﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,026
في الحلقات السابقة

2
00:00:00,210 --> 00:00:02,250
هناك بعض الأمور نحتاج لمناقشتها

3
00:00:02,252 --> 00:00:09,158
لقد طلب صديقنا (جيمي ماكافيرن) السيطرة على
ساحات السباق شمالي (ونكانتون)، و قد وافقت

4
00:00:09,160 --> 00:00:12,000
في مقابل ماذا؟ -
بدون مقابل -

5
00:00:14,200 --> 00:00:17,398
بدون أي مقابل

6
00:00:17,400 --> 00:00:20,838
أنا مسرورة لأنني لم أطلق النار عليك

7
00:00:20,840 --> 00:00:24,118
فكان هذا ليكون رحمة لك

8
00:00:24,120 --> 00:00:26,838
و الآن اخرج

9
00:00:26,840 --> 00:00:30,400
(هذا ضمان للشيك بتوقيع (موزلي

10
00:00:31,520 --> 00:00:34,720
(نيابة عن رجل يدعى (جيمي ماكافيرن

11
00:00:45,480 --> 00:00:48,558
عاقبة لنوايا طيبة

12
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
نواياي الطيبة

13
00:00:51,960 --> 00:00:53,838
اضغط الزر

14
00:00:53,840 --> 00:00:55,960
افتح الباب و عد إليّ في المنزل

15
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
لديّ عمل لك

16
00:01:04,720 --> 00:01:08,678
سآتي إليك بعد انتصاف ليل الأربعاء

18
00:01:08,680 --> 00:01:14,798
(بارني توماسون) سيقتل (أوزوولد موزلي)

20
00:01:14,800 --> 00:01:16,638
أثناء وجوده على المنصة

21
00:01:16,640 --> 00:01:18,200
و أثناء وقوفي بجانبه

22
00:01:20,000 --> 00:01:23,278
و بعدها سأتولى رئاسة الحزب

23
00:01:23,280 --> 00:01:26,360
ستكون الأسابيع القليلة القادمة
مليئة بالأحداث المثيرة يا أخي

24
00:01:29,670 --> 00:01:34,634
الحلقة السادسة و الأخيرة من الموسم الخامس
(من مسلسل (بيكي بلايندرز

<font color="#ffc30f">don_jimmy</font> :ترجمة

25
00:01:55,040 --> 00:01:57,400
أتفضل الويسكي الأيرلندي على الاسكتلندي؟

26
00:01:58,560 --> 00:02:00,240
(نعم يا سيد (تشرتشل

27
00:02:03,960 --> 00:02:07,118
تفضل الويسكي الأيرلندي على الاسكتلندي

28
00:02:07,120 --> 00:02:09,838
و السجائر العادية على السيجار الكوبي

29
00:02:09,840 --> 00:02:12,560
و من المرجح أن تكون أمك
قد وُلدت في خيمة

30
00:02:14,280 --> 00:02:16,598
وُلدت جدتي في خيمة

31
00:02:16,600 --> 00:02:18,760
و وُلدت أمي في قارب صغير

32
00:02:19,760 --> 00:02:25,318
و أيضا تسعد دائما بالرد بطريقة ذكية
على رجال ولدوا في وضعية أفضل منك

33
00:02:25,320 --> 00:02:31,438
يجب على الرجل أن يثبت أنه أفضل مني
أحرى من أن يريني شهادة ميلاده

34
00:02:31,440 --> 00:02:36,118
ليست لديّ شهادة ميلاد، لذا فهي
لا تعني الكثير بالنسبة لي

35
00:02:36,120 --> 00:02:39,198
إنك تتحدث بشكل جميل في المجلس

36
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
شكرا لك -
و لا تؤمن بكلمة واحدة مما تقول -

37
00:02:44,480 --> 00:02:49,038
،الاقتناع يولد المشاعر
و هذا ضد فن الخطابة

38
00:02:49,040 --> 00:02:51,638
إنك تقرأ الأدب اليوناني

39
00:02:51,640 --> 00:02:53,280
إنني أجد صعوبة في النوم

40
00:02:57,080 --> 00:02:59,880
أهناك سبب لزيارتك يا سيد (تشرتشل)؟

41
00:03:00,880 --> 00:03:04,798
إنك تشكل تحالفا مع رجل فاشي

42
00:03:04,800 --> 00:03:09,958
لذا فقد قمتُ باستجواب أسوأ الناس
(الذين يعيشون في طريق (وايت هول

43
00:03:09,960 --> 00:03:15,198
و وجدت أنك لا تشكل تحالفا
معه على الإطلاق

44
00:03:15,200 --> 00:03:17,358
بل تتجسس عليه

45
00:03:17,360 --> 00:03:19,278
نعم

46
00:03:19,280 --> 00:03:20,760
لماذا؟

47
00:03:23,640 --> 00:03:28,798
الإجابة الصادقة هي أنني
لم أعد أعرف السبب

48
00:03:28,800 --> 00:03:31,800
هل تحفر حديقتك بنفسك يا سيد (شيلبي)؟

50
00:03:33,520 --> 00:03:35,838
لديّ بستانيّ

51
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
في الحقيقة، لديّ ثلاثة بستانيين

52
00:03:40,240 --> 00:03:43,720
ثلاثة أجيال من الرجال
الذين هم بلا طموح

53
00:03:45,080 --> 00:03:47,238
و الذين يشعرون بسعادة
لن أشعر بها أبدا

54
00:03:47,240 --> 00:03:53,838
حسنا، لو سألتَهم، فسيخبرونك أنه
هناك نوع معين من الأعشاب

56
00:03:53,840 --> 00:04:00,198
مهما جذبتَه و مهما سممته، فسينمو مجددا

58
00:04:00,200 --> 00:04:05,198
و في النهاية، الحل الوحيد هو أن
تحرث الجزء العلوي من التربة

59
00:04:05,200 --> 00:04:09,880
و تجعل الحقل موحلا، و تحرق
الجذور العارية الممتدة في الأرض

60
00:04:11,320 --> 00:04:14,518
و هذا ما فعلناه أنا و أنت في فرنسا

62
00:04:14,520 --> 00:04:17,798
و لكني حينما أسمع هذا الرجل
الذي يدعى (موزلي) يتكلم

63
00:04:17,800 --> 00:04:22,600
فإني أرى علامات نشوب
حرب جديدة تنبثق من حوله

64
00:04:24,680 --> 00:04:28,598
و أنت ترى نفس الشيء مثلي تماما

65
00:04:28,600 --> 00:04:30,360
و لهذا فأنت تتصدى له

66
00:04:31,880 --> 00:04:33,998
نعم

67
00:04:34,000 --> 00:04:36,440
لقد تم حل لغزك

68
00:04:38,440 --> 00:04:40,480
ما هي استراتيجيتك؟

69
00:04:41,800 --> 00:04:44,278
لن أثقل كاهلك بها

70
00:04:44,280 --> 00:04:46,440
إنك ستتجاوز القانون

71
00:04:49,680 --> 00:04:52,278
أنا بحاجة للنوم

72
00:04:52,280 --> 00:04:54,398
لقد قلتَ أنك لا تنام

73
00:04:54,400 --> 00:04:57,318
قلت أنني أجد صعوبة في النوم

74
00:04:57,320 --> 00:04:58,960
و أنا كذلك

75
00:05:00,200 --> 00:05:03,038
أنا كذلك

76
00:05:03,040 --> 00:05:09,398
سيد (شيلبي)، ليس لديّ شك في أنه
(كان هناك وقت في مقاطعة (فلاندرز

78
00:05:09,400 --> 00:05:13,518
كنتَ فيه تحت الأرض
و أنا كنت فوق الأرض

79
00:05:13,520 --> 00:05:15,600
نسعى من أجل نفس الغاية

80
00:05:17,120 --> 00:05:22,080
نحن في نفس الموقف بالضبط
(هنا في (ويستمينستر

81
00:05:24,120 --> 00:05:27,080
(افعل ما بدا لك يا سيد (شيلبي

82
00:05:31,200 --> 00:05:33,840
و إذا احتجتَ لأي شيء، اتصل بي

83
00:05:38,760 --> 00:05:47,118
في بعض الأوقات، لا أرى فائدة
من الاستمرار في هذا الأمر

84
00:05:49,560 --> 00:05:52,958
نمط الرقص القديم

86
00:05:52,960 --> 00:05:58,120
أطفئ سيجار، و بعد ساعة
أرغب في واحد آخر

88
00:05:59,560 --> 00:06:03,720
أحيانا ما يمر الوقت سريعا
مثل تدخين السيجار

89
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
و لكن استغله على أية حال

90
00:06:09,520 --> 00:06:11,438
خيمة

91
00:06:11,440 --> 00:06:12,838
ثم قارب

92
00:06:12,840 --> 00:06:14,478
ثم منزل

93
00:06:14,480 --> 00:06:16,918
و الآن قصر

94
00:06:16,920 --> 00:06:19,720
إنه شيء إيجابي، أليس كذلك؟

95
00:06:21,440 --> 00:06:24,040
بلى، إنه شيء إيجابي

96
00:06:28,040 --> 00:06:29,600
بالمناسبة

97
00:06:30,680 --> 00:06:35,758
هل أنت من قام بقتل ضابط المخابرات
القادم من إقليم (أولستر)؟

98
00:06:35,760 --> 00:06:37,518
لقد نسيتُ اسمه

99
00:06:37,520 --> 00:06:38,998
(الرائد (كامبل

100
00:06:39,000 --> 00:06:41,638
(نعم، (كامبل

101
00:06:41,640 --> 00:06:43,398
لا

102
00:06:43,400 --> 00:06:45,838
عمتي هي التي قتلته

103
00:06:45,840 --> 00:06:48,478
يجب عليّ حقا أن آتي
إلى برمنجهام يوما ما

104
00:06:48,480 --> 00:06:50,320
و أقضي أمسية مع عائلتك

105
00:06:51,520 --> 00:06:53,598
فهي تبدو عائلة مثيرة للاهتمام

106
00:06:53,600 --> 00:06:55,198
حسنا

107
00:06:55,200 --> 00:06:57,120
نود ذلك

108
00:07:13,000 --> 00:07:15,798
لقد وصلتُ إلى (هارولد فرينش) حكم مباريات
فريق ليفربول، و هو يريد مالا فحسب

