1
00:00:01,900 --> 00:00:06,152
"بالحلقات السابقة" -
ابتعد عن العنزة وارفع يديك بالهواء -

2
00:00:06,153 --> 00:00:07,523
كنت أنشر الحب فحسب

3
00:00:08,490 --> 00:00:10,951
تشويش الإرث هو تقليد قديم

4
00:00:11,618 --> 00:00:14,538
مكانك ليس معنا
إن جئت لحفلة الرقص ستندمين

5
00:00:16,623 --> 00:00:18,458
أهلاً بك بجمعية أصحاب الإرث
يا حبيبتي

6
00:00:18,625 --> 00:00:20,377
ملكة جمال "المشردات" لعام 1987

7
00:00:20,877 --> 00:00:23,046
لك الحق بأن تغضبي، لنقضي عليهم

8
00:00:34,496 --> 00:00:40,870
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

9
00:01:01,443 --> 00:01:03,362
"من ساحل الذهب"

10
00:01:04,529 --> 00:01:06,865
"عبر البحار السبعة"

11
00:01:07,949 --> 00:01:09,868
"أسافر" -
اصمت -

12
00:01:11,161 --> 00:01:13,163
"على بعد واتساع"

13
00:01:14,206 --> 00:01:15,957
"يبدو الآن أني"

14
00:01:16,833 --> 00:01:19,628
"غريب على نفسي"

15
00:01:20,128 --> 00:01:22,589
"وكل ما أفعله أحياناً" -
انتبه -

16
00:01:23,131 --> 00:01:25,968
"هذا ليس أنا بل شخص آخر"

17
00:01:26,843 --> 00:01:28,762
"أغمض عينيّ"

18
00:01:29,680 --> 00:01:31,807
"وأفكر بالديار"

19
00:01:32,391 --> 00:01:34,726
"مدينة أخرى تمرّ"

20
00:01:35,394 --> 00:01:37,062
"في الليل"

21
00:01:38,730 --> 00:01:41,566
"أليس هذا غريباً؟" -
نعم، قمت بالعمل الخطِر -

22
00:01:42,734 --> 00:01:44,194
ملابس داخلية مريحة

23
00:01:45,028 --> 00:01:46,488
(عندما تكون في (روما

24
00:01:47,072 --> 00:01:48,865
كلا، ذلك الفيلم كان فاشلا

25
00:01:49,866 --> 00:01:51,702
لا يمكنني مساعدة فتى ثري

26
00:01:51,994 --> 00:01:55,288
يحاول إخفاء مسألة كسره
لبيضة (فابرجي) الخاصة بوالدته

27
00:01:56,206 --> 00:01:59,126
أولاً يأتي بمومس باهظة الثمن

28
00:01:59,251 --> 00:02:01,003
(يحطم سيارة والده (البورش

29
00:02:01,211 --> 00:02:04,006
وعلي أن أقلق بشأن نجاح ماخوره؟

30
00:02:04,256 --> 00:02:08,760
(نعم، المشهد مع (ريبيكا دي مورنيه
بقطار الأنفاق ساخن جداً

31
00:02:09,261 --> 00:02:10,721
كنت لأفعل ذلك

32
00:02:11,054 --> 00:02:12,848
لا أتحدث عن البنية

33
00:02:13,056 --> 00:02:16,059
أتحدث عن المصداقية بشكل عام

34
00:02:16,852 --> 00:02:18,395
لو تصغين فقط

35
00:02:20,522 --> 00:02:21,982
تباً لك يا أمي

36
00:02:24,568 --> 00:02:26,445
"بالتأكيد الجواب هو "لا

37
00:02:32,242 --> 00:02:36,121
أخي، وجهك مشوه

38
00:03:00,979 --> 00:03:05,651
تباً، (تيدي)، اصمد يا صديقي

39
00:03:06,985 --> 00:03:08,445
أنا قادم

40
00:03:21,208 --> 00:03:22,668
(تشيكو)

41
00:03:27,673 --> 00:03:29,341
أراكِ بعد 48 ساعة يا حبيبتي

42
00:03:33,178 --> 00:03:34,638
ما الأمر يا رجل؟

43
00:03:37,432 --> 00:03:38,892
فيكتور) لم يخطئ)

44
00:03:40,102 --> 00:03:41,561
أنا ركيزة من ركائز المجتمع

45
00:03:57,703 --> 00:03:59,579
(أنا (يوكيو

46
00:04:00,998 --> 00:04:05,002
الطلاب سيكونون بلا حراسة بالمكتبة

47
00:04:22,394 --> 00:04:23,854
ما هذا؟

48
00:04:24,730 --> 00:04:28,567
حجز مطول مصمم لتقويم السلوك

49
00:04:29,693 --> 00:04:31,153
توقيف

50
00:04:35,324 --> 00:04:36,783
ماذا فعلتِ؟

51
00:04:51,715 --> 00:04:53,175
أترغب برشفة؟

52
00:05:00,766 --> 00:05:05,437
الأستاذ (مين)، مع كل احترامي
...لا بد أن هذا سهو، فانا لم أفعل

53
00:05:07,856 --> 00:05:09,900
نعم، حسناً

54
00:05:10,359 --> 00:05:12,861
لكن إن كنتم ستضربونني بسبب الشجار
ألا يجب أن يكون (ويلي) هنا كذلك؟

55
00:05:13,153 --> 00:05:15,947
(كل ما فعله (فيكتور
هو دعوة الفتاة المشردة للرقص

56
00:05:16,239 --> 00:05:19,409
كل ما فعلته أني لكمت مبتدئة
نازية بالفطرة

57
00:05:20,160 --> 00:05:21,995
جميعكم اقترفتم خطيئة أساسية

58
00:05:22,829 --> 00:05:24,289
تم القبض عليكم

59
00:05:28,627 --> 00:05:30,170
(التأهيل البدني في (أسبرطة

60
00:05:30,837 --> 00:05:32,339
التعليمات الأسبرطية

61
00:05:32,964 --> 00:05:37,094
التي صقلت الصبيان اليونانيين الشرسين
ليصبحوا اعظم محاربي العالم

