
ماذا كان هذا -

300
00:14:04,452 --> 00:14:06,715
صوت...يبدو مثل؟

301
00:14:06,758 --> 00:14:08,456
هادئ

302
00:14:08,499 --> 00:14:12,329
مثل الهمس، لقد سجلت ذلك إذا كان يساعد

303
00:14:14,636 --> 00:14:16,464
نعم، إنه كذلك

304
00:14:16,507 --> 00:14:19,032
كانت هذه بضع ليال متتالية، لذلك سجلت

305
00:14:19,075 --> 00:14:21,512
الأخير

306
00:14:22,862 --> 00:14:24,733
(أورسون)؟

307
00:14:24,776 --> 00:14:25,865
يا عزيزي، ما الخطب؟

308
00:14:26,996 --> 00:14:28,998
(أورسون)؟

309
00:14:58,506 --> 00:14:59,681
أطفئي هذا

310
00:14:59,724 --> 00:15:01,335
سأحتاج إلى تصريح دخول جديد

311
00:15:04,773 --> 00:15:06,775
وبالتالي

312
00:15:06,818 --> 00:15:10,039
هذا هو ما...مؤرقة؟

313
00:15:10,083 --> 00:15:11,606
إنه غزو

314
00:15:11,649 --> 00:15:13,390
ما هذا؟

315
00:15:14,739 --> 00:15:15,784
مطاردة شخص

316
00:15:18,308 --> 00:15:20,441
اعتقدت أن هذا كان حول المسّ

317
00:15:20,484 --> 00:15:22,051
حسنًا، النظرية هي

318
00:15:22,095 --> 00:15:24,227
أن الإصابة تؤدي إلى المسّ

319
00:15:24,271 --> 00:15:27,230
أولاً، يأخذ الشيطان المنزل

320
00:15:27,274 --> 00:15:29,363
وبعد ذلك يسكن الشخص

321
00:15:29,406 --> 00:15:30,755
يفترض ذلك

322
00:15:30,799 --> 00:15:32,235
أنت لا تؤمن به؟

323
00:15:34,629 --> 00:15:36,544
أعتقد أنه يدفع الإيجار

324
00:15:42,332 --> 00:15:43,943
هل أنتِ بخير؟

325
00:15:45,857 --> 00:15:47,859
لماذا تريد مني القيام بذلك؟

326
00:15:47,903 --> 00:15:49,687
أريد رأيكِ الصادق

327
00:15:49,731 --> 00:15:51,211
أريد شككِ

328
00:15:51,254 --> 00:15:53,256
...حسنًا، إذن

329
00:15:53,300 --> 00:15:54,736
أنت تقودها بشكل ما

330
00:15:54,779 --> 00:15:56,999
في أي طريق؟

331
00:15:57,043 --> 00:15:58,522
حسنًا، إنها يائسة من أجل عمليات القتل هذه

332
00:15:58,566 --> 00:16:00,742
للحصول على بعض المعنى الخارق

333
00:16:00,785 --> 00:16:02,396
لكنه لم يقتل سبعة أشخاص

334
00:16:02,439 --> 00:16:03,919
لأن هناك همس في منزله

335
00:16:03,963 --> 00:16:05,094
إذن؛ سنكتشف ذلك

336
00:16:05,138 --> 00:16:06,748
نعم، أنت عليك البقاء على قول ذلك

337
00:16:06,791 --> 00:16:08,576
لكنني لست بحاجة للتحقق من كل عصا مكنسة

338
00:16:08,619 --> 00:16:10,317
لمعرفة أن العصي لا تطير

339
00:16:12,275 --> 00:16:14,234
هل تعتقدين أن العلم يستطيع
الإجابة على كل سؤال؟

340
00:16:15,452 --> 00:16:17,193
أجل أفعل

341
00:16:17,237 --> 00:16:19,021
أنا أفعل، ليس فقط في وقت واحد

342
00:16:19,065 --> 00:16:21,981
لذلك لا توجد أسرار؟ لا معجزات؟

343
00:16:23,678 --> 00:16:26,028
طبيب يخلق السمع لرجل أصم

344
00:16:26,072 --> 00:16:27,682
الذي يسمع الموسيقى لأول مرة

345
00:16:27,725 --> 00:16:29,684
هذه معجزة

346
00:16:29,727 --> 00:16:33,079
أراضي "فيلة بروب "على
المذنب تبعد 100 مليون ميل

347
00:16:33,122 --> 00:16:35,907
المذنب يسافر بسرعة 11000 ميل في الساعة

348
00:16:35,951 --> 00:16:37,170
هذه معجزة

349
00:16:37,213 --> 00:16:38,693
إنهم فقط يحدث ليتم وجوده

350
00:16:38,736 --> 00:16:40,303
إنها حقيقية

351
00:16:40,347 --> 00:16:44,046
لكن الأشباح والشياطين وهذا الشيء على هاتفها

352
00:16:44,090 --> 00:16:46,266
...أو مهما كان

353
00:16:46,309 --> 00:16:48,355
أنا لا أعرف ماذا أفعل مع ذلك

354
00:16:50,661 --> 00:16:54,013
قبل عشر سنوات قررت السفر حول العالم

355
00:16:54,056 --> 00:16:55,753
سافرت لما هو أبعد من أمريكا

356
00:16:55,797 --> 00:16:59,192
كلما أدركت كم كنت أعرف القليل

357
00:16:59,235 --> 00:17:02,891
رأيت (شامان) في "كيزيل" ينقل
روحه إلى طفل يموت

358
00:17:04,458 --> 00:17:06,982
رأيت امرأة في سهول "إندوس" تعود إلى الحياة

359
00:17:07,026 --> 00:17:09,028
بعد الغرق لمدة 20 دقيقة

360
00:17:09,071 --> 00:17:12,161
العلم هو جيد فقط لظاهرة قابلة للتكرار

361
00:17:12,205 --> 00:17:14,033
...ومعظم الحياة

362
00:17:14,076 --> 00:17:16,818
الأجزاء الأكثر إثارة للاهتمام

363
00:17:16,861 --> 00:17:18,211
لا تتكرر

364
00:17:18,254 --> 00:17:20,474
لذلك العلم لا يتعرف عليها

365
00:17:29,135 --> 00:17:30,875
هل تعتقدين أنه طبي؟

366
00:17:30,919 --> 00:17:33,356
حسنًا، كان لديه إغماء وضعه في المستشفى

367
00:17:33,400 --> 00:17:34,879
مباشرة قبل القتل

368
00:17:34,923 --> 00:17:36,359
وكان هذا الخبر بالنسبة لي

369
00:17:36,403 --> 00:17:38,361
المعنى؟ هناك إصابات

370
00:17:38,405 --> 00:17:40,320
في الفص الجبهي الذي يمكن
أن يؤدي إلى سلوك عنيف

371
00:17:40,363 --> 00:17:42,017
والنوبات التي تشبه المسّ

372
00:17:43,236 --> 00:17:45,281
لا أدري، لا أعرف

373
00:17:46,500 --> 00:17:48,589
أنا سأتحقق في ذلك

374
00:18:18,445 --> 00:18:21,012
إن المواقف الأكثر خطورة
ليست هي التي تفكر بها أبدًا

