﻿1
00:00:04,086 --> 00:00:08,424
‫أحببت تمضية الوقت معك (سيلفي)
‫لكنني هنا لتقديم الإرشاد إلى عمّال الإنقاذ

2
00:00:08,549 --> 00:00:11,010
‫إن واعدت زميلة لهم
‫لن يفتحوا لي قلبهم

3
00:00:11,135 --> 00:00:13,554
‫- هل هذا ما حصل مع (كايسي)؟
‫- ما عاد بوسعي مواعدتك

4
00:00:13,679 --> 00:00:17,558
‫نحتاج إليك هنا
‫ولا أريد أن أكون عائقا أمام ذلك

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,811
‫أين كنت (سيفرايد)؟
‫لم نرك في حانة (مولي) مؤخراً

6
00:00:20,937 --> 00:00:23,689
‫- كنت منهكاً وحسب
‫- (كيلي) نقطة ضعفي

7
00:00:23,814 --> 00:00:27,276
‫حين يتعلق الأمر به
‫أفقد السيطرة بعض الشيء

8
00:00:28,453 --> 00:00:33,291
‫كان لـ(أينستاين) 6 نسخات من الملابس عينها
‫لأنه لم يرد التفكير في هذه الأمور

9
00:00:33,458 --> 00:00:35,418
‫إذاً أتسمي نفسك عبقرياً؟

10
00:00:36,419 --> 00:00:39,005
‫- ما هذا؟
‫- إرتأيت أن أضفي الحياة في المكان

11
00:00:39,130 --> 00:00:41,007
‫حلّ فصل الربيع يا جماعة
‫والصيف وشيك

12
00:00:41,132 --> 00:00:42,675
‫إنها جميلة جداً

13
00:00:42,842 --> 00:00:45,178
‫الوقت مبكر بعض الشيء
‫على مرح الصباح، ألا تظنين ذلك؟

14
00:00:47,305 --> 00:00:49,557
‫عليك أن تخرجيها من هنا، لديّ حساسية

15
00:00:49,682 --> 00:00:53,311
‫أجل، لا رحيق في أزهار الكوبية
‫أظنك قد تكون مصاباً بزكام

16
00:00:53,436 --> 00:00:55,146
‫لست مصاباً بزكام

17
00:00:58,107 --> 00:01:01,277
‫أيها الملازم، ركنت قرب سيارتك هذا الصباح

18
00:01:01,402 --> 00:01:02,779
‫ورأيت كل تلك الصناديق
‫هل ستغير سكنك؟

19
00:01:02,904 --> 00:01:05,114
‫لا، بيع منزل (بيني)
‫كان عليّ إخلاء المكان

20
00:01:06,491 --> 00:01:11,120
‫لاحظت وجود شواية كلاسيكية
‫من نوع (جورج فورمن) هناك

21
00:01:11,245 --> 00:01:12,622
‫إنها لك بالكامل

22
00:01:13,790 --> 00:01:15,958
‫- شكراً أيها الرئيس
‫- أجل

23
00:01:19,379 --> 00:01:23,424
‫لابد أن الأمر لم يكن مسلياً
‫إخلاء منزل (بيني)

24
00:01:23,549 --> 00:01:24,968
‫لم يكن بالأمر السيئ

25
00:01:25,093 --> 00:01:28,930
‫المكان الذي لم ألمسه بعد هو الكوخ في الشمال
‫سأذهب إلى هناك بعد المناوبة التالية

26
00:01:29,055 --> 00:01:30,598
‫أذكر أنك كنت تتكلم عنه

27
00:01:30,723 --> 00:01:33,518
‫- أمضيت الكثير من الوقت هناك، صحيح؟
‫- بعض الوقت

28
00:01:33,726 --> 00:01:35,311
‫سأبيعه أيضاً على الأرجح

29
00:01:37,480 --> 00:01:39,357
‫لابد أن الأمر يؤثر فيه

30
00:01:39,816 --> 00:01:44,404
‫كل ما له علاقة بـ(بيني) يؤثر فيه
‫كيف بالأحرى نبش أغراضه؟

31
00:01:46,531 --> 00:01:48,866
‫لست مجبرة على التخلص من الأزهار
‫بسبب (ماوش)، صحيح؟

32
00:01:48,992 --> 00:01:50,368
‫- مستحيل
‫- حتماً لا

33
00:01:53,204 --> 00:01:55,957
‫أتخال أن المناوبة الأولى
‫ستحسن يوماً في إعداد جردتها؟

34
00:01:56,082 --> 00:01:57,458
‫ستكون تلك المرة الأولى

35
00:01:57,583 --> 00:02:03,297
‫- انظروا، وصل (فرانز)
‫- أحب هذا الرجل، قلبه من ذهب

36
00:02:03,423 --> 00:02:07,385
‫- حقاً؟ لا أعرفه
‫- مرحباً (فرانزي)، ما سبب تشريفنا بالزيارة؟

37
00:02:07,510 --> 00:02:09,387
‫محاولة جيدة (هيرمن)، أعطنا إياه

38
00:02:09,804 --> 00:02:12,974
‫- ماذا نعطيكم؟
‫- أداة الثقب التي إستعرتموها من عربتنا

39
00:02:13,141 --> 00:02:15,018
‫في حريق العلية في شرق (غارفيلد)؟

40
00:02:15,143 --> 00:02:20,982
‫- عمّ تتكلم؟ أعدناها في موقع الحادث
‫- حتماً لا، هيا، أقر بذلك

41
00:02:21,482 --> 00:02:23,651
‫ماذا تخالنا؟ مجموعة مهووسين بالسرقة

42
00:02:23,776 --> 00:02:27,030
‫- إن كان الأمر جلياً...
‫- لا سبب لقيامك بذلك

43
00:02:27,155 --> 00:02:32,535
‫- تلك الأداة ملك العربة 27
‫- (كلنغنبيل)؟ ما همك؟ لست مع العربة 27

44
00:02:32,702 --> 00:02:35,079
‫أجل، اهتم بشؤونك أيها البديل

45
00:02:36,164 --> 00:02:40,293
‫عليّ تأييد كلام (هيرمن) في هذا أيها الملازم
‫أعدنا تلك الأداة فور انتهائنا منها

46
00:02:40,418 --> 00:02:42,879
‫حسناً حظيتم بفرصتكم للإقرار بالأمر

47
00:02:43,004 --> 00:02:45,673
‫والآن بوسعكم تقدير تبريراتكم
‫إلى رئيس كتيبتي

48
00:02:45,798 --> 00:02:47,175
‫إفعل ذلك

49
00:02:48,718 --> 00:02:51,804
‫- "العربة 51، الشاحنة 81"
‫- سنستعيد تلك الأداة بشكل أو بآخر

50
00:02:51,971 --> 00:02:55,433
‫- أبعد ركامك عن طريقي
‫- "25، حريق بنيوي، 4980"

51
00:02:55,558 --> 00:02:58,144
‫- أكره ذلك الرجل
‫- "جادة (دريكسل)"

52
00:03:28,424 --> 00:03:31,594
‫الحريق في صالون التجميل
‫في الطابق الأول، لنحرص على عدم انتشاره

53
00:03:31,761 --> 00:03:33,221
‫ينزل السكان عبر سلم النجاة

54
00:03:33,346 --> 00:03:35,223
‫- حسناً، الشاحنة، أجري بحثاً أولياً
‫- تلقيتك

55
00:03:35,348 --> 00:03:37,141
‫عناصر العربة، صوّبوا خرطوماً
‫إلى صالون التجميل

56
00:03:37,266 --> 00:03:39,644
‫- تلقيتك
‫- عناصر الفرقة، إنقلوا الناس إلى موقع آمن

57
00:03:39,769 --> 00:03:42,897
‫تلقيتك أيها الرئيس (توني)، (كاب)
‫ساعدا الناس عبر السلالم الخارجية

58
00:03:43,022 --> 00:03:45,316
‫- (كروز) سنصعد إلى الأعلى
‫- تلقيتك

59
00:03:45,441 --> 00:03:48,695
‫(كيد)، (أوتيس)
‫أخليا الشقق العليا، (ماوش) رافقني

