1
00:00:14,450 --> 00:00:16,410
" سان فرانسيسكو)، 1987)"

2
00:00:16,540 --> 00:00:20,120
بدأ مراهق يحمل مسدساً
الحرب العالمية الأولى

3
00:00:22,210 --> 00:00:27,210
فلاح صربي
(اختار اغتيال (فرانز فرديناند

4
00:00:31,260 --> 00:00:35,350
وتسبّب بسلسلة تفاعلات
شكّلت حربين عالميتين

5
00:00:35,890 --> 00:00:37,270
وحرب اليوم الباردة

6
00:00:38,560 --> 00:00:42,270
تكشف خيارات الشخصيّة عن طبيعتها

7
00:00:42,900 --> 00:00:44,360
فكّروا قليلاً

8
00:00:54,120 --> 00:00:55,580
...آسف، كنت فقط

9
00:00:55,870 --> 00:00:57,330
!يا إلهي

10
00:01:06,250 --> 00:01:09,380
من سيتلقى غضبكم؟

11
00:01:10,920 --> 00:01:12,380
لص

12
00:01:13,260 --> 00:01:14,720
أم متحرش بالأطفال

13
00:01:16,180 --> 00:01:17,640
أم قائد عالمي؟

14
00:01:20,020 --> 00:01:23,600
يخون هذا القرار الواحد
جميع الأسرار

15
00:01:24,520 --> 00:01:27,980
ويكشف عن دافع حقيقي واحد

16
00:01:29,230 --> 00:01:30,690
اسألوا أنفسكم

17
00:01:30,940 --> 00:01:32,610
على تلك الحافة المظلمة

18
00:01:33,410 --> 00:01:37,700
وأنتم مستعدون للهجوم
ولديكم فرصة واحدة فقط

19
00:01:41,540 --> 00:01:43,000
من ستقتلون؟

20
00:01:44,240 --> 00:01:48,040
<font size="32" face="Arabic Typesetting" color="#ffa500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="#ffffff"> Abdalah Mohamed</font></font>

21
00:01:48,080 --> 00:01:50,340
"الأمس"

22
00:01:51,090 --> 00:01:53,170
"السعادة غياب الألم"

23
00:01:53,680 --> 00:01:55,470
"وذلك أكثر ما أتمنّاه هذه الأيام"

24
00:01:56,720 --> 00:01:58,260
"سيخبرني والدي بالتفاؤل"

25
00:01:58,760 --> 00:02:01,100
وبأنّ الحياة ليست تجربة أداء"
"وبأنّ عليّ أن أثق بالرب

26
00:02:01,890 --> 00:02:04,060
"أتساءل عن رأيه بمخطّطات الرب"

27
00:02:04,190 --> 00:02:06,150
إن عاش ليرى ما حدث لي"
"في دار الأيتام ذلك

28
00:02:07,230 --> 00:02:08,900
"إن رأى ما اضطررت لفعله لمغادرته"

29
00:02:09,020 --> 00:02:11,820
وإن سمع الصراخ"
"أثناء ذلك الحريق

30
00:02:14,320 --> 00:02:16,490
"تبّاً، ربّما هذا ما يريده الرب لي"

31
00:02:18,990 --> 00:02:20,490
"أن أكون جائعاً ومشرّداً"

32
00:02:20,620 --> 00:02:23,540
ومطلوباً لدى شرطة المدينة"
"لارتكابي جرائم قتل كثيرة

33
00:02:33,550 --> 00:02:37,050
السلوك النفسي الإيجابي ضروري"
"للنجاة هنا

34
00:02:38,550 --> 00:02:40,350
"ولكنّ هؤلاء الأشخاص يصعبون الأمر"

35
00:02:40,850 --> 00:02:43,020
"مجانين وأفراد عصابات وتجار مخدرات"

36
00:02:43,140 --> 00:02:47,230
لن تصمد طويلاً"
"قبل إيجاد مفك في أحشائك

37
00:02:48,400 --> 00:02:51,610
أردت الأمور العادية"
"التي يستخف بها الجميع فقط

38
00:02:53,440 --> 00:02:54,900
"مكان لانتمي إليه"

39
00:02:55,400 --> 00:02:56,860
"ومكان آمن للنوم فيه"

40
00:02:58,410 --> 00:03:00,240
"ومعرفة مصدر وجبتي التالية"

41
00:03:04,120 --> 00:03:05,580
"أرى ذلك في أعينهم"

42
00:03:06,620 --> 00:03:08,790
التفكير بأنّي فعلت شيئاً"
"لاستحق هذا أمر أسهل

43
00:03:09,500 --> 00:03:12,050
"وربّما هم محقّون في حالتي"

44
00:03:23,890 --> 00:03:25,560
ماذا أحضرت لي اليوم يا (ماركوس)؟

45
00:03:38,910 --> 00:03:41,490
أنت ظريف -
لا، لا -

46
00:03:43,290 --> 00:03:44,740
هل أنت معاق يا فتى؟

47
00:03:56,590 --> 00:03:58,840
عندما تنسى المسؤول هنا
في المرّة القادمة

48
00:03:59,340 --> 00:04:01,890
سأدقّ لك عنقك، هل تفهم؟

49
00:04:05,850 --> 00:04:07,310
اذهب

50
00:04:07,890 --> 00:04:11,900
ألغي (ريغان) تمويل مستشفيات المجانين"
"وأطلق مئات المجانين في الشوارع

51
00:04:13,570 --> 00:04:15,610
ولكنّه استخدم ذلك المال"
"لأمر أفضل بالتأكيد

52
00:04:16,190 --> 00:04:17,650
"لصنع قذيفة بحريّة"

53
00:04:17,780 --> 00:04:20,030
أو حصة ضريبة لسمين ما"
"يعيش في منزل فخم

54
00:04:20,360 --> 00:04:21,820
"ولمَ لا؟"

55
00:04:21,950 --> 00:04:23,410
إن كنت غنياً"
"فذلك لأنّك تستحق ذلك

56
00:04:28,370 --> 00:04:30,500
إن انتهى بك المطاف"
"بتدخين المخدّرات من مشرّد بالشارع

57
00:04:31,330 --> 00:04:32,790
"حسناً، ذلك خطؤك"

58
00:04:37,800 --> 00:04:39,260
"أشعر بتأثير المخدّرات بسرعة"

59
00:04:41,640 --> 00:04:44,010
تبّاً، يوم الأموات

60
00:04:44,390 --> 00:04:45,850
هل هو الليلة؟

61
00:04:46,220 --> 00:04:47,810
كانت هذه فكرة سيئة

62
00:04:48,310 --> 00:04:51,690
لذلك، دعونا نتذكّر الأطفال"
"والمستقبل الذي نريده لهم

63
00:04:52,650 --> 00:04:54,020
"(مرحباً يا (ماركوس"

64
00:04:54,230 --> 00:04:57,440
يبدو بأنّ تلك اللفافة"
"احتوت على الـ(فينسيكليدين) يا بني

65
00:04:57,820 --> 00:04:59,190
"مخدّر سيئ"

66
00:04:59,780 --> 00:05:03,410
حاولت إخبارك، ارفض فقط

67
00:05:08,660 --> 00:05:10,040
"رأسي مليء بالكهرباء السكونية"

68
00:05:10,410 --> 00:05:12,460
لا أتحمّل النشوة"
"في مكان عام أبداً

69
00:05:13,120 --> 00:05:14,580
"بدأت أشعر بالارتياب"

70
00:05:15,210 --> 00:05:17,340
"يراقبني شخص ما بالتأكيد"

71
00:05:33,440 --> 00:05:34,900
لقد رأوك

72
00:05:55,830 --> 00:05:58,380
"رأيت العالم يحترق"

73
00:05:58,500 --> 00:06:01,010
"وابتسمت ووقفت مكاني وأنا أراقب"

74
00:06:01,340 --> 00:06:04,050
"لا يبدو بأنّها هذا حقيقي"

75
00:06:04,260 --> 00:06:06,050
"ذلك ما أشعر به فقط"

76
00:06:06,180 --> 00:06:07,640
"لا أعرف السبب"

77
00:06:08,890 --> 00:06:11,350
"تعلّمت من أخطائي"

78
00:06:11,470 --> 00:06:13,350
"سأهرب هذه المرّة"

79
00:06:13,730 --> 00:06:16,020
"أنا يافع جدّاً على الموت"

80
00:06:18,860 --> 00:06:20,320
اركب

81
00:06:27,570 --> 00:06:29,030
الشرطة، لا تتحرّكا

82
00:06:29,160 --> 00:06:30,620
ضعا أسلحتكما على الأرض

83
00:07:01,730 --> 00:07:03,690
"لا يبدو مجنوناً بالنسبة إلي"

84
00:07:04,150 --> 00:07:05,610
"لا تحكم عليه من مظهره"