109
00:07:15,800 --> 00:07:18,158
و (توم) الأخرق حكم مباريات
فريق شيفيلد وينزداي يريد مالا

110
00:07:18,160 --> 00:07:20,638
و يريد أن يتم ضرب الرجل
الذي يضاجع زوجته

111
00:07:20,640 --> 00:07:24,238
لقد أخبرك طبيب الأمراض التناسلية
بأن تقلل من شرب الويسكي، صحيح؟

112
00:07:24,240 --> 00:07:27,158
(فين)

113
00:07:27,160 --> 00:07:29,558
ألا تطرق الباب؟

114
00:07:29,560 --> 00:07:31,798
(نعم يا (فين

115
00:07:31,800 --> 00:07:33,680
أنا لا أطرق الباب

116
00:07:35,040 --> 00:07:37,798
حسنا

117
00:07:37,800 --> 00:07:40,118
(مرحبا يا (بيلي

118
00:07:40,120 --> 00:07:41,998
كيف حالك يا صديقي؟

119
00:07:42,000 --> 00:07:43,518
(بخير يا سيد (شيلبي

120
00:07:43,520 --> 00:07:46,438
نعم، أنت تبدو بخير

121
00:07:46,440 --> 00:07:48,278
هذه بدلة أنيقة

122
00:07:48,280 --> 00:07:49,998
(شكرا يا سيد (شيلبي

123
00:07:50,000 --> 00:07:51,558
لقد حصل عليها عن جدارة

124
00:07:51,560 --> 00:07:54,718
لقد جنينا أرباحا من مباريات السبت الماضي
أكثر مما جنيناه من السباقات

125
00:07:54,720 --> 00:07:55,838
إنه رجل بارع

126
00:07:55,840 --> 00:07:58,598
نعم، أعلم ذلك

127
00:07:58,600 --> 00:08:01,000
إنك ترتقي في الدنيا، و هذا يعجبني

128
00:08:02,800 --> 00:08:05,838
كيف حال زوجتك؟

129
00:08:05,840 --> 00:08:08,998
،المشاكل و الخلافات القديمة
كما يطلق عليها أهل شمال لندن

130
00:08:09,000 --> 00:08:10,278
لقد تركَتِ المنزل

131
00:08:10,280 --> 00:08:12,998
يا للأسف

132
00:08:13,000 --> 00:08:14,958
أتمانعان لو انضممتُ إليكما؟

133
00:08:14,960 --> 00:08:19,080
أتمانعان لو انضممت للحفل؟
ما أجمل هذا، إنكما تحظيان بالمرح

134
00:08:21,880 --> 00:08:23,520
(أنت رجل بارع يا (بيلي

135
00:08:24,880 --> 00:08:27,160
أنت رجل بارع، أليس كذلك؟

136
00:08:28,280 --> 00:08:31,278
يمكنك أن تغني مثل عصفور في قفص

137
00:08:31,280 --> 00:08:33,398
و ما الذي فعلناه؟

138
00:08:33,400 --> 00:08:41,118
لقد فتحنا القفص، و طار
الرجل الحقيقي معلنا عن نفسه

140
00:08:41,120 --> 00:08:43,558
(لقد ظهرت الحقيقة للتو أيها الفتى (بيلي

141
00:08:43,560 --> 00:08:45,118
نعم

142
00:08:45,120 --> 00:08:46,678
انظر

143
00:08:46,680 --> 00:08:49,278
ماذا لدينا هنا؟ انظر

144
00:08:49,280 --> 00:08:51,438
(انظر إلى هذا يا (بيلي

145
00:08:51,440 --> 00:08:53,358
هناك بعض الكوكايين هنا، انظر

146
00:08:53,360 --> 00:08:57,158
،هناك المزيد من قناني الكوكايين
(انظر يا (بيلي

147
00:08:57,160 --> 00:09:00,438
أعلم أنك تحبه، أليس كذلك؟
حسنا، و أنا أيضا أحبه

148
00:09:00,440 --> 00:09:03,558
،لذا سأقترح عليك فكرة
لمَ لا نشم القليل منه معا؟

149
00:09:03,560 --> 00:09:07,198
لمَ لا نشم القليل من الكوكايين معا؟

150
00:09:07,200 --> 00:09:09,838
لقد أسقطتُه على ملابسك

151
00:09:09,840 --> 00:09:12,238
العتب على النظر، عذرا يا صديقي

152
00:09:12,240 --> 00:09:14,838
ماذا أفعل حيال ذلك؟
فأنا فوضوي، أليس كذلك يا (بيلي)؟

153
00:09:14,840 --> 00:09:16,318
إنني حقا أعتذر

154
00:09:16,320 --> 00:09:18,158
و أنت؟

155
00:09:18,160 --> 00:09:19,678
ما أجملك

156
00:09:19,680 --> 00:09:23,238
جالسا هنا مع صديقك، أعز أصدقائك

157
00:09:23,240 --> 00:09:27,358
،حسنا، بينما أنت جالس هنا
تتكلم عن العمل الخاص بنا

158
00:09:27,360 --> 00:09:30,398
و تشرب الويسكي و تدخن
و تتعاطى المخدرات

159
00:09:30,400 --> 00:09:32,318
و أعمل

160
00:09:32,320 --> 00:09:38,360
تذكر، إذا أخبرتَ هذا الرجل
عن العمل الخاص بالعائلة

162
00:09:40,240 --> 00:09:44,038
فستعرض حياته للخطر، لأن
(الناس ينقلون الكلام يا (فين

163
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
نحن نتكلم دائما عن كرة القدم
(و النساء فحسب يا سيد (شيلبي

164
00:09:49,160 --> 00:09:50,798
كرة القدم و النساء

165
00:09:50,800 --> 00:09:52,958
نحن نتكلم دائما عن
كرة القدم و النساء فحسب

166
00:09:52,960 --> 00:09:55,680
حقا؟ -
نعم -

168
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
حسنا

169
00:10:03,200 --> 00:10:04,918
هيا

170
00:10:04,920 --> 00:10:06,480
هناك اجتماع للعائلة، فلنذهب

171
00:10:17,560 --> 00:10:19,878
،أنت لا تأكل بشكل سليم
أنت لا تأكل بشكل سليم

172
00:10:19,880 --> 00:10:22,118
أنت لا تأكل طعاما طبيعيا يا فتى

173
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
هذا ما تفعله دائما

174
00:10:30,640 --> 00:10:32,838
هل أنت جاهز يا (أرثر)؟

175
00:10:32,840 --> 00:10:34,440
جاهز لماذا؟

176
00:10:35,680 --> 00:10:37,880
(جاهز لأكون حرا يا (بول

177
00:10:40,920 --> 00:10:42,918
سنشرب كأسا آخر

178
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
كأسا آخر من أي مشروب

179
00:10:51,800 --> 00:10:53,680
هل أنت بخير يا (تشارلي)؟

180
00:10:55,320 --> 00:10:58,118
لقد ركلني (بارني) المجنون
في ساقي حينما أيقظتُه

181
00:10:58,120 --> 00:11:00,638
أين هذا المجنون؟

182
00:11:00,640 --> 00:11:05,640
إنه مقيد إلى عامود إنارة بالخارج مع ثلاثة
من رجال (لي) يتغوطون في ملابسهم

184
00:11:08,320 --> 00:11:10,080
تناول مشروبا

185
00:11:17,440 --> 00:11:24,238
،أولا، (ليزي) تقدم اعتذارها
فهي لن تتمكن من الحضور

186
00:11:24,240 --> 00:11:27,560
تشارلز) لديه حفل للعزف على الكمان)

187
00:11:28,880 --> 00:11:32,400
(و أيضا، مرحبا بالسيد (أبيراما جولد

188
00:11:33,320 --> 00:11:38,078
هو و (بولي) سيتزوجان بعد
ثلاثة أسابيع، مع مباركتي

189
00:11:38,080 --> 00:11:42,638
(من الآن فصاعدا، (أبيراما
مرحَّب بوجوده في اجتماعاتنا

190
00:11:42,640 --> 00:11:45,080
،أول شيء سنتكلم عنه
هو فاجعة قد حدثت

191
00:11:46,120 --> 00:11:48,118
(العقيد (بين يونجر

192
00:11:48,120 --> 00:11:51,678
و الذي من المحتمل أن يكون
قد صار فردا من العائلة

194
00:11:51,680 --> 00:11:57,558
قد أُخذ من بيننا بواسطة
قوى خفية منذ أربعة أيام

195
00:11:57,560 --> 00:11:59,758
و قد قمنا بالتحقيق في الأمر

196
00:11:59,760 --> 00:12:01,838
و نحن نعتقد أننا نعرف
من الذي زرع القنبلة

198
00:12:01,840 --> 00:12:07,478
(و في الوقت ذاته، سنعتني بـ(أيدا
و الجنين الذي في بطنها

199
00:12:07,480 --> 00:12:10,998
و الذي قد يجلس في هذه الاجتماعات يوما ما

200
00:12:11,000 --> 00:12:14,878
و لكن أرجو أن يحدث ذلك
في ظروف أفضل

201
00:12:14,880 --> 00:12:17,238
فلنشرب نخب الظروف الأفضل

202
00:12:17,240 --> 00:12:18,640
نعم

203
00:12:20,040 --> 00:12:21,398
(نخب (أيدا

204
00:12:21,400 --> 00:12:24,840
(نخب (أيدا -
(نخب (أيدا -

205
00:12:25,880 --> 00:12:28,518
الأمر الثاني

206
00:12:28,520 --> 00:12:31,878
(إعلان خاص بـ(مايكل

207
00:12:31,880 --> 00:12:34,358
(قبل أن تسترسل يا (تومي

208
00:12:34,360 --> 00:12:38,318
هناك شيء أود قوله مباشرة
للعائلة بأكملها

209
00:12:38,320 --> 00:12:41,438
بخصوص وضع الشركة المالي و مستقبلها

210
00:12:41,440 --> 00:12:44,038
بحسب تقديراتكم

211
00:12:44,040 --> 00:12:47,838
فهذا العمل الجديد الخاص
باستلام و شحن الأفيون

212
00:12:47,840 --> 00:12:52,238
سيدر على الشركة حوالي
‏2 مليون جنيه سنويا

213
00:12:52,240 --> 00:12:55,598
لهذا، و بسبب هذا القدر من
الأموال التي سنتاجر فيها