62
00:05:38,428 --> 00:05:40,430
كانت تتضمن 3 تعاليم أساسية

63
00:05:41,098 --> 00:05:45,018
الإذعان، الإنضباط والإلتزام

64
00:05:45,352 --> 00:05:48,438
بـ(أسبرطة) على حساب المصالح الشخصية

65
00:05:50,691 --> 00:05:52,150
أتريد الاحتفاظ بيدك؟

66
00:05:53,485 --> 00:05:55,320
اخترت غريزتكِ الأساسية

67
00:05:56,238 --> 00:05:57,698
المنافسة

68
00:06:00,325 --> 00:06:03,954
ستقضون عطلة الأسبوع محبوسين
بهذه الغرفة

69
00:06:05,664 --> 00:06:07,874
تتأملون بخيبة أملى

70
00:06:54,504 --> 00:06:55,964
""مطعم "الابتسامة"

71
00:07:09,770 --> 00:07:14,024
نعيش حياتنا خلف الأفكار الخيالية"
"لما يتقبّله الآخرون

72
00:07:16,276 --> 00:07:18,695
محصنون خلف الأقنعة"
"نشحذ أداءنا

73
00:07:20,781 --> 00:07:24,159
عندما يضحك الناس"
"نتعلم ونكرر ما يسليهم

74
00:07:25,702 --> 00:07:27,162
"عندما يحترموننا"

75
00:07:29,289 --> 00:07:31,625
"عندما نحصل على تصديقهم نشعر بالأمان"

76
00:07:33,835 --> 00:07:37,964
لكن مع الوقت، الشخص الذي يخضع"
"للتدريب الاجتماعي يصبح غير معروف

77
00:07:39,966 --> 00:07:41,426
"وضائعاً"

78
00:07:42,010 --> 00:07:43,470
"تصرفنا يصبح هو الحقيقة"

79
00:07:45,430 --> 00:07:48,058
والحقيقة تصبح بقايا الشخص الضعيف"
"الذي كنا عليه

80
00:07:48,183 --> 00:07:49,643
"قبل أن نتعلم التكيف"

81
00:07:57,734 --> 00:07:59,194
فيك)، هل تعرف الوقت؟)

82
00:07:59,444 --> 00:08:01,363
مضحك جداً أيها المخنث

83
00:08:04,908 --> 00:08:08,578
(ساعتي من نوع (سواتش
أرقى تصميم أمريكي

84
00:08:09,204 --> 00:08:12,040
هذا من الذكاء
بحال كسرت الساعتين الآخريين

85
00:08:13,917 --> 00:08:16,086
(تباً لـ(لين) وهرائه حول (طروادة

86
00:08:16,461 --> 00:08:19,506
ما إن أحصل على غايتي من هنا
سأغرس المنجل بمؤخرته

87
00:08:19,840 --> 00:08:21,299
الآن يتحدث

88
00:08:21,466 --> 00:08:22,968
بعد 45 دقيقة من رحيله

89
00:08:23,093 --> 00:08:25,012
أنت من يجب أن أقطّعه
(يا (أرغيلو

90
00:08:25,345 --> 00:08:27,180
لعبة السهام الحقيرة التي لعبتَها
ألقت بنا إلى هنا

91
00:08:28,015 --> 00:08:30,267
أتظنين لعبة السهام كانت أسرع
من "البرق"؟

92
00:08:30,434 --> 00:08:32,936
كلا، لكنه يتغلب على (سوبرمان) بالتأكيد

93
00:08:46,450 --> 00:08:49,661
مرحباً، اسمعي
لا ضغينة لدي ضدكم

94
00:08:50,078 --> 00:08:51,538
أتظن أني هنا لأضاجعك؟

95
00:08:53,707 --> 00:08:55,917
أنا و(تشيكو) لا نروق لبعضنا

96
00:08:56,043 --> 00:08:57,502
تشيكو) لا يروق لأحد)

97
00:08:59,421 --> 00:09:01,089
...ظننت أنكما -
أحتاج لجواز سفر -

98
00:09:04,259 --> 00:09:06,094
أليس هذا من اختصاص العصابات؟

99
00:09:06,386 --> 00:09:07,846
لا يجب أن يعرفوا

100
00:09:08,138 --> 00:09:13,101
لا يجب أن يعرفوا؟ مهلاً
لن أدخل بخلاف عشاق

101
00:09:13,268 --> 00:09:14,978
تشيكو) محبوس ليومين)

102
00:09:16,063 --> 00:09:17,689
هذه فرصتي لأفرّ منه

103
00:09:20,484 --> 00:09:21,943
هل الأمر بهذا السوء؟

104
00:09:26,448 --> 00:09:27,908
افعل هذا لأجلي

105
00:09:29,493 --> 00:09:30,952
أرجوك

106
00:09:45,676 --> 00:09:48,720
كل ما أقوله إن ما فعلوه بك
سيقرر ما تكون عليه

107
00:09:48,845 --> 00:09:50,229
أنا من أختار أن أكون

108
00:09:50,230 --> 00:09:53,692
(إذن التربية السيئة جعلت (تيد بندي
يعاشر الطالبات؟