85
00:07:05,950 --> 00:07:07,990
ولكن يمكنك الحكم على شخص"
"من رائحته

86
00:07:11,540 --> 00:07:13,330
إنّه ظريف -
أجل -

87
00:07:13,500 --> 00:07:15,580
مثل أفضل عارضي أزياء المتشرّدين

88
00:07:16,410 --> 00:07:17,870
ما رأيك؟

89
00:07:18,330 --> 00:07:20,710
هل أنت المجنون
المسؤول عن مذبحة دار الأيتام؟

90
00:07:21,250 --> 00:07:23,340
اتّهام شاب مقيّد بكرسي بالجنون
أمر صعب

91
00:07:25,340 --> 00:07:26,930
فكّوا قيد هذا الوغد

92
00:07:27,430 --> 00:07:29,930
حسناً، ولكنّي أراهن عليه

93
00:07:30,890 --> 00:07:32,350
سامح طلابي

94
00:07:34,520 --> 00:07:37,640
ينسون بأنّ الوحشية
تجعلهم يبدون ضعفاء فقط

95
00:07:39,150 --> 00:07:40,610
بيلي)، من فضلك)

96
00:07:49,870 --> 00:07:51,370
هل أنت راض عن حياتك؟

97
00:07:51,780 --> 00:07:53,540
أنا؟ أجل

98
00:07:54,580 --> 00:07:56,410
أتناول الطعام من القمامة
وأنام في البول

99
00:07:56,620 --> 00:07:59,540
تسير الأمور كما أريد تماماً -
كلّم السيّد (لين) باحترام -

100
00:07:59,670 --> 00:08:01,130
(لا أهتم لأمر السيّد (لين

101
00:08:03,210 --> 00:08:04,590
من أنتم؟

102
00:08:05,300 --> 00:08:07,970
(المهم هو أنّنا نعرفك يا (ماركوس

103
00:08:09,180 --> 00:08:10,550
وبأنّنا نعرف ما فعلت

104
00:08:12,100 --> 00:08:13,470
أنت قاتل

105
00:08:15,020 --> 00:08:18,270
يقدّر القلائل هذه المهارة
ولكنّي أقدّرها أيضاً

106
00:08:20,850 --> 00:08:23,190
ماذا لو أخبرتك
بوجود مكان مناسب لأمثالك؟

107
00:08:23,570 --> 00:08:27,740
مدرسة ستكون محيطاً فيها بأقرانك -
ما شرطك؟ -

108
00:08:27,860 --> 00:08:30,570
(هل علي ارتداء ملابس الـ(فايكنغ
لتلتقطوا لي صوراً مثيرة؟

109
00:08:31,950 --> 00:08:35,120
أقدّم لك فرصة
للاستفادة من الغضب في داخلك

110
00:08:36,370 --> 00:08:38,120
وإتقان الفنون المميتة

111
00:08:39,330 --> 00:08:40,960
الفنون المميتة، أجل

112
00:08:42,460 --> 00:08:44,540
يبدو ذلك رائعاً

113
00:08:45,670 --> 00:08:49,170
يبدو هذا عقلانياً وعادياً

114
00:08:49,300 --> 00:08:51,430
...ويبدو بأنّكم ممتعون، ولكن

115
00:08:53,430 --> 00:08:54,890
أيّاً كان هذا

116
00:08:57,850 --> 00:08:59,310
سأراكم لاحقاً

117
00:09:06,020 --> 00:09:07,610
سرق ابن الساقطة محفظتي

118
00:09:08,280 --> 00:09:10,860
"أين الفتى الآن؟ عليك إخباري"

119
00:09:11,820 --> 00:09:13,410
هل رأى أحدكم"
"الفتى الذي نبحث عنه؟

120
00:09:35,800 --> 00:09:38,430
"زال ما أملكه"

121
00:09:41,310 --> 00:09:42,770
"لا مكان لأذهب إليه"

122
00:09:44,770 --> 00:09:46,230
"ليس لدي مستقبل"

123
00:09:47,190 --> 00:09:48,650
"لا مهرب"

124
00:09:50,490 --> 00:09:51,950
"حاولت يا أبي"

125
00:09:53,820 --> 00:09:55,530
ولكن لم يتبقى لدي شيء"
"للنضال من أجله

126
00:09:57,530 --> 00:09:59,660
ما تبقى لدي"
"هو ذكريات عن الأيام المشرقة

127
00:10:01,960 --> 00:10:03,460
يوم مثالي، أليس كذلك؟

128
00:10:05,040 --> 00:10:06,500
ماركوس)؟)

129
00:10:11,670 --> 00:10:13,130
الأمور أفضل الآن

130
00:10:13,260 --> 00:10:15,140
عليك المحاولة وعدم الشعور بالحزن

131
00:10:15,430 --> 00:10:17,470
لديك حل واحد فقط

132
00:10:17,680 --> 00:10:21,350
إمّا أن تجد طريقة للسعادة
والاستمتاع بها أو لا

133
00:10:21,980 --> 00:10:23,810
الحياة ليست تجربة أداء

134
00:10:28,190 --> 00:10:30,980
بعد سنوات من الفوضى"
"أصبحا أمي وأبي سعيدين أخيراً

135
00:10:32,690 --> 00:10:34,150
"حاولت أن أكون سعيداً أيضاً"

136
00:10:34,490 --> 00:10:35,950
"ولكنّي لم أثق بذلك الشعور"

137
00:10:38,070 --> 00:10:40,740
ألغي (ريغان) التمويل"
"لمؤسسات الصحة النفسية

138
00:10:41,620 --> 00:10:44,040
وأطلق مئات المريضين عقلياً"
"في الشوارع

139
00:10:45,290 --> 00:10:47,290
"(بالإضافة إلى (باربرا سالنجر"

140
00:10:48,040 --> 00:10:49,500
"مجنونة انتحاريّة"

141
00:10:52,630 --> 00:10:56,590
(باربرا سالنجر)"
"التي جعلت جميع مخاوفي حقيقة

142
00:11:02,850 --> 00:11:04,850
"لا أؤمن بالرب ولكنّي منافق"

143
00:11:06,230 --> 00:11:07,690
"أصلي أغلب الليالي"

144
00:11:08,810 --> 00:11:10,440
"لا أكفّ عن التفكير"

145
00:11:10,770 --> 00:11:12,320
"وأصلّي لمعرفة طريق الخلاص"

146
00:11:14,860 --> 00:11:16,490
"وبعيداً عن مؤسسة أخرى"

147
00:11:16,820 --> 00:11:19,320
وبعيداً عن وحش آخر"
"وبعيداً عن قفص آخر

148
00:11:21,620 --> 00:11:23,080
"أصلي وأطلب النجدة"

149
00:11:31,590 --> 00:11:33,260
ماذا تنتظر؟ -
يا إلهي -

150
00:11:34,760 --> 00:11:36,420
لمَ فعلت هذا؟-
آسفة -

151
00:11:37,720 --> 00:11:39,180
هل هذه لحظة خاصّة؟

152
00:11:42,100 --> 00:11:44,470
كنت سأدعك تقفز
"ولكنّ (لين) طلب مني إعادتك

153
00:11:45,100 --> 00:11:47,020
(حسناً، سيخيب ظن (لين

154
00:11:52,020 --> 00:11:53,900
سيحميك السيد (لين) من الشرطة

155
00:11:54,730 --> 00:11:57,450
وبعدما ينتهي من تدريبك
ستستطيع حماية نفسك من الجميع

156
00:12:00,320 --> 00:12:02,200
لا أعني أن أكون حقيرة
ولكن، ماذا ستخسر؟

157
00:12:08,330 --> 00:12:09,790
لا شيء

158
00:12:10,290 --> 00:12:11,750
انتظر

159
00:12:14,590 --> 00:12:16,050
اسمعني فقط، حسناً؟

160
00:12:18,220 --> 00:12:19,800
أعرف الأمور الفظيعة في عقلك

161
00:12:20,640 --> 00:12:22,100
وما أدراكِ؟

162
00:12:22,510 --> 00:12:23,970
أعرف بأنّك وحدك

163
00:12:26,730 --> 00:12:28,180
كنت كذلك أيضاً

164
00:12:40,280 --> 00:12:41,740
لست مضطراً لأن تكون وحدك

165
00:13:20,490 --> 00:13:22,780
لدى السيّد (لين) قواعد بسيطة

166
00:13:23,370 --> 00:13:25,740
يوجد أمر واحد محظور عليك

167
00:13:26,160 --> 00:13:28,750
أخبر شخصاً بموقعنا وسنقتلك

168
00:13:29,410 --> 00:13:32,460
مثل أسلوب (كونان) الهمجي

169
00:13:32,710 --> 00:13:34,500
سننزع أحشاءك

170
00:13:34,630 --> 00:13:37,340
تزيل عائلة (لين) أحشاء الناس
منذ قرون

171
00:13:37,460 --> 00:13:40,090
يحبون ذلك حقّاً -
(ولا يتردّد (لين -

172
00:13:40,470 --> 00:13:42,180
لديه سمعة عالمية للحفاظ عليها

173
00:13:42,760 --> 00:13:44,220
بقيّة القوانين بسيطة

174
00:13:44,840 --> 00:13:50,020
لا عصيان ولا مخدرات
ولا ممارسات جنسية

175
00:13:51,230 --> 00:13:53,020
نجد طرقاً لممارسة الجنس

176
00:13:53,810 --> 00:13:55,360
أتمنّى عدم فعل ذلك هنا

177
00:14:04,490 --> 00:14:05,950
ما هذا؟

178
00:14:10,830 --> 00:14:12,290
(مرحباً بك في (كينغز دومينيون

179
00:14:28,180 --> 00:14:29,640
"أجثو"