214
00:12:55,600 --> 00:12:58,078
أظن أنه يجب أن يتم إعادة
هيكلة هذه الشركة 

215
00:12:58,080 --> 00:13:01,398
مايكل)، أظن أن هذا الأمر يمكنه)
الانتظار لما بعد الاجتماع

216
00:13:01,400 --> 00:13:03,078
إعادة الهيكلة بأية طريقة؟

217
00:13:03,080 --> 00:13:05,158
بسبب هذا القدر من الأموال
الداخلة في هذا العمل

218
00:13:05,160 --> 00:13:09,718
فستكون عملية شحن البضائع و إرسالها
للخارج هي مصدر دخل الشركة الرئيسي

220
00:13:09,720 --> 00:13:12,078
إنها حسبة بسيطة

222
00:13:12,080 --> 00:13:16,678
و بمساعدة زوجتي، سأقوم بتنظيم
عملية التوسع في أميريكا

223
00:13:16,680 --> 00:13:19,878
حيث بدأ العمل في تجارة المخدرات يزدهر

224
00:13:19,880 --> 00:13:22,758
لديّ علاقات قوية للغاية في ديترويت

225
00:13:22,760 --> 00:13:26,518
و نيويورك و بوسطن، و قد تكلمت
معهم في هذا الأمر بالفعل

226
00:13:26,520 --> 00:13:30,918
و عائلة (جينا) لديها خبرة كبيرة للغاية
في هذا النوع من الأعمال

227
00:13:30,920 --> 00:13:33,558
طبقا للمحادثات التي خضتُها معهم

228
00:13:33,560 --> 00:13:36,838
في ظل وجود إمداد مستمر
بالأفيون النقي من الصين

229
00:13:36,840 --> 00:13:39,238
و في فترة زمينة قصيرة

230
00:13:39,240 --> 00:13:45,118
ستدر علينا تجارة المخدرات في أميريكا
عشرين مليون جنيه في السنة

232
00:13:45,120 --> 00:13:52,678
و هذا المبلغ يكفيكم جميعا لتستمتعوا
بالتحرر من الأعباء التي تشعرون بها الآن

234
00:13:52,680 --> 00:14:00,638
أعلم أن الجراح و الآلام موجودة
بداخلكم، لا بالخارج

235
00:14:00,640 --> 00:14:03,358
و كفرد من الجيل الجديد

236
00:14:03,360 --> 00:14:06,800
يمكنني أن أزيح هذا العبء الكبير
من على كواهلكم التي ناءت به

237
00:14:08,280 --> 00:14:10,518
سيهل علينا عقد جديد

238
00:14:10,520 --> 00:14:13,718
سيكون هناك فرص جديدة في أماكن جديدة

239
00:14:13,720 --> 00:14:15,800
و سنجني أموالا أكثر مما جنيناه من قبل

240
00:14:16,880 --> 00:14:18,798
(تومي)

241
00:14:18,800 --> 00:14:22,080
يمكنك أن تقوم بالعمل الشريف
الذي تريد في داخلك أن تفعله

242
00:14:24,000 --> 00:14:28,718
أمي، يمكنك أن تتزوجي
و تعيشي في هذا البيت الكبير

243
00:14:28,720 --> 00:14:31,238
أرثر)، يمكنك أن تكون الرجل)
(الذي تريده (ليندا

244
00:14:31,240 --> 00:14:33,040
(سحقا لـ(ليندا

245
00:14:35,440 --> 00:14:38,078
(فين)

246
00:14:38,080 --> 00:14:40,080
لقد أثبتَّ نفسك

247
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
أنت جزء من الجيل الجديد

248
00:14:44,960 --> 00:14:47,560
يمكنك أن تأتي معي إلى نيويورك

249
00:14:51,400 --> 00:14:53,320
ها هو اقتراحي

250
00:14:54,920 --> 00:14:57,718
إعادة هيكلة للشركة بالكامل

251
00:14:57,720 --> 00:15:00,078
سأكون المدير العام

252
00:15:00,080 --> 00:15:02,558
و يمكنك أن تكون المدير الغير تنفيذي

253
00:15:02,560 --> 00:15:06,278
و لكن تحت اسم مستعار، حفاظا على سمعتك

254
00:15:06,280 --> 00:15:08,398
لقد وجدتُ اسم رجل ميت

255
00:15:08,400 --> 00:15:11,440
(سيتم تسجيلك باسم السيد (جونز

256
00:15:12,600 --> 00:15:16,878
سيتلقى كل منكم نسبة من الأرباح
كدخل سنوي

258
00:15:16,880 --> 00:15:22,480
و لن تضطروا للدخول في أي أنشطة
متعلقة بالشركة مجددا

259
00:15:26,960 --> 00:15:29,240
(ألقِ نظرة على المستقبل يا (تومي

260
00:15:30,800 --> 00:15:33,360
اقرأه بعقل متفتح على الأقل

261
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
(الجو هنا بارد يا (مايكل

262
00:15:43,600 --> 00:15:46,118
تومي)، الأمريكان يريدون أن يتعاملوا معي)

263
00:15:46,120 --> 00:15:47,438
الأمر الثالث

264
00:15:47,440 --> 00:15:49,838
أخبره بالحقيقة

265
00:15:49,840 --> 00:15:51,918
هيا

266
00:15:51,920 --> 00:15:53,840
يمكنه أن يتقبلها

267
00:15:59,560 --> 00:16:01,760
(أخبرني بالحقيقة يا (مايكل

268
00:16:03,920 --> 00:16:08,478
الأمريكان لا يريدون التعامل مع
عصابة شوارع عتيقة الطراز

270
00:16:08,480 --> 00:16:10,480
لقد ولت هذه الأيام

271
00:16:14,480 --> 00:16:16,998
تومي)، لقد قطَّع الحبل بأسنانه)

272
00:16:17,000 --> 00:16:19,158
لقد أحاطوا به، و لكنهم بحاجة للمساعدة

273
00:16:19,160 --> 00:16:21,200
اذهبوا و ائتوا به

274
00:16:23,680 --> 00:16:25,600
سحقا للأمريكان

275
00:16:36,600 --> 00:16:40,278
(إنني أفعل هذا من أجلك يا (تومي

276
00:16:40,280 --> 00:16:42,998
لقد آن الأوان

277
00:16:43,000 --> 00:16:44,640
و أنت تعلم ذلك

278
00:16:46,040 --> 00:16:48,678
تومي)، أمي سترحل)

279
00:16:48,680 --> 00:16:51,998
و (جون) ميت، و (أرثر) بحاجة للمساعدة

280
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
و عشيق (أيدا) قتل في ساحتك الخلفية
لأنك أخفقت في التعامل مع الأمر

281
00:16:57,360 --> 00:17:01,518
هيا يا (توم)، هيا، اذبحني

282
00:17:01,520 --> 00:17:03,480
مثل الأيام الخالية

283
00:17:04,520 --> 00:17:08,880
أو، لترَ الأمر على حقيقته

284
00:17:10,720 --> 00:17:15,040
توريث طبيعي، لا بد من أن يحدث
في يوم من الأيام

286
00:17:20,800 --> 00:17:23,918
،)لقد أعطيتك فرصة يا (مايكل
و قد خنتني

288
00:17:23,920 --> 00:17:25,918
لا أريد أن أراك هنا حينما أعود

289
00:17:25,920 --> 00:17:28,438
و أنت

290
00:17:28,440 --> 00:17:31,638
...يمكنك أن تقولي لأهلك -
دعني أخمن -

291
00:17:31,640 --> 00:17:33,800
(لا تعبثوا مع الـ(بيكي بلايندرز

292
00:17:36,720 --> 00:17:38,600
صحيح؟

293
00:18:07,600 --> 00:18:09,918
حسنا

294
00:18:09,920 --> 00:18:12,880
أعتقد أنه سيتم إجبارنا
على قبول الخيار الثاني

295
00:18:16,880 --> 00:18:19,038
إنها ليست أصواتا

296
00:18:19,040 --> 00:18:22,278
مهلا، اهدأ

297
00:18:22,280 --> 00:18:26,078
ضع المسدس على الأرض -
إنها ليست أصواتا -

298
00:18:26,080 --> 00:18:28,078
(بارني)

299
00:18:28,080 --> 00:18:30,678
(بارني)

300
00:18:30,680 --> 00:18:33,400
ضع المسدس على الأرض، اهدأ

301
00:18:35,720 --> 00:18:38,478
(فين)

302
00:18:38,480 --> 00:18:42,158
،اهدأ أيها الجندي، اهدأ
انظر إليّ، أنت في صفنا

303
00:18:42,160 --> 00:18:45,478
،أنت في أرض الوطن
أنت في أرض الوطن

304
00:18:45,480 --> 00:18:47,838
مفهوم؟ حسنا

305
00:18:47,840 --> 00:18:51,158
.(خذ، اشرب هذه يا (بارني
(يا (جيرمايا

306
00:18:51,160 --> 00:18:52,758
نعم

307
00:18:52,760 --> 00:18:55,238
(خذه إلى ساحة (تشارلي
قبل أن يسقط فاقدا الوعي

308
00:18:55,240 --> 00:18:58,838
،سيصير الشيطان ملاكا
إيزايا)، (كيرلي)، اذهبا معه)

309
00:18:58,840 --> 00:19:01,758
تعال يا أخي، سأقول لك خبرا سارا

310
00:19:01,760 --> 00:19:03,638
المسيح يحبك

311
00:19:03,640 --> 00:19:05,598
أين هو إذًا؟

312
00:19:05,600 --> 00:19:11,880
حسنا يا رجال، هناك اجتماع فرعي
للجيل الذي يقوم بالعمل فعليا

314
00:19:26,000 --> 00:19:29,838
حسنا، فلنتناول المشروبات الجيدة

315
00:19:29,840 --> 00:19:32,518
لا أحد من هؤلاء القوادين يشرب الكحوليات

316
00:19:32,520 --> 00:19:34,318
لقد وجدتُه، انظر

317
00:19:34,320 --> 00:19:37,078
حسنا، الأمر الثالث إذًا

318
00:19:37,080 --> 00:19:39,038
تقديم

319
00:19:39,040 --> 00:19:43,278
باستثناء أنكم قد قابلتم الرجل
الذي كنت سأقدمه لكم بالفعل