109
00:09:54,117 --> 00:09:56,745
والد (بندي) وجده كذلك
ما الذي يمكن أن يحدث؟

110
00:09:56,895 --> 00:09:58,522
لا أحد يضغط على

111
00:09:59,481 --> 00:10:00,941
أنا شرس بقدرهم

112
00:10:01,191 --> 00:10:05,070
بهذا المنطقٍ
جعلت (فيكتور) أكثر خطراً بكثير

113
00:10:05,445 --> 00:10:08,532
إنها تكذب، لا أخضع للضغوط

114
00:10:08,699 --> 00:10:11,827
أي مشاعر مجروحة بداخلنا
موجودة فينا منذ وُلدنا

115
00:10:12,536 --> 00:10:13,920
الناس ما هم عليه

116
00:10:13,921 --> 00:10:15,380
مهلاً، ما معنى ما قلت؟

117
00:10:18,859 --> 00:10:20,319
كم ستبقى؟

118
00:10:21,028 --> 00:10:23,238
حتى أصلح الأمور يا صديقي

119
00:10:23,405 --> 00:10:25,657
كان يجب أن تتصل
لم أحضر الكثير من البقالة

120
00:10:36,543 --> 00:10:38,921
الحليب مخثّر -
ليس حليباً، إنه مايونيز -

121
00:10:39,213 --> 00:10:40,839
ماذا؟ -
كان قد نفد لديهم -

122
00:10:42,382 --> 00:10:43,842
سيفواي) نفد لديه الحليب؟)

123
00:10:46,970 --> 00:10:49,223
لقد فقد أعصابه مجدداً، صحيح؟

124
00:10:53,560 --> 00:10:58,398
إن كنت لا تحبه
يا تلميذ المدرسة الخاصة، لا تأكله

125
00:11:07,118 --> 00:11:09,328
أطلب أن نقوم بتجربة

126
00:11:09,620 --> 00:11:11,748
نتجاوز مرحلة الشمبانزي

127
00:11:12,707 --> 00:11:16,878
ننفتح للحب المطلق ونستمع للأغاني

128
00:11:17,587 --> 00:11:20,298
ونرتشف مشاعر الروح الحالمة

129
00:11:20,506 --> 00:11:24,302
على الأقل نتظاهر بأننا نحب بعضنا -
(مدينة التعذيب في (الولايات المتحدة -

130
00:11:24,510 --> 00:11:27,680
كيسان من رقائق البطاطا ليومين
هذا هو التعذيب

131
00:11:28,097 --> 00:11:31,100
فيها كمية من غلوتومات أحادية الصوديوم
تكفي لقتل كركدن

132
00:11:31,809 --> 00:11:34,395
"'غ، أ، ص -
الرهبان سيحضرون المزيد، صحيح؟ -

133
00:11:35,480 --> 00:11:36,939
صندوق واحد للسجن الواحد

134
00:11:38,232 --> 00:11:40,568
قواي الخارقة تتضور جوعاً

135
00:11:40,777 --> 00:11:43,154
ما معنى ذلك؟ هراء؟

136
00:11:44,113 --> 00:11:46,157
إن كنت تشتهي الوجبات السريعة

137
00:11:46,741 --> 00:11:48,701
(يمكننا اقتحام سراديب (فالهالا

138
00:11:54,624 --> 00:11:59,045
هناك خزانة بهذا الحجم

139
00:11:59,879 --> 00:12:02,507
مليئة بالأطايب التي تحفز السكري

140
00:12:03,257 --> 00:12:05,843
من بين السلع المهربة الأخرى

141
00:12:06,052 --> 00:12:07,970
هذا ذهنك تحت تأثير المخدرات

142
00:12:08,137 --> 00:12:09,847
غرفة المصادرة حصينة تماماً

143
00:12:10,098 --> 00:12:11,557
مثل ملابس (سايا) الداخلية

144
00:12:12,308 --> 00:12:14,644
تم عمل ذلك مرة

145
00:12:17,313 --> 00:12:22,610
تم اقتحام غلة (مين) ذات مرة
بواسطة مجموعة من المحتجزين الكادحين

146
00:12:23,194 --> 00:12:25,738
السارقون حفروا أفعالهم على السقف

147
00:12:26,155 --> 00:12:28,741
"الباب الذهبي للطابق السري"

148
00:12:30,660 --> 00:12:32,161
أكيد سيفي هناك

149
00:12:54,016 --> 00:12:55,560
يا لك من أحمق

150
00:12:56,185 --> 00:12:58,479
رباه، هذا واضح جداً -
ماذا؟ -

151
00:13:00,106 --> 00:13:02,275
تريدين الزواج وإنجاب الأطفال

152
00:13:02,483 --> 00:13:05,111
والانحناء على الغسالة طوال اليوم -
أو أنك ضماني -

153
00:13:05,987 --> 00:13:10,074
وأنا مجبرة على إبقائك حياً
أي أن كل ما تفعله يرتد علي

154
00:13:10,742 --> 00:13:13,828
هذا يشبه أن تكون مربوطاً
بشيء كبير وثقيل

155
00:13:14,412 --> 00:13:16,414
يغوص في الرمال المتحركة

156
00:13:17,331 --> 00:13:19,375
وهذه هي حالتنا الراهنة بالنتيجة

157
00:13:34,849 --> 00:13:38,311
إذن أهو رجل آلي
أم شرطي آلي؟

158
00:13:38,978 --> 00:13:41,439
نصف ونصف -
أي نصف هو الرجل الآلي؟ -

159
00:13:42,273 --> 00:13:46,152
كلا، إنه رجل ببدلة معدنية قديمة

160
00:13:46,402 --> 00:13:49,280
ليست بدلة
استبدلوا جسمه بعلم التحكم الأوتوماتيكي

161
00:13:49,447 --> 00:13:51,157
الجزء الآلي يبقى دماغه حياً

162
00:13:52,116 --> 00:13:53,743
هذا محير جداً

163
00:13:55,453 --> 00:13:59,832
إن أمسك بي (لين) أدخّن الكوكائين
أوأركض عارياً بالحي الصيني