60
00:03:48,820 --> 00:03:52,073
‫- سيجهز الخرطوم بعد دقيقة أيها النقيب
‫- لنسرع في ذلك

61
00:03:57,161 --> 00:03:59,372
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً

62
00:04:07,505 --> 00:04:11,134
‫حسناً تابعوا السير جميعاً
‫كل خطوة على حدة، إلزموا الحذر

63
00:04:14,637 --> 00:04:16,597
‫حسناً، سيدتي
‫إنزلي بهدوء

64
00:04:20,184 --> 00:04:21,561
‫هيا أيها الملازم

65
00:04:27,692 --> 00:04:31,696
‫- مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً
‫- مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً

66
00:04:39,162 --> 00:04:40,997
‫ينتشر الحريق سريعاً

67
00:04:44,417 --> 00:04:49,380
‫سيدتي، أدعى (كيلي)
‫سننزلك من هنا،حسناً؟ حاولي ألا تتحركي

68
00:04:50,340 --> 00:04:53,676
‫يا جماعة، أحتاج إلى نصف حمالة هنا
‫وثبتوا سلة بالسلم الهوائي

69
00:04:53,801 --> 00:04:55,178
‫على الفور

70
00:04:55,678 --> 00:04:57,639
‫الغرفة الخلفية خالية بالكامل

71
00:05:02,477 --> 00:05:06,522
‫أيها النقيب، توشك أن تنفجر

72
00:05:09,025 --> 00:05:10,401
‫لنذهب

73
00:05:14,572 --> 00:05:15,948
‫هيا

74
00:05:36,778 --> 00:05:38,154
‫المكان خال أيها الرئيس

75
00:05:38,989 --> 00:05:40,907
‫- أنجز عملك (هيرمن)
‫- حسناً

76
00:05:41,283 --> 00:05:43,159
‫- هيا بنا (ريتر)
‫- تلقيتك

77
00:05:50,500 --> 00:05:54,504
‫سننزلك إلى مسعفينا
‫ستعتنيان جيداً بك، ها نحن ذا

78
00:05:54,629 --> 00:05:56,298
‫حسناً لنرفعها

79
00:06:02,637 --> 00:06:04,014
‫أنزلوها

80
00:06:12,731 --> 00:06:14,107
‫بحذر

81
00:06:23,533 --> 00:06:25,952
‫تعرضت لسقوط حاد
‫قد يكون عنقها مصاباً

82
00:06:27,913 --> 00:06:30,040
‫- لنتفقد إشاراتها الحيوية في العربة
‫- حسناً

83
00:06:31,791 --> 00:06:34,461
‫- يا إلهي، هل (ميريام) بخير؟
‫- هل أنت من العائلة؟

84
00:06:34,586 --> 00:06:38,757
‫لا، أملك صالون التجميل
‫هي زبونة وصديقة

85
00:06:38,882 --> 00:06:41,343
‫ماذا حصل؟ هل الجميع بخير؟

86
00:06:42,010 --> 00:06:45,639
‫- أين... أين (مايلز)؟
‫- هل من أحد في الداخل؟ هل من أحد في الداخل؟

87
00:06:45,764 --> 00:06:50,185
‫لا، إنه كلبي
‫هو كلب راعي هجين، يحرس المكان ليلاً

88
00:06:50,769 --> 00:06:53,104
‫- أين (مايلز)؟ (مايلز)؟
‫- سيدتي لا يمكنك الدخول إلى هناك

89
00:06:53,229 --> 00:06:54,606
‫- حياتي بأسرها
‫- تعالي إلى هنا

90
00:06:54,731 --> 00:06:59,819
‫حياتي بأسرها في صالون التجميل ذلك
‫يستحيل حصول ذلك، يستحيل حصول ذلك

91
00:06:59,986 --> 00:07:03,490
‫- سيدتي، سيدتي، آسف
‫- لا

92
00:07:03,865 --> 00:07:06,159
‫- (مايلز)، لا
‫- آسف

93
00:07:28,148 --> 00:07:29,775
‫ما زالت الأزهار هنا

94
00:07:29,900 --> 00:07:33,111
‫- عطست في الشاحنة أيضاً
‫- وفي غرفة الأسرة

95
00:07:33,528 --> 00:07:35,697
‫- لعله زكاماً
‫- لست مصاباً بزكام

96
00:07:35,822 --> 00:07:42,079
‫أيمكنكم أن تشرحوا لي رجاء لما تلقيت للتو
‫إيصالاً بقيمة ألف دولار ثمن أداة ثاقبة؟

97
00:07:46,458 --> 00:07:49,711
‫أيها الرئيس، أقول لك
‫إستعملنا الأداة لخمس دقائق كأقصى حد

98
00:07:49,836 --> 00:07:52,089
‫ألم يكن أحد رجال (فرانز)
‫برفقتنا طوال الوقت؟

99
00:07:52,214 --> 00:07:54,049
‫أجل، إستعادها ما أن انتهينا منها

100
00:07:54,174 --> 00:07:56,676
‫كما أننا نظفنا عرباتنا مرتين
‫منذ تلك المناوبة

101
00:07:56,802 --> 00:07:59,679
‫إن كانت الأداة في إحدى حاوياتنا
‫كنا لنجدها

102
00:07:59,805 --> 00:08:03,642
‫لسنا سارقين أيها الرئيس
‫نعتنا (فرانز) بهواة السرقة

103
00:08:04,393 --> 00:08:06,395
‫إتصال من الرئيس (بودن)
‫بالرئيس (لايدون)

104
00:08:08,438 --> 00:08:12,609
‫طاب يومك (ستيف)
‫تلقيت إيصالك بشأن الأداة

105
00:08:12,776 --> 00:08:16,405
‫وسأحوله إلى الموقع الملائم

106
00:08:17,697 --> 00:08:22,911
‫لا أعلم ما يخطط له (فرانز) وفريقه
‫سواء أضاعوا الأداة في مكان ما

107
00:08:23,036 --> 00:08:25,539
‫أو أنهم يحاولون إثارة المتاعب

108
00:08:25,664 --> 00:08:30,252
‫لكنني لا أقدر إقدام أي كان
‫على التشكيك بنزاهة عناصر 51

109
00:08:30,502 --> 00:08:34,214
‫وفي المرة المقبلة
‫التي يكون لديك مشكلة مع مركزي

110
00:08:34,756 --> 00:08:40,512
‫بدلاً من إرسال فاكس لي
‫إرفع الهاتف وكلمني من رجل لآخر

111
00:08:40,637 --> 00:08:42,013
‫أجل

112
00:08:46,893 --> 00:08:48,520
‫- غادروا مكتبي
‫- أجل سيدي

113
00:08:48,645 --> 00:08:50,021
‫تلقيتك

114
00:08:51,732 --> 00:08:53,108
‫شكراً أيها الرئيس

115
00:08:56,862 --> 00:08:58,739
‫كنت تمضين اليوم بطوله
‫في صالون التجميل؟

116
00:08:58,864 --> 00:09:00,907
‫أقله 4 إلى 5 ساعات
‫كحد أدنى

117
00:09:01,032 --> 00:09:05,662
‫لكن شعري كان دوماً مسرحاً
‫بفضل سحر المواد الكيميائية المنعّمة

118
00:09:06,038 --> 00:09:08,749
‫كان فترة الطفولة أشبه بطقس مرور

119
00:09:09,082 --> 00:09:12,085
‫لكنني تجاوزت الأمر بعد أن كبرت حين إكتشفت
‫أن تلك المواد بوسعها تآكل علب الكوكا

120
00:09:12,210 --> 00:09:13,628
‫ليست جيدة

121
00:09:14,254 --> 00:09:17,299
‫مرحباً (كايل) كيف الحال؟

122
00:09:19,468 --> 00:09:22,804
‫- لابأس، كيف حالك (إيم)؟
‫- أنا بأفضل حال، شكراً

123
00:09:25,265 --> 00:09:29,478
‫تنقصنا القفازات
‫لذا نحتاج إليها وسأذهب لجلبها

124
00:09:32,981 --> 00:09:36,276
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، بأفضل حال

125
00:09:38,695 --> 00:09:42,532
‫- لم أرك في مركز الإطفاء مؤخراً
‫- أجل أعلم، كنت شديد الإنشغال

126
00:09:42,699 --> 00:09:44,868
‫لكنني سأمر بكم قريباً

127
00:09:48,663 --> 00:09:51,041
‫لن تحزري ما وجدت نفسي أشاهد
‫ذلك اليوم

128
00:09:51,625 --> 00:09:54,336
‫- "مقبرة الحيوانات الأليفة؟"
‫- "بروبرتي بروذرز"

129
00:09:55,504 --> 00:09:56,880
‫- مستحيل
‫- أجل

130
00:09:57,005 --> 00:09:59,633
‫كانت الحلقة التي يحولون فيها حظيرة قديمة
‫إلى منزل ريفي معاصر فخم

131
00:09:59,758 --> 00:10:04,721
‫- لكنهم إحتفظوا بخنازيرهم الأليفة
‫- أجل هذه حلقتي المفضلة

132
00:10:05,263 --> 00:10:08,600
‫عذراً، أيها القس (شيفيلد)؟
‫لديك زائر ينتظرك في مكتبك

133
00:10:09,518 --> 00:10:11,603
‫- عذراً عليّ أن...
‫- أجل، لا، تفضل

134
00:10:11,728 --> 00:10:13,105
‫حسناً...