320
00:19:43,280 --> 00:19:45,238
لقد كان رفيقنا في الحرب في فرنسا

321
00:19:45,240 --> 00:19:47,158
و ما هو الآن يا (توم)؟

322
00:19:47,160 --> 00:19:49,238
(إنه رجل يمكننا استغلاله يا (جوني

323
00:19:49,240 --> 00:19:52,438
في ماذا؟ نضعه في حلبة مصارعة
مع دب و نراهن على نتيجة المباراة

324
00:19:52,440 --> 00:19:55,280
ما كنت لأراهن بالكثير
من المال على الدب

326
00:19:56,720 --> 00:20:02,438
أبيراما)، هذا الرجل قناص)
مشاة بحرية ملكية مدرب

327
00:20:02,440 --> 00:20:08,398
بالإضافة إلى ذلك، فلديه سجل إجرامي
سيجعل أفعاله قابلة للتفسير من قِبَل الشرطة

328
00:20:08,400 --> 00:20:10,958
أية أفعال؟

330
00:20:10,960 --> 00:20:12,958
عملية قتل

331
00:20:12,960 --> 00:20:15,760
منذ متى و أنت تخشى الشرطة؟

332
00:20:17,760 --> 00:20:22,838
بارني توماسون) سيقتل نائبا في البرلمان)

334
00:20:22,840 --> 00:20:25,438
و الذي من المحتمل أن يصير رئيس وزراء
بريطانيا العظمى في المستقبل

335
00:20:25,440 --> 00:20:27,480
ما هذا الذي تفعله يا (توم)؟

336
00:20:32,640 --> 00:20:34,678
بعد الانتهاء من عملية القتل

338
00:20:34,680 --> 00:20:38,520
ستقوم قوات من البوليس السري
و المخابرات بالتحقيق في الأمر

339
00:20:40,160 --> 00:20:44,518
سيكون هناك غضب عارم بين
الكثيرين من أصحاب النفوذ

340
00:20:44,520 --> 00:20:47,278
لا نريد أن نكون ذوي صلة بالأمر

341
00:20:47,280 --> 00:20:49,678
بارني توماسون) مسجل كمجنون خطير)

342
00:20:49,680 --> 00:20:52,198
،لقد هرب من المصحة
و هو جندي قديم

343
00:20:52,200 --> 00:20:54,158
و لقد تعرض للظلم

344
00:20:54,160 --> 00:21:00,718
لن يشك أحد في أن عملية الاغتيال قد تمت
بواسطة رجل مسلح يعمل لحسابه الخاص

346
00:21:00,720 --> 00:21:04,038
و هل ستضحي برفيق حرب قديم؟

347
00:21:04,040 --> 00:21:09,398
لو أمسكوا به، فلن يشنقوه بسبب جنونه

348
00:21:09,400 --> 00:21:12,118
بل سيرسلونه إلى حيث وجدتُه فحسب

350
00:21:12,120 --> 00:21:16,838
سيحظى بإجازة مثيرة و من المحتمل
أن يظن أنه لم يحدث شيء من هذا قط

351
00:21:16,840 --> 00:21:18,840
و أين ستتم عملية القتل تلك؟

352
00:21:23,680 --> 00:21:25,720
تفضل

353
00:21:32,280 --> 00:21:34,198
سيكون على المنصة

354
00:21:34,200 --> 00:21:38,358
مع العديد من الشهود

356
00:21:38,360 --> 00:21:43,518
ستكون هناك مظاهرة مناهضة للفاشية
أثناء الاجتماع

358
00:21:43,520 --> 00:21:46,038
،في ظل الارتباك الذي سيحدث
سيتم إطلاق رصاصة

359
00:21:46,040 --> 00:21:48,198
و هل سنقوم بتنظيم تلك المظاهرة؟

360
00:21:48,200 --> 00:21:50,960
نعم -
و أين ستكون يا (توم)؟ -

362
00:21:54,080 --> 00:21:59,040
سأكون جاثيا على ركبتي محتضنا رأسه
في الوقت الذي تخرج فيه روحه من جسده

363
00:22:00,600 --> 00:22:05,840
و بعدها سألقي خطابا أقول فيه أنه لا بد
أن تستمر القضية التي مات من أجلها

364
00:22:07,600 --> 00:22:10,318
تستمر آمنة بين يدي

366
00:22:10,320 --> 00:22:12,758
اللعنة

367
00:22:12,760 --> 00:22:17,320
تومي)، ألا توجد حدود لطموحاتك؟)

368
00:22:20,560 --> 00:22:23,440
سيكون (جيمي ماكافيرن) مسئولا
عن الأمن في هذا الحدث

370
00:22:24,680 --> 00:22:26,200
سيكون على الأرجح في وضع الاستعداد

371
00:22:27,280 --> 00:22:30,000
يمكنك أن تقتله بالطريقة التي تختارها

372
00:22:35,040 --> 00:22:37,078
و ما الذي تريد منا فعله يا (توم)؟

374
00:22:37,080 --> 00:22:41,878
أنت و (أرثر) و اثنان من رجال (لي) ستكونون
مسئولين عن إيصال (بارني) للمكان المحدد

375
00:22:41,880 --> 00:22:44,238
سيكون موجودا بالأعلى عند كشافات الإضاءة

376
00:22:44,240 --> 00:22:45,838
(سنحتاج سلاسل و حبلا يا (توم

377
00:22:45,840 --> 00:22:48,198
لا، سأعطيه دواءا

378
00:22:48,200 --> 00:22:51,918
إذًا هل ستكون عيناه مثبتتين على
الهدف حينما يطلق الرصاص؟

379
00:22:51,920 --> 00:22:57,480
لم يخطئ التصويب قط في فرنسا مهما أعطوه

380
00:22:58,480 --> 00:23:01,318
سيتلقى تدريبا كافيا على إصابة الهدف

382
00:23:01,320 --> 00:23:07,318
(قبل أن يطلق الرصاصة، سيعطيه (أرثر
بعض الكوكايين ليزيد من تركيزه

384
00:23:07,320 --> 00:23:10,838
إذًا فأنت ستكون على المنصة بينما هذا القناص
المجنون الذي سيكون قد تناول الكوكايين

386
00:23:10,840 --> 00:23:17,400
يصوب سلاحه على رجل يقف
على بعد ياردة واحدة منك؟

388
00:23:19,280 --> 00:23:21,478
(مرحبا بك في العائلة يا (أبيراما

389
00:23:21,480 --> 00:23:24,840
و ماذا عني يا (توماس)؟ أنا الرجل
ذو الرجل المكسورة

390
00:23:27,080 --> 00:23:29,038
بعد أن يتم القتل

391
00:23:29,040 --> 00:23:32,558
سيتم إرسال كل شرطي في برمنجهام
(إلى مركز مؤتمرات (بينجلي هول

392
00:23:32,560 --> 00:23:38,718
استغل هذه الفرصة لإرسال القارب المليء
(بالأفيون إلى أهوسة (ساوث بريدج

394
00:23:38,720 --> 00:23:43,358
و هناك، سيقابلك بعض الرجال الصينيين

395
00:23:43,360 --> 00:23:46,798
سيكون معهم حقيبتان مليئتان بالنقود

396
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
‏250 ألف جنيه

398
00:23:51,120 --> 00:23:57,478
سيتلقى كل رجل في هذه الغرفة ثلاثين
ألف جنيه نقدا تقديرا للخدمات الإضافية

399
00:23:57,480 --> 00:24:00,600
(رباه يا (توم

400
00:24:02,200 --> 00:24:06,200
من يريد الانسحاب، فلينسحب الآن

402
00:24:07,240 --> 00:24:15,118
من سئم من أسلوب عصابات الشوارع
عتيق الطراز هذا يمكنه الانصراف

403
00:24:15,120 --> 00:24:18,560
أي شخص يشعر بالتعب يمكنه التوقف

404
00:24:23,240 --> 00:24:25,118
عظيم

405
00:24:25,120 --> 00:24:29,158
تشارلي)، اذهب للساحة و أشعل النار)

406
00:24:29,160 --> 00:24:31,478
جوني)، أحضر السيارة إلى هنا)

407
00:24:31,480 --> 00:24:34,000
و ما الغرض من النار يا (توم)؟

408
00:24:35,600 --> 00:24:38,200
هناك أمر رابع

409
00:24:59,200 --> 00:25:02,240
لقد حان الوقت

410
00:25:27,160 --> 00:25:29,238
(رباه يا سيد (شيلبي

411
00:25:29,240 --> 00:25:32,040
لو كنت أعلم أنكما هنا لأتيت مبكرا
و قدمت لكما المشروبات

412
00:25:36,080 --> 00:25:37,720
(خذ يا (ميكي

413
00:25:40,360 --> 00:25:42,560
اجلس هنا

414
00:26:01,000 --> 00:26:03,520
بالتأكيد، هل سأتناول مشروبا؟

415
00:26:06,840 --> 00:26:08,720
تفضل، تناول مشروبا

416
00:26:15,760 --> 00:26:18,160
(منذ بضعة أيام، ذهبتُ إلى لندن يا (ميكي

417
00:26:21,240 --> 00:26:23,200
لأستلم بضاعة

418
00:26:25,840 --> 00:26:27,800
(و قابلتُ رجال (تايتانيك

419
00:26:30,600 --> 00:26:33,040
لقد علموا بقدومي

420
00:26:34,280 --> 00:26:38,198
نعم، علموا بموعد و مكان الوصول

422
00:26:38,200 --> 00:26:43,438
حتى أنهم علموا بالبضاعة التي كنت سأستلمها -
يا إلهي - 

423
00:26:43,440 --> 00:26:48,558
(لقد قُتِل جندي منذ أربعة أيام يا (ميكي

424
00:26:48,560 --> 00:26:51,198
خارج مكتبي

426
00:26:51,200 --> 00:26:52,398
بواسطة قنبلة

427
00:26:52,400 --> 00:26:55,878
نعم، قالت الصحف أن هذا من عمل
الجيش الجمهوري الأيرلندي

428
00:26:55,880 --> 00:26:57,558
لا، لم يكن هذا من عمل الجيش
(الجمهوري الأيرلندي يا (ميكي

