1
00:00:10,350 --> 00:00:12,310
" سان فرانسيسكو)، 1987)"

2
00:00:12,440 --> 00:00:16,020
بدأ مراهق يحمل مسدساً
الحرب العالمية الأولى

3
00:00:18,110 --> 00:00:23,110
فلاح صربي
(اختار اغتيال (فرانز فرديناند

4
00:00:27,160 --> 00:00:31,250
وتسبّب بسلسلة تفاعلات
شكّلت حربين عالميتين

5
00:00:31,790 --> 00:00:33,170
وحرب اليوم الباردة

6
00:00:34,460 --> 00:00:38,170
تكشف خيارات الشخصيّة عن طبيعتها

7
00:00:38,800 --> 00:00:40,260
فكّروا قليلاً

8
00:00:50,020 --> 00:00:51,480
...آسف، كنت فقط

9
00:00:51,770 --> 00:00:53,230
!يا إلهي

10
00:01:02,150 --> 00:01:05,280
من سيتلقى غضبكم؟

11
00:01:06,820 --> 00:01:08,280
لص

12
00:01:09,160 --> 00:01:10,620
أم متحرش بالأطفال

13
00:01:12,080 --> 00:01:13,540
أم قائد عالمي؟

14
00:01:15,920 --> 00:01:19,500
يخون هذا القرار الواحد
جميع الأسرار

15
00:01:20,420 --> 00:01:23,880
ويكشف عن دافع حقيقي واحد

16
00:01:25,130 --> 00:01:26,590
اسألوا أنفسكم

17
00:01:26,840 --> 00:01:28,510
على تلك الحافة المظلمة

18
00:01:29,310 --> 00:01:33,600
وأنتم مستعدون للهجوم
ولديكم فرصة واحدة فقط

19
00:01:37,440 --> 00:01:38,900
من ستقتلون؟

20
00:01:40,140 --> 00:01:43,940
<font size="32" face="Arabic Typesetting" color="#ffa500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="#ffffff"> Abdalah Mohamed</font></font>

21
00:01:43,980 --> 00:01:46,240
"الأمس"

22
00:01:46,990 --> 00:01:49,070
"السعادة غياب الألم"

23
00:01:49,580 --> 00:01:51,370
"وذلك أكثر ما أتمنّاه هذه الأيام"

24
00:01:52,620 --> 00:01:54,160
"سيخبرني والدي بالتفاؤل"

25
00:01:54,660 --> 00:01:57,000
وبأنّ الحياة ليست تجربة أداء"
"وبأنّ عليّ أن أثق بالرب

26
00:01:57,790 --> 00:01:59,960
"أتساءل عن رأيه بمخطّطات الرب"

27
00:02:00,090 --> 00:02:02,050
إن عاش ليرى ما حدث لي"
"في دار الأيتام ذلك

28
00:02:03,130 --> 00:02:04,800
"إن رأى ما اضطررت لفعله لمغادرته"

29
00:02:04,920 --> 00:02:07,720
وإن سمع الصراخ"
"أثناء ذلك الحريق

30
00:02:10,220 --> 00:02:12,390
"تبّاً، ربّما هذا ما يريده الرب لي"

31
00:02:14,890 --> 00:02:16,390
"أن أكون جائعاً ومشرّداً"

32
00:02:16,520 --> 00:02:19,440
ومطلوباً لدى شرطة المدينة"
"لارتكابي جرائم قتل كثيرة

33
00:02:29,450 --> 00:02:32,950
السلوك النفسي الإيجابي ضروري"
"للنجاة هنا

34
00:02:34,450 --> 00:02:36,250
"ولكنّ هؤلاء الأشخاص يصعبون الأمر"

35
00:02:36,750 --> 00:02:38,920
"مجانين وأفراد عصابات وتجار مخدرات"

36
00:02:39,040 --> 00:02:43,130
لن تصمد طويلاً"
"قبل إيجاد مفك في أحشائك

37
00:02:44,300 --> 00:02:47,510
أردت الأمور العادية"
"التي يستخف بها الجميع فقط

38
00:02:49,340 --> 00:02:50,800
"مكان لانتمي إليه"

39
00:02:51,300 --> 00:02:52,760
"ومكان آمن للنوم فيه"

40
00:02:54,310 --> 00:02:56,140
"ومعرفة مصدر وجبتي التالية"

41
00:03:00,020 --> 00:03:01,480
"أرى ذلك في أعينهم"

42
00:03:02,520 --> 00:03:04,690
التفكير بأنّي فعلت شيئاً"
"لاستحق هذا أمر أسهل

43
00:03:05,400 --> 00:03:07,950
"وربّما هم محقّون في حالتي"

44
00:03:19,790 --> 00:03:21,460
ماذا أحضرت لي اليوم يا (ماركوس)؟

45
00:03:34,810 --> 00:03:37,390
أنت ظريف -
لا، لا -

46
00:03:39,190 --> 00:03:40,640
هل أنت معاق يا فتى؟

47
00:03:52,490 --> 00:03:54,740
عندما تنسى المسؤول هنا
في المرّة القادمة

48
00:03:55,240 --> 00:03:57,790
سأدقّ لك عنقك، هل تفهم؟

49
00:04:01,750 --> 00:04:03,210
اذهب

50
00:04:03,790 --> 00:04:07,800
ألغي (ريغان) تمويل مستشفيات المجانين"
"وأطلق مئات المجانين في الشوارع

51
00:04:09,470 --> 00:04:11,510
ولكنّه استخدم ذلك المال"
"لأمر أفضل بالتأكيد

52
00:04:12,090 --> 00:04:13,550
"لصنع قذيفة بحريّة"

53
00:04:13,680 --> 00:04:15,930
أو حصة ضريبة لسمين ما"
"يعيش في منزل فخم

54
00:04:16,260 --> 00:04:17,720
"ولمَ لا؟"

55
00:04:17,850 --> 00:04:19,310
إن كنت غنياً"
"فذلك لأنّك تستحق ذلك

56
00:04:24,270 --> 00:04:26,400
إن انتهى بك المطاف"
"بتدخين المخدّرات من مشرّد بالشارع

57
00:04:27,230 --> 00:04:28,690
"حسناً، ذلك خطؤك"

58
00:04:33,700 --> 00:04:35,160
"أشعر بتأثير المخدّرات بسرعة"

59
00:04:37,540 --> 00:04:39,910
تبّاً، يوم الأموات

60
00:04:40,290 --> 00:04:41,750
هل هو الليلة؟

61
00:04:42,120 --> 00:04:43,710
كانت هذه فكرة سيئة

62
00:04:44,210 --> 00:04:47,590
لذلك، دعونا نتذكّر الأطفال"
"والمستقبل الذي نريده لهم

63
00:04:48,550 --> 00:04:49,920
"(مرحباً يا (ماركوس"

64
00:04:50,130 --> 00:04:53,340
يبدو بأنّ تلك اللفافة"
"احتوت على الـ(فينسيكليدين) يا بني

65
00:04:53,720 --> 00:04:55,090
"مخدّر سيئ"

66
00:04:55,680 --> 00:04:59,310
حاولت إخبارك، ارفض فقط

67
00:05:04,560 --> 00:05:05,940
"رأسي مليء بالكهرباء السكونية"

68
00:05:06,310 --> 00:05:08,360
لا أتحمّل النشوة"
"في مكان عام أبداً

69
00:05:09,020 --> 00:05:10,480
"بدأت أشعر بالارتياب"

70
00:05:11,110 --> 00:05:13,240
"يراقبني شخص ما بالتأكيد"

71
00:05:29,340 --> 00:05:30,800
لقد رأوك

72
00:05:51,730 --> 00:05:54,280
"رأيت العالم يحترق"

73
00:05:54,400 --> 00:05:56,910
"وابتسمت ووقفت مكاني وأنا أراقب"

74
00:05:57,240 --> 00:05:59,950
"لا يبدو بأنّها هذا حقيقي"

75
00:06:00,160 --> 00:06:01,950
"ذلك ما أشعر به فقط"

76
00:06:02,080 --> 00:06:03,540
"لا أعرف السبب"

77
00:06:04,790 --> 00:06:07,250
"تعلّمت من أخطائي"

78
00:06:07,370 --> 00:06:09,250
"سأهرب هذه المرّة"

79
00:06:09,630 --> 00:06:11,920
"أنا يافع جدّاً على الموت"

80
00:06:14,760 --> 00:06:16,220
اركب

81
00:06:23,470 --> 00:06:24,930
الشرطة، لا تتحرّكا

82
00:06:25,060 --> 00:06:26,520
ضعا أسلحتكما على الأرض

83
00:06:57,630 --> 00:06:59,590
"لا يبدو مجنوناً بالنسبة إلي"

84
00:07:00,050 --> 00:07:01,510
"لا تحكم عليه من مظهره"