135
00:10:17,192 --> 00:10:21,029
‫- سرتني رؤيتك (سيلفي)
‫- أنا أيضاً

136
00:10:34,418 --> 00:10:35,919
‫- أردت رؤيتنا أيها الرئيس؟
‫- أجل

137
00:10:36,044 --> 00:10:39,089
‫تريد النقيب (هابل) أخذ إفاداتكما
‫بشأن حريق صالون التجميل

138
00:10:39,214 --> 00:10:42,175
‫- أجل بالطبع
‫- ما زال الرماد ساخناً

139
00:10:42,300 --> 00:10:44,177
‫ما سبب تحرك مكتب التحقيق في الحرائق
‫بهذه السرعة في هذه القضية؟

140
00:10:44,302 --> 00:10:47,180
‫وجدنا العديد من المؤشرات في موقع الحادث
‫لإعتباره حريقاً مفتعلاً

141
00:10:48,682 --> 00:10:52,394
‫تباً، هذا مؤسف جداً

142
00:10:55,063 --> 00:10:56,440
‫مالكة صالون التجميل
‫سيدة لطيفة

143
00:10:56,565 --> 00:10:59,109
‫كانت منهارة بسبب ما حصل
‫أتعاطف معها

144
00:10:59,234 --> 00:11:01,611
‫ما كنت لأفعل ذلك
‫يبدو أنها الفاعلة

145
00:11:08,437 --> 00:11:09,813
‫لا أصدق ذلك

146
00:11:09,938 --> 00:11:11,481
‫رميت مستحضرات الشعر القابلة للإشتعال
‫في كامل المكتب الخلفي

147
00:11:11,606 --> 00:11:13,900
‫تُركت خزائن الملفات مفتوحة
‫لكي تحترق الوثائق بداخلها

148
00:11:14,025 --> 00:11:17,446
‫لا أقول إنه ليس حريقاً مفتعلاً
‫لكنها لم تشعل الحريق، مستحيل

149
00:11:17,571 --> 00:11:20,323
‫- ما أدراك؟
‫- كان يجدر بك رؤية ردة فعلها في موقع الحادث

150
00:11:20,449 --> 00:11:22,576
‫كانت منهارة
‫الضحية صديقتها

151
00:11:22,701 --> 00:11:26,705
‫ربما لم تتعمد التسبب بأذى لأحد، نرى هذا الأمر
‫طوال الوقت في عمليات الإحتيال على التأمين

152
00:11:26,872 --> 00:11:29,541
‫يقللون من تقدير الضرر أو الإصابة
‫التي قد يلحقها الحريق

153
00:11:29,666 --> 00:11:31,835
‫أتخالينها عملية احتيال على التأمين؟

154
00:11:32,461 --> 00:11:34,087
‫قال العديد من الجيران إن صالون التجميل
‫كان مغموراً بالمياه

155
00:11:34,212 --> 00:11:37,382
‫وكانت المالكة ساخطة جداً
‫من احتمال خسارة عملها

156
00:11:39,426 --> 00:11:43,346
‫كان كلبها في الداخل
‫يستحيل أن تكون تركت كلبها في الداخل ليموت

157
00:11:43,847 --> 00:11:46,433
‫- لم نجد أي كلب
‫- حسناً ربما خرج بشكل ما

158
00:11:46,558 --> 00:11:48,226
‫أو ربما لم يكن هناك قط

159
00:11:49,394 --> 00:11:53,273
‫رأيت الكثير من الأشخاص يشاهدون منازلهم
‫أو أعمالهم تحترق، لم تكن تتظاهر بذلك

160
00:11:53,398 --> 00:11:56,276
‫- بوسعي أن أؤكد لك ذلك
‫- هل إستجوبت المالكة؟

161
00:11:56,401 --> 00:12:00,155
‫إنها في (شيكاغو ميد) تزور الضحية
‫أنا ذاهبة إلى هناك الآن لمكالمتها

162
00:12:00,280 --> 00:12:01,656
‫سأرافقك

163
00:12:03,158 --> 00:12:06,077
‫- لديك مناوبة
‫- (شيكاغو ميد)، سأعود بعد ساعة

164
00:12:06,695 --> 00:12:08,405
‫حسناً، من تحاول أن تساعد
‫هي أو أنا؟

165
00:12:08,530 --> 00:12:11,366
‫بوسعي مساعدتك في التحقيق أيتها النقيب
‫تواصلت معها

166
00:12:11,491 --> 00:12:13,493
‫ستكون منفتحة لنا أكثر
‫إن رافقتك

167
00:12:15,453 --> 00:12:16,830
‫هو محق

168
00:12:21,876 --> 00:12:23,253
‫ساعة

169
00:12:33,388 --> 00:12:36,141
‫لا يمكن القول أبداً إن (بيني سيفرايد)
‫لم يكن مذهلاً بالفعل

170
00:12:36,266 --> 00:12:39,686
‫هذه شواية كاملة
‫من نوع (جورج فورمن)

171
00:12:39,853 --> 00:12:42,981
‫هذا أشبه بالحصول على حذاء (إير جوردن)
‫من الجيل الأول

172
00:12:43,148 --> 00:12:45,650
‫أليست مجرد قدر بخارية بشكل أساسي؟

173
00:12:46,526 --> 00:12:50,989
‫لا، في المناوبة التالية
‫سأشوي شطائر (روبنز) الكوبية وسأجعلك ترتدين

174
00:12:51,114 --> 00:12:53,700
‫- حسناً
‫- يا إلهي

175
00:12:55,243 --> 00:12:56,619
‫ماذا؟

176
00:13:02,709 --> 00:13:04,085
‫ها هم

177
00:13:04,210 --> 00:13:09,174
‫- حسناً ما سبب السرية؟
‫- أرهم (جو)

178
00:13:18,516 --> 00:13:21,603
‫- من أين أتت بحق السماء؟
‫- كانت مرمية وراء صندوق التوضيب

179
00:13:21,728 --> 00:13:23,605
‫أظنها كانت في إحدى عرباتنا في النهاية

180
00:13:23,730 --> 00:13:26,358
‫لابد أن أحد عناصر المناوبات الأخرى
‫وجدها ووضعها جانباً

181
00:13:26,483 --> 00:13:30,028
‫إن عرف (بودن) بهذا الأمر
‫بعد طريقته في إنتقاد الرئيس (لايدون)

182
00:13:30,153 --> 00:13:35,867
‫لن يكتشف الأمر لأننا سنعيدها
‫إلى عناصر العربة 27 بدون علم أحد

183
00:13:36,284 --> 00:13:40,080
‫- عملية غير شرعية، هذا مثير للحماس
‫- ليست عملية غير شرعية

184
00:13:40,205 --> 00:13:42,582
‫كل ما علينا فعله هو التسلل إلى مركزهم

185
00:13:42,707 --> 00:13:46,544
‫إعادة الأداة
‫ثم الخروج متسللين بدون أن يرانا أحد

186
00:13:46,670 --> 00:13:49,130
‫- أجل، هذه عملية تسلل غير شرعية
‫- سمّها ما شئت