429
00:26:57,560 --> 00:27:00,280
لا، لم يكن هذا من عمل الجيش
(الجمهوري الأيرلندي يا (ميكي

430
00:27:04,000 --> 00:27:10,278
لقد تحدثتُ إلى الفتيات اللاتي يعملن
في مكتب (ديجبِث) لتحويل المكالمات

431
00:27:10,280 --> 00:27:11,920
إنهن صديقاتي

432
00:27:14,360 --> 00:27:19,640
و سألتهن عن المكالمات التي
أجريت في وقت الانفجار

433
00:27:21,520 --> 00:27:23,040
و لقد أخبرنني

434
00:27:25,200 --> 00:27:29,518
(أنه قد تم إجراء مكالمة لرجل في (سباركهيل
لديه معارف في قوات أولستر المتطوعة

435
00:27:29,520 --> 00:27:32,998
قبل الانفجار بثلاثين دقيقة

436
00:27:33,000 --> 00:27:35,480
و هو الآن يعرض خدماته بمقابل مادي

437
00:27:41,400 --> 00:27:43,320
(بادي روز)

438
00:27:47,320 --> 00:27:50,638
(نعم، لقد تحدثت أنا و أخي إلى (بادي

439
00:27:50,640 --> 00:27:53,038
حديثا مطولا

440
00:27:53,040 --> 00:27:56,000
و أخبرنا أنه من قام بزرع القنبلة

441
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
نعم، لقد تحدثنا إليه

442
00:28:04,120 --> 00:28:06,040
(و قتلناه يا (ميكي

443
00:28:07,960 --> 00:28:09,518
بادي روز) ميت)

444
00:28:09,520 --> 00:28:11,758
لقد قيدناه إلى صخرة

446
00:28:11,760 --> 00:28:16,080
و أنزلناه إلى قاع المياه
(في قناة (جراند يونيون

447
00:28:21,320 --> 00:28:26,358
لقد أعطتني الفتيات في مكتب تحويل المكالمات
(رقم الرجل الذي اتصل قبل الانفجار يا (ميكي

448
00:28:26,360 --> 00:28:27,920
لقد كان رقمك

450
00:28:29,640 --> 00:28:33,638
(أنت من اتصل به يا (ميكي

451
00:28:33,640 --> 00:28:35,240
لقد أبلغتَه بالمعلومات

452
00:28:37,640 --> 00:28:42,000
لقد تم إخبارك بأن تتصل به في حالة قدوم
(رجل أسود بمواصفات معينة إلى (سمول هيث

454
00:28:48,960 --> 00:28:53,758
و نحن نعلم أنك كنت تعطي معلومات
لرجال (تايتانيك) أيضا

456
00:28:53,760 --> 00:28:56,478
نحن نعلم ذلك

457
00:28:56,480 --> 00:28:58,118
نعم

458
00:28:58,120 --> 00:29:01,198
لقد كنت تعمل خارج الحانة

459
00:29:01,200 --> 00:29:05,798
ترى ما يحدث، و تستمع، و تدون ملاحظات

460
00:29:05,800 --> 00:29:09,720
و تبيع معلوماتك لمن يدفع أكثر

461
00:29:13,320 --> 00:29:15,038
نعم

462
00:29:15,040 --> 00:29:16,720
بربك

463
00:29:18,840 --> 00:29:20,320
بربك يا رجل

464
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
يا إلهي، يا إلهي

465
00:29:43,920 --> 00:29:46,040
(أنا آسف يا سيد (شيلبي

466
00:29:53,200 --> 00:29:55,240
(لا تنظر إلى (تومي

467
00:30:00,320 --> 00:30:03,958
سيصير السقف أقل ثمنا يا أخي

468
00:30:03,960 --> 00:30:06,120
(ميكي)

470
00:30:17,160 --> 00:30:18,918
(انظر إلى يدي يا (أرثر

471
00:30:20,280 --> 00:30:22,320
إنها ترتعش كيد رجل عادي

472
00:30:30,000 --> 00:30:32,398
و ماذا عن الأمر الخامس يا (توم)؟

474
00:30:35,280 --> 00:30:38,520
هناك أمر خامس، أليس كذلك يا (تومي)؟

475
00:30:39,680 --> 00:30:41,960
إنني أشعر بالضياع يا رجل

476
00:30:45,760 --> 00:30:48,158
(إنني أشعر بالضياع يا (توم

477
00:30:48,160 --> 00:30:52,918
،لقد قلتَ أن هناك أمرا خامسا
(قلها يا (تومي

478
00:30:52,920 --> 00:30:56,718
(من الممكن أن يبدأ الأمر الخامس الآن يا (تومي

479
00:30:56,720 --> 00:31:00,958
من الممكن أن يبدأ هذا العام، في العقد الجديد

480
00:31:00,960 --> 00:31:05,278
،قد يكون (مايكل) محقا
(يمكننا أن نرحل يا (تومي

482
00:31:05,280 --> 00:31:07,278
يمكننا أن نرحل

483
00:31:07,280 --> 00:31:11,038
،يمكننا أن نترك هذا المكان
يمكننا أن نتركه للشباب

484
00:31:11,040 --> 00:31:13,598
قد يكون (مايكل) محقا

485
00:31:13,600 --> 00:31:15,598
قد يكون محقا

486
00:31:15,600 --> 00:31:19,600
(ليس هناك أمر خامس يا (أرثر

487
00:31:32,280 --> 00:31:35,678
(اذهب و تأكد من أن (بولي
ما زالت في صفنا

488
00:31:35,680 --> 00:31:37,358
(عليّ أن أذهب إلى (مارجيت

489
00:31:37,360 --> 00:31:39,280
(حسنا يا (توم

490
00:31:41,600 --> 00:31:43,520
حسنا يا أخي

491
00:31:49,000 --> 00:31:52,040
يا إلهي

492
00:32:10,960 --> 00:32:13,320
هل أنت بالخارج يا (تومي)؟

493
00:32:14,360 --> 00:32:16,558
نعم، أنا هنا

494
00:32:16,560 --> 00:32:21,720
لقد كان أحدهم يفرك الزيت على
المناطق التي تؤلمني فحسب يا صديقي

496
00:32:22,760 --> 00:32:26,318
ما رأيك في هذا المنظر؟

497
00:32:26,320 --> 00:32:28,800
إنها (مارجيت)، ما الذي يتوقعه المرء؟

498
00:32:32,520 --> 00:32:34,278
(سأخبرك بشيء ما يا (تومي

499
00:32:34,280 --> 00:32:41,118
إنني أجلس هنا يوميا طوال اليوم على
هذا الكرسي في الشرفة و أتأمل حقيقة

500
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
أن التعامل مع الحياة أسهل بكثير
حينما تكون ميتا

502
00:32:48,800 --> 00:32:51,638
(مرحبا يا (ألفي

503
00:32:51,640 --> 00:32:54,278
هل نظرت في المنظار المقرب؟

504
00:32:54,280 --> 00:32:57,358
نعم -
إنني أشاهد السفن، و لا توجد -
اثنتان منهما متشابهتان

505
00:32:57,360 --> 00:32:59,318
نعم

506
00:32:59,320 --> 00:33:02,878
هكذا يرى الرب كلا منا بعينيه

507
00:33:02,880 --> 00:33:04,358
الرب، صحيح؟

508
00:33:04,360 --> 00:33:05,958
نعم، نوعا ما، فأنت تفهم قصدي

509
00:33:05,960 --> 00:33:08,800
شخص مسئول عن كل تلك الفوضى

510
00:33:10,080 --> 00:33:14,318
و الآن، متى علمت أنني لست ميتا؟

511
00:33:14,320 --> 00:33:15,958
(لقد كتبت لي خطابا يا (ألفي

512
00:33:15,960 --> 00:33:17,278
حقا؟

513
00:33:17,280 --> 00:33:20,078
نعم، لقد سألتَ عن كلبك

514
00:33:20,080 --> 00:33:22,838
لقد أعطوني العديد من الأدوية في البداية

515
00:33:22,840 --> 00:33:25,518
نعم، حسنا

516
00:33:25,520 --> 00:33:27,598
كنتُ راقدا هناك

517
00:33:27,600 --> 00:33:31,158
و أتى الموج و أيقظني

518
00:33:31,160 --> 00:33:34,040
و أتذكر أنني نظرت حولي و قلت لنفسي

519
00:33:35,360 --> 00:33:43,118
،تبا، إذا كان هذا هو الجحيم
فإنه يشبه (مارجيت) كثيرا

520
00:33:43,120 --> 00:33:45,798
،قد يكون هذا هو شكل الجحيم بالضبط
أليس كذلك؟

522
00:33:45,800 --> 00:33:49,638
لا، ليس هذا ما يقوله هذا
الكتاب المقدس، أليس كذلك؟

523
00:33:49,640 --> 00:33:52,878
فهو يصف الجحيم بشكل دقيق للغاية

524
00:33:52,880 --> 00:33:55,040
لقد تم العبث بنا يا صديقي

525
00:33:58,560 --> 00:34:00,518
أتقرأ الصحف يا (ألفي)؟

526
00:34:00,520 --> 00:34:02,480
لا، لا تكن سخيفا

527
00:34:03,720 --> 00:34:05,078
و لكنك سمعت

528
00:34:05,080 --> 00:34:06,760
أتقصد الفاشية؟

529
00:34:09,640 --> 00:34:10,878
ثلاث

530
00:34:10,880 --> 00:34:12,718
اثنان

531
00:34:12,720 --> 00:34:14,558
واحد

532
00:34:14,560 --> 00:34:16,278
أطلق النار

533
00:34:16,280 --> 00:34:17,960
ألن تفعل ذلك؟

534
00:34:19,360 --> 00:34:21,718
حسنا

535
00:34:21,720 --> 00:34:24,598
يا إلهي، لقد ساءت أحوالك يا صديقي

536
00:34:24,600 --> 00:34:27,478
أما أنا على الجانب المقابل

537
00:34:27,480 --> 00:34:29,238
فقد كنت أعيش الحلم

538
00:34:29,240 --> 00:34:32,358
أحيانا أطلق النار على جانب سفينة

539
00:34:32,360 --> 00:34:35,478
،و أحيانا أخرى أجلس هنا
و ربما أطلق النار على النورس العجوز