85
00:07:01,850 --> 00:07:03,890
ولكن يمكنك الحكم على شخص"
"من رائحته

86
00:07:07,440 --> 00:07:09,230
إنّه ظريف -
أجل -

87
00:07:09,400 --> 00:07:11,480
مثل أفضل عارضي أزياء المتشرّدين

88
00:07:12,310 --> 00:07:13,770
ما رأيك؟

89
00:07:14,230 --> 00:07:16,610
هل أنت المجنون
المسؤول عن مذبحة دار الأيتام؟

90
00:07:17,150 --> 00:07:19,240
اتّهام شاب مقيّد بكرسي بالجنون
أمر صعب

91
00:07:21,240 --> 00:07:22,830
فكّوا قيد هذا الوغد

92
00:07:23,330 --> 00:07:25,830
حسناً، ولكنّي أراهن عليه

93
00:07:26,790 --> 00:07:28,250
سامح طلابي

94
00:07:30,420 --> 00:07:33,540
ينسون بأنّ الوحشية
تجعلهم يبدون ضعفاء فقط

95
00:07:35,050 --> 00:07:36,510
بيلي)، من فضلك)

96
00:07:45,770 --> 00:07:47,270
هل أنت راض عن حياتك؟

97
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
أنا؟ أجل

98
00:07:50,480 --> 00:07:52,310
أتناول الطعام من القمامة
وأنام في البول

99
00:07:52,520 --> 00:07:55,440
تسير الأمور كما أريد تماماً -
كلّم السيّد (لين) باحترام -

100
00:07:55,570 --> 00:07:57,030
(لا أهتم لأمر السيّد (لين

101
00:07:59,110 --> 00:08:00,490
من أنتم؟

102
00:08:01,200 --> 00:08:03,870
(المهم هو أنّنا نعرفك يا (ماركوس

103
00:08:05,080 --> 00:08:06,450
وبأنّنا نعرف ما فعلت

104
00:08:08,000 --> 00:08:09,370
أنت قاتل

105
00:08:10,920 --> 00:08:14,170
يقدّر القلائل هذه المهارة
ولكنّي أقدّرها أيضاً

106
00:08:16,750 --> 00:08:19,090
ماذا لو أخبرتك
بوجود مكان مناسب لأمثالك؟

107
00:08:19,470 --> 00:08:23,640
مدرسة ستكون محيطاً فيها بأقرانك -
ما شرطك؟ -

108
00:08:23,760 --> 00:08:26,470
(هل علي ارتداء ملابس الـ(فايكنغ
لتلتقطوا لي صوراً مثيرة؟

109
00:08:27,850 --> 00:08:31,020
أقدّم لك فرصة
للاستفادة من الغضب في داخلك

110
00:08:32,270 --> 00:08:34,020
وإتقان الفنون المميتة

111
00:08:35,230 --> 00:08:36,860
الفنون المميتة، أجل

112
00:08:38,360 --> 00:08:40,440
يبدو ذلك رائعاً

113
00:08:41,570 --> 00:08:45,070
يبدو هذا عقلانياً وعادياً

114
00:08:45,200 --> 00:08:47,330
...ويبدو بأنّكم ممتعون، ولكن

115
00:08:49,330 --> 00:08:50,790
أيّاً كان هذا

116
00:08:53,750 --> 00:08:55,210
سأراكم لاحقاً

117
00:09:01,920 --> 00:09:03,510
سرق ابن الساقطة محفظتي

118
00:09:04,180 --> 00:09:06,760
"أين الفتى الآن؟ عليك إخباري"

119
00:09:07,720 --> 00:09:09,310
هل رأى أحدكم"
"الفتى الذي نبحث عنه؟

120
00:09:31,700 --> 00:09:34,330
"زال ما أملكه"

121
00:09:37,210 --> 00:09:38,670
"لا مكان لأذهب إليه"

122
00:09:40,670 --> 00:09:42,130
"ليس لدي مستقبل"

123
00:09:43,090 --> 00:09:44,550
"لا مهرب"

124
00:09:46,390 --> 00:09:47,850
"حاولت يا أبي"

125
00:09:49,720 --> 00:09:51,430
ولكن لم يتبقى لدي شيء"
"للنضال من أجله

126
00:09:53,430 --> 00:09:55,560
ما تبقى لدي"
"هو ذكريات عن الأيام المشرقة

127
00:09:57,860 --> 00:09:59,360
يوم مثالي، أليس كذلك؟

128
00:10:00,940 --> 00:10:02,400
ماركوس)؟)

129
00:10:07,570 --> 00:10:09,030
الأمور أفضل الآن

130
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
عليك المحاولة وعدم الشعور بالحزن

131
00:10:11,330 --> 00:10:13,370
لديك حل واحد فقط

132
00:10:13,580 --> 00:10:17,250
إمّا أن تجد طريقة للسعادة
والاستمتاع بها أو لا

133
00:10:17,880 --> 00:10:19,710
الحياة ليست تجربة أداء

134
00:10:24,090 --> 00:10:26,880
بعد سنوات من الفوضى"
"أصبحا أمي وأبي سعيدين أخيراً

135
00:10:28,590 --> 00:10:30,050
"حاولت أن أكون سعيداً أيضاً"

136
00:10:30,390 --> 00:10:31,850
"ولكنّي لم أثق بذلك الشعور"

137
00:10:33,970 --> 00:10:36,640
ألغي (ريغان) التمويل"
"لمؤسسات الصحة النفسية

138
00:10:37,520 --> 00:10:39,940
وأطلق مئات المريضين عقلياً"
"في الشوارع

139
00:10:41,190 --> 00:10:43,190
"(بالإضافة إلى (باربرا سالنجر"

140
00:10:43,940 --> 00:10:45,400
"مجنونة انتحاريّة"

141
00:10:48,530 --> 00:10:52,490
(باربرا سالنجر)"
"التي جعلت جميع مخاوفي حقيقة

142
00:10:58,750 --> 00:11:00,750
"لا أؤمن بالرب ولكنّي منافق"

143
00:11:02,130 --> 00:11:03,590
"أصلي أغلب الليالي"

144
00:11:04,710 --> 00:11:06,340
"لا أكفّ عن التفكير"

145
00:11:06,670 --> 00:11:08,220
"وأصلّي لمعرفة طريق الخلاص"

146
00:11:10,760 --> 00:11:12,390
"وبعيداً عن مؤسسة أخرى"

147
00:11:12,720 --> 00:11:15,220
وبعيداً عن وحش آخر"
"وبعيداً عن قفص آخر

148
00:11:17,520 --> 00:11:18,980
"أصلي وأطلب النجدة"

149
00:11:27,490 --> 00:11:29,160
ماذا تنتظر؟ -
يا إلهي -

150
00:11:30,660 --> 00:11:32,320
لمَ فعلت هذا؟-
آسفة -

151
00:11:33,620 --> 00:11:35,080
هل هذه لحظة خاصّة؟

152
00:11:38,000 --> 00:11:40,370
كنت سأدعك تقفز
"ولكنّ (لين) طلب مني إعادتك

153
00:11:41,000 --> 00:11:42,920
(حسناً، سيخيب ظن (لين

154
00:11:47,920 --> 00:11:49,800
سيحميك السيد (لين) من الشرطة

155
00:11:50,630 --> 00:11:53,350
وبعدما ينتهي من تدريبك
ستستطيع حماية نفسك من الجميع

156
00:11:56,220 --> 00:11:58,100
لا أعني أن أكون حقيرة
ولكن، ماذا ستخسر؟

157
00:12:04,230 --> 00:12:05,690
لا شيء

158
00:12:06,190 --> 00:12:07,650
انتظر

159
00:12:10,490 --> 00:12:11,950
اسمعني فقط، حسناً؟

160
00:12:14,120 --> 00:12:15,700
أعرف الأمور الفظيعة في عقلك

161
00:12:16,540 --> 00:12:18,000
وما أدراكِ؟

162
00:12:18,410 --> 00:12:19,870
أعرف بأنّك وحدك

163
00:12:22,630 --> 00:12:24,080
كنت كذلك أيضاً

164
00:12:36,180 --> 00:12:37,640
لست مضطراً لأن تكون وحدك

165
00:13:16,390 --> 00:13:18,680
لدى السيّد (لين) قواعد بسيطة

166
00:13:19,270 --> 00:13:21,640
يوجد أمر واحد محظور عليك

167
00:13:22,060 --> 00:13:24,650
أخبر شخصاً بموقعنا وسنقتلك

168
00:13:25,310 --> 00:13:28,360
مثل أسلوب (كونان) الهمجي

169
00:13:28,610 --> 00:13:30,400
سننزع أحشاءك

170
00:13:30,530 --> 00:13:33,240
تزيل عائلة (لين) أحشاء الناس
منذ قرون

171
00:13:33,360 --> 00:13:35,990
يحبون ذلك حقّاً -
(ولا يتردّد (لين -

172
00:13:36,370 --> 00:13:38,080
لديه سمعة عالمية للحفاظ عليها

173
00:13:38,660 --> 00:13:40,120
بقيّة القوانين بسيطة

174
00:13:40,740 --> 00:13:45,920
لا عصيان ولا مخدرات
ولا ممارسات جنسية

175
00:13:47,130 --> 00:13:48,920
نجد طرقاً لممارسة الجنس

176
00:13:49,710 --> 00:13:51,260
أتمنّى عدم فعل ذلك هنا

177
00:14:00,390 --> 00:14:01,850
ما هذا؟

178
00:14:06,730 --> 00:14:08,190
(مرحباً بك في (كينغز دومينيون

179
00:14:24,080 --> 00:14:25,540
"أجثو"