180
00:14:31,470 --> 00:14:33,850
"وأنتظر بصمت"

181
00:14:36,690 --> 00:14:42,110
"بينما يختفي الأشخاص على التوالي"

182
00:14:44,280 --> 00:14:46,240
"في الليل"

183
00:14:48,240 --> 00:14:51,750
"الجثث الهادئة والفارغة"

184
00:14:53,660 --> 00:14:57,250
"تقبّل الأرض قبل الدعاء"

185
00:14:57,750 --> 00:15:01,670
"قبّل الأرض واختفي"

186
00:15:11,720 --> 00:15:13,180
(سلالة (تشو

187
00:15:18,270 --> 00:15:20,190
ملا ذلك السيف نهر (يانغزتي) بالدم

188
00:15:22,230 --> 00:15:27,200
قد يخدع صنفنا نفسه
بأنه أكثر نبلاً

189
00:15:28,870 --> 00:15:31,410
ولكنّنا نشارك الحيوانات الأخرى
بهدف أساسي واحد

190
00:15:33,790 --> 00:15:35,250
النجاة

191
00:15:36,120 --> 00:15:39,380
ولكن، عندما يتعلّق الأمر
بما يخدم المصلحة العامة

192
00:15:40,210 --> 00:15:42,920
قد يكون القتل نبيلاً

193
00:15:44,050 --> 00:15:45,510
إنّها حقيقة واضحة

194
00:15:47,340 --> 00:15:48,930
يستحق بعض الناس الموت

195
00:15:51,010 --> 00:15:54,600
أتى جدّي الأكبر إلى هنا
للبحث عن الحلم الأمريكي

196
00:15:55,140 --> 00:15:59,400
ولكنّه اكتشف كابوساً
من العبودية الساخرة وإساءة المعاملة

197
00:16:00,480 --> 00:16:02,940
ولذلك علّم نفسه طرق القتل

198
00:16:04,400 --> 00:16:06,320
ووجد غاية في الانتقام

199
00:16:07,280 --> 00:16:08,740
وأسّس هذه المدرسة

200
00:16:09,530 --> 00:16:12,990
وكرّس حياته لتحرير المضطهدين

201
00:16:14,200 --> 00:16:15,660
وهم أشخاص مثلك

202
00:16:19,960 --> 00:16:24,170
أعلّم من يحلّ المشاكل بإبداع
بشكل عام

203
00:16:26,170 --> 00:16:29,300
توسّعت مناهجنا وتركيزنا بمرور الوقت

204
00:16:29,430 --> 00:16:32,300
ولكن، ليس علينا أن ننسى
الهدف الأساسي لسلفي

205
00:16:33,850 --> 00:16:38,100
وهو منح الفلاّحين المهارات الضروريّة
للتخلّص من أسيادهم الفاسدين

206
00:16:41,060 --> 00:16:42,520
وإن اتّبعت تعليماتي

207
00:16:45,400 --> 00:16:48,990
سأمنح غضبك صوتاً عالياً كفاية
ليسمعه العالم

208
00:17:05,880 --> 00:17:07,340
حسناً

209
00:17:23,760 --> 00:17:26,850
"رأيتك أسفل قمر أزرق"

210
00:17:27,430 --> 00:17:30,810
"ستأخذينني قريباً"

211
00:17:31,830 --> 00:17:35,340
بين ذراعيك"
"عندما يفوت الأوان على رجائك

212
00:17:35,550 --> 00:17:41,590
أوإلغاء ذلك"
"برغم معرفتي بأنّه موعد القتل

213
00:17:42,890 --> 00:17:45,470
"لي بالإكراه"

214
00:17:47,180 --> 00:17:48,640
"القدر"

215
00:17:49,640 --> 00:17:52,730
"ضد إرادتك"

216
00:17:53,480 --> 00:17:56,110
"في الأوقات السيئة والجيدة"

217
00:17:57,400 --> 00:18:00,650
"ستنتظر إلى حين ذلك الوقت"

218
00:18:04,160 --> 00:18:05,990
يا رجل، ما مشكلتك؟

219
00:18:06,410 --> 00:18:08,290
لا أحب الأوغاد

220
00:18:10,000 --> 00:18:12,710
"لدى الطلاّب المحليّين نفس التمرّد"

221
00:18:13,040 --> 00:18:14,500
سايا)، كيف حالك؟)

222
00:18:15,210 --> 00:18:17,340
"إنّهم مدّعون من أنحاء العالم"

223
00:18:17,710 --> 00:18:20,340
لا تصادق المافيا اليابانية المكسيكيين
أيّها الأحمق

224
00:18:23,390 --> 00:18:24,850
"لا يهمّ مسقط رأسهم"

225
00:18:25,550 --> 00:18:27,010
"جميع الأطفال متشابهون"

226
00:18:27,720 --> 00:18:29,180
"جميعهم أوغاد"

227
00:18:29,890 --> 00:18:31,560
"ولكنّ الاختلاف الوحيد هنا"

228
00:18:32,350 --> 00:18:34,020
هو توجيههم لخندق حقيقي"
"خلف ظهرك

229
00:18:34,310 --> 00:18:37,520
"قاتل أطفال"

230
00:18:41,490 --> 00:18:42,950
هل أنت مكسيكي؟

231
00:18:45,120 --> 00:18:47,910
(كان والدي من (نيكارغوا

232
00:18:48,410 --> 00:18:49,870
(وكانت والدتي من (كانساس

233
00:18:50,040 --> 00:18:52,710
أيّاً كانت جنسيتك
فلديك سمعة سيئة حقّاً

234
00:18:52,870 --> 00:18:54,630
نصف الصف خائف جدّاً منك

235
00:18:54,790 --> 00:18:56,960
ويريد النصف الآخر تأكيد سمعتك

236
00:18:57,630 --> 00:18:59,090
ما انتماؤك إذاً؟

237
00:19:00,050 --> 00:19:01,510
لا أصوّت

238
00:19:03,430 --> 00:19:05,890
(أنا (ماريا
(يمكنك الانضمام إلى (سوتو فاتو

239
00:19:06,010 --> 00:19:07,470
...أجل، في وقت لاحق، ذلك

240
00:19:08,600 --> 00:19:10,060
لا أفضّل ذلك حقّاً

241
00:19:10,390 --> 00:19:11,850
عزيزي

242
00:19:12,270 --> 00:19:14,940
وجودك في عصابة ضروري للنجاة

243
00:19:15,480 --> 00:19:16,980
ستكون أكثر أماناً مع جماعتك

244
00:19:17,690 --> 00:19:20,530
وستسهل علي معرفتك هكذا

245
00:19:23,820 --> 00:19:25,280
هل يعجبك هذا الغبي؟

246
00:19:26,570 --> 00:19:28,030
مستحيل

247
00:19:28,240 --> 00:19:29,740
أبحث عن أفراد جديدة فقط
يا عزيزي

248
00:19:29,870 --> 00:19:31,330
ابتعد عنها يا رجل

249
00:19:34,960 --> 00:19:36,420
اهدأ

250
00:19:39,420 --> 00:19:42,130
"الشفرة، ذكريات سيئة"

251
00:19:42,710 --> 00:19:44,170
هل تعجبك (ماريا)؟

252
00:19:45,050 --> 00:19:46,510
قابل سيدتي الأخرى

253
00:19:48,800 --> 00:19:50,430
ليس هنا، سيجذب الانتباه

254
00:19:52,180 --> 00:19:53,640
هيّا، لنذهب

255
00:19:55,730 --> 00:19:57,190
الليلة

256
00:19:57,980 --> 00:19:59,570
سنخرج في موعد

257
00:20:01,360 --> 00:20:02,820
ارتدِ ملابس جميلة

258
00:20:04,110 --> 00:20:05,570
لأنّنا سندفنك بها

259
00:20:13,830 --> 00:20:15,290
هيّا

260
00:20:24,550 --> 00:20:28,680
يا إلهي -
"صف الفنون السوداء المتقدّم" -

261
00:20:35,640 --> 00:20:38,650
من سيتلقى غضبكم؟

262
00:20:40,110 --> 00:20:43,780
لص أم متحرش بالأطفال

263
00:20:45,740 --> 00:20:47,200
أم قائد عالمي؟

264
00:20:48,450 --> 00:20:51,780
يخون هذا القرار جميع الأسرار

265
00:20:52,830 --> 00:20:56,250
ويكشف عن دافع حقيقي

266
00:20:57,540 --> 00:20:59,000
اسألوا أنفسكم

267
00:20:59,710 --> 00:21:01,170
على تلك الحافة المظلمة

268
00:21:01,960 --> 00:21:03,500
وأنتم مستعدون للهجوم

269
00:21:04,130 --> 00:21:07,170
ولديكم فرصة واضحة -
"سأفتلك" -

270
00:21:09,720 --> 00:21:11,180
من ستقتلون؟

271
00:21:13,510 --> 00:21:16,230
واجبكم المنزلي الليلة
وعليه نصف علامات هذا الفصل