375
00:18:21,056 --> 00:18:23,189
إنها ليست أبدًا

376
00:18:23,232 --> 00:18:27,106
"حرب المخدرات المكسيكية
أو التورط في "أفغانستان

377
00:18:27,149 --> 00:18:30,283
"إنه التسمم الغذائي في "باكستان

378
00:19:21,943 --> 00:19:23,945
هذا غباء

379
00:20:05,116 --> 00:20:07,336
إنه ليس حقيقي

380
00:20:07,380 --> 00:20:10,165
إنه مجرد حلم

381
00:20:37,627 --> 00:20:40,021
عيناكِ مفتوحة

382
00:20:40,064 --> 00:20:42,284
هذه طريقة غريبة للحلم

383
00:20:42,328 --> 00:20:43,720
(كريستين)

384
00:20:44,982 --> 00:20:46,854
إنه إرهاب ليلي

385
00:20:48,638 --> 00:20:50,597
بالطبع أنا

386
00:20:50,640 --> 00:20:53,295
أخبرينني، هل يمكن للإرهاب
الليلي أن يفعل هذا؟

387
00:20:57,734 --> 00:20:59,649
فقط أغلقي عيناكِ

388
00:20:59,693 --> 00:21:01,651
فقط اضغطي على عينيكِ لتبقى مغلقة

389
00:21:01,695 --> 00:21:02,826
سوف تستيقظين

390
00:21:04,263 --> 00:21:05,786
ليس بعد

391
00:21:05,829 --> 00:21:08,354
ابقيها مفتوحة

392
00:21:11,182 --> 00:21:12,619
مرحبًا

393
00:21:12,662 --> 00:21:14,969
(جورج) هو اسمي، سررت بلقائكِ

394
00:21:15,012 --> 00:21:18,015
هل ترتدين ملابس داخلية؟

395
00:21:18,059 --> 00:21:20,583
لرئيسكِ الجديد، (ديفيد)؟

396
00:21:23,804 --> 00:21:26,197
مهلًا، لقد حصلتِ على ندبة هنا

397
00:21:26,241 --> 00:21:27,634
ما هذا، أهي ولادة قيصرية؟

398
00:21:31,594 --> 00:21:32,987
أمي؟ أمي، استيقظي يا أمي؟ أمي؟ أمي، استيقظي

399
00:21:34,597 --> 00:21:35,685
أمي، استيقظي

400
00:21:35,729 --> 00:21:37,470
كنتِ تصرخين

401
00:21:37,513 --> 00:21:39,210
لقد أيقظتنا، يا إلهي

402
00:21:39,254 --> 00:21:41,648
أنا آسفة أنا...كان لديّ كابوس

403
00:21:41,691 --> 00:21:44,346
يا له من فظيع

404
00:21:44,390 --> 00:21:46,479
ماذا دهاكِ؟ -
ما هذا؟ -

405
00:21:55,183 --> 00:21:57,490
لا شيء

406
00:21:57,533 --> 00:21:59,492
لقد تركت النافذة مفتوحة

407
00:21:59,535 --> 00:22:02,277
أحصل على كوابيس أيضًا، أحيانًا

408
00:22:02,321 --> 00:22:05,280
...والمعلم يسدد لي اللكمات في وجهي، و

409
00:22:05,324 --> 00:22:06,542
...هذا لا يحدث. أيضًا، إنه

410
00:22:06,586 --> 00:22:08,370
!نعم إنها كذلك! نعم، إنها كذلك

411
00:22:08,414 --> 00:22:10,590
أنا في السابعة من عمري

412
00:22:10,633 --> 00:22:13,201
لذا؛ ما هو الهدف؟

413
00:22:15,377 --> 00:22:17,336
حسنًا؛ أنا بخير يا شباب

414
00:22:17,379 --> 00:22:18,728
عودوا إلى فراشكم -
لا -

415
00:22:18,772 --> 00:22:20,339
أنا سأنام هنا

416
00:22:20,382 --> 00:22:22,515
أنا أيضًا! أنا متعبة جدًا يا أمي

417
00:22:24,125 --> 00:22:25,779
بربكِ يا أمي -
نعم، هنا -

418
00:22:25,822 --> 00:22:27,955
حسنًا، ولكن ليلة واحدة فقط

419
00:22:27,998 --> 00:22:29,478
حسنًا -
نعم -

420
00:22:31,088 --> 00:22:33,961
!أمي

421
00:22:34,004 --> 00:22:35,658
أمي

422
00:23:00,553 --> 00:23:02,163
رعب ليلي؟ -
أجل -

423
00:23:02,206 --> 00:23:04,426
هل تعرضتِ للرعب الليلي مسبقاً؟ -
لا أبداً -

424
00:23:04,470 --> 00:23:06,472
كيف تعرفي أنه لم يكن مجرد كابوس؟

425
00:23:06,515 --> 00:23:08,474
كانت عيني مفتوحة وكان لدي شلل في النوم

426
00:23:08,517 --> 00:23:10,127
رأيت أيضاً شخصية الظل

427
00:23:10,171 --> 00:23:12,216
في الأدب، هناك دائماً
حديث عن شخصيات الظل

428
00:23:12,260 --> 00:23:13,566
كابوس؟

429
00:23:13,609 --> 00:23:15,045
خلع ملابسي الداخلية

430
00:23:15,089 --> 00:23:18,440
...تحدث عن قصريتي و

431
00:23:18,484 --> 00:23:21,051
العلاقة مع مديري، لذلك نعم

432
00:23:21,095 --> 00:23:23,967
رئيسك في مكتب المحاماة؟ -