180
00:14:27,370 --> 00:14:29,750
"وأنتظر بصمت"

181
00:14:32,590 --> 00:14:38,010
"بينما يختفي الأشخاص على التوالي"

182
00:14:40,180 --> 00:14:42,140
"في الليل"

183
00:14:44,140 --> 00:14:47,650
"الجثث الهادئة والفارغة"

184
00:14:49,560 --> 00:14:53,150
"تقبّل الأرض قبل الدعاء"

185
00:14:53,650 --> 00:14:57,570
"قبّل الأرض واختفي"

186
00:15:07,620 --> 00:15:09,080
(سلالة (تشو

187
00:15:14,170 --> 00:15:16,090
ملا ذلك السيف نهر (يانغزتي) بالدم

188
00:15:18,130 --> 00:15:23,100
قد يخدع صنفنا نفسه
بأنه أكثر نبلاً

189
00:15:24,770 --> 00:15:27,310
ولكنّنا نشارك الحيوانات الأخرى
بهدف أساسي واحد

190
00:15:29,690 --> 00:15:31,150
النجاة

191
00:15:32,020 --> 00:15:35,280
ولكن، عندما يتعلّق الأمر
بما يخدم المصلحة العامة

192
00:15:36,110 --> 00:15:38,820
قد يكون القتل نبيلاً

193
00:15:39,950 --> 00:15:41,410
إنّها حقيقة واضحة

194
00:15:43,240 --> 00:15:44,830
يستحق بعض الناس الموت

195
00:15:46,910 --> 00:15:50,500
أتى جدّي الأكبر إلى هنا
للبحث عن الحلم الأمريكي

196
00:15:51,040 --> 00:15:55,300
ولكنّه اكتشف كابوساً
من العبودية الساخرة وإساءة المعاملة

197
00:15:56,380 --> 00:15:58,840
ولذلك علّم نفسه طرق القتل

198
00:16:00,300 --> 00:16:02,220
ووجد غاية في الانتقام

199
00:16:03,180 --> 00:16:04,640
وأسّس هذه المدرسة

200
00:16:05,430 --> 00:16:08,890
وكرّس حياته لتحرير المضطهدين

201
00:16:10,100 --> 00:16:11,560
وهم أشخاص مثلك

202
00:16:15,860 --> 00:16:20,070
أعلّم من يحلّ المشاكل بإبداع
بشكل عام

203
00:16:22,070 --> 00:16:25,200
توسّعت مناهجنا وتركيزنا بمرور الوقت

204
00:16:25,330 --> 00:16:28,200
ولكن، ليس علينا أن ننسى
الهدف الأساسي لسلفي

205
00:16:29,750 --> 00:16:34,000
وهو منح الفلاّحين المهارات الضروريّة
للتخلّص من أسيادهم الفاسدين

206
00:16:36,960 --> 00:16:38,420
وإن اتّبعت تعليماتي

207
00:16:41,300 --> 00:16:44,890
سأمنح غضبك صوتاً عالياً كفاية
ليسمعه العالم

208
00:17:01,780 --> 00:17:03,240
حسناً

209
00:17:20,260 --> 00:17:23,350
"رأيتك أسفل قمر أزرق"

210
00:17:23,930 --> 00:17:27,310
"ستأخذينني قريباً"

211
00:17:28,330 --> 00:17:31,840
بين ذراعيك"
"عندما يفوت الأوان على رجائك

212
00:17:32,050 --> 00:17:38,090
أوإلغاء ذلك"
"برغم معرفتي بأنّه موعد القتل

213
00:17:39,390 --> 00:17:41,970
"لي بالإكراه"

214
00:17:43,680 --> 00:17:45,140
"القدر"

215
00:17:46,140 --> 00:17:49,230
"ضد إرادتك"

216
00:17:49,980 --> 00:17:52,610
"في الأوقات السيئة والجيدة"

217
00:17:53,900 --> 00:17:57,150
"ستنتظر إلى حين ذلك الوقت"

218
00:18:00,660 --> 00:18:02,490
يا رجل، ما مشكلتك؟

219
00:18:02,910 --> 00:18:04,790
لا أحب الأوغاد

220
00:18:06,500 --> 00:18:09,210
"لدى الطلاّب المحليّين نفس التمرّد"

221
00:18:09,540 --> 00:18:11,000
سايا)، كيف حالك؟)

222
00:18:11,710 --> 00:18:13,840
"إنّهم مدّعون من أنحاء العالم"

223
00:18:14,210 --> 00:18:16,840
لا تصادق المافيا اليابانية المكسيكيين
أيّها الأحمق

224
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
"لا يهمّ مسقط رأسهم"

225
00:18:22,050 --> 00:18:23,510
"جميع الأطفال متشابهون"

226
00:18:24,220 --> 00:18:25,680
"جميعهم أوغاد"

227
00:18:26,390 --> 00:18:28,060
"ولكنّ الاختلاف الوحيد هنا"

228
00:18:28,850 --> 00:18:30,520
هو توجيههم لخندق حقيقي"
"خلف ظهرك

229
00:18:30,810 --> 00:18:34,020
"قاتل أطفال"

230
00:18:37,990 --> 00:18:39,450
هل أنت مكسيكي؟

231
00:18:41,620 --> 00:18:44,410
(كان والدي من (نيكارغوا

232
00:18:44,910 --> 00:18:46,370
(وكانت والدتي من (كانساس

233
00:18:46,540 --> 00:18:49,210
أيّاً كانت جنسيتك
فلديك سمعة سيئة حقّاً

234
00:18:49,370 --> 00:18:51,130
نصف الصف خائف جدّاً منك

235
00:18:51,290 --> 00:18:53,460
ويريد النصف الآخر تأكيد سمعتك

236
00:18:54,130 --> 00:18:55,590
ما انتماؤك إذاً؟

237
00:18:56,550 --> 00:18:58,010
لا أصوّت

238
00:18:59,930 --> 00:19:02,390
(أنا (ماريا
(يمكنك الانضمام إلى (سوتو فاتو

239
00:19:02,510 --> 00:19:03,970
...أجل، في وقت لاحق، ذلك

240
00:19:05,100 --> 00:19:06,560
لا أفضّل ذلك حقّاً

241
00:19:06,890 --> 00:19:08,350
عزيزي

242
00:19:08,770 --> 00:19:11,440
وجودك في عصابة ضروري للنجاة

243
00:19:11,980 --> 00:19:13,480
ستكون أكثر أماناً مع جماعتك

244
00:19:14,190 --> 00:19:17,030
وستسهل علي معرفتك هكذا

245
00:19:20,320 --> 00:19:21,780
هل يعجبك هذا الغبي؟

246
00:19:23,070 --> 00:19:24,530
مستحيل

247
00:19:24,740 --> 00:19:26,240
أبحث عن أفراد جديدة فقط
يا عزيزي

248
00:19:26,370 --> 00:19:27,830
ابتعد عنها يا رجل

249
00:19:31,460 --> 00:19:32,920
اهدأ

250
00:19:35,920 --> 00:19:38,630
"الشفرة، ذكريات سيئة"

251
00:19:39,210 --> 00:19:40,670
هل تعجبك (ماريا)؟

252
00:19:41,550 --> 00:19:43,010
قابل سيدتي الأخرى

253
00:19:45,300 --> 00:19:46,930
ليس هنا، سيجذب الانتباه

254
00:19:48,680 --> 00:19:50,140
هيّا، لنذهب

255
00:19:52,230 --> 00:19:53,690
الليلة

256
00:19:54,480 --> 00:19:56,070
سنخرج في موعد

257
00:19:57,860 --> 00:19:59,320
ارتدِ ملابس جميلة

258
00:20:00,610 --> 00:20:02,070
لأنّنا سندفنك بها

259
00:20:10,330 --> 00:20:11,790
هيّا

260
00:20:21,050 --> 00:20:25,180
يا إلهي -
"صف الفنون السوداء المتقدّم" -

261
00:20:32,140 --> 00:20:35,150
من سيتلقى غضبكم؟

262
00:20:36,610 --> 00:20:40,280
لص أم متحرش بالأطفال

263
00:20:42,240 --> 00:20:43,700
أم قائد عالمي؟

264
00:20:44,950 --> 00:20:48,280
يخون هذا القرار جميع الأسرار

265
00:20:49,330 --> 00:20:52,750
ويكشف عن دافع حقيقي

266
00:20:54,040 --> 00:20:55,500
اسألوا أنفسكم

267
00:20:56,210 --> 00:20:57,670
على تلك الحافة المظلمة

268
00:20:58,460 --> 00:21:00,000
وأنتم مستعدون للهجوم

269
00:21:00,630 --> 00:21:03,670
ولديكم فرصة واضحة -
"سأفتلك" -

270
00:21:06,220 --> 00:21:07,680
من ستقتلون؟

271
00:21:10,010 --> 00:21:12,730
واجبكم المنزلي الليلة
وعليه نصف علامات هذا الفصل