164
00:14:00,041 --> 00:14:01,501
كلانا نموت

165
00:14:02,460 --> 00:14:05,046
ومع ذلك ها نحن ذا
نخرق قوانينه

166
00:14:05,630 --> 00:14:07,757
لدي قوانيني الخاصة
قوانيني الأخلاقية

167
00:14:08,216 --> 00:14:11,803
شرفك يعيش في سيفك
ولن اترك شرفي في خزانة

168
00:14:12,387 --> 00:14:13,846
قرب بعض الشطائر الحارة

169
00:14:38,996 --> 00:14:42,041
أنتم الشكّاكون
لا تستحقون الغنائم الموجودة

170
00:14:42,583 --> 00:14:45,878
لكنني قائدة كريمة

171
00:14:57,432 --> 00:15:01,018
تباً -
يا للعجب -

172
00:15:01,853 --> 00:15:03,980
ما هذا؟ -
تباً -

173
00:15:04,605 --> 00:15:06,816
لطيف -
يا لها من حفلة -

174
00:15:11,404 --> 00:15:12,864
لطيف

175
00:15:13,865 --> 00:15:15,324
هناك متفجرات هنا

176
00:15:15,450 --> 00:15:16,909
لنفجر المكان

177
00:15:19,746 --> 00:15:21,205
ليس هنا

178
00:15:22,040 --> 00:15:23,499
إذن أين يكون؟

179
00:15:56,938 --> 00:15:58,606
(أنت توقظ الذئب يا (أرغيلو

180
00:15:59,482 --> 00:16:00,942
سأقضي عليك

181
00:16:12,287 --> 00:16:14,122
فيكتور) كان يبحث عنك)

182
00:16:15,665 --> 00:16:18,376
(فهمت الهدف من حلوى (البوب روكس
(وشراب (ماونتن ديو

183
00:16:18,501 --> 00:16:23,506
ما الغاية من الجبنة؟ -
لتطيح بعقلك -

184
00:16:27,218 --> 00:16:31,764
هذا يشبه ركوب تنين من الجبنة
في غابة من الحلويات اللذيذة

185
00:16:39,939 --> 00:16:43,860
ماذا؟ -
لا يبدو أنك مستمتعة -

186
00:16:43,985 --> 00:16:45,737
إن فقدت عصاي تنتهي حياتي

187
00:16:46,821 --> 00:16:48,740
ماذا تظنين قد حدث؟
هل رهنه (لين)؟

188
00:16:49,198 --> 00:16:50,742
ستجدينه -
كيف تعرف؟ -

189
00:16:52,827 --> 00:16:54,287
الأمور تُحلّ دوماً

190
00:16:54,746 --> 00:16:57,206
فيتنام)، أطفال مصابون بالسرطان)
(سوني) و(شير)

191
00:16:57,749 --> 00:17:01,836
ألم تكن مشرداً؟ -
نعم، إنه مجرد شيء كان يقوله أبي -

192
00:17:02,003 --> 00:17:04,088
ليس صحيحاً 100 % حسب ظني

193
00:17:05,173 --> 00:17:07,008
ربما التخمين أقرب إلى 10

194
00:17:07,842 --> 00:17:10,428
لم يتسن لي استخدام هذا الجرو

195
00:17:23,942 --> 00:17:25,568
التعاسة تحب الصحبة

196
00:17:25,985 --> 00:17:27,737
لكن الجزء الثاني الغير معروف

197
00:17:28,154 --> 00:17:30,281
الصحبة لا تكترث كثيراً للتعاسة

198
00:17:41,960 --> 00:17:43,461
أصغر من دراجتك قليلاً

199
00:17:44,003 --> 00:17:46,547
هذا سيبهجك بالتأكيد

200
00:17:57,392 --> 00:17:58,977
أراهن بمائة دولار أنها لن تنجح

201
00:18:11,489 --> 00:18:13,157
مرحي

202
00:18:17,912 --> 00:18:20,373
نعمٍ -
كان هذا ممتعاً  -

203
00:18:21,291 --> 00:18:22,750
هل يمكننا جعل القفزة أكبر؟

204
00:18:28,548 --> 00:18:30,008
يورغن) كان محقاً)

205
00:18:31,175 --> 00:18:34,387
كنت رجلاً مختلفاً في البداية -
كنتَ أنخف -

206
00:18:35,305 --> 00:18:36,973
كنت سأجعل أكاديمية (كنغ) مختلفة

207
00:18:37,724 --> 00:18:41,352
كنا يافعين، نتبع قناعاتنا

208
00:18:41,936 --> 00:18:43,396
أنا ثمل فحسب

209
00:18:45,565 --> 00:18:49,485
يوماً ما تنظرين في المرآة
وترين الرجل الذي أقسمت ألا تكونيه

210
00:18:50,445 --> 00:18:52,822
أرجوك لا تدعني أفعل هذا معك
بكل مرة

211
00:18:54,115 --> 00:18:55,575
عائلتانا تعهدتا

212
00:18:56,826 --> 00:18:59,454
العهود وُضعت لتُدنّس

213
00:19:00,121 --> 00:19:06,002
(تقتبس من (شكسبير
متى أصبحت طالباً يريد التعويض؟

214
00:19:07,337 --> 00:19:10,673
أعرف دائماً عندما يشغلك شيء ما

215
00:19:26,731 --> 00:19:28,191
يورغن) ذكي)

216
00:19:29,651 --> 00:19:33,404
إن بقي غائباً لن يشكّوا بالأمر -
لقد أخّرت المحتوم فحسب -

217
00:19:35,531 --> 00:19:36,991
لا أحد يفر بفعلته

218
00:19:39,619 --> 00:19:41,079
أنا فعلت

219
00:19:49,254 --> 00:19:50,713
ماذا إذن؟ إبادة جماعية؟

220
00:19:52,048 --> 00:19:53,800
لا يمكننا إعالة 5 مليارات شخص

221
00:19:54,217 --> 00:19:55,677
هذه أمور علمية

222
00:19:55,843 --> 00:19:58,846
(ديو) -
مرحي -

223
00:19:58,972 --> 00:20:00,640
كمية الوقود الاحفوري الذي نحتسيه

224
00:20:02,058 --> 00:20:05,353
البشر أمامهم 50سنة
حتى يحل وقت الدمار

225
00:20:06,062 --> 00:20:08,856
بيترا) لديها زي لنهاية العالم)