أجل -

433
00:23:24,011 --> 00:23:25,795
لا، إنها وظيفة مختلفة

434
00:23:27,754 --> 00:23:29,364
أية وظيفة؟

435
00:23:29,408 --> 00:23:32,672
حسناً، أنا أعمل مع شخص

436
00:23:34,543 --> 00:23:36,197
ينظر في موضعي المهم

437
00:23:36,240 --> 00:23:37,851
وتأثيره على الجريمة

438
00:23:37,894 --> 00:23:39,679
حقاً؟ -
أجل -

439
00:23:39,722 --> 00:23:41,463
كيف يعمل هذا؟

440
00:23:41,507 --> 00:23:42,943
لست متأكدة

441
00:23:42,986 --> 00:23:45,032
أنا، فقط أفعل ذلك مؤقتاً

442
00:23:45,075 --> 00:23:46,860
لسداد القروض الطلابية الخاصة بي -
حسناً -

443
00:23:46,903 --> 00:23:49,993
انظري، غريب جداً بالنسبة للرعب الليلي

444
00:23:50,037 --> 00:23:51,691
خاصتك، أن تبدأي في الثلاثين

445
00:23:51,734 --> 00:23:55,042
هو اضطراب مؤقت في دورات النوم

446
00:23:55,085 --> 00:23:57,044
"سأصف لكِ بعض "الديازيبام

447
00:23:57,087 --> 00:23:58,698
...وأريد فقط أن تأخذيها إذا

448
00:23:58,741 --> 00:24:01,440
هنا كيفية عمله

449
00:24:01,483 --> 00:24:05,226
يسد الصابون مُرشح غسالة الصحون

450
00:24:05,269 --> 00:24:08,098
وهذا يخلق ما يسمى ثقب مصب

451
00:24:08,142 --> 00:24:09,883
هذا النوع الذي تراه في آلة العزف

452
00:24:09,926 --> 00:24:11,928
وعندما يصبح هذا الثقب أصغر

453
00:24:11,972 --> 00:24:13,321
يخلق هذا الصوت

454
00:24:13,364 --> 00:24:14,583
لذلك أنت تقول إن غسالة الصحون

455
00:24:14,627 --> 00:24:16,411
تسبب همس؟

456
00:24:16,455 --> 00:24:18,500
أنا أقول إن غسالة الصحون

457
00:24:18,544 --> 00:24:21,590
خلقت هذا الصوت

458
00:24:28,467 --> 00:24:29,816
هل هذا ما سمعتِ؟

459
00:24:34,647 --> 00:24:37,171
لقد قتلت "سانتا كلوز" لها

460
00:24:37,214 --> 00:24:39,042
لم يعجب أياً منهم

461
00:24:39,086 --> 00:24:41,741
أنت تفعل هذا كثيراً؟ قتل سانتا؟ -
أكثر الآن -

462
00:24:41,784 --> 00:24:43,264
منذ تواجد صيادي الأشباح

463
00:24:43,307 --> 00:24:46,223
يشاهد الناس هذا العرض، يقفزون في كل صوت

464
00:24:46,267 --> 00:24:48,269
لم أسمع همساً في منزلي حتى الليلة الماضية

465
00:24:48,312 --> 00:24:49,488
هذه هي قوة الاقتراح

466
00:24:49,531 --> 00:24:51,272
هناك تفسير لكل شيء

467
00:24:51,315 --> 00:24:54,449
لكن الناس يفضلون أن
يؤمنوا بالأشباح والشياطين

468
00:24:54,493 --> 00:24:56,103
إذاً كيف يمكنك أن تتصل بهذه المهمة؟

469
00:24:56,146 --> 00:24:57,539
(ديفيد)

470
00:24:57,583 --> 00:24:59,410
كنت مقاول في بيت القسيس

471
00:24:59,454 --> 00:25:00,803
طلب مني المساعدة

472
00:25:00,847 --> 00:25:02,805
لماذا يفعل ذلك؟

473
00:25:02,849 --> 00:25:04,764
(ديفيد)

474
00:25:04,807 --> 00:25:06,113
إنه مؤمن

475
00:25:06,156 --> 00:25:07,984
لقد اشترى كل شيء

476
00:25:08,028 --> 00:25:10,813
الشياطين والملائكة والشياطين

477
00:25:10,857 --> 00:25:12,598
انه تدريب ليكون كاهناً

478
00:25:12,641 --> 00:25:14,077
حقاً؟

479
00:25:14,121 --> 00:25:17,820
أجل، سنتان في برنامج مدته خمس سنوات

480
00:25:17,864 --> 00:25:19,866
حسنا.لا تستسلم

481
00:25:23,173 --> 00:25:25,175
لا أعرف إذا كنت أحب هذا

482
00:25:25,219 --> 00:25:27,090
أنتما تعملان معاً

483
00:25:27,134 --> 00:25:28,483
أشعر بالتطويق

484
00:25:28,527 --> 00:25:30,790
نعم، هذا سيء للغاية

485
00:25:30,833 --> 00:25:32,182
انتِ في مزاج سيء

486
00:25:32,226 --> 00:25:34,315
لا، أنا لا أعمل مع المحكمة بعد الآن

487
00:25:34,358 --> 00:25:36,796
لذلك ليس من الضروري
أن أدعي أن الأمر محايد

488
00:25:38,624 --> 00:25:40,669
(كريستين) وأنا لدينا
الكثير من القواسم المشتركة