272
00:21:12,850 --> 00:21:14,390
سيحدّد لي حقيقتكم

273
00:21:15,600 --> 00:21:17,060
استغلّوا تدريبكم

274
00:21:17,230 --> 00:21:19,360
فتّشوا المدينة عن هدف جدير

275
00:21:20,150 --> 00:21:23,490
شخص تعتقدون بأنّه يستحق الموت
وثم اقتلوه

276
00:21:30,030 --> 00:21:32,700
تخلّصوا من الجثة وأخفوا الدليل

277
00:21:33,370 --> 00:21:34,830
وأحضروا لي برهاناً

278
00:21:35,250 --> 00:21:36,710
"يستحيل بأنّ هذه مصادفة"

279
00:21:37,250 --> 00:21:38,830
"هل كانت مصمّمة للعبث معي؟"

280
00:21:39,080 --> 00:21:40,790
ليست مشكلة
بالنسبة إلى قاتل مثلك

281
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
"شخص يستحق الموت"

282
00:21:48,890 --> 00:21:50,350
"(روري)"

283
00:21:50,930 --> 00:21:52,600
"كان سرّاً معروفاً حول المخيّم"

284
00:21:53,100 --> 00:21:54,980
كنّا نعرف المسؤول"
"عن فقدان أي شخص هنا

285
00:21:56,940 --> 00:21:58,730
"وتوقّف عن إخفاء الجثث بالنهاية"

286
00:22:02,480 --> 00:22:03,940
"انتشرت شائعات عن الذهاب للشرطة"

287
00:22:04,070 --> 00:22:05,530
"ولكنّ (روري) عرف أمراً واحداً"

288
00:22:07,360 --> 00:22:09,870
"لا تهتم الشرطة بالمشرّدين الأموات"

289
00:22:11,870 --> 00:22:15,540
(عندما أعلنت جمهوريّة (تكساس
عن الإبادة الجماعية

290
00:22:16,000 --> 00:22:19,210
أي قبيلة هندية
عاشت لـ40 سنة إضافية؟

291
00:22:21,090 --> 00:22:22,670
حسناً، ماتت جميعاً في النهاية

292
00:22:26,760 --> 00:22:28,220
(آسف يا آنسة (ديلوكا

293
00:22:28,380 --> 00:22:32,720
نجت قبيلة (كومانشي) الشرسة
بسبب قوتها ومكرها فقط

294
00:22:34,140 --> 00:22:37,730
تذكّروا بأنّ الأمثال المتحرّرة المضطربة
لن تبقيكم بأمان

295
00:22:38,270 --> 00:22:41,270
يحترم العالم
من يستطيع الدفاع عن نفسه

296
00:22:43,230 --> 00:22:45,360
لدى كل خصم نقطة ضعف

297
00:22:46,400 --> 00:22:49,700
اختاروا زميلا واعرفوا نقطة ضعفه

298
00:22:55,870 --> 00:22:57,370
لا، شكراً -
هيّا -

299
00:22:59,920 --> 00:23:02,460
يا رجل
أعرف بأنّك تثبتني بساقك

300
00:23:02,580 --> 00:23:05,000
ولكنّ أشعر بانتصابك
في تجويف صدري

301
00:23:05,630 --> 00:23:08,220
أفهم ذلك، أنا ناعم ودافئ

302
00:23:08,470 --> 00:23:09,930
لأنّي أستخدم المرطب

303
00:23:11,800 --> 00:23:13,260
(آسفة على تصرّف (تشيكو

304
00:23:14,180 --> 00:23:15,640
سأربطه لك

305
00:23:16,770 --> 00:23:18,640
اسمع، أعرف بأنّك مجنون
أو غير ذلك

306
00:23:19,180 --> 00:23:20,640
ولكن، ليس عليك العبث معه

307
00:23:20,770 --> 00:23:22,230
ليس عليك مواعدة وغد مثله

308
00:23:22,940 --> 00:23:24,400
إنّها علاقة معقّدة

309
00:23:26,070 --> 00:23:27,650
هل تعجب الفتيات بالأوغاد دائماً؟

310
00:23:32,530 --> 00:23:34,620
ويُعجب الشباب دائماً
بالفتيات اللواتي لا يمكنهن مواعدتهن

311
00:23:40,040 --> 00:23:41,500
...هذا

312
00:23:41,620 --> 00:23:43,670
لا، لا تفعل ذلك

313
00:23:44,540 --> 00:23:46,000
لا، لا

314
00:23:51,630 --> 00:23:53,430
هل سيساعده أحد ما؟ -
إنّها حركة مزيفة -

315
00:23:53,890 --> 00:23:56,060
كان عليه تشكيل مثلث
بمرفقه وركبته

316
00:23:56,600 --> 00:23:58,060
ولا يهم الحجم

317
00:23:59,680 --> 00:24:01,140
لا بأس، سأعلّمك

318
00:24:01,520 --> 00:24:03,400
ضع يديك هنا وهنا

319
00:24:04,730 --> 00:24:06,190
لمَ عدت إلى المدرسة؟

320
00:24:07,520 --> 00:24:10,070
احتجت إلى مكان
لاختبئ فيه من الشرطة

321
00:24:10,820 --> 00:24:12,280
أظنّك بحاجة إلى سبب أفضل

322
00:24:17,370 --> 00:24:18,830
هل يمكنك التفكير بسبب أفضل؟

323
00:24:35,000 --> 00:24:37,460
"(البندقية ملك لـ(لي هارفي"

324
00:24:37,580 --> 00:24:39,380
تتسارع دقات قلبي"
"وكانّ أحداً يوجّه سكيناً لحنجرتي

325
00:24:40,130 --> 00:24:42,670
هذا جنوني"
"هل انضممت إلى طائفة للتو؟

326
00:24:45,420 --> 00:24:46,880
شكراً

327
00:24:47,260 --> 00:24:48,720
"تبّاً، أعتقد بأنّي انضممت لطائفة"

328
00:24:51,310 --> 00:24:53,970
"أخبرني السيّد (لين) بانتشار سمعتي"

329
00:24:55,270 --> 00:24:57,350
وستتسبّب لي بالمشاكل"
"مع أفراد العصابات المحليّة

330
00:24:58,770 --> 00:25:02,070
ولكنّ القتل غير المبّرر لطالب آخر"
"مخالف لقوانينه

331
00:25:02,980 --> 00:25:04,440
"ويحميني ذلك"

332
00:25:07,110 --> 00:25:08,570
"في هذه الحالة"

333
00:25:09,280 --> 00:25:14,080
تموت الضحية بطريقة فظيعة جدّاً

334
00:25:15,000 --> 00:25:18,830
بينما ينسكب الدم من كل فتحة

335
00:25:19,460 --> 00:25:21,710
"مختبر السموم"

336
00:25:21,840 --> 00:25:23,340
حضّروا سمّكم أيّها الطلاب

337
00:25:24,420 --> 00:25:26,720
"سنقتل هذه الحيوانات بعد دقيقتين" -
يا صديقي -

338
00:25:28,550 --> 00:25:30,010
مرحباً؟

339
00:25:30,550 --> 00:25:33,350
يا رجل، ساعدني
والفت انتباه (فيكتور) إلي

340
00:25:33,720 --> 00:25:35,720
لماذا؟ -
لمصلحة عامة الشعب -

341
00:25:37,140 --> 00:25:38,600
هيّا

342
00:25:41,060 --> 00:25:42,610
آسف، هلّا تحضره لي

343
00:25:45,980 --> 00:25:48,030
التقط كتابك بنفسك أيّها الرقيق

344
00:25:55,490 --> 00:26:00,370
اذكروا لي سمّاً صناعياً مشتركاً
والمثالي لخلق انطباع

345
00:26:01,120 --> 00:26:02,920
(فيكتور) -
سينايد الصوديوم -

346
00:26:03,420 --> 00:26:05,300
وستموت الضحية خلال ثوان

347
00:26:06,130 --> 00:26:07,630
إن أردت ترك انطباع

348
00:26:08,220 --> 00:26:12,260
سيترك الاستركنين الضحية ملتوية ومتشنجة
لساعات عديدة