226
00:20:12,235 --> 00:20:15,613
طعنه لن يقلل من كونه سافل -
ماذا قلت؟ -

227
00:20:20,952 --> 00:20:22,537
يبدو أنك تتسمين بالتخليص

228
00:20:22,787 --> 00:20:26,958
التافهون والحقراء يجدون ألبوم
ذا هيد أون ذا دور) فيستحقون مديحنا؟)

229
00:20:27,250 --> 00:20:28,960
كان يمكن أن يضع أغاني
(خوليو إغلاسياس)

230
00:20:30,211 --> 00:20:31,671
اذكر أغنيتك المفضلة

231
00:20:32,130 --> 00:20:33,590
إنها هنا

232
00:20:34,465 --> 00:20:35,925
أظنني وضحت قصدي

233
00:20:36,175 --> 00:20:37,885
هذا ألبوم أخي الصغير المفضل

234
00:20:39,220 --> 00:20:40,680
ذوقه راقي

235
00:20:42,265 --> 00:20:43,725
كان لديه ذوق

236
00:20:47,061 --> 00:20:48,521
لم أكن أعرف

237
00:20:48,896 --> 00:20:50,356
لمَ يمكن أن تعرف؟

238
00:20:51,524 --> 00:20:54,485
نحن لا نعيش على نفس الكوكب

239
00:20:54,736 --> 00:20:56,487
جميعنا فقدنا أشخاصاً -
نعم -

240
00:21:03,870 --> 00:21:05,538
ستكسر عنقك يا صديقي

241
00:21:06,581 --> 00:21:10,668
3، 2، 1 -
"بالأمس أصبحت عجوزاً فوددت البكاء" -

242
00:21:12,086 --> 00:21:17,342
"بالأمس أصبحت عجوزاً فوددت البكاء"

243
00:21:44,979 --> 00:21:46,772
كلا -
تباً -

244
00:21:51,719 --> 00:21:53,179
اهربوا

245
00:21:57,099 --> 00:21:59,518
هيا، هيا، هيا -
أين الرهبان؟ -

246
00:21:59,852 --> 00:22:01,312
تباً -
تحركي -

247
00:22:04,356 --> 00:22:08,069
أين الـ... تباً -
إنهم ميتون، هيا، هيا -

248
00:22:14,492 --> 00:22:15,951
هيا، هيا، هيا

249
00:22:49,276 --> 00:22:51,904
(أنت، قتلتَ (جيدن -
(تباً لـ(جيدن -

250
00:22:52,863 --> 00:22:55,366
بعد لحظة كانا سيدخلان إلى هنا
ويقطعانا إلى أشلاء

251
00:22:55,533 --> 00:22:57,993
ما خطبك؟ -
(لا إسعافات أولية لدينا يا (ماركوس -

252
00:22:58,911 --> 00:23:00,371
كان قد انتهى أمره

253
00:23:00,913 --> 00:23:02,623
لا يروق لك ذلك
لكنني قمت بإنقاذنا

254
00:23:03,290 --> 00:23:05,251
ماركوس)، لا يمكنني)

255
00:23:06,961 --> 00:23:08,421
تباً

256
00:23:22,893 --> 00:23:26,689
"لن تغيّري قدرك أيتها الطفلة الشرسة"

257
00:23:27,940 --> 00:23:29,900
سنموت هنا -
لا أحد سيموت -

258
00:23:30,109 --> 00:23:34,238
هل أنت أعمى؟
إنهما يموتان، والرهبان تم ذبحهم

259
00:23:34,363 --> 00:23:36,615
نحن عالقون
بدون أسلحة، لا شيء

260
00:23:36,782 --> 00:23:39,702
نحضر بعض الكراسي ونصنع حاجزاً
سننتظر رحيلهما

261
00:23:42,121 --> 00:23:44,415
أتظن أن كنبة ستعيق هؤلاء المجرمين؟

262
00:23:44,832 --> 00:23:48,544
تشيكو) محق)
لن يتوقفا حتى يحققا غايتهما

263
00:23:48,753 --> 00:23:50,212
كيف تعرفين ذلك؟

264
00:23:51,672 --> 00:23:53,674
(لأنهما من سلالة (كروكي -
كروكي)؟) -

265
00:23:54,884 --> 00:23:56,927
ما هذا الهراء الذي جررتنا إليه
يا (سايا)؟

266
00:23:58,596 --> 00:24:00,890
ماذا يريدان؟ -
يريدانني أنا -

267
00:24:02,767 --> 00:24:05,561
وداعاً أيتها الأميرة
أقترح أن نسلّمها

268
00:24:05,728 --> 00:24:07,813
لن نفعل ذلك -
أتود الموت بسبب فتاة؟ -

269
00:24:08,314 --> 00:24:10,649
هيا، ودعك مني

270
00:24:13,277 --> 00:24:15,154
دعني أموت وأنا أعرف من قتلني

271
00:24:17,323 --> 00:24:18,783
إنهما ابناً عمي

272
00:24:18,908 --> 00:24:20,368
إنهما هنا ليعيداني إلى البيت

273
00:24:20,910 --> 00:24:23,204
لم أغادر (طوكيو) على علاقة طيبة

274
00:24:25,289 --> 00:24:26,749
سنمنعهما

275
00:24:27,166 --> 00:24:30,503
شاهدت مجرمي (كاميغاز) يذبحون
عصابة (تراياد) بأيديهم المجردة

276
00:24:31,295 --> 00:24:33,381
هذا جميل

277
00:24:34,090 --> 00:24:36,467
أنت تتصرفين وكأنك بطلة ما

278
00:24:37,551 --> 00:24:39,011
تحكمين على الجميع دوماً

279
00:24:40,429 --> 00:24:42,890
إن كانت تريد العودة
إلى عائلتها المقاتلة، دعها تفعل