187
00:13:49,255 --> 00:13:52,509
‫لكننا سنفعل ذلك مباشرة بعد المناوبة

188
00:13:55,845 --> 00:13:57,973
‫أنا بارعة جداً في هذا الأمر (هيرمن)

189
00:13:58,098 --> 00:14:03,561
‫ذات مرة في الثانوية، سرقت وأصدقائي
‫هيكلاً عظمياً بشرياً من مختبر علم الإحياء

190
00:14:03,687 --> 00:14:07,315
‫وركبناه وراء عجلة القيادة
‫في شاحنة السيد (غازاواي)

191
00:14:07,440 --> 00:14:08,817
‫"الجراحة"

192
00:14:13,655 --> 00:14:16,199
‫حين تخرجين من الجراحة
‫سأكون في الخارج في حجرة الإنتظار

193
00:14:16,324 --> 00:14:19,285
‫لن أذهب إلى أي مكان (مريام)، سأكون مباشرة هنا

194
00:14:23,748 --> 00:14:25,458
‫دعونا نعدها لأخذها

195
00:14:28,887 --> 00:14:33,058
‫آنسة (كيرتيس) أنا النقيب (ألكسا هابل)
‫من مكتب التحقيق في الحرائق

196
00:14:33,225 --> 00:14:34,893
‫أعتقد أنه سبق لك أن قابلت الملازم (سيفرايد)

197
00:14:35,018 --> 00:14:39,064
‫أجل مرحباً
‫شكراً جزيلاً على ما فعلته لـ(ميريام) ولي

198
00:14:40,065 --> 00:14:42,734
‫- كيف حالها؟
‫- أظنها إصابة خطيرة في العمود الفقري

199
00:14:42,859 --> 00:14:46,947
‫يريد الأطباء الولوج
‫لرؤية ما بوسعهم فعله، أصلي لها

200
00:14:47,072 --> 00:14:49,783
‫- لطف منك أن تعتني بها هكذا
‫- ليس لديها أحد آخر

201
00:14:49,908 --> 00:14:51,493
‫مات زوجها العام الفائت

202
00:14:55,622 --> 00:14:59,126
‫هل وجدتم أثراً لـ(مايلز)
‫في صالون التجميل؟ كلبي؟

203
00:15:00,961 --> 00:15:04,923
‫- لا
‫- هذا أمر جيد، صحيح؟ ربما خرج

204
00:15:05,215 --> 00:15:08,093
‫أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
‫بشأن الحريق، أيمكنني ذلك؟

205
00:15:09,886 --> 00:15:11,304
‫أجل بالطبع

206
00:15:12,597 --> 00:15:16,351
‫- أين كنت حين شبّ الحريق؟
‫- لا أعلم متى شبّ الحريق

207
00:15:16,476 --> 00:15:20,230
‫أتيت باكراً لأخذ (مايلز) في نزهة
‫وكان صالون التجميل مشتعلاً

208
00:15:20,355 --> 00:15:24,776
‫حين تفقدت كاميرات المراقبة
‫كان (مايلز) في الداخل

209
00:15:25,277 --> 00:15:28,780
‫كان نائماً قرب الباب
‫كنت أحاول أن أكتشف كيف شبّ الحريق

210
00:15:28,947 --> 00:15:34,703
‫لكن ترين، تعطلت الكاميرا
‫أظن أن الحريق هو السبب؟ لا أعلم

211
00:15:34,870 --> 00:15:38,290
‫إنقطعت أقله قبل نصف ساعة
‫على إندلاع الحريق

212
00:15:38,415 --> 00:15:42,377
‫- هل تتعطل كاميراتك غالباً بهذا الشكل؟
‫- إنها كاميرات عبر الإنترنت

213
00:15:42,502 --> 00:15:44,421
‫تعرفين كيف تنقطع صلة الإنترنت
‫بشكل متكرر

214
00:15:44,546 --> 00:15:47,883
‫لكن هذا غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟
‫التوقيت؟

215
00:15:53,847 --> 00:15:56,183
‫أتخالينني حرقت صالون التجميل؟

216
00:15:56,308 --> 00:15:59,311
‫ما زال الوقت باكراً جداً لتأكيد ذلك
‫لكننا نبحث عن الحقيقة

217
00:15:59,436 --> 00:16:05,817
‫إليك الحقيقة، كنت أحب صالون التجميل ذلك
‫ما كان ليجعلني ثرية أبداً لكنه كان حلمي

218
00:16:05,942 --> 00:16:10,280
‫كان مكاني
‫حيث يأتي زبائني ويتسكعون

219
00:16:10,405 --> 00:16:13,867
‫ويشعرون أنهم في المنزل مع العائلة
‫كانت (ميريام) من العائلة

220
00:16:13,992 --> 00:16:15,827
‫ما كنت لأعرضها أبداً للخطر بهذا الشكل

221
00:16:15,952 --> 00:16:18,163
‫- (نايا) لا أحد يتهمك بشيء
‫- بلى تتهمني

222
00:16:18,288 --> 00:16:21,833
‫نبحث عن إجابات وحسب
‫وهذا مفيد، ما تقولينه لنا

223
00:16:21,958 --> 00:16:24,211
‫لن تتعرضي للسجن ظلماً، أعدك

224
00:16:24,836 --> 00:16:30,050
‫- عليك أن تكتشف الفاعل أياً كان
‫- سنحاول جاهدين، أؤكد لك ذلك

225
00:16:32,928 --> 00:16:38,892
‫- أيمكنك... هل لنا بنسخة عن ذلك الفيديو؟
‫- بالطبع، أجل، بوسعي أن أرسل لك الصلة

226
00:16:57,786 --> 00:17:01,081
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كل شيء بخير؟

227
00:17:01,206 --> 00:17:02,707
‫أجل بالكامل

228
00:17:05,460 --> 00:17:09,172
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، ليس بالأمر الهام

229
00:17:10,924 --> 00:17:14,928
‫- رأيت (كايل) في (ميد)
‫- أعطاك الأزهار؟

230
00:17:16,096 --> 00:17:20,851
‫لا، جلبتها لقاعة الإجتماعات
‫لكن (ماوش) لا ينفك يشتكي بشأن حساسيته

231
00:17:20,976 --> 00:17:24,438
‫لذا أردت إخفاءها تحت سريره

232
00:17:29,234 --> 00:17:37,325
‫شعرت بالغرابة لرؤيتي (كايل)
‫لكن كان الأمر جميلاً أيضاً وهذا صعب، أتعلم؟

233
00:17:38,076 --> 00:17:39,494
‫أجل أعلم

234
00:17:41,079 --> 00:17:45,167
‫غريب أنه لم يأت إلى هنا، صحيح؟
‫كان يأتي مرة في الأسبوع

235
00:17:47,002 --> 00:17:52,090
‫- لابد أن انفصالنا هو السبب
‫- هذا ممكن

236
00:17:56,428 --> 00:18:01,892
‫أشعر بالمسؤولية عن كل ذلك
‫آسف (بريت)

237
00:18:02,017 --> 00:18:04,019
‫لو أنني لم أكن مضطرباً
‫بعد ذلك النداء

238
00:18:04,144 --> 00:18:06,521
‫لو لم يحصل الأمر معك
‫كان ليحصل مع شخص آخر هنا

239
00:18:06,646 --> 00:18:11,860
‫ليست غلطتك (كايسي)
‫في الواقع كانت العلاقة فكرة سيئة منذ البداية

240
00:18:13,445 --> 00:18:15,489
‫بدا لي أن علاقتكما كانت جيدة

241
00:18:17,532 --> 00:18:23,038
‫كانت كذلك
‫لكن حان الوقت لأمضي قدماً

242
00:18:23,163 --> 00:18:28,084
‫ويستغرق الأمر وقتاً أطول مما خلت

243
00:18:29,461 --> 00:18:33,256
‫أفهمك تماماً
‫ما زلت أعجز عن المرور قرب خزانة (غابي)

244
00:18:39,471 --> 00:18:42,766
‫"الإسعاف 61، شخص مصاب
‫552 جادة (وبتسر)"