349
00:26:12,550 --> 00:26:17,020
(جيّد يا (بيترا
ولمَ نريد إبلاغهم بأنّها ليست حادثة؟

350
00:26:17,310 --> 00:26:19,230
يعبّر السم عن رسالة واضحة

351
00:26:19,810 --> 00:26:21,270
بأنّ لا أحد بأمان منك

352
00:26:22,810 --> 00:26:24,650
في أي مكان -
ممتاز -

353
00:26:28,900 --> 00:26:33,660
ربّما يمكننا الدراسة معاً الليلة؟

354
00:26:35,330 --> 00:26:37,080
هل أنت جاد؟

355
00:26:37,240 --> 00:26:39,120
وجه شاحب وشعر أسود

356
00:26:40,210 --> 00:26:41,670
يعتبرونك قوطية هنا

357
00:26:43,170 --> 00:26:47,050
ولكنّهم سيعتبرونك جميلة
(استناداً إلى (الاتحاد السوفيتي

358
00:26:57,470 --> 00:26:58,930
(اجلس يا (فيكتور

359
00:26:59,470 --> 00:27:02,020
عليّ الذهاب إلى المرحاض -
أخبرتك بالجلوس -

360
00:27:04,560 --> 00:27:06,020
افعل ذلك

361
00:27:06,900 --> 00:27:08,360
اجلس

362
00:27:20,330 --> 00:27:22,080
تعلّموا من شعوره بالعار يا طلاب

363
00:27:22,460 --> 00:27:25,790
تسبّب (فيكتور) بهذا الهجوم بغروره

364
00:27:26,460 --> 00:27:27,920
أنت

365
00:27:28,250 --> 00:27:29,710
تذكّر هذا دائماً

366
00:27:32,550 --> 00:27:34,010
وأنت

367
00:27:34,430 --> 00:27:35,890
أحضر ممسحة

368
00:27:37,050 --> 00:27:38,720
"وجبة الغداء"

369
00:27:56,530 --> 00:27:57,990
"الثمانينيّات"

370
00:27:58,370 --> 00:28:00,830
"أعيش في الثمانينيّات"

371
00:28:02,750 --> 00:28:04,210
"الثمانينيّات"

372
00:28:04,750 --> 00:28:08,340
"عليك بذل جهد والمعاناة"

373
00:28:09,090 --> 00:28:10,550
"الثمانينيّات"

374
00:28:13,170 --> 00:28:15,630
أعتقد بأنّ (تشيكو) معجب بك

375
00:28:16,340 --> 00:28:18,220
أو ربّما يريد قتلك على الأغلب

376
00:28:19,010 --> 00:28:20,470
قد تكون هذا الشخص غداً

377
00:28:20,850 --> 00:28:22,310
ستكون مشهوراً

378
00:28:22,640 --> 00:28:24,230
تبّاً لذلك المتنّمر، دفع فتاة

379
00:28:25,890 --> 00:28:28,860
ما قصته على أي حال؟ -
(عصابة (تشيكو -

380
00:28:28,980 --> 00:28:31,110
هي صاحبة المرتبة الأولى
في حرم المدرسة

381
00:28:31,570 --> 00:28:33,400
وهو كنجم فريق كرة القدم
في المدارس العادية

382
00:28:33,650 --> 00:28:35,650
أوغاد -
أصحاب أكبر إرث -

383
00:28:35,820 --> 00:28:38,030
طلاب من منظمات حكومية
أو إجرامية

384
00:28:38,490 --> 00:28:40,950
وأعني بأنّهم ليسوا مثلنا -
ماذا تعني؟ -

385
00:28:41,120 --> 00:28:44,120
والدي شرطي مسيء برتبة متدنية
والذي يعمل مع المجرمين

386
00:28:44,370 --> 00:28:47,080
وأنت يتيم متعطّش للدم

387
00:28:47,290 --> 00:28:48,750
نحن فاشلان يا صديقي

388
00:28:50,670 --> 00:28:52,130
ماذا عنهم؟ -
إنّهم الأغنياء -

389
00:28:52,630 --> 00:28:54,590
أغنياء من وكالة الاستخبارات المركزية
أو مكتب التحقيقات الفيدرالي على الأغلب

390
00:28:54,920 --> 00:28:56,800
فاشيون -
بالضبط -

391
00:28:57,180 --> 00:28:59,140
وعصابة (ديكسي)، أقارب متّحدون سيئون

392
00:28:59,340 --> 00:29:01,220
ومتطرّفون بيض -
مثل النازيين؟ -

393
00:29:01,390 --> 00:29:03,890
لا يمكنك السيطرة
على أولئك المشاغبين

394
00:29:04,560 --> 00:29:06,020
قوة البيض

395
00:29:08,350 --> 00:29:11,020
(والذي يرتدي قميص (أيرون ميدن
(اسمه (لينرد

396
00:29:11,770 --> 00:29:13,230
(ويقود عصابة (هيشن

397
00:29:13,360 --> 00:29:14,900
صاحب مرتبة أقل
ولكن لديه الحشيش

398
00:29:15,240 --> 00:29:18,280
هل عليك الانضمام إلى مجموعته
من (دانجن أند دراغونز) للحصول عليه؟

399
00:29:19,030 --> 00:29:21,030
(أنا قزم لص اسمه (جيزلديم

400
00:29:23,410 --> 00:29:24,910
و(فاينل وورلد أوردر) للقوة

401
00:29:25,250 --> 00:29:27,460
(وهم مفسدون للمتعة وقائدهم (ويلي

402
00:29:28,920 --> 00:29:30,380
ماذا عنها؟ -
"(اتّحاد (كوروكي" -

403
00:29:30,710 --> 00:29:33,710
(أنت معجب بـ(سايا
التي لا يمكن الحصول عليها

404
00:29:36,380 --> 00:29:40,050
هي متفوّقة ومحبوبة تقريباً
وفتاة حقيرة تماماً

405
00:29:40,550 --> 00:29:43,390
(وتقود اتحاد (كوروكي
وهم من المافيا اليابانية

406
00:29:43,890 --> 00:29:45,350
ذلك عميق

407
00:29:45,680 --> 00:29:48,730
لا يا صديقي، لا

408
00:29:49,940 --> 00:29:51,400
(أنت من (رات

409
00:29:52,310 --> 00:29:54,400
ذلك قاس -
ليس لديك إرث -

410
00:29:55,150 --> 00:29:57,650
لديك عظام الجرذ الترحيبية
وسلة الجبنة الموسمية

411
00:29:59,200 --> 00:30:01,450
أجل، نحن في المرتبة الأخيرة
من سلسلة الغذائية

412
00:30:01,620 --> 00:30:03,080
من دون انتماء

413
00:30:04,910 --> 00:30:07,160
هيّا، أريد أن أريك شيئاً

414
00:30:12,380 --> 00:30:14,250
هذه المقبرة

415
00:30:14,750 --> 00:30:17,590
مخبأ لغريبي الأطوار والنخبة الثانوية

416
00:30:17,710 --> 00:30:20,720
والخاسرون المحرومون من حقوقهم

417
00:30:20,840 --> 00:30:23,010
والذين لا يتأقلمون مع الآخرين
بشكل عام

418
00:30:23,140 --> 00:30:25,010
إنّه حل بسيط، حسناً؟

419
00:30:25,140 --> 00:30:28,140
(لديك نص لـ(جون هيوز
وفرن على شكل مسرح، حسناً؟

420
00:30:28,310 --> 00:30:29,770
وسيكون عليك حرقهم

421
00:30:30,440 --> 00:30:31,900
أتعرف؟

422
00:30:32,020 --> 00:30:33,520
عليك حرق حشد تلو الآخر

423
00:30:33,650 --> 00:30:35,650
إلى أين يصبح العالم آمناً
من أبرياء الأطفال العاملين

424
00:30:35,770 --> 00:30:37,730
أريد الانضمام إلى رسالتك الإخبارية

425
00:30:38,570 --> 00:30:41,410
(بيترا) و(ليكس)، قابلا (ماركوس)
فرد (رات) الجديد

426
00:30:41,530 --> 00:30:43,910
هل تعني قاتل الأيتام
الذي عليه مواجهة (تشيكو)؟

427
00:30:44,870 --> 00:30:48,200
يبدو بأنّه وغد جيّد -
(ليكس) المسؤول عن نادي (سيفيلتي) -

428
00:30:48,330 --> 00:30:51,790
التحضر هو الكذب على الأشخاص
بشأن مشاعرك الحقيقية أيّها الوغد

429
00:30:51,920 --> 00:30:53,460
ليس بلاءً تعاني منه

430
00:30:56,340 --> 00:30:58,920
حصلت على علامات إضافية
لأنك جعلت (سوزي سو) تبتسم