280
00:24:43,057 --> 00:24:46,102
أتظن أن بوسعنا الهروب؟
يريدانها حية

281
00:24:46,477 --> 00:24:49,271
والباقون منا؟ -
هذا هراء -

282
00:24:49,814 --> 00:24:51,273
السافلة

283
00:24:51,941 --> 00:24:53,692
فتاة (كروكي) السافلة

284
00:25:02,118 --> 00:25:03,577
ماذا يجب أن أفعل؟

285
00:25:05,287 --> 00:25:06,747
أنتظر موتهم؟

286
00:25:07,748 --> 00:25:12,044
سايا)، أنت تأخرين المحتوم)"
"سنجد طريقة للدخول

287
00:25:34,358 --> 00:25:35,818
فيكتور) يفقد الكثير من الدماء)

288
00:25:35,943 --> 00:25:37,987
...تباً، علينا أن

289
00:25:42,158 --> 00:25:44,702
ماذا؟ -
أين (تشيكو)؟ -

290
00:26:17,752 --> 00:26:19,253
سأسلخ جلد ذلك السافل

291
00:26:22,590 --> 00:26:24,050
(تشيكو)

292
00:26:25,635 --> 00:26:27,428
تباً، لا تفعل هذا

293
00:26:27,595 --> 00:26:29,055
استمتعا باجتماع العائلة

294
00:26:39,023 --> 00:26:40,483
(فيكتور)

295
00:26:42,151 --> 00:26:43,611
(فيكتور)

296
00:26:57,667 --> 00:26:59,127
(فيكتور)

297
00:26:59,544 --> 00:27:02,046
(فيك) -
رباه -

298
00:27:02,380 --> 00:27:04,173
كلا، لا راحة، قد لا تستيقظ

299
00:27:06,968 --> 00:27:08,428
ولمَ تكترثين؟

300
00:27:10,763 --> 00:27:12,223
لا أكترث

301
00:27:14,350 --> 00:27:15,810
لكني لن أموت لوحدي

302
00:27:15,977 --> 00:27:17,437
فابقِ عينيك مفتوحتين

303
00:27:28,573 --> 00:27:30,033
ماذا تفعلين؟

304
00:27:32,285 --> 00:27:33,745
أبحث

305
00:27:34,912 --> 00:27:36,372
عن ماذا؟

306
00:27:41,669 --> 00:27:44,964
"أبى كان مسيحياً صالحاً"

307
00:27:45,757 --> 00:27:47,216
"كلا والديّ كانا كذلك"

308
00:27:47,967 --> 00:27:50,428
"ويوماً ما توقفا عن شراء البقالة"

309
00:27:50,762 --> 00:27:52,221
"توقفا عن إيصالي للمدرسة"

310
00:27:52,847 --> 00:27:55,808
أبي أخبرني أن الرب الحقيقي"
"قد اختاره

311
00:27:56,184 --> 00:27:59,771
وبليلة ما صحوت"
"على منزل ملئ بالغرباء

312
00:28:00,521 --> 00:28:02,190
"قال إنه المسيح الجديد"

313
00:28:02,940 --> 00:28:04,400
"وصدّقوه"

314
00:28:04,734 --> 00:28:09,197
بقوا، خلال أسابيع توقفت أمي"
"عن مخاطبتي

315
00:28:10,573 --> 00:28:14,994
قال أبي إن عليها أن تنفصل عني"
"لتقوم بما هو ضروري

316
00:28:16,162 --> 00:28:17,830
"بيوم ميلادي ذهبت إلى الثلاجة"

317
00:28:18,414 --> 00:28:19,874
"وأنا أتمنى أن أجد كعكة"

318
00:28:20,750 --> 00:28:22,585
"بالداخل كان هناك عبوة زجاجية"

319
00:28:24,295 --> 00:28:25,755
"أخرجتها"

320
00:28:26,339 --> 00:28:29,634
"وكانت عينا أمي الخضراوين تحدقان بي"

321
00:28:34,097 --> 00:28:36,099
"عندما دخل أبي ظننته سيقتلني"

322
00:28:37,016 --> 00:28:40,144
على خلاف ذلك"
"طلب مني النظر بعينيها

323
00:28:56,953 --> 00:29:03,292
أرغمني على ذلك
قال لي إنه كان يراقبها وهي تموت

324
00:29:06,921 --> 00:29:09,090
"قال "عندما ترين روحاً ترحل

325
00:29:11,092 --> 00:29:12,969
"لن تخافي الموت بعد ذلك"

326
00:29:16,347 --> 00:29:19,517
أراد أن أشعر بالسلام
الذي يشعر به

327
00:29:22,270 --> 00:29:24,355
ألهذا تحدّقين بعينيّ؟

328
00:29:26,566 --> 00:29:28,151
أتظنين أننا سنموت هنا؟

329
00:29:34,574 --> 00:29:36,034
الأمور التي ارتكبتها

330
00:29:39,579 --> 00:29:41,080
اصمت فقط

331
00:29:51,549 --> 00:29:53,009
لا بد من وجود مخرج آخر

332
00:29:54,135 --> 00:29:55,970
باب خفي أو ما شابه

333
00:29:58,306 --> 00:29:59,766
هذا مجدي

334
00:30:02,018 --> 00:30:04,771
استمر بالبحث
بيترا) و(فيكتور) لا يملكان وقتاً طويلاً)

335
00:30:05,104 --> 00:30:06,564
ماذا ستفعلين؟

336
00:30:06,689 --> 00:30:09,025
سيفي بحوزتهما -
بالضبط، أنت بلا سلاح -

337
00:30:09,692 --> 00:30:12,987
اسمع، لو متّ وأنا أحاول استعادته
لا مانع عندي

338
00:30:13,196 --> 00:30:16,032
على الأقل يكون موتاً مشرفاً -
أتدركين كم تبدين مجنونة؟ -