272
00:21:16,350 --> 00:21:17,890
سيحدّد لي حقيقتكم

273
00:21:19,100 --> 00:21:20,560
استغلّوا تدريبكم

274
00:21:20,730 --> 00:21:22,860
فتّشوا المدينة عن هدف جدير

275
00:21:23,650 --> 00:21:26,990
شخص تعتقدون بأنّه يستحق الموت
وثم اقتلوه

276
00:21:33,530 --> 00:21:36,200
تخلّصوا من الجثة وأخفوا الدليل

277
00:21:36,870 --> 00:21:38,330
وأحضروا لي برهاناً

278
00:21:38,750 --> 00:21:40,210
"يستحيل بأنّ هذه مصادفة"

279
00:21:40,750 --> 00:21:42,330
"هل كانت مصمّمة للعبث معي؟"

280
00:21:42,580 --> 00:21:44,290
ليست مشكلة
بالنسبة إلى قاتل مثلك

281
00:21:48,420 --> 00:21:50,220
"شخص يستحق الموت"

282
00:21:52,390 --> 00:21:53,850
"(روري)"

283
00:21:54,430 --> 00:21:56,100
"كان سرّاً معروفاً حول المخيّم"

284
00:21:56,600 --> 00:21:58,480
كنّا نعرف المسؤول"
"عن فقدان أي شخص هنا

285
00:22:00,440 --> 00:22:02,230
"وتوقّف عن إخفاء الجثث بالنهاية"

286
00:22:05,980 --> 00:22:07,440
"انتشرت شائعات عن الذهاب للشرطة"

287
00:22:07,570 --> 00:22:09,030
"ولكنّ (روري) عرف أمراً واحداً"

288
00:22:10,860 --> 00:22:13,370
"لا تهتم الشرطة بالمشرّدين الأموات"

289
00:22:15,370 --> 00:22:19,040
(عندما أعلنت جمهوريّة (تكساس
عن الإبادة الجماعية

290
00:22:19,500 --> 00:22:22,710
أي قبيلة هندية
عاشت لـ40 سنة إضافية؟

291
00:22:24,590 --> 00:22:26,170
حسناً، ماتت جميعاً في النهاية

292
00:22:30,260 --> 00:22:31,720
(آسف يا آنسة (ديلوكا

293
00:22:31,880 --> 00:22:36,220
نجت قبيلة (كومانشي) الشرسة
بسبب قوتها ومكرها فقط

294
00:22:37,640 --> 00:22:41,230
تذكّروا بأنّ الأمثال المتحرّرة المضطربة
لن تبقيكم بأمان

295
00:22:41,770 --> 00:22:44,770
يحترم العالم
من يستطيع الدفاع عن نفسه

296
00:22:46,730 --> 00:22:48,860
لدى كل خصم نقطة ضعف

297
00:22:49,900 --> 00:22:53,200
اختاروا زميلا واعرفوا نقطة ضعفه

298
00:22:59,370 --> 00:23:00,870
لا، شكراً -
هيّا -

299
00:23:03,420 --> 00:23:05,960
يا رجل
أعرف بأنّك تثبتني بساقك

300
00:23:06,080 --> 00:23:08,500
ولكنّ أشعر بانتصابك
في تجويف صدري

301
00:23:09,130 --> 00:23:11,720
أفهم ذلك، أنا ناعم ودافئ

302
00:23:11,970 --> 00:23:13,430
لأنّي أستخدم المرطب

303
00:23:15,300 --> 00:23:16,760
(آسفة على تصرّف (تشيكو

304
00:23:17,680 --> 00:23:19,140
سأربطه لك

305
00:23:20,270 --> 00:23:22,140
اسمع، أعرف بأنّك مجنون
أو غير ذلك

306
00:23:22,680 --> 00:23:24,140
ولكن، ليس عليك العبث معه

307
00:23:24,270 --> 00:23:25,730
ليس عليك مواعدة وغد مثله

308
00:23:26,440 --> 00:23:27,900
إنّها علاقة معقّدة

309
00:23:29,570 --> 00:23:31,150
هل تعجب الفتيات بالأوغاد دائماً؟

310
00:23:36,030 --> 00:23:38,120
ويُعجب الشباب دائماً
بالفتيات اللواتي لا يمكنهن مواعدتهن

311
00:23:43,540 --> 00:23:45,000
...هذا

312
00:23:45,120 --> 00:23:47,170
لا، لا تفعل ذلك

313
00:23:48,040 --> 00:23:49,500
لا، لا

314
00:23:55,130 --> 00:23:56,930
هل سيساعده أحد ما؟ -
إنّها حركة مزيفة -

315
00:23:57,390 --> 00:23:59,560
كان عليه تشكيل مثلث
بمرفقه وركبته

316
00:24:00,100 --> 00:24:01,560
ولا يهم الحجم

317
00:24:03,180 --> 00:24:04,640
لا بأس، سأعلّمك

318
00:24:05,020 --> 00:24:06,900
ضع يديك هنا وهنا

319
00:24:08,230 --> 00:24:09,690
لمَ عدت إلى المدرسة؟

320
00:24:11,020 --> 00:24:13,570
احتجت إلى مكان
لاختبئ فيه من الشرطة

321
00:24:14,320 --> 00:24:15,780
أظنّك بحاجة إلى سبب أفضل

322
00:24:20,870 --> 00:24:22,330
هل يمكنك التفكير بسبب أفضل؟

323
00:24:38,500 --> 00:24:40,960
"(البندقية ملك لـ(لي هارفي"

324
00:24:41,080 --> 00:24:42,880
تتسارع دقات قلبي"
"وكانّ أحداً يوجّه سكيناً لحنجرتي

325
00:24:43,630 --> 00:24:46,170
هذا جنوني"
"هل انضممت إلى طائفة للتو؟

326
00:24:48,920 --> 00:24:50,380
شكراً

327
00:24:50,760 --> 00:24:52,220
"تبّاً، أعتقد بأنّي انضممت لطائفة"

328
00:24:54,810 --> 00:24:57,470
"أخبرني السيّد (لين) بانتشار سمعتي"

329
00:24:58,770 --> 00:25:00,850
وستتسبّب لي بالمشاكل"
"مع أفراد العصابات المحليّة

330
00:25:02,270 --> 00:25:05,570
ولكنّ القتل غير المبّرر لطالب آخر"
"مخالف لقوانينه

331
00:25:06,480 --> 00:25:07,940
"ويحميني ذلك"

332
00:25:10,610 --> 00:25:12,070
"في هذه الحالة"

333
00:25:12,780 --> 00:25:17,580
تموت الضحية بطريقة فظيعة جدّاً

334
00:25:18,500 --> 00:25:22,330
بينما ينسكب الدم من كل فتحة

335
00:25:22,960 --> 00:25:25,210
"مختبر السموم"

336
00:25:25,340 --> 00:25:26,840
حضّروا سمّكم أيّها الطلاب

337
00:25:27,920 --> 00:25:30,220
"سنقتل هذه الحيوانات بعد دقيقتين" -
يا صديقي -

338
00:25:32,050 --> 00:25:33,510
مرحباً؟

339
00:25:34,050 --> 00:25:36,850
يا رجل، ساعدني
والفت انتباه (فيكتور) إلي

340
00:25:37,220 --> 00:25:39,220
لماذا؟ -
لمصلحة عامة الشعب -

341
00:25:40,640 --> 00:25:42,100
هيّا

342
00:25:44,560 --> 00:25:46,110
آسف، هلّا تحضره لي

343
00:25:49,480 --> 00:25:51,530
التقط كتابك بنفسك أيّها الرقيق

344
00:25:58,990 --> 00:26:03,870
اذكروا لي سمّاً صناعياً مشتركاً
والمثالي لخلق انطباع

345
00:26:04,620 --> 00:26:06,420
(فيكتور) -
سينايد الصوديوم -

346
00:26:06,920 --> 00:26:08,800
وستموت الضحية خلال ثوان

347
00:26:09,630 --> 00:26:11,130
إن أردت ترك انطباع

348
00:26:11,720 --> 00:26:15,760
سيترك الاستركنين الضحية ملتوية ومتشنجة
لساعات عديدة