431
00:30:59,050 --> 00:31:00,920
أي ابتسامة؟
تصعب معرفة ذلك بكل ماكياجها

432
00:31:01,380 --> 00:31:04,340
كم يستغرق من وقتك
لرسم وجه المهرج العابس القوطي

433
00:31:04,470 --> 00:31:05,930
يا عزيزتي (بيترا)؟

434
00:31:06,100 --> 00:31:07,970
(يا إلهي يا (باتمان

435
00:31:08,350 --> 00:31:10,480
سنستمع إلى (بلاك سيلبريشن) لاحقاً

436
00:31:11,770 --> 00:31:15,190
آخر من حظى بتلك المتعة
كان ابن الهيبي السفاح، صحيح؟

437
00:31:15,610 --> 00:31:18,690
تيرتل) أو (تويدل) أيّاً كان اسمه) -
استحق ما حدث له -

438
00:31:18,820 --> 00:31:21,240
أجل، اتّضح بأنّ نبتة البتشول
(وأحذية (بريكنستوكس

439
00:31:21,490 --> 00:31:23,820
لا تحمي الجمجمة
من ضربة بالعصا

440
00:31:24,740 --> 00:31:26,280
هل يخيفك ذلك أيّها الوغد؟

441
00:31:27,370 --> 00:31:29,830
نبات البتشولي؟ بالتأكيد

442
00:31:32,330 --> 00:31:34,710
لا تستمع إلى (ليكس)، حسناً؟
ستكون بخير

443
00:31:34,880 --> 00:31:39,380
ستتسكّع معنا هنا
إلى أن تمر أكثر سنواتك متعة

444
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
يمكنك استخدام هذا المكان حتّى
لبعض الأعمال الخيّرة

445
00:31:42,590 --> 00:31:45,300
وتغيير العالم بطلقة نارية
(كما يحب أن يقولها (لين

446
00:31:45,510 --> 00:31:47,180
أخطّط لتغيير جزء كبير منه

447
00:31:47,680 --> 00:31:50,100
وإطلاق النار على مسؤولين حكوميين
وعاملين في البنوك

448
00:31:50,270 --> 00:31:52,940
ومدراء النفط التنفيذيين -
(بونو)، لا تنسَ (بونو) -

449
00:31:53,190 --> 00:31:54,650
ماذا عنك يا صديقنا الجديد؟

450
00:31:54,980 --> 00:31:57,060
أي طموح همجي يلهمك؟

451
00:31:59,360 --> 00:32:01,320
سأقتل الرجل الذي أفسد حياتي

452
00:32:04,030 --> 00:32:06,030
(سأغتال (رونالد ريغان

453
00:32:14,580 --> 00:32:16,750
قال إنّه سيغتال الرئيس اللعين

454
00:32:17,710 --> 00:32:19,800
يُفضّل أن تفعل ذلك
(قبل موعدك مع (تشيكو

455
00:32:20,880 --> 00:32:22,340
ذلك الشاب بارع بالكلام فقط

456
00:32:23,590 --> 00:32:25,630
(آخر شاب نظر إلى (ماريا
(كان قريب (تشيكو

457
00:32:26,470 --> 00:32:28,510
وطعنه (تشيكو) بشوكة شواء بظهره

458
00:32:29,050 --> 00:32:30,760
وتركه مشلولا

459
00:32:32,140 --> 00:32:34,520
...أجل، ولكنّ القوانين تمنع

460
00:32:34,640 --> 00:32:36,440
لا يهتم (تشيكو) بالقوانين
يا رجل

461
00:32:37,060 --> 00:32:39,020
إنّه متوحش -
بلا مزاح -

462
00:32:39,650 --> 00:32:42,690
وسواء كنت مستعداً أو لا
بعد دوام المدرسة اليوم

463
00:32:44,030 --> 00:32:45,490
سيموت أحدكما

464
00:33:16,410 --> 00:33:17,860
الـ(فالبوريك)؟

465
00:33:19,370 --> 00:33:20,830
(اهدئي يا (ماريا

466
00:33:22,120 --> 00:33:23,580
(ماريا)

467
00:33:25,410 --> 00:33:26,870
عليّ التحدث إليك

468
00:33:27,830 --> 00:33:29,290
ابتعد عنّي -
أرجوك -

469
00:33:38,090 --> 00:33:39,550
تشيكو)؟)

470
00:33:39,930 --> 00:33:42,100
...(إن بدأت بشجار مع (تشيكو -
(كان يخنق (ماريا -

471
00:33:42,310 --> 00:33:43,770
(ماريا)

472
00:33:45,140 --> 00:33:46,640
حظاً موفقاً في قتالك
أيّها المجنون

473
00:33:47,390 --> 00:33:50,400
هذه السمعة الغبية تفاهة

474
00:34:09,500 --> 00:34:14,710
عندما كنت بسن الـ9
مات والدي وأمي أمامي مباشرة

475
00:34:16,090 --> 00:34:17,760
وأرسلتني المحكمة إلى دار أيتام

476
00:34:18,130 --> 00:34:19,590
وكان المكان مصنعاً استغلالياً

477
00:34:22,930 --> 00:34:24,390
عذبونا

478
00:34:30,020 --> 00:34:31,650
وفعلوا أموراً سيئة كثيرة

479
00:34:33,480 --> 00:34:37,440
آذيت بعض الحراس أثناء هربي
ولكنّي لم أقتل أولئك الأطفال

480
00:34:39,910 --> 00:34:41,490
ماذا عن الصحف والشرطة؟

481
00:34:41,620 --> 00:34:43,080
هم مخطئون
وذلك ليس ما أعنيه

482
00:34:43,490 --> 00:34:44,990
لست كما تظنّين

483
00:34:45,120 --> 00:34:46,580
لست مثلكم

484
00:34:48,000 --> 00:34:49,920
إن كانت تلك كذبة
لمَ أتيت إلى هنا إذاً؟

485
00:34:50,250 --> 00:34:51,790
أخبرتني بذلك وقبّلتني

486
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
يا صديقي، كانت تلك مهمة

487
00:34:54,800 --> 00:34:56,590
كان سيمنحني (لين) علامة رسوب
إن لم أعدك إلى هنا

488
00:34:57,050 --> 00:34:58,590
أخبرتني بعدم حاجتي للبقاء وحدي

489
00:34:58,760 --> 00:35:00,760
لم أخبرك بالتسبب بمشاكل
مع العصابة

490
00:35:00,880 --> 00:35:02,340
لم أعرف -
ماذا؟ -

491
00:35:02,930 --> 00:35:06,260
بأنّ فتى العصابة قاتل حقيقي
وليس مزيّفاً؟

492
00:35:08,230 --> 00:35:11,060
هل تدرك أين أنت الآن؟

493
00:35:12,350 --> 00:35:13,810
ولذلك أطلب منك المساعدة

494
00:35:14,730 --> 00:35:16,190
سيقتلك

495
00:35:20,570 --> 00:35:22,030
ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟

496
00:35:23,450 --> 00:35:24,910
الأمر الوحيد الممكن

497
00:35:25,660 --> 00:35:27,120
اهرب

498
00:35:40,050 --> 00:35:42,050
(يا إلهيٍ يا (ماريا -
ليس أمراً مهماً -

499
00:35:45,180 --> 00:35:46,810
قال إنّه سيؤذيك بشكل أسوأ

500
00:35:47,260 --> 00:35:49,020
ولذلك انسَ الأمر، حسناً؟

501
00:35:50,060 --> 00:35:52,690
ابن الساقطة -
(انسَ الأمر يا (ماركوس -

502
00:36:01,110 --> 00:36:02,570
هذه تفاهة

503
00:36:02,950 --> 00:36:04,610
لن تتحسّن النتيجة

504
00:36:05,030 --> 00:36:06,490
إنّها كما هي

505
00:36:10,620 --> 00:36:12,080
أيّها الوغد

506
00:36:13,830 --> 00:36:16,920
أحسنت، بدأت بالقتال

507
00:36:21,550 --> 00:36:23,130
ما الأمر؟ -
هيّا يا (تشيكو)، أقتله -

508
00:36:33,350 --> 00:36:36,900
قل إنّي أبرع منك
وبأنّك وضيع

509
00:36:37,900 --> 00:36:39,820
قل ذلك -
أنت مجرّد غني جبان -

510
00:36:39,940 --> 00:36:41,820
في مدرسة ابتدائيّة
وتنفذ أوامر والدك فقط

511
00:36:42,320 --> 00:36:45,740
لديك شيء لتخسره على عكسي

512
00:36:46,110 --> 00:36:47,870
قاتلت رجلاً
ينتزع أحشاء الآخرين للمتعة

513
00:36:48,990 --> 00:36:51,240
أنت متصنّع -
أتعتقد حقّاً بأنّهم سيطردونني -

514
00:36:51,370 --> 00:36:52,830
لقتل نكرة؟

515
00:36:53,540 --> 00:36:55,870
هيّا إذاً، أرهم ما لديك

516
00:36:56,580 --> 00:36:58,040
افعل ذلك -
هذا يكفي -

517
00:37:06,260 --> 00:37:07,720
جيّد

518
00:37:08,640 --> 00:37:10,100
أنت تتعلّم

519
00:37:11,260 --> 00:37:13,140
مجرّد قتال ودي
مع صديقي الجديد

520
00:37:15,810 --> 00:37:17,270
(استرح قليلاً يا (ماركوس

521
00:37:17,980 --> 00:37:19,440
سننهي هذا لاحقاً

522
00:37:21,400 --> 00:37:22,860
لنذهب

523
00:37:34,580 --> 00:37:36,040
تبّاً لهذا المكان

524
00:37:57,020 --> 00:37:58,690
لم ترتدي السترة القبيحة مجدّداً؟

525
00:38:02,940 --> 00:38:04,570
عليّ الحصول على علامة ممتازة
في واجب صف الفنون السوداء

526
00:38:05,610 --> 00:38:07,070
وأنت زميلي الجديد في المختبر

527
00:38:19,750 --> 00:38:21,210
لمَ سأساعدك؟

528
00:38:21,380 --> 00:38:26,170
يا فتى، (لين) ليس هنا
(ولست ضعيفاً مثل (تشيكو

529
00:38:26,970 --> 00:38:29,220
اركب السيارة اللعينة

530
00:38:48,070 --> 00:38:50,660
أفهم الأمر، مشاكل اليوم الأول

531
00:38:52,620 --> 00:38:54,080
أتذكّر يومي الأول

532
00:38:55,540 --> 00:38:58,330
(عندما ذهلتني مؤخرة الآنسة (ديلوكا

533
00:39:00,040 --> 00:39:01,500
ديلوكا) إعجابي الجديد)

534
00:39:02,920 --> 00:39:06,420
(كانت تلك الريفية الساقطة (براندي
إلى أن تخطّيت حدودي

535
00:39:08,840 --> 00:39:10,930
هل (براندي) حبيبتك؟ -
حبيبتي؟ -

536
00:39:11,050 --> 00:39:12,510
ماذا؟ بالتأكيد لا

537
00:39:13,220 --> 00:39:16,180
(إنّها نازية يا (ماركوس
وليست مناسبة لتكون حبيبة

538
00:39:18,480 --> 00:39:19,940
ما مشكلتك؟

539
00:39:22,770 --> 00:39:24,480
أعني، مارسنا الجنس مرّات قليلة

540
00:39:25,480 --> 00:39:26,940
(ولكن (ديلوكا

541
00:39:27,530 --> 00:39:29,650
سأجعلها زوجتي

542
00:39:36,240 --> 00:39:38,700
حسناً، لا تريد الدردشة

543
00:39:38,830 --> 00:39:40,290
وتريد التصرّف مثل متمرد
لا بأس بذلك

544
00:39:41,040 --> 00:39:42,500
ولكن، دعني أكن واضحاً

545
00:39:43,170 --> 00:39:46,130
ستساعدني بقتل الرجل السيئ
الذي كنت تخبر (تشيكو) عنه

546
00:39:46,880 --> 00:39:49,010
إلّا إن كانت تلك كذبة -
إنّه حقيقي -

547
00:39:49,840 --> 00:39:52,130
روري) بلا رحمة) -
ذلك مخيف -

548
00:39:53,180 --> 00:39:54,640
كيف يبدو ذلك الأحمق؟

549
00:40:05,060 --> 00:40:06,690
عدم طموحك بأن تكون رساماً
أمر جيّد

550
00:40:06,940 --> 00:40:09,070
تلك رسومات بأسلوب مستقل

551
00:40:09,190 --> 00:40:10,650
أفضل القصص المصوّرة كذلك

552
00:40:10,820 --> 00:40:12,740
(فليمنغ كاروت)، (أميركان فلاغ)

553
00:40:12,990 --> 00:40:15,410
(إكس مين)، (دارك فينكس)

554
00:40:15,780 --> 00:40:17,580
تفقد تلك الفتاة صواب الجميع

555
00:40:17,740 --> 00:40:20,790
خيال ذكوري ودراما تافهة

556
00:40:26,710 --> 00:40:28,750
(سلسلة (ذا دارك فينكس
هي الأفضل

557
00:40:29,050 --> 00:40:31,010
(كريس كليرمونت) و(جون بيرن)
أيّها الوغد

558
00:40:31,130 --> 00:40:32,840
قل ذلك -
حسناً، حسناً -

559
00:40:36,300 --> 00:40:37,760
إنّها أفضل -
بالتأكيد -

560
00:40:43,480 --> 00:40:44,940
سأخبرك بأمر

561
00:40:45,060 --> 00:40:48,730
إن ساعدتني بفعل هذا
سأوصلك حيثما تريد

562
00:40:48,860 --> 00:40:51,740
ولن تضطر لرؤيتي
أو (كينغز دومينيوم) مجدّداً

563
00:40:53,900 --> 00:40:55,360
أقسم لك

564
00:41:00,790 --> 00:41:04,160
انعطف يساراً -
أحسنت -

565
00:41:14,540 --> 00:41:16,000
هل تريد العودة إلى هنا؟

566
00:41:16,540 --> 00:41:18,000
هيّا، التزم الصمت

567
00:42:10,470 --> 00:42:11,930
ماذا؟

568
00:42:13,720 --> 00:42:15,890
هيّا، لقبني بالوغد
أعرف بأنّك تريد ذلك

569
00:42:16,140 --> 00:42:17,600
لست من أحضرك إلى هنا

570
00:42:19,940 --> 00:42:22,900
أكره التظاهر بهذا الأسلوب الأصلي

571
00:42:24,270 --> 00:42:26,650
هذه ليست حقيقتي أبداً يا رجل

572
00:42:28,280 --> 00:42:30,900
أنا مسالم يا رجل -
ماذا؟ -

573
00:42:31,320 --> 00:42:32,780
ما هذا؟

574
00:42:33,820 --> 00:42:35,280
اهربا أيّها الجبانان

575
00:42:37,040 --> 00:42:38,500
اذهب في الطريق الآخر

576
00:42:39,450 --> 00:42:40,910
تبّاً

577
00:42:45,380 --> 00:42:46,920
إلى أين تذهب؟

578
00:42:47,050 --> 00:42:48,510
لا، لا

579
00:42:50,670 --> 00:42:52,430
هل أتيتما لقتلى؟

580
00:42:52,680 --> 00:42:54,140
لا يا رجل
لا أريد التسبّب بمشاكل

581
00:42:54,260 --> 00:42:56,430
لن تغادر ولكنّي أحب المغادرة

582
00:42:56,550 --> 00:42:59,720
بحقّك يا رجل -
سأقتلع قلبك -

583
00:43:08,650 --> 00:43:10,110
علينا مغادرة المكان

584
00:43:11,820 --> 00:43:13,280
هيّا يا رجل، لنذهب

585
00:43:13,610 --> 00:43:15,490
(ماركوس)؟ (ماركوس)

586
00:43:20,870 --> 00:43:23,330
"مات مراراً وتكراراً"

587
00:43:23,580 --> 00:43:25,040
تبّاً

588
00:43:27,250 --> 00:43:29,750
"واختفى وجهه بحلقة لا نهائيّة"

589
00:43:31,460 --> 00:43:32,920
ماذا فعلت؟

590
00:43:33,130 --> 00:43:34,720
قتلت شخصاً يستحق الموت

591
00:43:39,810 --> 00:43:41,270
لست مناسباً لهذا

592
00:43:43,230 --> 00:43:47,060
أمي هي المجرمة الحقيقية

593
00:43:50,820 --> 00:43:53,400
تعرف ذلك

594
00:43:55,700 --> 00:43:57,700
(أرسلتني إلى (كينغز
لتجعلني رجلاً حقيقياً

595
00:43:59,120 --> 00:44:00,580
هل أنت مستعد؟

596
00:44:05,000 --> 00:44:06,460
وهي محقّة

597
00:44:08,710 --> 00:44:10,170
أنا مجرّد جبان

598
00:44:11,670 --> 00:44:13,880
لست جباناً، أمك حقيرة

599
00:44:14,420 --> 00:44:15,970
ذلك ليس رأي أمي

600
00:44:19,970 --> 00:44:21,640
ربّما كنت محقّاً في المغادرة

601
00:44:23,220 --> 00:44:24,680
لن يملي أحد أوامره عليك

602
00:44:24,810 --> 00:44:26,270
ولست مضطراً لاحترام أحد

603
00:44:26,440 --> 00:44:28,730
لا، ذلك فظيع

604
00:44:29,860 --> 00:44:31,610
لا يهتم أحد
إن كنت ميتاً أو حيّاً

605
00:44:32,190 --> 00:44:35,200
وليس لدي مكان للنوم فيه
ولا شيء طبيعي

606
00:44:35,400 --> 00:44:37,110
(لا شيء طبيعي في مدرسة (كينغز

607
00:44:37,320 --> 00:44:39,570
ربّما ذلك أقرب تشبيه للطبيعة
ويمكن لأمثالنا الحصول عليه

608
00:44:39,990 --> 00:44:41,450
...ظننت بأنّك أخبرتني

609
00:44:42,290 --> 00:44:43,750
تم أصعب جزء

610
00:44:44,500 --> 00:44:45,960
نجحنا

611
00:44:46,960 --> 00:44:50,040
يا رجل
(هذا ليس أسوأ واجبات (لين

612
00:44:50,630 --> 00:44:52,300
ستحتاج إلى شخص
لينجزها لك أيضاً

613
00:44:57,550 --> 00:44:59,010
وفي الحقيقة

614
00:45:08,310 --> 00:45:09,770
ليس لدي مكان آخر
للذهاب إليه

615
00:45:40,640 --> 00:45:42,100
أحتاج إلى بعض الوقت

616
00:45:54,270 --> 00:45:56,190
"لا يعتني رب بنا"

617
00:45:56,780 --> 00:45:58,240
"الحياة تافهة"

618
00:45:58,990 --> 00:46:01,160
"شعور بسيط بالمتعة لوقت قصير"

619
00:46:03,160 --> 00:46:04,620
"لا تعني شيئاً"

620
00:46:06,120 --> 00:46:07,580
"تحدث أمور سيئة فقط"

621
00:46:12,580 --> 00:46:14,040
(أحرجت (تشيكو

622
00:46:20,970 --> 00:46:22,430
لن يتغاضى عن هذا أبداً

623
00:46:23,890 --> 00:46:25,510
ماذا حدث لكدمة عينك؟

624
00:46:33,230 --> 00:46:34,690
مساحيق التجميل

625
00:46:35,480 --> 00:46:39,820
أردت لعب دور البطل
وأعطيتك عذراً لذلك

626
00:46:40,030 --> 00:46:41,490
يا إلهي

627
00:46:42,700 --> 00:46:47,040
هل تظاهرت بإعجابك بي
لأقاتل حبيبك فقط؟

628
00:46:47,790 --> 00:46:49,250
حتّى تقتله

629
00:46:50,830 --> 00:46:53,380
أريد أن يموت -
آسف على تخييب ظنّك-

630
00:46:54,040 --> 00:46:56,750
(سيستمر أفراد (سوتو فاتوس
بالسعي خلفك

631
00:46:56,880 --> 00:46:58,960
أجل، بسببك -
أنا آسفة -

632
00:46:59,090 --> 00:47:02,340
آسفة؟ هل أنت آسفة؟
كادوا يقتلونني

633
00:47:03,260 --> 00:47:04,720
خدعتك

634
00:47:07,510 --> 00:47:08,970
ولكنّي لم أكن أتظاهر

635
00:47:13,650 --> 00:47:15,730
لم يقاتل أحد لي مسبقاً

636
00:47:17,190 --> 00:47:19,150
يتشاجر (تشيكو) مع الآخرين بسببي

637
00:47:19,900 --> 00:47:21,360
ولكن ليس من أجلي

638
00:47:47,100 --> 00:47:48,720
لدي مشاكل كافية

639
00:47:56,230 --> 00:47:57,900
(أعدّت (بيترا) بعض شراب (مونشاين

640
00:47:58,400 --> 00:48:00,230
ويثمل الجميع في المقبرة

641
00:48:01,150 --> 00:48:02,610
عليك القدوم

642
00:48:04,610 --> 00:48:06,070
ربّما

643
00:48:06,200 --> 00:48:08,450
أعني، أجل بالطبع

644
00:48:10,450 --> 00:48:12,000
ربّما، أعني، أجل بالطبع

645
00:48:13,790 --> 00:48:15,290
أنت مضحك حقّاً

646
00:48:40,070 --> 00:48:41,820
ماذا تريد من هذا المكان
يا (ماركوس)؟

647
00:48:46,030 --> 00:48:47,490
سبب للاستيقاظ

648
00:48:50,080 --> 00:48:53,540
ستشعر بالمأساة دائماً
ولن يتغيّر ذلك هنا

649
00:48:55,250 --> 00:48:56,960
ولكنّ ردة فعلك ستتغيّر

650
00:48:57,960 --> 00:48:59,420
حسناً، تحدث الأمور السيئة لي

651
00:49:00,130 --> 00:49:01,590
ما رد الفعل على ذلك؟

652
00:49:05,470 --> 00:49:08,680
كانت ابنتي (نايا) بسن الـ2
عندما قتلوها هي وزوجتي

653
00:49:11,680 --> 00:49:13,220
أكثر من أحببت

654
00:49:14,140 --> 00:49:16,640
ماتتا بسبب كوابح شاحنة معطّلة

655
00:49:18,810 --> 00:49:20,270
وما كان ردّ فعلي؟

656
00:49:22,070 --> 00:49:23,690
وجدت سائق الشاحنة مدمن المخدّرات

657
00:49:25,070 --> 00:49:27,780
المالك البخيل
الذي لم يتفقّد الكوابح

658
00:49:28,740 --> 00:49:33,030
والقاضي الذي اعتبر قتل عائلتي
بأمر من مشيئة الرب

659
00:49:35,450 --> 00:49:36,910
كانا أول من قتلت

660
00:49:47,760 --> 00:49:49,300
ولكن عائلتك ما تزال ميتة

661
00:49:49,680 --> 00:49:51,300
والرجلان المسؤولان عن ذلك أيضاً

662
00:50:04,320 --> 00:50:06,230
وهل ساعدك ذلك؟ -
ليس في البداية -

663
00:50:07,400 --> 00:50:09,860
شعرت بالذنب على ما فعلت
برغم تدريبي

664
00:50:10,450 --> 00:50:12,240
سنوات من الأرق بسبب الذنب

665
00:50:12,620 --> 00:50:17,500
وتقبّلت بأنّ تنفيذ العدالة حقّي
بمرور الوقت

666
00:50:20,420 --> 00:50:23,000
لمَ عليهما الاستمتاع بيوم آخر؟

667
00:50:26,500 --> 00:50:27,960
كما قلت

668
00:50:29,590 --> 00:50:31,180
يستحق البعض الموت

669
00:50:32,260 --> 00:50:34,970
حالما تتخلّص من خوفك
لاختيار من يستحق ذلك أو لا

670
00:50:35,100 --> 00:50:36,560
سترى ذلك

671
00:50:37,430 --> 00:50:39,430
وبأنّ الشعور بالقوّة
أفضل من الشعور بالضعف

672
00:51:26,820 --> 00:51:28,280
هل انتهت مهمتي؟

673
00:51:28,610 --> 00:51:30,070
ليس بعد

674
00:51:57,390 --> 00:51:59,560
متى كانت آخر مرّة"
"شعرت بانتمائي فيها إلى مكان؟

675
00:52:00,470 --> 00:52:01,930
"انتمائي إلى مكان ما حقّاً"

676
00:52:03,140 --> 00:52:04,600
"ربّما هذه حقيقتي"

677
00:52:05,940 --> 00:52:07,400
"ماذا لدي غير ذلك؟"

678
00:52:07,650 --> 00:52:10,110
وظيفة في مكتب"
"أو العيش في ضاحية

679
00:52:10,230 --> 00:52:13,740
أم زوجة سمينة تتعاطى المخدرات"
"تربي جيل الرجال الآليين التالي؟

680
00:52:14,450 --> 00:52:15,910
"لمَ سأريد المشاركة في ذلك؟"

681
00:52:18,780 --> 00:52:20,240
هل ذلك ما أريده حقّاً؟

682
00:52:21,410 --> 00:52:22,870
"أراهن بأنّه ليس كذلك"

683
00:52:24,620 --> 00:52:26,920
ستكون البوصلة الأخلاقية جيّدة"
"لو كانت لدى الجميع

684
00:52:27,540 --> 00:52:29,000
"ولكنّه عالم قاس وبارد"

685
00:52:29,170 --> 00:52:30,670
"ولا يمكنكم النجاة بلا عائلة"

686
00:52:32,670 --> 00:52:34,510
"وإن كانوا كاذبين وقتلة"

687
00:52:35,800 --> 00:52:39,640
ولن أكون مختلفاً"
"عن شرطي أو جندي أو سياسي

688
00:52:40,390 --> 00:52:42,350
"القتل جزء من المهنة فقط"

689
00:52:47,100 --> 00:52:49,980
"ربّما وجدت سبباً للعيش أخيراً"

690
00:52:51,440 --> 00:52:52,940
"في مكان محاط بالموت"

691
00:52:52,940 --> 00:52:55,930
<font size="32" face="Arabic Typesetting" color="#ffa500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="#ffffff"> Abdalah Mohamed</font></font>

692
00:52:58,410 --> 00:53:05,620
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