339
00:30:16,866 --> 00:30:20,036
كل هذا الهراء حول الشرف
إنه مجرد سيف

340
00:30:22,955 --> 00:30:24,415
كان لابي

341
00:30:24,749 --> 00:30:26,209
إنه كل ما تبقى لدي

342
00:30:27,168 --> 00:30:28,628
لن أترككٍ

343
00:30:28,961 --> 00:30:30,630
سيقتلونك ليصلوا إلي

344
00:30:32,799 --> 00:30:34,258
الأفضل أن أكون لوحدي

345
00:30:47,397 --> 00:30:51,651
{\an8}"أخوك يتوقع عودتكِ"

346
00:31:02,370 --> 00:31:03,830
(سايا)

347
00:31:19,828 --> 00:31:21,288
خذي

348
00:31:22,998 --> 00:31:24,833
أتذكرين عندما قلت
كم سيروق لك هذا؟

349
00:31:29,504 --> 00:31:32,132
إنه يذكّرني بكِ، لا شيء يكسره

350
00:31:34,468 --> 00:31:37,512
بآخر صفحات يظنون أنهم قضوا عليه

351
00:31:37,971 --> 00:31:39,723
يفعل ما يجب ليحرر نفسه

352
00:31:40,641 --> 00:31:42,267
لا أريد إفساد الأمر، لكن

353
00:31:42,601 --> 00:31:44,269
أخوه ينقذه بالنهاية

354
00:31:46,188 --> 00:31:47,648
(ويلي)

355
00:31:47,898 --> 00:31:50,901
(لا تخبري )ماركوس
أني كنت أقرا هذا الهراء

356
00:32:05,457 --> 00:32:06,917
هل أخَفتك؟

357
00:32:08,001 --> 00:32:09,461
بالطبع لا يا حبيبي

358
00:32:10,254 --> 00:32:12,506
ظننت فقط أنك بالحجز حتى الأحد

359
00:32:13,048 --> 00:32:14,716
قفص (لين) لا يمكنه منعي

360
00:32:25,060 --> 00:32:26,520
متى بدأت تقرئين كتب الأطفال؟

361
00:32:27,646 --> 00:32:29,106
هذا لك

362
00:35:15,722 --> 00:35:17,557
"(هناك دير في (تندرلوين"

363
00:35:17,724 --> 00:35:20,685
رجال بأرواب برتقالية"
"يحاولون مسح أرض المدمنين الشاسعة

364
00:35:20,852 --> 00:35:22,312
"بالتأمل والطعام المجاني"

365
00:35:24,689 --> 00:35:26,149
"كان هناك راهب هناك"

366
00:35:26,483 --> 00:35:29,444
(رجل من (نيو جيرسي"
"اخبرني أن الحياة عبارة عن معاناة

367
00:35:30,779 --> 00:35:32,239
"كل شيء"

368
00:35:33,073 --> 00:35:34,533
""فقلت "ماذا عن السعادة؟"

369
00:35:35,075 --> 00:35:38,578
قال إنها معاناة كذلك"
"لأنك تعرف أن السعادة لن تدوم

370
00:35:42,332 --> 00:35:43,834
"قلت له إنه كاذب"

371
00:35:45,168 --> 00:35:47,129
كيف يكون الأمل معاناة؟"
"أو الفرح؟

372
00:35:47,963 --> 00:35:49,423
"أو العائلة؟"

373
00:35:51,174 --> 00:35:52,634
"كان محقاً"

374
00:35:53,176 --> 00:35:54,636
"على البشر أن يعانوا"

375
00:35:56,346 --> 00:35:57,806
"هكذا نعرف أننا على قيد الحياة"

376
00:35:58,974 --> 00:36:02,477
"لسنا سوى مجموعة من الأضرار"