349
00:26:16,050 --> 00:26:20,520
(جيّد يا (بيترا
ولمَ نريد إبلاغهم بأنّها ليست حادثة؟

350
00:26:20,810 --> 00:26:22,730
يعبّر السم عن رسالة واضحة

351
00:26:23,310 --> 00:26:24,770
بأنّ لا أحد بأمان منك

352
00:26:26,310 --> 00:26:28,150
في أي مكان -
ممتاز -

353
00:26:32,400 --> 00:26:37,160
ربّما يمكننا الدراسة معاً الليلة؟

354
00:26:38,830 --> 00:26:40,580
هل أنت جاد؟

355
00:26:40,740 --> 00:26:42,620
وجه شاحب وشعر أسود

356
00:26:43,710 --> 00:26:45,170
يعتبرونك قوطية هنا

357
00:26:46,670 --> 00:26:50,550
ولكنّهم سيعتبرونك جميلة
(استناداً إلى (الاتحاد السوفيتي

358
00:27:00,970 --> 00:27:02,430
(اجلس يا (فيكتور

359
00:27:02,970 --> 00:27:05,520
عليّ الذهاب إلى المرحاض -
أخبرتك بالجلوس -

360
00:27:08,060 --> 00:27:09,520
افعل ذلك

361
00:27:10,400 --> 00:27:11,860
اجلس

362
00:27:23,830 --> 00:27:25,580
تعلّموا من شعوره بالعار يا طلاب

363
00:27:25,960 --> 00:27:29,290
تسبّب (فيكتور) بهذا الهجوم بغروره

364
00:27:29,960 --> 00:27:31,420
أنت

365
00:27:31,750 --> 00:27:33,210
تذكّر هذا دائماً

366
00:27:36,050 --> 00:27:37,510
وأنت

367
00:27:37,930 --> 00:27:39,390
أحضر ممسحة

368
00:27:40,550 --> 00:27:42,220
"وجبة الغداء"

369
00:28:00,030 --> 00:28:01,490
"الثمانينيّات"

370
00:28:01,870 --> 00:28:04,330
"أعيش في الثمانينيّات"

371
00:28:06,250 --> 00:28:07,710
"الثمانينيّات"

372
00:28:08,250 --> 00:28:11,840
"عليك بذل جهد والمعاناة"

373
00:28:12,590 --> 00:28:14,050
"الثمانينيّات"

374
00:28:16,670 --> 00:28:19,130
أعتقد بأنّ (تشيكو) معجب بك

375
00:28:19,840 --> 00:28:21,720
أو ربّما يريد قتلك على الأغلب

376
00:28:22,510 --> 00:28:23,970
قد تكون هذا الشخص غداً

377
00:28:24,350 --> 00:28:25,810
ستكون مشهوراً

378
00:28:26,140 --> 00:28:27,730
تبّاً لذلك المتنّمر، دفع فتاة

379
00:28:29,390 --> 00:28:32,360
ما قصته على أي حال؟ -
(عصابة (تشيكو -

380
00:28:32,480 --> 00:28:34,610
هي صاحبة المرتبة الأولى
في حرم المدرسة

381
00:28:35,070 --> 00:28:36,900
وهو كنجم فريق كرة القدم
في المدارس العادية

382
00:28:37,150 --> 00:28:39,150
أوغاد -
أصحاب أكبر إرث -

383
00:28:39,320 --> 00:28:41,530
طلاب من منظمات حكومية
أو إجرامية

384
00:28:41,990 --> 00:28:44,450
وأعني بأنّهم ليسوا مثلنا -
ماذا تعني؟ -

385
00:28:44,620 --> 00:28:47,620
والدي شرطي مسيء برتبة متدنية
والذي يعمل مع المجرمين

386
00:28:47,870 --> 00:28:50,580
وأنت يتيم متعطّش للدم

387
00:28:50,790 --> 00:28:52,250
نحن فاشلان يا صديقي

388
00:28:54,170 --> 00:28:55,630
ماذا عنهم؟ -
إنّهم الأغنياء -

389
00:28:56,130 --> 00:28:58,090
أغنياء من وكالة الاستخبارات المركزية
أو مكتب التحقيقات الفيدرالي على الأغلب

390
00:28:58,420 --> 00:29:00,300
فاشيون -
بالضبط -

391
00:29:00,680 --> 00:29:02,640
وعصابة (ديكسي)، أقارب متّحدون سيئون

392
00:29:02,840 --> 00:29:04,720
ومتطرّفون بيض -
مثل النازيين؟ -

393
00:29:04,890 --> 00:29:07,390
لا يمكنك السيطرة
على أولئك المشاغبين

394
00:29:08,060 --> 00:29:09,520
قوة البيض

395
00:29:11,850 --> 00:29:14,520
(والذي يرتدي قميص (أيرون ميدن
(اسمه (لينرد

396
00:29:15,270 --> 00:29:16,730
(ويقود عصابة (هيشن

397
00:29:16,860 --> 00:29:18,400
صاحب مرتبة أقل
ولكن لديه الحشيش

398
00:29:18,740 --> 00:29:21,780
هل عليك الانضمام إلى مجموعته
من (دانجن أند دراغونز) للحصول عليه؟

399
00:29:22,530 --> 00:29:24,530
(أنا قزم لص اسمه (جيزلديم

400
00:29:26,910 --> 00:29:28,410
و(فاينل وورلد أوردر) للقوة

401
00:29:28,750 --> 00:29:30,960
(وهم مفسدون للمتعة وقائدهم (ويلي

402
00:29:32,420 --> 00:29:33,880
ماذا عنها؟ -
"(اتّحاد (كوروكي" -

403
00:29:34,210 --> 00:29:37,210
(أنت معجب بـ(سايا
التي لا يمكن الحصول عليها

404
00:29:39,880 --> 00:29:43,550
هي متفوّقة ومحبوبة تقريباً
وفتاة حقيرة تماماً

405
00:29:44,050 --> 00:29:46,890
(وتقود اتحاد (كوروكي
وهم من المافيا اليابانية

406
00:29:47,390 --> 00:29:48,850
ذلك عميق

407
00:29:49,180 --> 00:29:52,230
لا يا صديقي، لا

408
00:29:53,440 --> 00:29:54,900
(أنت من (رات

409
00:29:55,810 --> 00:29:57,900
ذلك قاس -
ليس لديك إرث -

410
00:29:58,650 --> 00:30:01,150
لديك عظام الجرذ الترحيبية
وسلة الجبنة الموسمية

411
00:30:02,700 --> 00:30:04,950
أجل، نحن في المرتبة الأخيرة
من سلسلة الغذائية

412
00:30:05,120 --> 00:30:06,580
من دون انتماء

413
00:30:08,410 --> 00:30:10,660
هيّا، أريد أن أريك شيئاً

414
00:30:15,880 --> 00:30:17,750
هذه المقبرة

415
00:30:18,250 --> 00:30:21,090
مخبأ لغريبي الأطوار والنخبة الثانوية

416
00:30:21,210 --> 00:30:24,220
والخاسرون المحرومون من حقوقهم

417
00:30:24,340 --> 00:30:26,510
والذين لا يتأقلمون مع الآخرين
بشكل عام

418
00:30:26,640 --> 00:30:28,510
إنّه حل بسيط، حسناً؟

419
00:30:28,640 --> 00:30:31,640
(لديك نص لـ(جون هيوز
وفرن على شكل مسرح، حسناً؟

420
00:30:31,810 --> 00:30:33,270
وسيكون عليك حرقهم

421
00:30:33,940 --> 00:30:35,400
أتعرف؟

422
00:30:35,520 --> 00:30:37,020
عليك حرق حشد تلو الآخر

423
00:30:37,150 --> 00:30:39,150
إلى أين يصبح العالم آمناً
من أبرياء الأطفال العاملين

424
00:30:39,270 --> 00:30:41,230
أريد الانضمام إلى رسالتك الإخبارية

425
00:30:42,070 --> 00:30:44,910
(بيترا) و(ليكس)، قابلا (ماركوس)
فرد (رات) الجديد

426
00:30:45,030 --> 00:30:47,410
هل تعني قاتل الأيتام
الذي عليه مواجهة (تشيكو)؟

427
00:30:48,370 --> 00:30:51,700
يبدو بأنّه وغد جيّد -
(ليكس) المسؤول عن نادي (سيفيلتي) -

428
00:30:51,830 --> 00:30:55,290
التحضر هو الكذب على الأشخاص
بشأن مشاعرك الحقيقية أيّها الوغد

429
00:30:55,420 --> 00:30:56,960
ليس بلاءً تعاني منه

430
00:30:59,840 --> 00:31:02,420
حصلت على علامات إضافية
لأنك جعلت (سوزي سو) تبتسم