245
00:18:42,891 --> 00:18:45,602
‫هاك، ضع هذه في مكتبك بدلاً من ذلك

246
00:19:00,534 --> 00:19:02,661
‫أعرف هذا المكان
‫أتبع صف تمارين دراجات هنا

247
00:19:05,372 --> 00:19:09,459
‫- (أوليفيا)
‫- يا إلهي (سيلفي)؟ كنت أجهل أنك مسعفة

248
00:19:09,584 --> 00:19:11,628
‫هيا، عليكما مساعدة هذه الفتاة

249
00:19:14,089 --> 00:19:16,216
‫سقطت عن دراجتها
‫الوضع سيئ

250
00:19:17,509 --> 00:19:20,137
‫حسناً يا جماعة، إمنحونا بعض الفسحة
‫هيا تنحوا جانباً رجاء

251
00:19:20,262 --> 00:19:21,680
‫حذار، حذار، حذار

252
00:19:21,805 --> 00:19:23,431
‫دعونا ندخل يا جماعة، هيا

253
00:19:35,996 --> 00:19:38,207
‫لا أعلم ما حصل
‫كنت أستعمل الدراجة

254
00:19:38,332 --> 00:19:41,835
‫وما لبثت أن رأيت هذه الفتاة قربي
‫تسقط عن دراجتها وراح الدم يتطاير في كل مكان

255
00:19:41,961 --> 00:19:43,504
‫سنهتم بالأمر، حسناً؟ تراجع وحسب

256
00:19:43,629 --> 00:19:45,756
‫- عزيزتي، أتسمعينني؟ ما إسمك؟
‫- (كلير)

257
00:19:45,881 --> 00:19:48,425
‫(كلير) حسناً سنخرجك بعد قليل، حسناً؟

258
00:19:49,551 --> 00:19:51,053
‫حسناً يبدو أننا سنضطر إلى قص شعرها

259
00:19:51,178 --> 00:19:53,013
‫لنمسح الدم كي نلقي نظرة واضحة

260
00:19:53,764 --> 00:19:55,266
‫هلا تعطينا بعض المناشف

261
00:19:56,642 --> 00:20:01,772
‫- مرحباً؟
‫- سأهتم بالأمر، عذراً

262
00:20:04,441 --> 00:20:09,029
‫- دعوني أمر، هاك
‫- شكراً، شكراً

263
00:20:11,323 --> 00:20:12,700
‫ثبّتيها

264
00:20:17,955 --> 00:20:19,331
‫أكاد أنتهي

265
00:20:22,126 --> 00:20:25,754
‫- حسناً بوسعها النهوض
‫- أريدك أن تنهضي قليلاً، حسناً؟

266
00:20:26,130 --> 00:20:31,594
‫جيد، يمكنك التشبث بي
‫أبقي ذقنك عالياً عزيزتي

267
00:20:33,429 --> 00:20:34,805
‫ها نحن ذا

268
00:20:36,974 --> 00:20:38,851
‫- أنت جاهزة للذهاب؟
‫- أجل

269
00:20:38,976 --> 00:20:40,352
‫هكذا تماماً

270
00:20:41,895 --> 00:20:43,272
‫أرجو المعذرة

271
00:20:44,898 --> 00:20:46,275
‫شكراً

272
00:20:46,400 --> 00:20:51,363
‫حسناً والآن انهضي معي، حسناً؟
‫جيد، جيد، جيد

273
00:20:51,530 --> 00:20:53,574
‫حسناً دعيني أضعك هنا، حسناً؟

274
00:20:54,450 --> 00:20:57,036
‫- تبلين حسناً
‫- حسناً

275
00:20:58,037 --> 00:21:00,873
‫حسناً (بريت) حين أعد إلى ثلاثة
‫1، 2، 3

276
00:21:06,587 --> 00:21:10,966
‫- هل ستكون بخير؟
‫- أجل، إشاراتها الحيوية ثابتة

277
00:21:11,091 --> 00:21:15,095
‫مسكينة، طريقتك في التعامل مع الوضع
‫كنت مذهلة بالفعل

278
00:21:15,471 --> 00:21:17,598
‫شكراً لمساعدتي بالمنشفات

279
00:21:17,806 --> 00:21:20,184
‫آسفة بشأن (جايسون)
‫يا له من أخرق

280
00:21:20,809 --> 00:21:24,355
‫- أين الرجال الحقيقيون في (شيكاغو)؟
‫- ليس في صف الدراجات على ما أظن

281
00:21:36,533 --> 00:21:38,285
‫(ريد 1) ماذا ترى؟

282
00:21:41,538 --> 00:21:42,915
‫كل شيء سالك

283
00:21:43,374 --> 00:21:45,167
‫- (أوتيس)
‫- (ريد 2)

284
00:21:45,960 --> 00:21:47,461
‫- حسناً
‫- أجل

285
00:21:47,836 --> 00:21:50,547
‫- ماذا لديك؟
‫- "(ريد 2) في موقعه"

286
00:21:50,714 --> 00:21:55,511
‫- أيمكننا الدخول؟ أكرر، أيمكننا الدخول؟
‫- أجل

287
00:21:56,053 --> 00:21:57,596
‫"بوسعكم الدخول"

288
00:22:00,975 --> 00:22:04,728
‫- انتظروا
‫- "مهلاً، مهلاً"

289
00:22:10,150 --> 00:22:12,820
‫- هيا
‫- حسناً بوسعكم الدخول

290
00:22:13,445 --> 00:22:15,114
‫إدخلوا، أنجزوا الأمر

291
00:22:16,031 --> 00:22:17,908
‫هيا، هيا، هيا

292
00:22:19,785 --> 00:22:21,161
‫هذا جميل

293
00:22:21,954 --> 00:22:25,791
‫- أين يضعونها برأيك؟
‫- لايهم، إختر حجرة و إرمها فيها

294
00:22:25,916 --> 00:22:28,419
‫- ما رأيك بهذه؟
‫- لايهم، بالمعنى الحرفي

295
00:22:38,762 --> 00:22:40,264
‫هيا، هيا، هيا

296
00:22:42,933 --> 00:22:46,186
‫- (ماوش)، (ماوش) لا
‫- بوركت

297
00:22:50,316 --> 00:22:53,110
‫- ماذا تفعلون هنا؟
‫- قلت لك إنه زكام

298
00:22:53,235 --> 00:22:56,614
‫- كانت معكم طوال الوقت
‫- (كلنغنبيل) لا شأن لك بهذا

299
00:22:56,780 --> 00:23:00,701
‫- إن تفوهت بكلمة لأحد...
‫- كم يساوي الأمر بالنسبة إليكم؟

300
00:23:04,079 --> 00:23:05,539
‫(ريد 1) أعطنا تقريراً

301
00:23:07,416 --> 00:23:10,210
‫(ريد 2) ما وضعك؟

302
00:23:15,049 --> 00:23:17,259
‫حسناً أخفقت هذه المهمة
‫إنطلق

303
00:23:17,384 --> 00:23:19,345
‫- لا تكرري الطلب
‫- لنذهب

304
00:23:28,529 --> 00:23:30,448
‫- إذاً كنت أفكر في أمر
‫- مرحباً

305
00:23:30,573 --> 00:23:32,199
‫يجدر بنا أن نتواعد حتماً

306
00:23:33,784 --> 00:23:38,706
‫لا، لا عذراً
‫ما أعنيه هو أننا قادران تماماً على المضي قدماً

307
00:23:38,831 --> 00:23:41,375
‫علينا وحسب أن نكون مبتكرين
‫بشأن إيجاد من نواعدهم

308
00:23:41,500 --> 00:23:42,877
‫حسناً

309
00:23:43,002 --> 00:23:46,005
‫هناك إمرأة تعلم في صف الدراجات الرياضي
‫وأظنها ستكون ملائمة تماماً لك

310
00:23:47,882 --> 00:23:50,092
‫- موعد مع شخص مجهول؟
‫- بوسعنا جعله لقاء جماعياً

311
00:23:50,217 --> 00:23:52,178
‫سأعد ليلة ألعاب في شقتي

312
00:23:52,303 --> 00:23:55,556
‫هكذا بوسعك التعرف بها، فنرى ما رأيك بها
‫بدون أي ضغط