540
00:34:35,480 --> 00:34:41,998
(ألفي)، سأطلق النار على (أوزوولد موزلي)

542
00:34:42,000 --> 00:34:44,238
حسنا

543
00:34:44,240 --> 00:34:47,280
أرجو أن تبلي في هذا الأمر
أفضل مما أبليت معي

544
00:34:48,680 --> 00:34:53,400
أقصد، فيم كنت تفكر يا (تومي)؟
هل كان عقلك مشتتا؟

546
00:34:54,760 --> 00:34:56,918
نعم، لقد كان مشتتا بالفعل

547
00:34:56,920 --> 00:35:00,438
حسنا

548
00:35:00,440 --> 00:35:03,038
انظر

549
00:35:03,040 --> 00:35:04,720
سفينة

550
00:35:11,600 --> 00:35:14,158
لمَ تريد إطلاق النار عليه؟

551
00:35:14,160 --> 00:35:17,238
(أريد تنظيم أعمال شغب يا (ألفي

552
00:35:17,240 --> 00:35:24,838
حسنا -
و قد سمعت أنه ما زالت لديك -
مكانة وسط المجتمع اليهودي

554
00:35:24,840 --> 00:35:28,318
دعني أكون واضحا، مفهوم؟

555
00:35:28,320 --> 00:35:34,718
منذ أن تم بعثي، فأنا أعتبر إلها، مفهوم؟

556
00:35:34,720 --> 00:35:42,558
قام شخص بصنع صورة لي من الصخور المدفونة
في الرمال في الأرض المقدسة، هكذا قيل لي

558
00:35:42,560 --> 00:35:46,320
و أنا أخطط للقيام برحلة حج لأقف في ظلي

560
00:35:51,600 --> 00:35:55,518
هل ستطلق النار على هذا الرجل لأنه شرير؟

562
00:35:55,520 --> 00:35:58,278
أنا بحاجة لرجال يمكنهم القتال

563
00:35:58,280 --> 00:36:01,798
موزلي) يستعين برجال من جلاسكو)

564
00:36:01,800 --> 00:36:06,158
إذًا فلو كان الرجال الذين يسببون الشغب
يهوديين، فسيكون هذا الأمر سهل التفسير

565
00:36:06,160 --> 00:36:08,918
منذ متى و أنت بحاجة للتفسيرات يا (تومي)؟

566
00:36:08,920 --> 00:36:10,918
منذ أن دخلت عالم السياسة

567
00:36:10,920 --> 00:36:12,598
هذا صحيح

568
00:36:12,600 --> 00:36:16,518
نعم، و كيف سار الأمر معك يا (توم)؟

569
00:36:16,520 --> 00:36:19,078
عصابات و حروب و هدنات

570
00:36:19,080 --> 00:36:21,160
أشياء ليست مجهولة بالنسبة لي

571
00:36:25,800 --> 00:36:32,518
إذًا فأنت تظن أنك إذا قتلتَه
فستقضي على الرسالة، صحيح؟

572
00:36:32,520 --> 00:36:36,560
سأقتل الرجل، ثم سأقضي على الرسالة

574
00:36:40,240 --> 00:36:42,958
كم ستدفع؟

576
00:36:42,960 --> 00:36:44,918
لقد ظننت أنك ستفعل هذا
(من أجل القضية يا (ألفي

577
00:36:44,920 --> 00:36:46,758
سحقا لك

578
00:36:46,760 --> 00:36:48,678
سيحصل كل رجل على 20 جنيها

579
00:36:48,680 --> 00:36:50,678
و ستحصل أنت على 5 آلاف جنيه

580
00:36:50,680 --> 00:36:58,638
أنت تعلم يا (تومي) أنه بصفتي إله، يمكنني التعالي
على هذا النوع من الإهانات يا صديقي

582
00:36:58,640 --> 00:37:00,240
عشرة آلاف؟

583
00:37:02,680 --> 00:37:05,678
كيف حال كلبي؟

584
00:37:05,680 --> 00:37:07,400
كلبك بخير

585
00:37:09,400 --> 00:37:12,678
،في هذه الحالة، عشرة آلاف ستكفي
أين تريد أن يتواجد الرجال؟

586
00:37:12,680 --> 00:37:14,918
برمنجهام -
لا، لا -

587
00:37:14,920 --> 00:37:19,318
‏20 جنيها لن تكفي ليدخل رجالي
هذا المكان القذر

588
00:37:19,320 --> 00:37:22,200
يجب أن يأخذوا 25 جنيها على الأقل

590
00:37:23,240 --> 00:37:25,998
‏25 جنيها إذًا، و يمكنك أن تستعيد كلبك حينئذ

591
00:37:26,000 --> 00:37:29,438
لا، من الأفضل له أن يظن
أنني ما زلت ميتا

592
00:37:29,440 --> 00:37:32,120
و نفس الحال بالنسبة للشرطة

593
00:37:35,960 --> 00:37:37,318
حسنا

594
00:37:37,320 --> 00:37:39,318
أما زلت على هذا الحال يا (تومي)؟

596
00:37:41,240 --> 00:37:45,558
ليس لديك مكان آمن لتذهب إليه

597
00:37:45,560 --> 00:37:47,000
لا

598
00:37:48,840 --> 00:37:51,278
و لا أرغب في إطلاق النار على النوارس

599
00:37:51,280 --> 00:37:54,238
و لكنك ترغب في إطلاق النار
على وزراء الحكومة؟

600
00:37:54,240 --> 00:37:56,438
نعم

601
00:37:56,440 --> 00:37:59,680
و على مخبريهم الذين يتلقون أجرا على ذلك

602
00:38:01,960 --> 00:38:13,518
لقد تناولت العديد من الأدوية في البداية بسبب الألم
الناتج عن قيام شخص غبي بإطلاق النار على وجهي

604
00:38:13,520 --> 00:38:16,518
لن أرهقك بالتفاصيل، فهي ستخيفك

606
00:38:16,520 --> 00:38:19,800
و مع ذلك، هناك حلم يراودني باستمرار

607
00:38:21,360 --> 00:38:24,998
رأيتك واقفا في حقل

608
00:38:25,000 --> 00:38:26,718
و معك حصان أسود كبير

609
00:38:26,720 --> 00:38:29,158
و قلتَ وداعا

610
00:38:29,160 --> 00:38:31,680
و بعدها، تم إطلاق النار

611
00:38:41,160 --> 00:38:45,160
حسنا، و الآن ماذا ستفعل؟

612
00:38:58,680 --> 00:39:05,880
سأستمر في طريقي إلى أن أجد رجلا
لا يمكنني هزيمته

614
00:39:36,800 --> 00:39:39,080
لقد سألني (أرثر) في صف من أقف

616
00:39:54,840 --> 00:40:00,398
ستنشب حرب، و سيموت أحدكما

618
00:40:00,400 --> 00:40:02,840
و لكني لا أستطيع أن أحدد أيكما سيموت

620
00:40:08,480 --> 00:40:09,680
إنه سيقوم بذلك على أية حال

622
00:40:10,800 --> 00:40:17,520
نعم -
عليك أن تعلمي أنه لو وقف -
أبيراما) في صفه فسأقتله)

623
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
و ماذا عني؟

624
00:40:26,120 --> 00:40:28,280
(سأفعله ما يجب عليّ فعله يا (بول

625
00:40:30,000 --> 00:40:32,800
ستظل تقتل و تقتل

626
00:40:34,360 --> 00:40:36,480
إنها الطريقة الوحيدة لجعل الناس ينصتون

627
00:40:49,040 --> 00:40:51,400
ستقف على منصة عما قريب

628
00:40:53,400 --> 00:40:56,480
و سيستمع إليك ملايين من الناس

629
00:40:58,240 --> 00:41:03,758
و ستدير أمور البلاد مثلما تدير أمور هذه العائلة

630
00:41:03,760 --> 00:41:05,920
يبدو أن هذا ما يريده الناس

631
00:41:07,160 --> 00:41:09,358
و لكني لا أريده

632
00:41:09,360 --> 00:41:11,718
لا أريده بعد الآن

633
00:41:11,720 --> 00:41:13,640
هذه استقالتي

634
00:42:57,400 --> 00:43:00,118
إذا كنت قلقا على (بارني)، فهو نائم

635
00:43:00,120 --> 00:43:02,520
أما أنا فلا أستطيع النوم لأن رجلي مكسورة

636
00:43:19,680 --> 00:43:21,760
(أخبرني كيف ماتت أمي يا (تشارلي

637
00:43:26,680 --> 00:43:28,558
أنت تعلم

638
00:43:28,560 --> 00:43:29,920
لقد غرقت

639
00:43:32,880 --> 00:43:34,640
أعلم أنه لم يكن حادثا

640
00:43:43,560 --> 00:43:45,278
(أخبرني بالحقيقة يا (تشارلي

641
00:43:45,280 --> 00:43:46,998
الحقيقة يا (تومي)، أليس كذلك؟

642
00:43:47,000 --> 00:43:48,560
الحقيقة اللعينة

643
00:43:53,840 --> 00:43:56,640
بحق الجحيم

644
00:44:06,800 --> 00:44:09,080
لقد نزلت في مياه القناة فحسب

645
00:44:12,240 --> 00:44:13,760
كان والدك عديم الفائدة

646
00:44:14,840 --> 00:44:16,880
كنت أحاول منعها من فعل ذلك
لمدة ثلاثة أيام

647
00:44:19,120 --> 00:44:21,440
و لقد فعلَتْه في نهاية الأمر
على أية حال

648
00:44:26,240 --> 00:44:29,480
هل قالت السبب؟ -
لا شيء مما قالته كان منطقيا -

649
00:44:31,560 --> 00:44:33,800
أخبرني بالكلام الغير منطقي

650
00:44:36,320 --> 00:44:39,838
قالت أن الغجر هم من صنعوا المسامير
التي دُقَّت في صليب المسيح

651
00:44:39,840 --> 00:44:41,960
و لذلك فنحن ملعونون و عصبيون

652
00:44:44,120 --> 00:44:46,318
نعم، واصل كلامك

653
00:44:46,320 --> 00:44:48,960
عليك أن تقوم بالتجوال و إلا
فسيلازمك الإحساس بالذنب