431
00:31:02,550 --> 00:31:04,420
أي ابتسامة؟
تصعب معرفة ذلك بكل ماكياجها

432
00:31:04,880 --> 00:31:07,840
كم يستغرق من وقتك
لرسم وجه المهرج العابس القوطي

433
00:31:07,970 --> 00:31:09,430
يا عزيزتي (بيترا)؟

434
00:31:09,600 --> 00:31:11,470
(يا إلهي يا (باتمان

435
00:31:11,850 --> 00:31:13,980
سنستمع إلى (بلاك سيلبريشن) لاحقاً

436
00:31:15,270 --> 00:31:18,690
آخر من حظى بتلك المتعة
كان ابن الهيبي السفاح، صحيح؟

437
00:31:19,110 --> 00:31:22,190
تيرتل) أو (تويدل) أيّاً كان اسمه) -
استحق ما حدث له -

438
00:31:22,320 --> 00:31:24,740
أجل، اتّضح بأنّ نبتة البتشول
(وأحذية (بريكنستوكس

439
00:31:24,990 --> 00:31:27,320
لا تحمي الجمجمة
من ضربة بالعصا

440
00:31:28,240 --> 00:31:29,780
هل يخيفك ذلك أيّها الوغد؟

441
00:31:30,870 --> 00:31:33,330
نبات البتشولي؟ بالتأكيد

442
00:31:35,830 --> 00:31:38,210
لا تستمع إلى (ليكس)، حسناً؟
ستكون بخير

443
00:31:38,380 --> 00:31:42,880
ستتسكّع معنا هنا
إلى أن تمر أكثر سنواتك متعة

444
00:31:43,380 --> 00:31:45,380
يمكنك استخدام هذا المكان حتّى
لبعض الأعمال الخيّرة

445
00:31:46,090 --> 00:31:48,800
وتغيير العالم بطلقة نارية
(كما يحب أن يقولها (لين

446
00:31:49,010 --> 00:31:50,680
أخطّط لتغيير جزء كبير منه

447
00:31:51,180 --> 00:31:53,600
وإطلاق النار على مسؤولين حكوميين
وعاملين في البنوك

448
00:31:53,770 --> 00:31:56,440
ومدراء النفط التنفيذيين -
(بونو)، لا تنسَ (بونو) -

449
00:31:56,690 --> 00:31:58,150
ماذا عنك يا صديقنا الجديد؟

450
00:31:58,480 --> 00:32:00,560
أي طموح همجي يلهمك؟

451
00:32:02,860 --> 00:32:04,820
سأقتل الرجل الذي أفسد حياتي

452
00:32:07,530 --> 00:32:09,530
(سأغتال (رونالد ريغان

453
00:32:18,080 --> 00:32:20,250
قال إنّه سيغتال الرئيس اللعين

454
00:32:21,210 --> 00:32:23,300
يُفضّل أن تفعل ذلك
(قبل موعدك مع (تشيكو

455
00:32:24,380 --> 00:32:25,840
ذلك الشاب بارع بالكلام فقط

456
00:32:27,090 --> 00:32:29,130
(آخر شاب نظر إلى (ماريا
(كان قريب (تشيكو

457
00:32:29,970 --> 00:32:32,010
وطعنه (تشيكو) بشوكة شواء بظهره

458
00:32:32,550 --> 00:32:34,260
وتركه مشلولا

459
00:32:35,640 --> 00:32:38,020
...أجل، ولكنّ القوانين تمنع

460
00:32:38,140 --> 00:32:39,940
لا يهتم (تشيكو) بالقوانين
يا رجل

461
00:32:40,560 --> 00:32:42,520
إنّه متوحش -
بلا مزاح -

462
00:32:43,150 --> 00:32:46,190
وسواء كنت مستعداً أو لا
بعد دوام المدرسة اليوم

463
00:32:47,530 --> 00:32:48,990
سيموت أحدكما

464
00:33:19,310 --> 00:33:20,760
الـ(فالبوريك)؟

465
00:33:22,270 --> 00:33:23,730
(اهدئي يا (ماريا

466
00:33:25,020 --> 00:33:26,480
(ماريا)

467
00:33:28,310 --> 00:33:29,770
عليّ التحدث إليك

468
00:33:30,730 --> 00:33:32,190
ابتعد عنّي -
أرجوك -

469
00:33:40,990 --> 00:33:42,450
تشيكو)؟)

470
00:33:42,830 --> 00:33:45,000
...(إن بدأت بشجار مع (تشيكو -
(كان يخنق (ماريا -

471
00:33:45,210 --> 00:33:46,670
(ماريا)

472
00:33:48,040 --> 00:33:49,540
حظاً موفقاً في قتالك
أيّها المجنون

473
00:33:50,290 --> 00:33:53,300
هذه السمعة الغبية تفاهة

474
00:34:12,400 --> 00:34:17,610
عندما كنت بسن الـ9
مات والدي وأمي أمامي مباشرة

475
00:34:18,990 --> 00:34:20,660
وأرسلتني المحكمة إلى دار أيتام

476
00:34:21,030 --> 00:34:22,490
وكان المكان مصنعاً استغلالياً

477
00:34:25,830 --> 00:34:27,290
عذبونا

478
00:34:32,920 --> 00:34:34,550
وفعلوا أموراً سيئة كثيرة

479
00:34:36,380 --> 00:34:40,340
آذيت بعض الحراس أثناء هربي
ولكنّي لم أقتل أولئك الأطفال

480
00:34:42,810 --> 00:34:44,390
ماذا عن الصحف والشرطة؟

481
00:34:44,520 --> 00:34:45,980
هم مخطئون
وذلك ليس ما أعنيه

482
00:34:46,390 --> 00:34:47,890
لست كما تظنّين

483
00:34:48,020 --> 00:34:49,480
لست مثلكم

484
00:34:50,900 --> 00:34:52,820
إن كانت تلك كذبة
لمَ أتيت إلى هنا إذاً؟

485
00:34:53,150 --> 00:34:54,690
أخبرتني بذلك وقبّلتني

486
00:34:54,900 --> 00:34:56,900
يا صديقي، كانت تلك مهمة

487
00:34:57,700 --> 00:34:59,490
كان سيمنحني (لين) علامة رسوب
إن لم أعدك إلى هنا

488
00:34:59,950 --> 00:35:01,490
أخبرتني بعدم حاجتي للبقاء وحدي

489
00:35:01,660 --> 00:35:03,660
لم أخبرك بالتسبب بمشاكل
مع العصابة

490
00:35:03,780 --> 00:35:05,240
لم أعرف -
ماذا؟ -

491
00:35:05,830 --> 00:35:09,160
بأنّ فتى العصابة قاتل حقيقي
وليس مزيّفاً؟

492
00:35:11,130 --> 00:35:13,960
هل تدرك أين أنت الآن؟

493
00:35:15,250 --> 00:35:16,710
ولذلك أطلب منك المساعدة

494
00:35:17,630 --> 00:35:19,090
سيقتلك

495
00:35:23,470 --> 00:35:24,930
ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟

496
00:35:26,350 --> 00:35:27,810
الأمر الوحيد الممكن

497
00:35:28,560 --> 00:35:30,020
اهرب

498
00:35:42,950 --> 00:35:44,950
(يا إلهيٍ يا (ماريا -
ليس أمراً مهماً -

499
00:35:48,080 --> 00:35:49,710
قال إنّه سيؤذيك بشكل أسوأ

500
00:35:50,160 --> 00:35:51,920
ولذلك انسَ الأمر، حسناً؟

501
00:35:52,960 --> 00:35:55,590
ابن الساقطة -
(انسَ الأمر يا (ماركوس -

502
00:36:04,010 --> 00:36:05,470
هذه تفاهة

503
00:36:05,850 --> 00:36:07,510
لن تتحسّن النتيجة

504
00:36:07,930 --> 00:36:09,390
إنّها كما هي

505
00:36:13,520 --> 00:36:14,980
أيّها الوغد

506
00:36:16,730 --> 00:36:19,820
أحسنت، بدأت بالقتال

507
00:36:24,450 --> 00:36:26,030
ما الأمر؟ -
هيّا يا (تشيكو)، أقتله -

508
00:36:36,250 --> 00:36:39,800
قل إنّي أبرع منك
وبأنّك وضيع

509
00:36:40,800 --> 00:36:42,720
قل ذلك -
أنت مجرّد غني جبان -

510
00:36:42,840 --> 00:36:44,720
في مدرسة ابتدائيّة
وتنفذ أوامر والدك فقط

511
00:36:45,220 --> 00:36:48,640
لديك شيء لتخسره على عكسي

512
00:36:49,010 --> 00:36:50,770
قاتلت رجلاً
ينتزع أحشاء الآخرين للمتعة

513
00:36:51,890 --> 00:36:54,140
أنت متصنّع -
أتعتقد حقّاً بأنّهم سيطردونني -

514
00:36:54,270 --> 00:36:55,730
لقتل نكرة؟

515
00:36:56,440 --> 00:36:58,770
هيّا إذاً، أرهم ما لديك

516
00:36:59,480 --> 00:37:00,940
افعل ذلك -
هذا يكفي -

517
00:37:09,160 --> 00:37:10,620
جيّد

518
00:37:11,540 --> 00:37:13,000
أنت تتعلّم

519
00:37:14,160 --> 00:37:16,040
مجرّد قتال ودي
مع صديقي الجديد

520
00:37:18,710 --> 00:37:20,170
(استرح قليلاً يا (ماركوس

521
00:37:20,880 --> 00:37:22,340
سننهي هذا لاحقاً

522
00:37:24,300 --> 00:37:25,760
لنذهب

523
00:37:37,480 --> 00:37:38,940
تبّاً لهذا المكان

524
00:37:59,920 --> 00:38:01,590
لم ترتدي السترة القبيحة مجدّداً؟

525
00:38:05,840 --> 00:38:07,470
عليّ الحصول على علامة ممتازة
في واجب صف الفنون السوداء