489
00:25:40,713 --> 00:25:42,758
تحب المشي حتى حافة الهاوية

490
00:25:42,802 --> 00:25:44,630
والتحديق في الهاوية

491
00:25:44,673 --> 00:25:46,632
قالت إنك تحدثت باللاتينية آخر مرة

492
00:25:46,675 --> 00:25:47,720
انا لا اتكلم اللاتينية

493
00:25:47,763 --> 00:25:49,069
هل يفعل (روي)؟

494
00:25:49,112 --> 00:25:50,636
من هو (روي)؟

495
00:25:50,679 --> 00:25:53,508
الشيطان الذي يتحدث من خلالك

496
00:25:53,552 --> 00:25:55,031
لم أسمع به مسبقاً

497
00:25:58,034 --> 00:25:59,558
هل تتذكر هذا من آخر مرة؟

498
00:26:07,348 --> 00:26:10,394
هل كان هذا مخيفاً بدرجة كافية لك؟

499
00:26:10,438 --> 00:26:12,527
ما هذا، اختبار آخر؟ -
اكتب الأبجدية -

500
00:26:12,571 --> 00:26:14,311
حتى تحصل على الرسالة 14

501
00:26:14,355 --> 00:26:15,965
لماذا؟

502
00:26:16,009 --> 00:26:17,576
أضحكني، او لا تفعل

503
00:26:17,619 --> 00:26:18,751
سنذهب إلى المنزل مبكراً

504
00:26:18,794 --> 00:26:20,622
تريد وجود جمهور

505
00:26:20,666 --> 00:26:23,016
سيكون أسوأ شيء بالنسبة
لك أن تفقد جمهورك

506
00:26:27,673 --> 00:26:29,196
ماذا يخبرنا هذا الكلام؟

507
00:26:29,239 --> 00:26:31,154
حسناً، هناك بعض التدلي في فن الخط

508
00:26:31,198 --> 00:26:33,635
...يمكن أن يكون من التهاب أو

509
00:26:33,679 --> 00:26:35,071
لا شيء

510
00:26:35,115 --> 00:26:36,856
أحتاج إلى المزيد من الاختبارات

511
00:26:36,899 --> 00:26:39,772
حسناً سوف أرتب لبعض الوقت غداً

512
00:26:39,815 --> 00:26:41,164
جيد -
عمل جيد -

513
00:26:41,208 --> 00:26:43,036
شكراً

514
00:26:44,167 --> 00:26:46,517
...اذاً انت

515
00:26:46,561 --> 00:26:49,912
أنت تتدرب على أن تكون كاهناً؟

516
00:26:49,956 --> 00:26:52,001
أنا كذلك

517
00:26:52,045 --> 00:26:54,351
هل فاجأك ذلك؟

518
00:26:54,395 --> 00:26:57,659
أنا لا أعرف، أنت فقط
لا تبدو مثل هذا النوع

519
00:26:57,703 --> 00:26:59,530
حسناً، لقد ركلت كثيراً حول العالم

520
00:26:59,574 --> 00:27:02,011
لأشعر وكأنه الوقت
المناسب لارتكاب شيء

521
00:27:02,055 --> 00:27:03,883
وأنتِ؟

522
00:27:03,926 --> 00:27:06,755
لا تبدين مثل النوع الذي يبحث عن الإثارة

523
00:27:06,799 --> 00:27:09,236
أنا، لست كذلك

524
00:27:09,279 --> 00:27:11,760
هذا ليس ما تقوله مجلة التسلق

525
00:27:13,893 --> 00:27:15,851
بحثت قليلاً؟ -
تقول أنكِ من أول النساء -

526
00:27:15,895 --> 00:27:18,593
لتسلق أنف " ألكابيتان" في يوم واحد

527
00:27:18,637 --> 00:27:20,682
...وأنت

528
00:27:20,726 --> 00:27:23,076
أنت لا تحب الطعام في باكستان، أسمع

529
00:27:23,119 --> 00:27:25,121
يا إلهي

530
00:27:25,165 --> 00:27:26,862
تلك المقابلة

531
00:27:32,912 --> 00:27:36,350
أنت تعرف أنني أفعل هذا فقط لسداد
قروض الطلاب الخاصة بي، أليس كذلك؟

532
00:27:36,393 --> 00:27:37,830
أنا أعرف

533
00:27:40,789 --> 00:27:42,182
أراكِ غدا

534
00:27:42,225 --> 00:27:43,749
أجل، بالطبع

535
00:28:44,331 --> 00:28:46,376
إنه (جورج)

536
00:28:46,420 --> 00:28:48,117
هل ايقظتك

537
00:28:56,038 --> 00:28:57,474
أنت لست حقيقياً

538
00:28:57,518 --> 00:29:01,130
لدي 567 بيانات صحيحة أو خاطئة

539
00:29:01,174 --> 00:29:02,784
الإجابة بصراحة ما تستطيعين

540
00:29:02,828 --> 00:29:04,481
ليس هناك إجابات خاطئة

541
00:29:04,525 --> 00:29:07,136
ولكن فقط لجعل هذا مرحاً

542
00:29:07,180 --> 00:29:09,748
إصبع لكل إجابة خاطئة

543
00:29:09,791 --> 00:29:11,184
هذه هي أفكاري

544
00:29:11,227 --> 00:29:13,316
أنا أخوف نفسي بأفكاري

545
00:29:13,360 --> 00:29:15,754
"أحب المجلات الميكانيكية" -
أنت لست هنا -

546
00:29:15,797 --> 00:29:17,320
أنا أخوف نفسي -
(كريستين) -

547
00:29:17,364 --> 00:29:18,495
عليكِ أن تجيبي

548
00:29:18,539 --> 00:29:21,716
"أحب المجلات الميكانيكية"

549
00:29:24,414 --> 00:29:26,373
حسناً

550
00:29:29,071 --> 00:29:31,030
خاطئة

551
00:29:32,292 --> 00:29:33,946
جيد

552
00:29:37,079 --> 00:29:39,690
"أعاني من الإسهال مرة واحدة أو أكثر في الشهر"

553
00:29:39,734 --> 00:29:40,822
خاطئة

554
00:29:40,866 --> 00:29:44,130
"كنت أغازل (ديفيد أكوستا) اليوم"

555
00:29:44,173 --> 00:29:46,523
"على الرغم من أنني متزوج"

556
00:29:46,567 --> 00:29:48,177
خاطئة

557
00:29:48,221 --> 00:29:50,266
آسف، (كريستين)

558
00:29:50,310 --> 00:29:52,660
إجابة خاطئة

559
00:29:59,754 --> 00:30:01,364
ذهب إصبعي

560
00:30:01,408 --> 00:30:03,671
طفل مسكين

561
00:30:03,714 --> 00:30:05,151
جولة البرق

562
00:30:06,979 --> 00:30:09,720
"أنا منجذب إلى (أكوستا)"

563
00:30:09,764 --> 00:30:10,983
"جنسياً"

564
00:30:11,026 --> 00:30:13,289
صحيح

565
00:30:13,333 --> 00:30:15,291
"أنا كاثوليكي ساقط"

566
00:30:15,335 --> 00:30:17,163
"متسلق الجبال المنهارة"

567
00:30:17,206 --> 00:30:18,686
"عالم نفسي ساقط"

568
00:30:18,729 --> 00:30:22,298
"كل ما أفعله، الهروب "