654
00:44:51,640 --> 00:44:54,280
فقلت لها "حسنا، لمَ لا ترتحلين لبعض الوقت"؟

655
00:45:00,800 --> 00:45:03,238
(فذهبَتْ إلى مدينة (وورسيستر

656
00:45:03,240 --> 00:45:05,320
و عادت و معها مُهر أبيض

657
00:45:11,640 --> 00:45:13,560
و هو الذي أعطته لك

658
00:45:16,200 --> 00:45:18,560
كنت تتنزه به، أتتذكر ذلك؟

659
00:45:23,280 --> 00:45:25,760
لقد بدت سعيدة لبعض الوقت
و هي تشاهدك ممتطيا إياه

660
00:45:29,560 --> 00:45:31,520
و بعدها ماتت

661
00:45:34,040 --> 00:45:36,400
كل هذا غير منطقي

662
00:45:37,960 --> 00:45:41,520
و بعد ذلك، كلما نظرتُ للمهر الأبيض أراها

663
00:45:47,400 --> 00:45:49,520
(لقد كنتُ واقعا في حبها يا (توم

664
00:45:52,120 --> 00:45:54,080
لم يعلم أحد غيري بهذا الأمر

665
00:45:56,160 --> 00:45:58,680
لقد انفطر قلبي و أنا أسحبها من مياه القناة

666
00:46:04,640 --> 00:46:07,958
لقد مات جدك بنفس الطريقة

667
00:46:07,960 --> 00:46:10,038
الانتحار

668
00:46:10,040 --> 00:46:12,240
أحيانا ما تسري هذه الأشياء في العائلة

669
00:46:15,360 --> 00:46:17,918
(تبا للعائلة يا (توم

670
00:46:17,920 --> 00:46:19,878
عليك أن تمضي قدما في هذا الأمر

671
00:46:19,880 --> 00:46:21,318
فأنت غجري

672
00:46:21,320 --> 00:46:23,600
عليك أن تقوم بالتجوال
و إلا فسيلازمك كل ذلك

673
00:47:09,920 --> 00:47:12,398
لم تكن بحاجة لكل تلك الأقراص

674
00:47:12,400 --> 00:47:15,880
بل كنت بحاجة لحرب أخرى فحسب

675
00:47:43,960 --> 00:47:45,278
ليهلك يهوذا

676
00:47:45,280 --> 00:47:47,200
ليهلك يهوذا

677
00:47:54,280 --> 00:47:57,918
مرحبا يا أصدقائي، مرحبا

678
00:47:57,920 --> 00:47:59,600
مرحبا

679
00:48:02,160 --> 00:48:04,360
ادخلوا

680
00:48:22,440 --> 00:48:25,640
لا ترحموا هؤلاء الفاشيين الملاعين يا إخواني

681
00:48:28,240 --> 00:48:31,118
اليهود و الغجر متحدون

682
00:48:31,120 --> 00:48:33,598
،اسمع، عليّ أن أنصرف
عليّ أن أنصرف

683
00:48:33,600 --> 00:48:34,958
إلي أين ستذهب؟

684
00:48:34,960 --> 00:48:36,758
إنهم سيطلقون النار على فاشي الليلة

685
00:48:36,760 --> 00:48:39,360
و ماذا ستفعل؟ -
اصمت -

686
00:48:41,560 --> 00:48:42,958
موزلي) موجود في البلدة)

687
00:48:42,960 --> 00:48:44,398
حقا؟

688
00:48:44,400 --> 00:48:52,200
اسمع، اذهب للبلدة و اشترِ مشروبا
و ائتِ بفتاة و استمع للمذياع

690
00:49:03,320 --> 00:49:07,598
لن نقف ساكتين و ندع هذا الحقير
يفعل ما يشاء في مدينتنا

692
00:49:07,600 --> 00:49:12,240
لا يجب السماح للفاشية بنشر عقيدتها
التي تحض على الكراهية

693
00:49:18,920 --> 00:49:20,680
ابتعدوا عن الطريق

694
00:49:22,200 --> 00:49:25,478
من حقنا أن نحتج

695
00:49:25,480 --> 00:49:26,678
تراجعوا

696
00:49:26,680 --> 00:49:29,600
إذا ضايقكم أحد بالأسئلة، فأوسعوه ضربا

697
00:49:57,680 --> 00:49:59,718
من حقنا أن نحتج

698
00:49:59,720 --> 00:50:02,238
،لقد أمسكنا بواحدة أخرى، فلنذهب
أمسكها، أمسكها

699
00:50:02,240 --> 00:50:04,558
هدئي من روعك

700
00:50:04,560 --> 00:50:06,880
الاحتجاج ليس ضد القانون

701
00:50:09,000 --> 00:50:12,078
ابتعدوا عن الطريق، ابتعدوا عن الطريق

702
00:50:12,080 --> 00:50:13,118
اتركاها

703
00:50:13,120 --> 00:50:15,438
لست بحاجة للمساعدة من فاشي -
بلى، أنت بحاجة لها -

704
00:50:15,440 --> 00:50:18,198
سيفعلون بك ما يشاءون في
(قسم شرطة (ستيلهاوس لين

705
00:50:18,200 --> 00:50:20,358
اتركاها

706
00:50:20,360 --> 00:50:23,600
أنا (تومي شيلبي)، و آمركما بتركها، هيا

707
00:50:25,320 --> 00:50:26,798
تبا لك

708
00:50:26,800 --> 00:50:30,718
جيسي)، يمكنك أن تحدثي)
ضررا أكثر من الداخل

709
00:50:30,720 --> 00:50:32,838
أتفهمين؟

710
00:50:32,840 --> 00:50:35,440
يمكنك أن تحدثي ضررا أكثر من الداخل

711
00:50:36,720 --> 00:50:38,358
تعالي

712
00:50:38,360 --> 00:50:40,638
تعالي

713
00:50:40,640 --> 00:50:42,638
ابتعدوا عن الطريق، ابتعدوا عن الطريق

714
00:50:42,640 --> 00:50:44,000
اخرس

715
00:50:45,320 --> 00:50:47,358
انظر

716
00:50:52,520 --> 00:50:54,480
سأفعل مثلك

718
00:50:55,800 --> 00:50:57,198
ستقوم بذلك الأمر، صحيح؟

719
00:50:57,200 --> 00:50:59,038
،و الآن، أنت تعلم ما ستفعله
أليس كذلك؟

720
00:50:59,040 --> 00:51:02,238
،نعم، سينظر تومي في ساعته
و سأعد إلى عشرة

721
00:51:02,240 --> 00:51:03,998
و بعدها سأفجر رأس الرجل الآخر

722
00:51:04,000 --> 00:51:05,958
نعم -
صحيح؟ -

723
00:51:05,960 --> 00:51:07,398
خذ، هذه لما بعد انتهاء العمل

724
00:51:07,400 --> 00:51:09,398
شكرا لك، شكرا لك

725
00:51:09,400 --> 00:51:11,558
(أراك لاحقا يا (أرثر -
أيها الجندي -

726
00:51:11,560 --> 00:51:15,118
،أيها الجندي، بعد أن تقوم بذلك
اركض بأقصى سرعة

727
00:51:15,120 --> 00:51:16,958
و لا تتوقف -
سأركض بأقصى سرعة -

728
00:51:16,960 --> 00:51:20,560
نعم -
سأركض بأقصى سرعة -

729
00:51:31,480 --> 00:51:33,320
ادخلي إلى هنا

730
00:51:36,040 --> 00:51:37,518
خذي هذا و امسحي به وجهك

731
00:51:37,520 --> 00:51:39,678
على الأقل لديّ وجه واحد فقط

732
00:51:39,680 --> 00:51:42,318
ماذا كنت تقصد بقولك
"ضرر من الداخل؟"

733
00:51:42,320 --> 00:51:45,198
لديّ خطة -
دائما ما يكون لديك خطة -

734
00:51:45,200 --> 00:51:46,518
و لكنها خطرة

735
00:51:46,520 --> 00:51:49,078
و لا يمكنني أن أشاركها أحدا
دون أن أشركه في الخطر

736
00:51:49,080 --> 00:51:50,598
أتظن أنني خائفة؟

737
00:51:50,600 --> 00:51:53,998
لا، و لكنها ستعرضك لمزيد من الخطر فحسب

738
00:51:54,000 --> 00:51:57,238
جيسي)، عودي للمنزل قبل أن يبدأ الخطاب)

739
00:51:57,240 --> 00:51:58,998
سيكون هناك العديد من الاعتقالات

740
00:51:59,000 --> 00:52:01,918
و لقد وضعوا علامة أمام اسمك -
لماذا؟ -

741
00:52:01,920 --> 00:52:03,880
ما الذي سيحدث؟

742
00:52:08,480 --> 00:52:10,280
سأقوم بعمل صالح

743
00:52:11,600 --> 00:52:15,638
و كلما قمت بعمل صالح، يتأذي أناس أبرياء

744
00:52:15,640 --> 00:52:17,958
لذا عودي للمنزل

746
00:52:17,960 --> 00:52:21,358
بعد انتهاء هذه الأمسية، يمكننا أن نتقابل
و نناقش الخطة التي ستوضع

747
00:52:21,360 --> 00:52:24,678
،هذا الوحش الموجود هناك
إنه مجرد وحش

748
00:52:24,680 --> 00:52:26,598
الأمر يشبه الحصان

749
00:52:26,600 --> 00:52:29,560
و الراكب هو من يقوم بتوجيهه
في أي اتجاه

750
00:52:31,280 --> 00:52:34,278
و من سيكون الراكب؟

751
00:52:34,280 --> 00:52:36,320
عودي للمنزل فحسب

752
00:52:45,200 --> 00:52:46,638
هل امتلأت القاعة؟

753
00:52:46,640 --> 00:52:49,198
امتلأت بالكامل

754
00:52:49,200 --> 00:52:50,718
أهناك مشاكل؟

755
00:52:50,720 --> 00:52:53,598
حتى الآن، هناك القليل من الشيوعيين

756
00:52:53,600 --> 00:52:56,318
و لقد ساعدتنا كلاب البول دوج
على إزاحتهم من الطريق

757
00:52:56,320 --> 00:52:58,758
حسنا، وجود بعض المضايقات أمر جيد

758
00:52:58,760 --> 00:53:01,718
يمكننا أن نفسر كيفية تعاملنا مع الخصوم

759
00:53:01,720 --> 00:53:05,558
هناك شائعة تفيد بقدوم عصابة
(من اليهود من (ديجبِث