526
00:38:08,510 --> 00:38:09,970
وأنت زميلي الجديد في المختبر

527
00:38:22,650 --> 00:38:24,110
لمَ سأساعدك؟

528
00:38:24,280 --> 00:38:29,070
يا فتى، (لين) ليس هنا
(ولست ضعيفاً مثل (تشيكو

529
00:38:29,870 --> 00:38:32,120
اركب السيارة اللعينة

530
00:38:50,970 --> 00:38:53,560
أفهم الأمر، مشاكل اليوم الأول

531
00:38:55,520 --> 00:38:56,980
أتذكّر يومي الأول

532
00:38:58,440 --> 00:39:01,230
(عندما ذهلتني مؤخرة الآنسة (ديلوكا

533
00:39:02,940 --> 00:39:04,400
ديلوكا) إعجابي الجديد)

534
00:39:05,820 --> 00:39:09,320
(كانت تلك الريفية الساقطة (براندي
إلى أن تخطّيت حدودي

535
00:39:11,740 --> 00:39:13,830
هل (براندي) حبيبتك؟ -
حبيبتي؟ -

536
00:39:13,950 --> 00:39:15,410
ماذا؟ بالتأكيد لا

537
00:39:16,120 --> 00:39:19,080
(إنّها نازية يا (ماركوس
وليست مناسبة لتكون حبيبة

538
00:39:21,380 --> 00:39:22,840
ما مشكلتك؟

539
00:39:25,670 --> 00:39:27,380
أعني، مارسنا الجنس مرّات قليلة

540
00:39:28,380 --> 00:39:29,840
(ولكن (ديلوكا

541
00:39:30,430 --> 00:39:32,550
سأجعلها زوجتي

542
00:39:39,140 --> 00:39:41,600
حسناً، لا تريد الدردشة

543
00:39:41,730 --> 00:39:43,190
وتريد التصرّف مثل متمرد
لا بأس بذلك

544
00:39:43,940 --> 00:39:45,400
ولكن، دعني أكن واضحاً

545
00:39:46,070 --> 00:39:49,030
ستساعدني بقتل الرجل السيئ
الذي كنت تخبر (تشيكو) عنه

546
00:39:49,780 --> 00:39:51,910
إلّا إن كانت تلك كذبة -
إنّه حقيقي -

547
00:39:52,740 --> 00:39:55,030
روري) بلا رحمة) -
ذلك مخيف -

548
00:39:56,080 --> 00:39:57,540
كيف يبدو ذلك الأحمق؟

549
00:40:07,960 --> 00:40:09,590
عدم طموحك بأن تكون رساماً
أمر جيّد

550
00:40:09,840 --> 00:40:11,970
تلك رسومات بأسلوب مستقل

551
00:40:12,090 --> 00:40:13,550
أفضل القصص المصوّرة كذلك

552
00:40:13,720 --> 00:40:15,640
(فليمنغ كاروت)، (أميركان فلاغ)

553
00:40:15,890 --> 00:40:18,310
(إكس مين)، (دارك فينكس)

554
00:40:18,680 --> 00:40:20,480
تفقد تلك الفتاة صواب الجميع

555
00:40:20,640 --> 00:40:23,690
خيال ذكوري ودراما تافهة

556
00:40:29,610 --> 00:40:31,650
(سلسلة (ذا دارك فينكس
هي الأفضل

557
00:40:31,950 --> 00:40:33,910
(كريس كليرمونت) و(جون بيرن)
أيّها الوغد

558
00:40:34,030 --> 00:40:35,740
قل ذلك -
حسناً، حسناً -

559
00:40:39,200 --> 00:40:40,660
إنّها أفضل -
بالتأكيد -

560
00:40:46,380 --> 00:40:47,840
سأخبرك بأمر

561
00:40:47,960 --> 00:40:51,630
إن ساعدتني بفعل هذا
سأوصلك حيثما تريد

562
00:40:51,760 --> 00:40:54,640
ولن تضطر لرؤيتي
أو (كينغز دومينيوم) مجدّداً

563
00:40:56,800 --> 00:40:58,260
أقسم لك

564
00:41:03,690 --> 00:41:07,060
انعطف يساراً -
أحسنت -

565
00:41:16,940 --> 00:41:18,400
هل تريد العودة إلى هنا؟

566
00:41:18,940 --> 00:41:20,400
هيّا، التزم الصمت

567
00:42:12,870 --> 00:42:14,330
ماذا؟

568
00:42:16,120 --> 00:42:18,290
هيّا، لقبني بالوغد
أعرف بأنّك تريد ذلك

569
00:42:18,540 --> 00:42:20,000
لست من أحضرك إلى هنا

570
00:42:22,340 --> 00:42:25,300
أكره التظاهر بهذا الأسلوب الأصلي

571
00:42:26,670 --> 00:42:29,050
هذه ليست حقيقتي أبداً يا رجل

572
00:42:30,680 --> 00:42:33,300
أنا مسالم يا رجل -
ماذا؟ -

573
00:42:33,720 --> 00:42:35,180
ما هذا؟

574
00:42:36,220 --> 00:42:37,680
اهربا أيّها الجبانان

575
00:42:39,440 --> 00:42:40,900
اذهب في الطريق الآخر

576
00:42:41,850 --> 00:42:43,310
تبّاً

577
00:42:47,780 --> 00:42:49,320
إلى أين تذهب؟

578
00:42:49,450 --> 00:42:50,910
لا، لا

579
00:42:53,070 --> 00:42:54,830
هل أتيتما لقتلى؟

580
00:42:55,080 --> 00:42:56,540
لا يا رجل
لا أريد التسبّب بمشاكل

581
00:42:56,660 --> 00:42:58,830
لن تغادر ولكنّي أحب المغادرة

582
00:42:58,950 --> 00:43:02,120
بحقّك يا رجل -
سأقتلع قلبك -

583
00:43:11,050 --> 00:43:12,510
علينا مغادرة المكان

584
00:43:14,220 --> 00:43:15,680
هيّا يا رجل، لنذهب

585
00:43:16,010 --> 00:43:17,890
(ماركوس)؟ (ماركوس)

586
00:43:23,270 --> 00:43:25,730
"مات مراراً وتكراراً"

587
00:43:25,980 --> 00:43:27,440
تبّاً

588
00:43:29,650 --> 00:43:32,150
"واختفى وجهه بحلقة لا نهائيّة"

589
00:43:33,860 --> 00:43:35,320
ماذا فعلت؟

590
00:43:35,530 --> 00:43:37,120
قتلت شخصاً يستحق الموت

591
00:43:42,210 --> 00:43:43,670
لست مناسباً لهذا

592
00:43:45,630 --> 00:43:49,460
أمي هي المجرمة الحقيقية

593
00:43:53,220 --> 00:43:55,800
تعرف ذلك

594
00:43:58,100 --> 00:44:00,100
(أرسلتني إلى (كينغز
لتجعلني رجلاً حقيقياً

595
00:44:01,520 --> 00:44:02,980
هل أنت مستعد؟

596
00:44:07,400 --> 00:44:08,860
وهي محقّة

597
00:44:11,110 --> 00:44:12,570
أنا مجرّد جبان

598
00:44:14,070 --> 00:44:16,280
لست جباناً، أمك حقيرة

599
00:44:16,820 --> 00:44:18,370
ذلك ليس رأي أمي

600
00:44:22,370 --> 00:44:24,040
ربّما كنت محقّاً في المغادرة

601
00:44:25,620 --> 00:44:27,080
لن يملي أحد أوامره عليك

602
00:44:27,210 --> 00:44:28,670
ولست مضطراً لاحترام أحد

603
00:44:28,840 --> 00:44:31,130
لا، ذلك فظيع

604
00:44:32,260 --> 00:44:34,010
لا يهتم أحد
إن كنت ميتاً أو حيّاً

605
00:44:34,590 --> 00:44:37,600
وليس لدي مكان للنوم فيه
ولا شيء طبيعي

606
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
(لا شيء طبيعي في مدرسة (كينغز