569
00:30:23,822 --> 00:30:25,780
(كريستين)؟

570
00:30:25,824 --> 00:30:28,087
هيا

571
00:30:28,130 --> 00:30:29,610
لا أستطيع قراءتها

572
00:30:30,654 --> 00:30:32,526
ماذا؟ -
"منطقة "ويرنيك -

573
00:30:32,569 --> 00:30:34,049
هي منطقة في الدماغ المسؤولة

574
00:30:34,093 --> 00:30:36,312
لتفسير اللغة، وهي نائمة أثناء النوم

575
00:30:36,356 --> 00:30:39,446
لهذا السبب لا يمكنك قراءة النص في المنام

576
00:30:39,489 --> 00:30:41,535
هذا حلم

577
00:30:41,578 --> 00:30:43,102
وأنت غير موجود

578
00:30:44,930 --> 00:30:46,888
حسناً

579
00:30:46,932 --> 00:30:48,498
...إذا كنت غير موجود، إذاً

580
00:30:48,542 --> 00:30:51,153
هذا لن يؤلم

581
00:31:05,254 --> 00:31:07,039
وداعاً يا (جورج)

582
00:31:16,265 --> 00:31:17,614
خذ وقتك، فقط أعد الرسم

583
00:31:17,658 --> 00:31:18,833
قدر الإمكان

584
00:31:20,748 --> 00:31:22,924
طلبت زوجتك لنا لتقييم

585
00:31:22,968 --> 00:31:25,971
ما إذا كانت قوة خارقة
للطبيعة تؤثر عليك، (أورسون)

586
00:31:26,014 --> 00:31:27,842
نحن هنا لمساعدتك

587
00:31:30,627 --> 00:31:32,281
انظر، يمكننا دائماً العودة إلى المنزل

588
00:31:32,325 --> 00:31:33,848
ولكن بعد ذلك فقدت جمهورك

589
00:31:47,166 --> 00:31:48,907
ماذا يفعل؟

590
00:31:53,128 --> 00:31:55,261
(روي)؟

591
00:31:55,304 --> 00:31:58,220
أنا وحدي<font color="#0b0000"></font>

592
00:31:58,264 --> 00:32:01,223
"ستون لنا"<font color="#0b0000"></font>

593
00:32:01,267 --> 00:32:03,747
ستون، غيرك؟

594
00:32:03,791 --> 00:32:06,228
نعم

595
00:32:06,272 --> 00:32:08,796
وانت تعرف واحد منهم

596
00:32:08,839 --> 00:32:10,145
حقاً؟

597
00:32:10,189 --> 00:32:11,930
لا، ليس أنت، يا أحمق

598
00:32:14,671 --> 00:32:16,804
هي

599
00:32:16,847 --> 00:32:19,111
حسناً، هذا سيء جداً، لأنني لا أؤمن بالشياطين

600
00:32:20,155 --> 00:32:22,331
حسناً، يؤمنون بك

601
00:32:24,377 --> 00:32:26,857
خاصة الليلة الماضية

602
00:32:30,339 --> 00:32:32,341
ما الذي تتحدث عنه؟

603
00:32:33,603 --> 00:32:35,257
(جورج)

604
00:32:36,432 --> 00:32:38,260
كيف كان؟

605
00:32:39,696 --> 00:32:41,655
أجل

606
00:32:41,698 --> 00:32:44,963
(ديفيد) لا يعلم بشأن (جورج)، أليس كذلك؟

607
00:32:46,399 --> 00:32:49,184
لكن أنا افعل

608
00:32:49,228 --> 00:32:52,840
زائرك الصغير في منتصف الليل

609
00:32:52,883 --> 00:32:55,103
عيون حمراء

610
00:32:55,147 --> 00:32:58,193
الأسنان السيئة

611
00:32:58,237 --> 00:33:02,067
يقبل ندوبك القيصرية الصغيرة

612
00:33:02,110 --> 00:33:04,025
سروالك

613
00:33:04,069 --> 00:33:06,549
كم هو لطيف

614
00:33:06,593 --> 00:33:09,900
وسيقوم بزيارتك الليلة

615
00:33:09,944 --> 00:33:13,382
وكل ليلة

616
00:33:13,426 --> 00:33:15,645
"إبنتها"<font color="#0b0000"></font>

617
00:33:15,689 --> 00:33:18,779
"إنها مماتك"<font color="#0b0000"></font>

618
00:33:20,824 --> 00:33:22,565
عمَ كان ذلك؟

619
00:33:22,609 --> 00:33:24,350
من هو (جورج)؟ -
انا لا اعرف -

620
00:33:24,393 --> 00:33:25,655
كيف كان يعرف؟

621
00:33:25,699 --> 00:33:26,700
يعرف ماذا؟

622
00:33:26,743 --> 00:33:29,181
كان شخصية الظل في حلمي

623
00:33:29,224 --> 00:33:30,747
دعا نفسه (جورج)

624
00:33:30,791 --> 00:33:34,012
تحدث عن ملابسي الداخلية، ندبي

625
00:33:34,055 --> 00:33:35,230
هل أخبرتِ أحداً عن هذا؟

626
00:33:35,274 --> 00:33:36,753
لا

627
00:33:36,797 --> 00:33:38,016
لا أحد

628
00:33:40,627 --> 00:33:42,150
ماذا قال باللغة اللاتينية في النهاية؟

629
00:33:44,935 --> 00:33:47,982
أخبرنى

630
00:33:48,026 --> 00:33:49,679
"(جورج) سوف يقطع حناجر بناتك"

631
00:33:52,987 --> 00:33:55,816
في بعض الأحيان يقول
الشيطان الأشياء التي تثيرها

632
00:33:58,471 --> 00:34:00,386
هذا غير منطقي

633
00:34:01,474 --> 00:34:03,041
أعلم أنك تؤمن بهذه الأشياء

634
00:34:03,084 --> 00:34:04,564
أنا لست كذلك

635
00:34:04,607 --> 00:34:06,783
كيف كان يعرف؟

636
00:34:12,833 --> 00:34:14,922
أعتقد أنني أعرف ما حدث

637
00:34:28,153 --> 00:34:29,545
لمن تتحدث؟

638
00:34:29,589 --> 00:34:31,112
(كريستين)