760
00:53:05,560 --> 00:53:07,238
لم يظهروا بعد

761
00:53:07,240 --> 00:53:09,118
حسنا، دعوهم يأتون

762
00:53:09,120 --> 00:53:10,760
و رحبوا بهم بالشكل المناسب

763
00:53:13,840 --> 00:53:16,200
هناك بعض رجال (بيكي بلايندرز) في الأرجاء

764
00:53:17,720 --> 00:53:21,718
إنهم حلفاؤك، و لن يكون هناك شحناء بيننا

765
00:53:21,720 --> 00:53:23,480
ابقَ مستعدا لأي طاري

766
00:53:30,120 --> 00:53:31,800
(سيد (ماكافيرن

767
00:53:34,360 --> 00:53:35,760
ليهلك يهوذا

768
00:53:37,520 --> 00:53:39,920
(لست أمزح يا سيد (ماكافيرن

769
00:53:43,960 --> 00:53:45,640
ليهلك يهوذا

770
00:54:45,720 --> 00:54:49,678
افتحي المذياع و ارفعي الصوت

771
00:54:49,680 --> 00:54:51,440
أريد أن أستمع للأخبار

772
00:54:54,280 --> 00:54:56,878
أيها السيدات و السادة

773
00:54:56,880 --> 00:54:59,040
(السيد (أوزوولد موزلي

774
00:55:31,720 --> 00:55:33,318
ليهلك يهوذا

775
00:55:33,320 --> 00:55:38,118
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

776
00:55:38,120 --> 00:55:41,478
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

777
00:55:41,480 --> 00:55:44,958
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

778
00:55:44,960 --> 00:55:50,278
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

779
00:55:50,280 --> 00:55:53,438
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

780
00:55:53,440 --> 00:55:58,678
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

781
00:55:58,680 --> 00:56:01,758
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

782
00:56:01,760 --> 00:56:03,400
ليهلك يهوذا

783
00:56:08,960 --> 00:56:12,838
مرحبا بكم يا رجال و نساء برمنجهام

784
00:56:12,840 --> 00:56:16,398
شكرا على قدومكم في
هذه الليلة الباردة المظلمة

785
00:56:16,400 --> 00:56:20,120
على الرغم من الاعتراضات و الاستفزازات
التي قام بها أعداؤنا

786
00:56:21,160 --> 00:56:26,398
أعداؤنا يتعاملون بالطوب و الحجارة و الزجاجات

787
00:56:26,400 --> 00:56:30,400
و نحن نتعامل بالمبادئ المنطقية و النقاش و الحقائق

788
00:56:31,720 --> 00:56:36,798
(و يمكننا أن نعد السيد (ونستون تشرتشل
من بين هؤلاء الأعداء

789
00:56:36,800 --> 00:56:41,240
و الذي حكم عليّ ليلة الأمس في مجلس العموم
بأنني أشكل خطرا على الديمقراطية

790
00:56:48,960 --> 00:56:52,600
،هؤلاء الذين ماتوا هم المحظوظون
هؤلاء الذين ماتوا هم المحظوظون

791
00:56:56,120 --> 00:57:00,638
و لكن السيد (تشرتشل) لم يكن
صديقا لعوام الناس مطلقا

792
00:57:00,640 --> 00:57:02,998
و حينما ووجه بخيار بديل

794
00:57:03,000 --> 00:57:07,998
و هو أن يقوم بإنهاء نظام قاعدة الذهب
و بالتالي يقوم بترك منصبه
قاعدة الذهب: نظام مالي يستخدم فيه الذهب)
(كقاعدة لتحديد قيمة العملة الورقية

795
00:57:08,000 --> 00:57:11,478
اختار الأمر الثاني كعادته

796
00:57:11,480 --> 00:57:18,358
و لكن بالطبع، لن يقتنع كل الحضور الليلة بقضيتنا

799
00:57:18,360 --> 00:57:25,158
لقد أتى البعض منهم الليلة ليعرفوا
القضية التي نساندها بأنفسهم

800
00:57:25,160 --> 00:57:28,038
(حينما تكون مستعدا يا (توم

802
00:57:28,040 --> 00:57:31,598
لذا ها هي مبادؤنا الإرشادية

803
00:57:31,600 --> 00:57:35,158
كل مواطن سيخدم الدولة

804
00:57:35,160 --> 00:57:40,800
لا البنوك، و لا الفصائل، و لا اليهود

806
00:57:42,280 --> 00:57:47,320
ليهلك يهوذا، ليهلك يهوذا

807
00:57:48,360 --> 00:57:51,158
ستلغى الفوارق بين طبقات المجتمع

808
00:57:51,160 --> 00:57:57,040
و ستصبح بريطانيا أعظم بالعقيدة
الوطنية الاشتراكية و العقيدة الفاشية

810
00:58:08,720 --> 00:58:13,598
لن يجدي نفعا أن نخفي عن أنفسنا
حقيقة أنه منذ عام 1918

811
00:58:13,600 --> 00:58:16,118
حينما عاد أبطالنا من فرنسا

812
00:58:16,120 --> 00:58:21,038
أظهرت إمبراطوريتنا كل علامات الانحلال

813
00:58:21,040 --> 00:58:25,480
و تعرض شعبنا للتهديد بكارثة متراكمة

814
00:58:38,000 --> 00:58:40,558
ابتعدوا عن طريقي

815
00:58:40,560 --> 00:58:42,320
ابتعدوا عن الطريق

816
00:58:52,360 --> 00:58:54,480
اذهبوا، اذهبوا

817
00:59:14,560 --> 00:59:16,598
عشر

818
00:59:16,600 --> 00:59:18,440
تسع

819
00:59:20,640 --> 00:59:22,200
ثمان

820
00:59:23,760 --> 00:59:25,760
سبع

821
00:59:27,320 --> 00:59:29,040
ست

822
00:59:31,280 --> 00:59:33,758
خمس

823
00:59:33,760 --> 00:59:36,238
أربع

824
00:59:36,240 --> 00:59:37,918
ثلاث

825
00:59:37,920 --> 00:59:39,360
فتات تفاحتين

826
01:00:52,320 --> 01:00:55,198
أظن أنه قد حان وقت الخروج
من المنصة أيها الرجل العجوز

827
01:00:55,200 --> 01:00:56,920
إلى أن يتم تسوية هذا الأمر

828
01:01:04,480 --> 01:01:07,640
،)لقد أتى الشرطيون يا (أرثر
يجب أن نبتعد عن الجثة

829
01:01:31,600 --> 01:01:33,198
ماذا تفعلين هنا؟

830
01:01:33,200 --> 01:01:35,798
ماذا حدث؟ -
لا أعلم ماذا حدث -

831
01:01:35,800 --> 01:01:38,758
لا أعلم ماذا حدث، الأمر ليس منطقيا

832
01:01:38,760 --> 01:01:41,520
مهلا، إنه نحن

833
01:01:43,360 --> 01:01:46,278
(لقد مات (أبيراما

834
01:01:46,280 --> 01:01:48,800
لقد مات، و لقد هاجموني أيضا

835
01:01:49,840 --> 01:01:52,478
ما الذي تفعله هنا؟

836
01:01:52,480 --> 01:01:54,318
(لقد قتلوا (بارني) يا (أرثر

837
01:01:54,320 --> 01:01:57,598
،لقد كانوا على علم بكل شيء
لقد كانوا على علم بكل شيء

838
01:01:57,600 --> 01:01:59,678
من؟ من الذين كانوا على علم يا (توم)؟

839
01:01:59,680 --> 01:02:01,478
جوني)، أخرج هذه المرأة من هنا)

840
01:02:01,480 --> 01:02:04,760
أريد أن أعرف -
نعم، أخرجها من هنا، أخرجها -

841
01:02:11,920 --> 01:02:13,800
الأمر ليس منطقيا

842
01:02:15,800 --> 01:02:18,078
الأمر ليس منطقيا

843
01:02:18,080 --> 01:02:20,278
من؟ من؟

844
01:02:20,280 --> 01:02:23,480
الصينيون، الإيطاليون

845
01:02:25,120 --> 01:02:28,838
(البوليس السري، المخابرات، (ماكافيرن)، (موزلي

846
01:02:28,840 --> 01:02:31,438
لم يكن (موزلي) يعلم أي شيء

847
01:02:31,440 --> 01:02:34,320
لم يكن يعلم أي شيء

848
01:02:38,080 --> 01:02:39,878
من؟

849
01:02:39,880 --> 01:02:41,718
يا إلهي

850
01:02:41,720 --> 01:02:44,358
(إنك تخيفني يا (توم

851
01:02:44,360 --> 01:02:45,840
الأمر ليس منطقيا

852
01:02:49,080 --> 01:02:50,480
من؟

853
01:02:51,520 --> 01:02:54,798
من؟ من؟

854
01:02:54,800 --> 01:02:56,118
من؟

855
01:02:56,120 --> 01:02:59,878
من؟ -
(لا بد أن تعرف يا (توم -

856
01:02:59,880 --> 01:03:03,400
إنك تخيفني، ما هذا الذي تفعله؟

857
01:03:06,720 --> 01:03:08,878
تحدث إليّ

858
01:03:08,880 --> 01:03:13,360
،)ربما أكون قد وجدته يا (أرثر
الرجل الذي لا يمكنني هزيمته

859
01:03:17,120 --> 01:03:20,360
موزلي)؟) -
لا أعلم، لا أعلم -

860
01:03:22,080 --> 01:03:23,880
الأمر ليس منطقيا

862
01:03:28,720 --> 01:03:32,040
فلنذهب للداخل

863
01:03:33,240 --> 01:03:34,800
سنحل هذه المشكلة

864
01:03:35,840 --> 01:03:38,080
و نتناول مشروبا -
أحتاج للتمشية -

865
01:04:21,920 --> 01:04:23,998
(لقد تم العمل بالكامل يا (تومي

866
01:04:24,000 --> 01:04:25,798
تم بالكامل

867
01:04:25,800 --> 01:04:28,918
يمكننا أن نبتعد عن كل هذا

868
01:04:28,920 --> 01:04:32,478
الأمر سهل و بسيط للغاية

869
01:04:32,480 --> 01:04:34,480
إنه تغير طفيف