607
00:44:39,720 --> 00:44:41,970
ربّما ذلك أقرب تشبيه للطبيعة
ويمكن لأمثالنا الحصول عليه

608
00:44:42,390 --> 00:44:43,850
...ظننت بأنّك أخبرتني

609
00:44:44,690 --> 00:44:46,150
تم أصعب جزء

610
00:44:46,900 --> 00:44:48,360
نجحنا

611
00:44:49,360 --> 00:44:52,440
يا رجل
(هذا ليس أسوأ واجبات (لين

612
00:44:53,030 --> 00:44:54,700
ستحتاج إلى شخص
لينجزها لك أيضاً

613
00:44:59,950 --> 00:45:01,410
وفي الحقيقة

614
00:45:10,710 --> 00:45:12,170
ليس لدي مكان آخر
للذهاب إليه

615
00:45:43,040 --> 00:45:44,500
أحتاج إلى بعض الوقت

616
00:45:56,670 --> 00:45:58,590
"لا يعتني رب بنا"

617
00:45:59,180 --> 00:46:00,640
"الحياة تافهة"

618
00:46:01,390 --> 00:46:03,560
"شعور بسيط بالمتعة لوقت قصير"

619
00:46:05,560 --> 00:46:07,020
"لا تعني شيئاً"

620
00:46:08,520 --> 00:46:09,980
"تحدث أمور سيئة فقط"

621
00:46:14,980 --> 00:46:16,440
(أحرجت (تشيكو

622
00:46:23,370 --> 00:46:24,830
لن يتغاضى عن هذا أبداً

623
00:46:26,290 --> 00:46:27,910
ماذا حدث لكدمة عينك؟

624
00:46:35,630 --> 00:46:37,090
مساحيق التجميل

625
00:46:37,880 --> 00:46:42,220
أردت لعب دور البطل
وأعطيتك عذراً لذلك

626
00:46:42,430 --> 00:46:43,890
يا إلهي

627
00:46:45,100 --> 00:46:49,440
هل تظاهرت بإعجابك بي
لأقاتل حبيبك فقط؟

628
00:46:50,190 --> 00:46:51,650
حتّى تقتله

629
00:46:53,230 --> 00:46:55,780
أريد أن يموت -
آسف على تخييب ظنّك-

630
00:46:56,440 --> 00:46:59,150
(سيستمر أفراد (سوتو فاتوس
بالسعي خلفك

631
00:46:59,280 --> 00:47:01,360
أجل، بسببك -
أنا آسفة -

632
00:47:01,490 --> 00:47:04,740
آسفة؟ هل أنت آسفة؟
كادوا يقتلونني

633
00:47:05,660 --> 00:47:07,120
خدعتك

634
00:47:09,910 --> 00:47:11,370
ولكنّي لم أكن أتظاهر

635
00:47:16,050 --> 00:47:18,130
لم يقاتل أحد لي مسبقاً

636
00:47:19,590 --> 00:47:21,550
يتشاجر (تشيكو) مع الآخرين بسببي

637
00:47:22,300 --> 00:47:23,760
ولكن ليس من أجلي

638
00:47:49,500 --> 00:47:51,120
لدي مشاكل كافية

639
00:47:58,630 --> 00:48:00,300
(أعدّت (بيترا) بعض شراب (مونشاين

640
00:48:00,800 --> 00:48:02,630
ويثمل الجميع في المقبرة

641
00:48:03,550 --> 00:48:05,010
عليك القدوم

642
00:48:07,010 --> 00:48:08,470
ربّما

643
00:48:08,600 --> 00:48:10,850
أعني، أجل بالطبع

644
00:48:12,850 --> 00:48:14,400
ربّما، أعني، أجل بالطبع

645
00:48:16,190 --> 00:48:17,690
أنت مضحك حقّاً

646
00:48:42,470 --> 00:48:44,220
ماذا تريد من هذا المكان
يا (ماركوس)؟

647
00:48:48,430 --> 00:48:49,890
سبب للاستيقاظ

648
00:48:52,480 --> 00:48:55,940
ستشعر بالمأساة دائماً
ولن يتغيّر ذلك هنا

649
00:48:57,650 --> 00:48:59,360
ولكنّ ردة فعلك ستتغيّر

650
00:49:00,360 --> 00:49:01,820
حسناً، تحدث الأمور السيئة لي

651
00:49:02,530 --> 00:49:03,990
ما رد الفعل على ذلك؟

652
00:49:07,870 --> 00:49:11,080
كانت ابنتي (نايا) بسن الـ2
عندما قتلوها هي وزوجتي

653
00:49:14,080 --> 00:49:15,620
أكثر من أحببت

654
00:49:16,540 --> 00:49:19,040
ماتتا بسبب كوابح شاحنة معطّلة

655
00:49:21,210 --> 00:49:22,670
وما كان ردّ فعلي؟

656
00:49:24,470 --> 00:49:26,090
وجدت سائق الشاحنة مدمن المخدّرات

657
00:49:27,470 --> 00:49:30,180
المالك البخيل
الذي لم يتفقّد الكوابح

658
00:49:31,140 --> 00:49:35,430
والقاضي الذي اعتبر قتل عائلتي
بأمر من مشيئة الرب

659
00:49:37,850 --> 00:49:39,310
كانا أول من قتلت

660
00:49:50,160 --> 00:49:51,700
ولكن عائلتك ما تزال ميتة

661
00:49:52,080 --> 00:49:53,700
والرجلان المسؤولان عن ذلك أيضاً

662
00:50:06,720 --> 00:50:08,630
وهل ساعدك ذلك؟ -
ليس في البداية -

663
00:50:09,800 --> 00:50:12,260
شعرت بالذنب على ما فعلت
برغم تدريبي

664
00:50:12,850 --> 00:50:14,640
سنوات من الأرق بسبب الذنب

665
00:50:15,020 --> 00:50:19,900
وتقبّلت بأنّ تنفيذ العدالة حقّي
بمرور الوقت

666
00:50:22,820 --> 00:50:25,400
لمَ عليهما الاستمتاع بيوم آخر؟

667
00:50:28,900 --> 00:50:30,360
كما قلت

668
00:50:31,990 --> 00:50:33,580
يستحق البعض الموت

669
00:50:34,660 --> 00:50:37,370
حالما تتخلّص من خوفك
لاختيار من يستحق ذلك أو لا

670
00:50:37,500 --> 00:50:38,960
سترى ذلك

671
00:50:39,830 --> 00:50:41,830
وبأنّ الشعور بالقوّة
أفضل من الشعور بالضعف

672
00:51:29,220 --> 00:51:30,680
هل انتهت مهمتي؟

673
00:51:31,010 --> 00:51:32,470
ليس بعد

674
00:51:59,790 --> 00:52:01,960
متى كانت آخر مرّة"
"شعرت بانتمائي فيها إلى مكان؟

675
00:52:02,870 --> 00:52:04,330
"انتمائي إلى مكان ما حقّاً"

676
00:52:05,540 --> 00:52:07,000
"ربّما هذه حقيقتي"

677
00:52:08,340 --> 00:52:09,800
"ماذا لدي غير ذلك؟"

678
00:52:10,050 --> 00:52:12,510
وظيفة في مكتب"
"أو العيش في ضاحية

679
00:52:12,630 --> 00:52:16,140
أم زوجة سمينة تتعاطى المخدرات"
"تربي جيل الرجال الآليين التالي؟

680
00:52:16,850 --> 00:52:18,310
"لمَ سأريد المشاركة في ذلك؟"

681
00:52:21,180 --> 00:52:22,640
هل ذلك ما أريده حقّاً؟

682
00:52:23,810 --> 00:52:25,270
"أراهن بأنّه ليس كذلك"

683
00:52:27,020 --> 00:52:29,320
ستكون البوصلة الأخلاقية جيّدة"
"لو كانت لدى الجميع

684
00:52:29,940 --> 00:52:31,400
"ولكنّه عالم قاس وبارد"

685
00:52:31,570 --> 00:52:33,070
"ولا يمكنكم النجاة بلا عائلة"

686
00:52:35,070 --> 00:52:36,910
"وإن كانوا كاذبين وقتلة"

687
00:52:38,200 --> 00:52:42,040
ولن أكون مختلفاً"
"عن شرطي أو جندي أو سياسي

688
00:52:42,790 --> 00:52:44,750
"القتل جزء من المهنة فقط"

689
00:52:49,500 --> 00:52:52,380
"ربّما وجدت سبباً للعيش أخيراً"

690
00:52:53,840 --> 00:52:55,340
"في مكان محاط بالموت"

691
00:52:55,340 --> 00:52:58,330
<font size="32" face="Arabic Typesetting" color="#ffa500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="#ffffff"> Abdalah Mohamed</font></font>

692
00:53:00,810 --> 00:53:08,020
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