313
00:23:56,223 --> 00:23:57,600
‫ستفعل ذلك، صحيح؟

314
00:24:00,478 --> 00:24:02,980
‫لابد أن (كيلي) ما زال
‫في موقع الحريق المفتعل

315
00:24:03,397 --> 00:24:06,859
‫- يهتم بشدة في هذا التحقيق
‫- هذا كل ما كان يتكلم عنه في المناوبة

316
00:24:06,984 --> 00:24:11,405
‫لأنها الوسيلة المثالية لصرف إنتباهه
‫كي لا يضطر إلى ترتيب أغراض (بيني)

317
00:24:11,530 --> 00:24:12,907
‫أجل

318
00:24:14,575 --> 00:24:16,410
‫بصراحة أنا قلقة عليه

319
00:24:17,161 --> 00:24:23,626
‫أتخالينها ستكون حماقة إن عرضت عليه المساعدة
‫وأعلمته أنني متوفرة للتكلم، فقط كصديقة؟

320
00:24:23,751 --> 00:24:25,127
‫تعلمين أنني سأساندك مهما فعلت

321
00:24:25,252 --> 00:24:29,006
‫لكن كلما جربت إتباع طريقة الصداقة
‫مع (سيفرايد)، أخفقت فيها

322
00:24:29,590 --> 00:24:34,595
‫- ربما المرة الثالثة ستنجح
‫- شكراً على عدم ترك أحد خلفك

323
00:24:36,222 --> 00:24:38,891
‫- ألم تنجح عملية التسلل؟
‫- لا أريد التكلم عن الأمر

324
00:24:55,032 --> 00:24:58,285
‫هناك أخرى، إلى يمينك

325
00:25:11,716 --> 00:25:13,676
‫ما زالت هذه الكاميرات متصلة

326
00:25:13,926 --> 00:25:18,806
‫كان بوسع (نايا) فصلها عبر هاتفها
‫مع أننا سنحتاج إلى مذكرة لإكتشاف ذلك

327
00:25:18,973 --> 00:25:22,309
‫- لا أعلم لما تصرين على إدانتها
‫- أتتبع الأدلة وحسب

328
00:25:22,435 --> 00:25:26,063
‫- لماذا تقبل كلامها على ما هو عليه؟
‫- لأنني أثق بحدسي

329
00:25:28,524 --> 00:25:30,818
‫- من أقاضي؟
‫- لا يمكنك الدخول إلى هنا

330
00:25:30,943 --> 00:25:34,447
‫- هذا تحقيق ناشط
‫- لابأس، أريد أن أعرف من أقاضي وحسب

331
00:25:34,613 --> 00:25:37,116
‫- شركة الكهرباء أو مالك الشقة؟
‫- عمّ تتكلم؟

332
00:25:37,241 --> 00:25:40,828
‫أعيش في الطابق العلوي
‫هناك تضرر من الدخان في كل مكان

333
00:25:41,328 --> 00:25:44,707
‫أعلم أنه كان حريقاً كهربائياً
‫لكنني لا أعرف من المسؤول عنه

334
00:25:44,832 --> 00:25:48,627
‫- لماذا تخاله كان حريقاً كهربائياً؟
‫- إنقطعت الكهرباء، قبل الحريق

335
00:25:50,254 --> 00:25:52,923
‫- إذاً إنقطعت الكهرباء لديك؟
‫- أجل لنحو 5 دقائق

336
00:25:55,384 --> 00:25:59,680
‫- كم من الوقت حصل ذلك قبل الحريق؟
‫- لا أعلم، ربما قبل 20 أو 30 دقيقة

337
00:26:00,806 --> 00:26:06,437
‫حسناً، لا نعلم من يجدر بك مقاضاته
‫حتى الآن لكننا سنعلمك

338
00:26:06,562 --> 00:26:07,938
‫رائع، شكراً

339
00:26:09,190 --> 00:26:14,945
‫- مما يفسر سبب إنطفاء الكاميرا
‫- أجل لكن قطع التيار؟

340
00:26:32,588 --> 00:26:35,299
‫العلبة سليمة
‫لذا ما لم يكن لأحد أداة فتح

341
00:26:35,424 --> 00:26:39,178
‫مما يحد عدد المشتبه بهم
‫إلى الجميع في شركة الكهرباء

342
00:26:39,345 --> 00:26:40,721
‫إنتظري

343
00:26:43,766 --> 00:26:45,142
‫صدأ

344
00:26:53,609 --> 00:26:55,236
‫مقطوعة حديثاً في موقع القفل

345
00:26:55,361 --> 00:27:00,032
‫دخل أحد متسللاً إلى العداد
‫قطع الكهرباء، فانطفأت الكاميرات

346
00:27:00,157 --> 00:27:01,951
‫دخلوا وفعلوا ما عليهم فعله

347
00:27:02,118 --> 00:27:05,371
‫- ثم أعادوا تشغيل الكهرباء
‫- ولم يدرك أحد ما حصل

348
00:27:06,330 --> 00:27:07,832
‫أتشمان تلك الرائحة؟

349
00:27:15,381 --> 00:27:18,759
‫- أيبدو لك هذا الأمر مألوفاً؟
‫- لا أعلم، لمَ يجدر به ذلك؟

350
00:27:37,111 --> 00:27:38,487
‫يا إلهي

351
00:28:01,829 --> 00:28:04,415
‫قطع مفتعل الحريق الكهرباء
‫قتل الكلب

352
00:28:04,623 --> 00:28:07,209
‫إنطفأت الكاميرات، أجهزة الإنذار
‫وكل شيء آخر

353
00:28:07,334 --> 00:28:10,379
‫بات بوسعهم الدخول
‫ملء المكان بمسرّع الإشتعال

354
00:28:10,504 --> 00:28:13,674
‫- ووضع جهاز توقيت، هذا هو الأساس
‫- هل وجدت واحداً؟

355
00:28:13,799 --> 00:28:16,010
‫لا لكنه أُتلف في الحريق على الأرجح

356
00:28:16,218 --> 00:28:20,389
‫ما أقصده هو أنه بوسع الرجل إعداد كل شيء
‫إعادة تشغيل الكهرباء

357
00:28:20,514 --> 00:28:23,559
‫إعادة أداة الإقفال إلى مكانها
‫فيبدو الأمر كأنها عملية داخلية

358
00:28:23,684 --> 00:28:26,312
‫- ويلوذ مفتعل الحريق بالفرار
‫- بالتحديد

359
00:28:28,230 --> 00:28:32,276
‫- سبق أن رأينا هذا، صحيح؟
‫- ماذا تقصد؟ طريقة العمل عينها؟

360
00:28:32,401 --> 00:28:36,530
‫أجل، ليس الكلب بالضرورة
‫لكن العداد الكهربائي؟

361
00:28:37,990 --> 00:28:41,535
‫- أنعش ذاكرتي
‫- لا أعلم، يبدو مألوفاً بشكل ما

362
00:28:44,997 --> 00:28:48,459
‫أياً كان هذا الرجل
‫إنه شرير بالفعل

363
00:28:48,667 --> 00:28:50,878
‫أما زلنا نحتفظ بملفات الحرائق المفتعلة
‫القديمة في المكتب الأزرق؟

364
00:28:51,003 --> 00:28:53,589
‫أجل، إنها مرمية مع الملفات
‫الأخرى غير الحرائق المفتعلة

365
00:28:53,714 --> 00:28:56,300
‫- ستستغرق بعض الوقت لنبشها
‫- لديّ الوقت

366
00:29:00,638 --> 00:29:04,308
‫- (كيفن كلنغنبيل)؟
‫- أجل، تولى وظيفة (ريتر) منذ بضعة أسابيع؟

367
00:29:04,433 --> 00:29:05,976
‫- لا، أذكره
‫- إليك أمر أيها الرئيس

368
00:29:06,102 --> 00:29:11,190
‫يعمل كبديل منذ وقت طويل
‫ويود إيجاد منزل دائم له

369
00:29:11,565 --> 00:29:12,942
‫و؟

370
00:29:13,234 --> 00:29:19,865
‫وفكرنا... ربما سيكون المركز 51 مناسباً له؟

371
00:29:20,825 --> 00:29:24,912
‫(هيرمن) كنت تكره (كلنغنبيل)
‫في الواقع مجرد وجوده سبب لك مشكلة