639
00:34:31,156 --> 00:34:32,635
إسمحي لي هل يمكنك العودة؟

640
00:34:32,679 --> 00:34:34,333
لا، أريد أن أعرف الآن

641
00:34:34,376 --> 00:34:36,335
لمن كنت تتحدث عن جلستي أمس؟

642
00:34:36,378 --> 00:34:39,947
إسمحي لي يا (جودي) أنا آسف

643
00:34:39,990 --> 00:34:42,080
لم أخبر أحداً عن جلستنا

644
00:34:42,123 --> 00:34:44,038
حسناً، كان أحدهم يعرف
ما أخبرتك به، شخصية الظل

645
00:34:44,082 --> 00:34:45,822
أفكاري بشأن مديري
وأنت الوحيد الذي أخبرته

646
00:34:45,866 --> 00:34:47,128
حسناً، لم يأتِ مني

647
00:34:47,172 --> 00:34:49,130
لن أقول أي شيء

648
00:34:49,174 --> 00:34:50,784
لأي شخص عن هذا النوع من الشيء

649
00:34:50,827 --> 00:34:53,178
تدون الملاحظات خلال جلساتنا أين هم؟

650
00:34:53,221 --> 00:34:55,397
إنهم مغلقون في خزائن الملفات
الخاصة بي، وهم دائماً كذلك

651
00:34:55,441 --> 00:34:57,486
أود أن أراهم -
هذا ليس ضرورياً حقاً -

652
00:34:57,530 --> 00:35:00,359
(كورت)، أحتاج أن أراهم الآن

653
00:35:14,112 --> 00:35:15,330
(راندي)

654
00:35:15,374 --> 00:35:17,289
من زار (لورو) آخر يومين؟

655
00:35:17,332 --> 00:35:20,118
لماذا؟ -
لأن شخصاً ما أتي بمعلومات مسروقة -

656
00:35:20,161 --> 00:35:22,555
انا لا اعرف فقط أنتما

657
00:35:22,598 --> 00:35:24,339
يجب علينا تسجيل الدخول في كل مرة نراه

658
00:35:24,383 --> 00:35:25,340
من آخر من قام بتسجيل الدخول؟

659
00:35:25,384 --> 00:35:27,995
أنتِ تعرفي أنني لا أستطيع أن أريك ذلك

660
00:35:28,038 --> 00:35:30,040
حسناً، يجب على تسجيل الدخول مرة أخرى

661
00:35:36,438 --> 00:35:37,744
جدياً؟

662
00:35:37,787 --> 00:35:38,919
يكاد ينتهي

663
00:35:41,922 --> 00:35:43,315
من هو (تاونسند)؟

664
00:35:43,358 --> 00:35:45,795
لن أستطيع إخبارك حتى لو كنت أعرف

665
00:35:54,761 --> 00:35:57,459
أيها القاضي، لقد مررنا بهذا بالفعل

666
00:35:57,503 --> 00:35:59,157
نقض مرة أخرى

667
00:35:59,200 --> 00:36:01,071
ورأيت هذه الحيازة الشيطانية

668
00:36:01,115 --> 00:36:02,247
عندما قابلت (أورسون لروكس)؟

669
00:36:02,290 --> 00:36:03,291
في ثلاث مناسبات

670
00:36:03,335 --> 00:36:04,684
و ماذا قال؟

671
00:36:04,727 --> 00:36:05,772
هو قال

672
00:36:15,042 --> 00:36:17,175
قال إن شيطان يدعى (روي)

673
00:36:17,218 --> 00:36:19,394
قد ارتكب جرائم القتل

674
00:36:19,438 --> 00:36:21,831
لقد رأينا تقريرك، لكن إذا أمكنك تلخيصه

675
00:36:21,875 --> 00:36:23,311
استنتاجك يا دكتور (تاونسيند)

676
00:36:23,355 --> 00:36:24,878
من المؤكد

677
00:36:24,921 --> 00:36:26,706
في رأيي المهني

678
00:36:28,838 --> 00:36:30,927
(كورت)، هل تعرف طبيب
نفساني شرعي يدعى (تاونسند)؟

679
00:36:30,971 --> 00:36:33,103
(روبن)

680
00:36:33,147 --> 00:36:34,888
هل نعرف دكتور (تاونسيند)؟

681
00:36:34,931 --> 00:36:36,106
هل هذا هو الرجل الذي كان هنا بالأمس

682
00:36:36,150 --> 00:36:38,152
عن موعد؟

683
00:36:38,196 --> 00:36:40,372
(كريستين)، كان هناك رجل
هنا أراد أن يدفع ثمن جلسة

684
00:36:40,415 --> 00:36:42,069
لكنه غادر قبل أن نحصل على معلومات الاتصال به

685
00:36:42,112 --> 00:36:43,244
كيف يبدو؟

686
00:36:43,288 --> 00:36:44,245
شعر البني، والنظارات

687
00:36:44,289 --> 00:36:45,507
حوالي خمسة وثمانية

688
00:36:45,551 --> 00:36:46,595
اقتحم خزانة الملفات الخاصة بك

689
00:36:46,639 --> 00:36:47,944
أخذ الملاحظات الخاصة بك، (كورت)

690
00:36:47,988 --> 00:36:49,903
لقد حصل على كل ما أخبرتك به

691
00:36:59,695 --> 00:37:00,957
الدكتور (تاونسند)

692
00:37:01,001 --> 00:37:03,786
السيدة (بوشار)

693
00:37:03,830 --> 00:37:05,266
معارضتي الموالية

694
00:37:05,310 --> 00:37:07,964
لماذا أعطيت ملاحظات العلاج
الخاصة بي إلى قاتل متسلسل؟

695
00:37:16,146 --> 00:37:19,541
أنتِ في طريق أعلي منكِ، سيدة (بوشار)

696
00:37:19,585 --> 00:37:23,241
لماذا لا تتركي هذا للمحترفين؟

697
00:37:23,284 --> 00:37:24,242
من هم المحترفون؟

698
00:37:24,285 --> 00:37:26,287
"لعبة أبنك "أكوستا

699
00:37:26,331 --> 00:37:27,375
(لورو)

700
00:37:27,419 --> 00:37:28,637
الستون

701
00:37:28,681 --> 00:37:30,160
من هم التون؟

702
00:37:30,204 --> 00:37:32,467
الناس الذين يعرفون من أنتِ الآن

703
00:37:32,511 --> 00:37:36,036
مهلا، تلك الجلسة رقم 37
كانت مثيرة، أليس كذلك؟

704
00:37:36,079 --> 00:37:38,647
أريد فقط رحيل بناتي حتى
أتمكن من الحصول على حريتي