377
00:36:13,989 --> 00:36:15,449
مرحباً

378
00:36:24,040 --> 00:36:26,251
لا داعي للحديث عن الأمر -
جيد -

379
00:36:28,837 --> 00:36:30,297
لكن

380
00:36:32,549 --> 00:36:34,718
اليوم كان سيئاً

381
00:36:36,052 --> 00:36:37,512
فإن كنتِ تريدين

382
00:36:41,349 --> 00:36:45,479
كنت أفكركم كان ابن عمى سافلاً

383
00:36:48,190 --> 00:36:50,358
تقاتلت معه طوال حياتي

384
00:36:51,985 --> 00:36:54,196
كان أطول مني بـ65 سنتمتر
ولم يكن رفيقاً

385
00:36:55,113 --> 00:36:56,573
تعالي

386
00:36:57,407 --> 00:36:58,867
لم يكن قتالا عادلا

387
00:37:04,623 --> 00:37:07,250
الإذلال كان يجب أن يشعرني بالتحسن

388
00:37:09,294 --> 00:37:10,754
وهل حدث ذلك؟

389
00:37:12,380 --> 00:37:13,840
نعم

390
00:37:15,133 --> 00:37:16,802
الجزء الفاشل هو

391
00:37:17,052 --> 00:37:19,096
أني أعتقد أنه كان أقسى على
من أخي

392
00:37:19,304 --> 00:37:20,889
لأنة أراد أن أكون بارعة

393
00:37:22,933 --> 00:37:25,018
كرهته لذلك، لكن الأمر نجح

394
00:37:29,981 --> 00:37:32,275
لم أظن أني سأشعر هكذا

395
00:37:34,486 --> 00:37:36,196
لا يُفترض أن يكون شعوراً طيباً

396
00:37:43,954 --> 00:37:45,747
(بحفلة (شابنام

397
00:37:46,540 --> 00:37:48,500
عندما حاولتِ تقبيلي؟

398
00:37:50,335 --> 00:37:52,003
واضح أنك أسأت الفهم

399
00:38:28,206 --> 00:38:31,752
رباه -
ربينا (شابنام) أفضل من ذلك -

400
00:38:33,128 --> 00:38:34,713
على الأقل اكتسب بعض الأصدقاء

401
00:38:35,589 --> 00:38:37,215
المراهقون بحاجة لحدود

402
00:38:37,966 --> 00:38:40,135
سأتصل بالمدرسة باكراً في الصباح

403
00:38:45,640 --> 00:38:47,100
أي مدرسة؟

404
00:38:51,146 --> 00:38:52,606
هل سمعت بما حدث؟

405
00:38:53,774 --> 00:38:55,233
رباه

406
00:38:56,777 --> 00:38:58,570
(ليلة سبت أخرى بمنزل آل (بينيت

407
00:38:59,446 --> 00:39:00,906
غلطتي أنني عدت

408
00:39:01,615 --> 00:39:04,451
والدك؟ -
البرنامج الخاص بعد المدرسة يعود -

409
00:39:05,911 --> 00:39:08,705
قرأت كتاباً عن ذلك يقول إن الوالدين
نسخة بشرية من الإنفلونزا

410
00:39:09,122 --> 00:39:13,043
لا تقترب منهما
إلا أن أردت أن تمرض

411
00:39:13,835 --> 00:39:15,295
لمَ عدت؟

412
00:39:15,712 --> 00:39:17,172
أخي الصغير

413
00:39:18,673 --> 00:39:20,842
قال إن بعض البغيضين جاءوا
للبيت مجدداً

414
00:39:25,514 --> 00:39:27,516
أتود أن تعرف لمَ أذهب
لأكاديمية الملعونين هذه؟

415
00:39:29,184 --> 00:39:31,019
أبي يدين لعصابة بمليون دولار

416
00:39:32,104 --> 00:39:33,563
هم يدربونني لأعمل لصالحهم

417
00:39:33,730 --> 00:39:35,190
وأسدد دينه

418
00:39:35,524 --> 00:39:37,734
وصلت للبيت وعلمت
أنه يعمل مع طاقم جديد الآن

419
00:39:38,985 --> 00:39:42,072
قمار؟ -
لا بد أن الأمر ممتع، صحيح؟ -

420
00:39:44,032 --> 00:39:46,993
انتقدته، فجن جنونه

421
00:39:47,327 --> 00:39:48,787
وبدأ يدفعني

422
00:39:48,912 --> 00:39:51,081
ذهبت لأحضر أغراضي
فتبعني في الرواق

423
00:39:51,206 --> 00:39:53,208
وهو يدفعني ويصرخ

424
00:39:56,795 --> 00:39:58,672
"هل تدير لي ظهرك يا فتى؟"

425
00:39:59,131 --> 00:40:02,050
اللورد (فونتلروي) يعود من المدرسة"
"الخاصة ليحاسبني؟

426
00:40:02,467 --> 00:40:04,970
"تنتقد وتتذمر، هذا ما تفعله"

427
00:40:05,345 --> 00:40:07,180
"مجرد ضحية أخرى"

428
00:40:10,142 --> 00:40:14,062
احمرّ وجهه ووقف بالباب
ولم يسمح لي بالرحيل

429
00:40:14,813 --> 00:40:16,273
عندما حاولت أمي إيقافه

430
00:40:16,648 --> 00:40:18,525
"جين)، (جين)، توقف)"

431
00:40:20,652 --> 00:40:22,571
فرمي بها نحو الجدار
كما تفعل أنت

432
00:40:22,946 --> 00:40:24,406
وتناثرت صور العائلة بكل مكان

433
00:40:25,907 --> 00:40:27,492
ذهبت لإيقافه، لكن

434
00:40:29,619 --> 00:40:31,079
جين) رجل ضخم)

435
00:40:32,539 --> 00:40:37,210
جثم فوقي

436
00:40:40,922 --> 00:40:42,424
يرتدي الكثير من الخواتم

437
00:40:44,468 --> 00:40:45,927
خواتم ذهبية كبيرة

438
00:40:47,304 --> 00:40:49,431
أتذكر مشاهدتها وهي تهوي باتجاهي

439
00:40:52,976 --> 00:40:54,519
تعب بسرعة

440
00:40:54,853 --> 00:40:56,646
20عاماً من السجائر والجعة

441
00:40:59,232 --> 00:41:01,151
سنحت لي الفرصة فجثمت على صدره

442
00:41:03,737 --> 00:41:05,197
لكني لم أستطع فعلها

443
00:41:07,449 --> 00:41:08,909
لماذا؟

444
00:41:09,409 --> 00:41:11,036
بعد كل ما فعله بنا

445
00:41:12,746 --> 00:41:14,206
لم أستطع ضربه

446
00:41:17,334 --> 00:41:19,669
هذا يظهر أنك لا زلت سوياً

447
00:41:20,629 --> 00:41:22,881
لا زلت طفلا يحب أباه -
كلا -

448
00:41:27,385 --> 00:41:28,845
ليس هذا

449
00:41:33,725 --> 00:41:35,185
أخي طفل صغير

450
00:41:35,727 --> 00:41:38,021
إنه طفل طيب جداً

451
00:41:42,025 --> 00:41:43,485
أمي

452
00:41:44,403 --> 00:41:45,862
أخي

453
00:41:48,031 --> 00:41:49,491
لن ينجوان منه

454
00:41:51,118 --> 00:41:52,577
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

455
00:41:54,746 --> 00:41:56,206
نقوم برحلة بالسيارة

456
00:41:57,624 --> 00:41:59,084
(إلى (فيغاس

457
00:41:59,584 --> 00:42:01,044
رحلة؟

458
00:42:04,297 --> 00:42:05,757
لقتل أبي

459
00:42:11,098 --> 00:42:14,905
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdallah Mohamed