372
00:29:25,037 --> 00:29:27,748
‫لم أمنحه فرصة عادلة فعلاً

373
00:29:34,463 --> 00:29:35,840
‫ماذا يجري هنا؟

374
00:29:39,343 --> 00:29:42,138
‫كان (فرانز) محقاً بشأن أداة الثقب
‫كانت معنا طوال الوقت ولم نكن نعلم

375
00:29:42,263 --> 00:29:44,557
‫حاولنا إعادتها متسللين
‫لكن (كلننغبيل) أمسك بنا

376
00:29:44,682 --> 00:29:46,517
‫أجل، بفضل العاطس هنا

377
00:29:46,642 --> 00:29:49,186
‫إذاً عليّ الآن تدبير منزل لـ(كلننغبيل)
‫لكي يلزم الصمت

378
00:29:49,311 --> 00:29:50,688
‫أخشى ذلك

379
00:29:50,813 --> 00:29:53,149
‫إما ذلك أو عليك الإتصال بالرئيس (لايدون)

380
00:29:53,274 --> 00:29:55,734
‫- وتحمل مذلّة الإخفاق
‫- آسفون جداً بشأن هذا أيها الرئيس

381
00:29:57,903 --> 00:29:59,280
‫أنا أيضاً

382
00:30:02,992 --> 00:30:08,539
‫لن يصمد (كلنغنبيل) لوقت طويل على الأرجح
‫حين يكتشف أن مركزنا ناشط جداً

383
00:30:08,664 --> 00:30:13,127
‫مرحباً (ستيف)، هنا (والاس)
‫أدين لك بإعتذار

384
00:30:13,252 --> 00:30:16,005
‫تبين أن أداتك كانت مع رجالي في النهاية

385
00:30:16,130 --> 00:30:18,466
‫لكن يجدر بها أن تكون عادت
‫بحوزتكم الآن

386
00:30:18,591 --> 00:30:24,763
‫دعني أقدم عربون سلام بإرسال أولئك الخرقى
‫إلى مركزك لغسل جميع عرباتكم بشكل شامل

387
00:30:25,431 --> 00:30:29,018
‫أتبدو فكرة جيدة؟
‫أجل، إعتنِ بنفسك

388
00:30:30,770 --> 00:30:35,191
‫- هل من أمر آخر؟
‫- لا أظن ذلك، شكراً أيها الرئيس

389
00:30:39,528 --> 00:30:41,614
‫في المرة المقبلة
‫تناول مضاداً للهستامين

390
00:30:48,287 --> 00:30:51,624
‫مرحباً، ما كل هذا؟

391
00:30:51,749 --> 00:30:54,627
‫كل حريق مفتعل شارك المركز 51 في إطفائه

392
00:30:55,419 --> 00:30:58,923
‫هناك شيء يميز حريق صالون التجميل
‫سبق أن رأيته

393
00:31:02,134 --> 00:31:06,138
‫- ألا يتقصى مركز التحقيق بالحرائق فيه؟
‫- أجل لكن تعلمين، عنصران أفضل من واحد

394
00:31:09,767 --> 00:31:12,144
‫- ماذا؟
‫- لاشيء

395
00:31:12,269 --> 00:31:16,273
‫لكنك قلت إنك ستذهب
‫إلى كوخ (بيني) بعد المناوبة

396
00:31:17,149 --> 00:31:18,734
‫لن يذهب الكوخ إلى أي مكان

397
00:31:20,903 --> 00:31:24,406
‫- وكل تلك الأغراض في سيارتك
‫- ما بها؟

398
00:31:27,076 --> 00:31:33,707
‫ربما ترتيبها والذهاب إلى الكوخ
‫قد يكونان علاجاً منقياً لك بشكل ما

399
00:31:35,626 --> 00:31:39,505
‫سأذهب إلى هناك
‫لكنني أريد حل هذه القضية أولاً

400
00:31:42,633 --> 00:31:44,009
‫حسناً

401
00:31:44,510 --> 00:31:50,933
‫أنا في الجوار إن إحتجت إلى مساعدتي
‫في ترتيب الكوخ أو ما إلى ذلك

402
00:31:54,019 --> 00:31:55,688
‫حسناً شكراً

403
00:32:06,907 --> 00:32:08,284
‫حسناً لنبدأ هذه الحفلة

404
00:32:08,409 --> 00:32:09,785
‫- أجل
‫- حسناً

405
00:32:09,910 --> 00:32:12,872
‫- أين (كلوي)؟
‫- كان لديها عمل، ستأتي لاحقاً

406
00:32:14,707 --> 00:32:17,918
‫في أيّ عام اكتشف (بلوتو)؟

407
00:32:18,085 --> 00:32:23,674
‫أولاً عام 1922
‫ثانياً عام 1925 أو ثالثاً عام 1930

408
00:32:23,799 --> 00:32:27,386
‫- هل أنت جدي بشأن ذلك؟
‫- أجل ما رأيك بأسئلة عن الموسيقى والأفلام؟

409
00:32:27,511 --> 00:32:28,888
‫- 30 ثانية
‫- يا إلهي

410
00:32:29,013 --> 00:32:30,764
‫هل من أسئلة عن الجغرافيا؟
‫أنا بارع فيها

411
00:32:30,890 --> 00:32:33,642
‫أنا أيضاً، كان لديّ كرة أرضية
‫قرب سريري في صغري

412
00:32:33,768 --> 00:32:36,228
‫وكنت أديرها
‫بينما كنت أغفو

413
00:32:36,353 --> 00:32:39,857
‫- ماذا عنك؟ ما فئتك المفضلة؟
‫- ليس الجغرافيا حتماً

414
00:32:39,982 --> 00:32:43,110
‫ما زلت أتوه في (شيكاغو) طوال الوقت
‫وترعرعت هنا

415
00:32:51,786 --> 00:32:56,040
‫- الـ(مارغاريتا) لذيذة جداً (سيلفي)
‫- أجل، أجل، هي كذلك فعلاً

416
00:32:58,334 --> 00:33:02,671
‫- عشر ثوان
‫- حسناً لابأس، لابأس، الثاني 1925

417
00:33:03,255 --> 00:33:06,217
‫بل الثالث، 1930
‫ألم يأخذ أياً منكم أي صف علوم؟

418
00:33:06,342 --> 00:33:09,303
‫على مهلك أيها القوي
‫يفترض بليلة الألعاب أن تكون مسلية

419
00:33:12,056 --> 00:33:14,558
‫- حسناً لننتقل إلى التمثيلية التحزيرية
‫- أجل

420
00:33:14,683 --> 00:33:16,060
‫حسناً هيا

421
00:33:17,353 --> 00:33:19,522
‫- برنامج تلفزيوني
‫- حسناً، هذا ما أحبه

422
00:33:20,189 --> 00:33:22,817
‫- إنتظري؟
‫- لا، إنها كلمة واحدة

423
00:33:22,942 --> 00:33:25,319
‫ألم تلعبي قط التمثيليات التحزيرية؟

424
00:33:26,403 --> 00:33:28,781
‫تعلم أنك فظ جداً
‫في ليلة الألعاب

425
00:33:31,784 --> 00:33:34,578
‫كان سؤالاً صادقاً
‫لم أقصد أن أكون فظاً

426
00:33:34,703 --> 00:33:38,165
‫حسناً لنتابع
‫برنامج تلفزيوني، كلمة واحدة

427
00:33:39,625 --> 00:33:41,001
‫- قيادة
‫- (ريفردايل)؟

428
00:33:41,127 --> 00:33:43,295
‫- (سبيد رايسر)
‫- (توب غير)

429
00:33:44,171 --> 00:33:46,340
‫تتسلقين على شيء ما

430
00:33:50,302 --> 00:33:52,096
‫- (إيمرجنسي)
‫- أجل

431
00:33:52,805 --> 00:33:56,183
‫- ماذا؟
‫- هناك برنامج تلفزيوني يسمى (إيمرجنسي)؟

432
00:33:56,392 --> 00:33:58,185
‫كيف بحق السماء...