705
00:37:38,691 --> 00:37:42,260
فقط قلي الكلمة، (كريستين)، أثبتي أنهم رحلوا

706
00:37:42,303 --> 00:37:44,305
لا أحد يلومك، لا ذنب

707
00:37:44,349 --> 00:37:46,873
فقط أربعة من الصناديق الصغيرة

708
00:37:46,916 --> 00:37:48,483
اذهب إلى الجحيم -
بكل سرور -

709
00:37:48,527 --> 00:37:50,529
في الحقيقة، سأفسح المجال لبناتك

710
00:37:50,572 --> 00:37:52,095
حسناً ماذا لدينا هنا؟

711
00:37:52,139 --> 00:37:53,575
الكاهن في التدريب

712
00:37:53,619 --> 00:37:55,185
ليس لديك أولاد للاغتصاب؟

713
00:37:55,229 --> 00:37:56,317
(ليلاند)

714
00:37:56,361 --> 00:37:57,884
ليس لك قوة هنا

715
00:37:57,927 --> 00:37:59,233
هي لا تصدق

716
00:37:59,277 --> 00:38:01,714
هذا عندما أكون في أفضل حالاتي

717
00:38:01,757 --> 00:38:03,933
ألا تتذكر؟

718
00:38:03,977 --> 00:38:05,195
(جوليا)

719
00:38:05,239 --> 00:38:07,720
تبكي على ركبتيها

720
00:38:07,763 --> 00:38:09,765
العاهرة الصغيرة تبكي

721
00:38:14,814 --> 00:38:17,164
ماذا كان ذلك؟

722
00:38:17,207 --> 00:38:19,906
ماذا حدث لـ لا للعنف؟

723
00:38:19,949 --> 00:38:22,256
إنه مؤقت

724
00:38:22,300 --> 00:38:25,433
هل هذا ما قاله يسوع؟

725
00:38:38,403 --> 00:38:39,708
الآن جاء دوري

726
00:38:39,752 --> 00:38:41,580
هل انت بخير؟

727
00:38:45,279 --> 00:38:46,846
من هي (جوليا)؟

728
00:38:48,804 --> 00:38:50,589
صديقة

729
00:38:53,896 --> 00:38:55,594
هذا الرجل (تاونسند) أنت تعرفه؟

730
00:38:57,422 --> 00:39:00,555
لقد رأيته

731
00:39:00,599 --> 00:39:02,601
...في

732
00:39:04,864 --> 00:39:06,213
مظاهر أخري

733
00:39:06,256 --> 00:39:07,867
ماذا يعني ذلك؟

734
00:39:14,569 --> 00:39:16,397
هناك أناس في هذا العالم

735
00:39:16,441 --> 00:39:19,879
الذين هم، يوصلون

736
00:39:19,922 --> 00:39:21,707
أنهم يؤثرون على الناس

737
00:39:21,750 --> 00:39:25,624
لديهم وظائف يومية
المعلمون وسماسرة البورصة

738
00:39:25,667 --> 00:39:28,322
الشهود الخبراء

739
00:39:28,366 --> 00:39:30,063
يتظاهرون بأنهم طبيعيون

740
00:39:30,106 --> 00:39:31,891
...لكن سعيهم الحقيقي هو

741
00:39:34,937 --> 00:39:36,156
الشر

742
00:39:36,199 --> 00:39:39,377
تشجيع الآخرين على فعل الشر

743
00:39:39,420 --> 00:39:42,075
نعم، ليس عليكِ أن تؤمني بالخوارق

744
00:39:42,118 --> 00:39:44,294
لتعرفي أن هناك أشخاصاً
يقومون بأشياء سيئة

745
00:39:44,338 --> 00:39:46,427
ويشجعون الآخرين على فعل أشياء سيئة

746
00:39:46,471 --> 00:39:48,386
للمتعة المطلقة لذلك

747
00:39:48,429 --> 00:39:51,127
المرضى النفسيين -
نعم -

748
00:39:51,171 --> 00:39:54,217
هذا هو المكان الذي تتداخل فيه معتقداتنا

749
00:39:54,261 --> 00:39:56,219
لأن هذا الرجل هو مختل عقلياً

750
00:39:56,263 --> 00:39:57,960
الذي يشعر بالقلة وحده

751
00:39:58,004 --> 00:40:00,789
عندما يجعل الآخرين يفعلون ما يفعل

752
00:40:05,403 --> 00:40:07,970
العالم يزداد سوءاً

753
00:40:08,014 --> 00:40:11,017
لأن الشر لم يعد معزولاً

754
00:40:11,060 --> 00:40:12,801
الأشرار يتحدثون مع بعضهم البعض

755
00:40:14,455 --> 00:40:17,023
انهم متصلون

756
00:40:17,066 --> 00:40:18,111
من خلال وسائل التواصل الاجتماعي

757
00:40:18,154 --> 00:40:19,199
أجل

758
00:40:22,637 --> 00:40:25,771
هل تعتقد أن (لورو) أتصل
بـ (توسيند) عبر الإنترنت

759
00:40:25,814 --> 00:40:29,644
وشجعه على القتل

760
00:40:29,688 --> 00:40:30,819
لكن الشرطة لديها جهاز كمبيوتر لـ (لروكس)

761
00:40:30,863 --> 00:40:32,342
لم يكن هناك شيء هناك

762
00:40:38,566 --> 00:40:41,395
ماذا قال (لروكس)
في هذا التسجيل؟

763
00:40:41,439 --> 00:40:43,266
أطفئ هذا

764
00:40:43,310 --> 00:40:45,007
سأحتاج إلى كلمة سر جديدة

765
00:40:45,051 --> 00:40:48,097
كلمه السر" هذا ما كان يقوله"

766
00:40:48,141 --> 00:40:49,751
إنه يحتاج كلمة المرور
الجديدة لتسجيل الدخول

767
00:40:49,795 --> 00:40:51,405
هذا لا علاقة له

768
00:40:51,449 --> 00:40:53,276
(إميلي)، نعتقد أن هناك من
كان على اتصال مع (أورسون)

769
00:40:53,320 --> 00:40:54,843
من خلال وسائل التواصل الاجتماعي،

770
00:40:54,887 --> 00:40:56,018
تشجيعه على القيام بهذه الجرائم

771
00:40:56,062 --> 00:40:57,585
شخصاً ما

772
00:40:57,629 --> 00:40:59,457
شيطاني

773
00:41:08,553 --> 00:41:10,729
الامرأة التي أود رؤيتها

774
00:41:12,774 --> 00:41:14,254
عمت مساءً يا سيد (لورو)

775
00:41:14,297 --> 00:41:16,865
لدي 567 بيانات صحيحة أو خاطئة

776
00:41:16,909 --> 00:41:18,345
هذا مرة أخرى؟

777
00:41:18,388 --> 00:41:19,694
أنا أحب صورة الكلب

778
00:41:19,738 --> 00:41:21,130
إنه اختبارك الأخير

779
00:41:21,174 --> 00:41:23,350
حسناً، مرحباً بك يا (ديفيد) أيضاً

780
00:41:23,393 --> 00:41:25,308
يجب أن أقول لك أن (كريستين)

781
00:41:25,352 --> 00:41:27,310
تفكر فيك في كل وقت

782
00:41:27,354 --> 00:41:30,183
القذرة، ذات الأوهام
الجنسية المثيرة للاشمئزاز

783
00:41:30,226 --> 00:41:31,619
صحيحة أو خاطئة؟ أستيقظ كل صباح

784
00:41:31,663 --> 00:41:32,620
أشعر بالانتعاش والتفاؤل

785
00:41:32,664 --> 00:41:35,362
جاوب أو سنغادر

786
00:41:35,405 --> 00:41:38,887
صحيح، لكنني أفضل سؤال الإسهال

787
00:41:38,931 --> 00:41:41,499
استخدم بريد زوجتي لأتجنب أن يتم تعقبي

788
00:41:44,937 --> 00:41:46,634
صواب أم خطأ يا (أورسون)؟

789
00:41:48,288 --> 00:41:49,507
من اين حصلت على هذا؟

790
00:41:49,550 --> 00:41:50,899
كمبيوتر زوجتك

791
00:41:50,943 --> 00:41:53,032
أعطت لنا كلمة المرور الخاصة بك

792
00:41:54,250 --> 00:41:55,991
خاطئة -
لقد قمت بتسجيل الدخول -

793
00:41:56,035 --> 00:41:59,125
وتحدث عن شغفي للقتل

794
00:41:59,168 --> 00:42:01,519
والمذابح

795
00:42:01,562 --> 00:42:03,912
هذا الذي دلني
علي (ليلاند تاونسيند) وأرسلني

796
00:42:03,956 --> 00:42:05,261
هذه الصور

797
00:42:05,305 --> 00:42:07,437
لا شيء من هذا صحيح

798
00:42:07,481 --> 00:42:09,527
أريد العودة إلى زنزانتي، أيها الحارس

799
00:42:09,570 --> 00:42:11,398
أعتاد على تلك الزنزانة، (أورسون)

800
00:42:11,441 --> 00:42:13,705
أنت لم تغفل، أنت تعرف ماذا كنت تفعل

801
00:42:13,748 --> 00:42:15,533
أردت فقط أن تفلت بالاغتصاب والقتل

802
00:42:15,576 --> 00:42:17,012
قلت أريد الخروج

803
00:42:17,056 --> 00:42:19,058
أنت لن تخرج أبداً

804
00:42:19,101 --> 00:42:21,669
أنت تبلغ من العمر 48 عاماً
والسجون لديها رعاية صحية جيدة

805
00:42:21,713 --> 00:42:23,802
لذلك سوف تموت عندما تكون 100

806
00:42:23,845 --> 00:42:27,240
هذا 18،980 شروق وغروب شمس

807
00:42:27,283 --> 00:42:30,156
وستفتقد كل واحد منهم

808
00:42:30,199 --> 00:42:31,810
أيتها العاهرة

809
00:42:31,853 --> 00:42:34,552
أحسنت بتخمين ذلك

810
00:42:39,469 --> 00:42:41,210
من أين هؤلاء؟

811
00:42:41,254 --> 00:42:42,560
حساب زوجته

812
00:42:42,603 --> 00:42:44,866
هذه رسائل بريد إلكتروني
من خبير الدفاع (تاوسيند)

813
00:42:44,910 --> 00:42:47,042
درب (لورو)
على كيفية كسب نداء الجنون

814
00:42:47,086 --> 00:42:49,610
كيف يمكن أن يستخدم اللاتينية لحيازة وهمية

815
00:42:49,654 --> 00:42:52,526
لذا هذا يثبت أنني كنت على حق، إذاً

816
00:42:52,570 --> 00:42:54,702
كنت على حق وكنتِ مخطئة

817
00:42:54,746 --> 00:42:56,704
أجل، عمل جيد

818
00:43:01,927 --> 00:43:04,756
بالمناسبة، أصلحت مشكلتك الهامسة

819
00:43:04,799 --> 00:43:07,062
كان ضوء الطيار الخاص بك
خارج على المقود

820
00:43:07,106 --> 00:43:08,324
شكراً لك

821
00:43:08,368 --> 00:43:09,412
على الرحب والسعة

822
00:43:10,718 --> 00:43:12,067
ما هذا ولماذا؟

823
00:43:12,111 --> 00:43:14,679
هذه هي المارجريتا

824
00:43:14,722 --> 00:43:16,985
لماذا يشرب أي شخص هذا؟

825
00:43:17,029 --> 00:43:18,030
انهم سريعون

826
00:43:18,073 --> 00:43:19,640
نعم، وكذلك مهدئات الأحصنة

827
00:43:19,684 --> 00:43:22,164
إذاً، يا (بن)

828
00:43:22,208 --> 00:43:23,644
لقد حصلت على مهمتنا القادمة

829
00:43:24,863 --> 00:43:26,299
وأنها ليست حيازة شيطانية

830
00:43:26,342 --> 00:43:27,387
ما هي؟

831
00:43:27,430 --> 00:43:29,171
معجزة

832
00:43:29,215 --> 00:43:30,651
وهناك فيديو

833
00:43:30,695 --> 00:43:31,826
هناك شريط فيديو للمعجزة؟

834
00:43:31,870 --> 00:43:34,046
بالطبع هناك

835
00:43:34,089 --> 00:43:35,700
أين هذا؟

836
00:43:35,743 --> 00:43:37,005
مستشفى

837
00:43:37,049 --> 00:43:38,224
إنها معجزة طبية

838
00:43:38,267 --> 00:43:39,399
نعم، يمكنك أن تقول ذلك

839
00:43:39,442 --> 00:43:41,836
هل ستنضم إلينا؟

840
00:43:41,880 --> 00:43:42,924
لا أعرف

841
00:43:42,968 --> 00:43:44,186
هل تنضمي إلينا؟

842
00:43:47,363 --> 00:43:50,018
أعني، يمكنني إلقاء نظرة

843
00:43:50,062 --> 00:43:52,020
Captioning sponsored by
CBS

844
00:43:52,064 --> 00:43:54,066
Captioned by
mohamed gamal