433
00:34:02,440 --> 00:34:04,108
‫كان ذلك مثيراً للإعجاب

434
00:34:04,233 --> 00:34:07,236
‫- إنه رائع، أليس كذلك؟
‫- أجل، رائع فعلاً

435
00:34:08,404 --> 00:34:10,156
‫حسناً، جاهزون؟

436
00:34:15,369 --> 00:34:17,496
‫(سيفرايد)، أتى شخص لرؤيتك

437
00:34:20,207 --> 00:34:21,584
‫مرحباً (نايا)

438
00:34:25,796 --> 00:34:27,381
‫آسف جداً بشأن كلبك

439
00:34:29,383 --> 00:34:32,094
‫- لم أفتعل ذلك الحريق
‫- أعلم، تجاوزنا تلك النظرية

440
00:34:32,219 --> 00:34:35,055
‫- عليك أن تجد الفاعل أياً كان
‫- سنبذل قصارى جهدنا، أعدك

441
00:34:35,181 --> 00:34:36,682
‫لا، عليك أن تجده

442
00:34:38,893 --> 00:34:44,732
‫لم يستطع الجراحون مساعدتها، (ميريام)
‫لن تسير مجدداً أبداً

443
00:35:03,160 --> 00:35:04,870
‫- (هابل)
‫- حضرة الملازم

444
00:35:05,287 --> 00:35:08,332
‫هناك أمر في هذه القضية يضايقني
‫كأنه سبق لي أن رأيته

445
00:35:08,457 --> 00:35:11,293
‫لكنني راجعت كل قضية حريق مفتعل
‫لدي في المركز 51 في الأعوام العشرة الأخيرة

446
00:35:11,419 --> 00:35:15,631
‫ولا أجدها، كنت آمل أن أتمكن
‫من مراجعة نظامك وربما...

447
00:35:19,051 --> 00:35:22,596
‫- ما هذا؟
‫- جهاز التوقيت

448
00:35:22,722 --> 00:35:26,726
‫غضضنا النظر عنه في البداية ظناً منا أنه شيء
‫استعملوه في صالون التجميل لعلاج الألوان

449
00:35:26,851 --> 00:35:29,562
‫ثم لاحظنا وجود ذلك السلك المعزول
‫الملتصق بالجانب

450
00:35:29,687 --> 00:35:32,690
‫والبقايا المحروقة لعود ثقاب
‫محفوظة تحت الشريط في العقرب

451
00:35:32,815 --> 00:35:36,902
‫لذا شغّل جهاز التوقيت
‫فيدور عود الثقاب ثم يضغط على الأسلاك

452
00:35:37,028 --> 00:35:39,697
‫- إبن السافلة
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

453
00:35:40,448 --> 00:35:45,745
‫لاشيء... عليّ تفقد أمر وحسب

454
00:35:53,327 --> 00:35:57,831
‫يا جماعة، إحرصوا على تنظيف العجلات؟
‫يوجد الكثير من ملح الطرقات هناك

455
00:35:57,957 --> 00:36:00,125
‫- إغرب عن وجهي (كلنغنبيل)
‫- أقول وحسب...

456
00:36:00,251 --> 00:36:05,130
‫تعلم، نحن آسفون جداً
‫إذ عجزنا عن تأمين موقع دائم في المركز 51

457
00:36:05,256 --> 00:36:08,926
‫لابأس، ساهم (فرانز)
‫في توظيفي هنا بدوام كامل في المركز 27

458
00:36:10,803 --> 00:36:12,930
‫- حقاً؟
‫- أجل، خالني أكذب

459
00:36:13,055 --> 00:36:14,974
‫حين أخبرته أنكم أعدتم الأداة الثاقبة

460
00:36:15,099 --> 00:36:18,936
‫لكن حين أكد (بودن) الأمر
‫تحسّن وضعي بالكامل

461
00:36:19,061 --> 00:36:22,106
‫هذا رائع، فعلاً
‫أنا سعيد لأجلك

462
00:36:24,441 --> 00:36:25,943
‫عذراً، إلزم الحذر

463
00:36:28,737 --> 00:36:33,117
‫أنتم الأروع
‫شكراً على كل ما فعلتموه لأجلي

464
00:36:33,993 --> 00:36:37,162
‫الحصول على منزل دائم
‫سيغير حياتي

465
00:36:42,543 --> 00:36:45,337
‫- كان صفاً مذهلاً
‫- شكراً

466
00:36:45,880 --> 00:36:48,799
‫إتصلت بي (كلير) للتو
‫سيزيلون القطب في الأسبوع المقبل

467
00:36:48,924 --> 00:36:51,677
‫- تقسم أنها ستعود
‫- أنا سعيدة لأجلها

468
00:36:53,470 --> 00:36:56,432
‫إسمعي، أعلم أن المشاكسة إزدادت
‫في نهاية الحفلة تلك الليلة

469
00:36:56,557 --> 00:36:58,642
‫لذا لا أعلم إن تسنت لك الفرصة
‫لتبادل الأرقام مع (كايسي)

470
00:36:58,767 --> 00:37:01,687
‫لكنني واثقة أنه لن يمانع
‫إن أعطيتك معلوماته

471
00:37:01,854 --> 00:37:04,732
‫إنه شاب رائع
‫كنت محقة

472
00:37:04,857 --> 00:37:06,400
‫أترين؟ قلت لك إنني لن أوجهك
‫بشكل خاطىء

473
00:37:06,525 --> 00:37:10,404
‫- أجل في الواقع...
‫- ليس نوعك المفضل

474
00:37:11,113 --> 00:37:16,952
‫(سيلفي)، أنت التي يجدر بها أن تكون
‫مع (مات كايسي)، ليس أنا

475
00:37:17,620 --> 00:37:21,040
‫- تعلمين ذلك، صحيح؟
‫- ماذا؟ لا، لا، لا

476
00:37:21,165 --> 00:37:23,125
‫- كان متزوجاً بأعز صديقة لي
‫- حسناً

477
00:37:23,250 --> 00:37:26,504
‫- لا، ليس حتماً...
‫- بربك، بربك

478
00:37:26,629 --> 00:37:30,341
‫جلست قربكما طوال الليل
‫أنتما معدان و أحدكما للآخر

479
00:37:41,977 --> 00:37:43,354
‫- (مات)
‫- مرحباً

480
00:37:43,479 --> 00:37:44,855
‫إدخل

481
00:37:47,900 --> 00:37:50,402
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

482
00:37:50,569 --> 00:37:53,948
‫يسرني سماع ذلك
‫كيف أساعدك؟

483
00:37:55,157 --> 00:38:02,164
‫حين قطعت علاقتك بـ(سيلفي)
‫كان الهدف من ذلك عدم تدخل العلاقة في عملك

484
00:38:02,540 --> 00:38:04,667
‫- صحيح؟
‫- هذا صحيح

485
00:38:09,296 --> 00:38:13,384
‫لكنني لم أكن أتفقد العناصر
‫في المركز 51 كثيراً، صحيح؟

486
00:38:13,551 --> 00:38:15,094
‫وهذا غير جيد

487
00:38:16,720 --> 00:38:19,682
‫كنت أحاول التصرف بحساسية مع (سيلفي) وحسب

488
00:38:20,891 --> 00:38:28,399
‫أفهم ذلك لكنها صلبة وبوسعها تحمل
‫بعض الظروف الغريبة بين الحين والآخر

489
00:38:29,275 --> 00:38:34,780
‫والرفاق في 51 بحاجة إليك
‫سيكون ذلك مفيداً لنا ولـ(سيلفي)

490
00:38:38,325 --> 00:38:41,829
‫- إذاً سأذهب إلى هناك
‫- شكراً

491
00:38:47,668 --> 00:38:55,301
‫- هي صلبة، أليس كذلك؟
‫- أجل، هي فتاة رائعة

492
00:38:57,761 --> 00:38:59,138
‫إنها الأفضل

493
00:40:12,670 --> 00:40:15,381
‫"حريق (دورمن)، (لنكولن بارك) 2004"

494
00:40:48,622 --> 00:40:50,124
‫أعرف من أشعل صالون التجميل

495
00:40:51,792 --> 00:40:54,003
‫إنه شخص كان أبي يطارده
‫طوال 15 عاماً

496
00:41:00,467 --> 00:41:04,467
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة

