1
00:00:01,759 --> 00:00:03,260
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,485 --> 00:00:06,405
ماذا حدث لاتفاق إبقاء الأمر سراً"
"حتى لا نُقتل جميعاً؟

3
00:00:06,430 --> 00:00:07,890
(تشيكو)

4
00:00:08,140 --> 00:00:09,600
(ارحل من هنا يا (تشيكو

5
00:00:12,144 --> 00:00:14,939
أتعرف الفتى (بيتر) الذي أتعامل معه؟
قال إنّه رأى (يوكيو) يفتح الباب

6
00:00:15,189 --> 00:00:17,733
(أرادت عصابة (كوروكيو
التخلص من (تشيكو)، يجب أن يموت

7
00:00:18,067 --> 00:00:21,153
لو لم تكن أخي لما ظللت بالمدرسة

8
00:00:21,445 --> 00:00:25,366
أبي -
ماذا عنك يا فتى؟ ماذا تكره؟ -

9
00:00:25,533 --> 00:00:28,911
انتظر وشاهد
(ما سأفعله بصديقي القديم (ماركس

10
00:00:29,078 --> 00:00:31,580
من أين أتيت بالرقم؟ -
لديّ مصدر معلومات داخلي -

11
00:00:31,705 --> 00:00:33,874
ماذا تريد يا (تشيستر)؟ -
(هذا أنا، (تشيكو -

12
00:00:33,999 --> 00:00:35,876
إن لم تعثر عليّ خلال 3 أيام

13
00:00:36,043 --> 00:00:40,005
سيرسلني هؤلاء المخبولين
إلى المنزل ومعي رسالة بها اسم الفاعل

14
00:00:48,889 --> 00:00:51,642
أرهقني التسلّق كثيراً"
"فلا أستطيع الاستمتاع بالمنظر

15
00:00:52,226 --> 00:00:54,353
"مُحال أن أحظى بلحظة هادئة"

16
00:00:55,187 --> 00:00:58,524
ثمة أحمق في رأسي"
"يذكّرني بأنّ الوضع مؤقت

17
00:00:59,817 --> 00:01:02,278
"دائماً ما أنتظر وقوع الحادث القادم"

18
00:01:04,155 --> 00:01:07,575
أحياناً قد يؤذيك بدنياً"
"أن تتذكّر لحظة معينة بحياتك

19
00:01:08,075 --> 00:01:10,202
حيث تعيش من جديد"
"كل ما كان يهمّك حينئذ

20
00:01:11,203 --> 00:01:13,372
"وتدرك كم صار بعيداً الآن"

21
00:01:14,832 --> 00:01:17,251
"اعتدت أن أسترخي وأفكّر في والديّ"

22
00:01:17,710 --> 00:01:20,629
وأركّز على كل ذكرى طيبة"
"يمكنني استرجاعها

23
00:01:21,630 --> 00:01:24,383
"كان يبكيني هذا، وأحببته"

24
00:01:25,050 --> 00:01:26,510
"حيث كنت أشعر بأنّي إنسان"

25
00:01:28,220 --> 00:01:29,680
"وانتهى هذا الآن"

26
00:01:30,222 --> 00:01:32,308
"صنعت من نفسى عقداً كثيرة"

27
00:01:33,601 --> 00:01:35,060
"ولا يوجد وقت للبكاء على الماضي"

28
00:01:35,978 --> 00:01:37,438
"فالمشاكل السيئة تلاحقني"

29
00:01:40,858 --> 00:01:43,068
ماذا يشغلك؟
"إننا نؤدي عرض "العباءة والخنجر

30
00:01:45,446 --> 00:01:46,906
أنا في مأزق

31
00:01:48,032 --> 00:01:51,076
جميعنا كذلك
(علمت مكان جثة (تشيكو

32
00:01:51,660 --> 00:01:53,120
ماذا؟

33
00:01:55,456 --> 00:01:56,916
(حين كنّا بـ(فيغاس

34
00:01:57,041 --> 00:01:59,126
ظننت أنّ ذلك بسبب المخدرات
لكنّه كان يلاحقني بالفعل

35
00:01:59,543 --> 00:02:02,004
والآن رفيق سكني القديم
(لديه جثة (تشيكو

36
00:02:02,129 --> 00:02:03,964
...(تباً، إن أخبر العصابة بأنّ (ماريا

37
00:02:04,089 --> 00:02:06,967
لا يجب أن تخبريها، أتفهمين؟
إنّها بالكاد تتمالك نفسها

38
00:02:07,426 --> 00:02:12,515
(أجل، (ماريا) تقتل (تشيكو
وتفسد حالنا بينما لا يجب أن نغضبها

39
00:02:12,765 --> 00:02:15,935
لم يكن يجب أنآتي إليكِ -
لا تتظاهر بأنّ لديك خياراً آخر -

40
00:02:16,393 --> 00:02:17,853
أنا أيضاً في خطر، أتفهم؟

41
00:02:19,522 --> 00:02:21,273
إذن، مَن هو؟

42
00:02:24,068 --> 00:02:25,528
مارس عام 1986

43
00:02:25,736 --> 00:02:27,196
هذه مشاكل شخصية

44
00:02:28,531 --> 00:02:29,990
أثق بٍك

45
00:02:31,992 --> 00:02:33,452
على مسئوليتك

46
00:02:43,045 --> 00:02:44,839
"سأخرج بطريقة أو بأخرى"

47
00:02:45,714 --> 00:02:49,009
تقبّل الفتيان الآخرون أننا سنعمل"
"بهذه المؤسسة الصناعية المُستغلة

48
00:02:49,552 --> 00:02:53,597
وأنّه لا خيار آخر سوى البقاء بالملجأ"
"الفاسد الذي يديره هؤلاء المنحرفون

49
00:02:54,473 --> 00:02:56,350
"واليوم سأريهم العكس"

50
00:02:57,476 --> 00:02:58,936
"ولن يتوقعوا ما سيحدث"

51
00:03:03,399 --> 00:03:06,610
(أتمم عملك وإلّا ستندم يا (أرغويلو

52
00:03:06,861 --> 00:03:08,737
يكافئ الرب المجتهدين

53
00:03:09,446 --> 00:03:11,115
ويعاقب الكسالى

54
00:03:16,787 --> 00:03:18,581
"سأظهر للعالم ما فعلوه هنا"

55
00:03:19,373 --> 00:03:20,833
"سيكون لديّ اليوم عدد كافٍ من الإبر"

56
00:03:21,584 --> 00:03:23,043
ربما كان لديّ"
"عدد كافٍ الأسبوع الماضي

57
00:03:23,961 --> 00:03:27,339
مجموعة ثقوب أخرى بوجنتي"
"إنّه ثمن بسيط

58
00:03:29,008 --> 00:03:31,760
"أتوق إلى رؤية تعبيرات وجوههم"

59
00:03:32,261 --> 00:03:33,762
حسناً أيها الحقراء

60
00:03:33,929 --> 00:03:35,389
انتهى عمل اليوم

61
00:03:36,724 --> 00:03:38,184
(انتظر يا (هانك

62
00:03:38,976 --> 00:03:40,978
(ثمة إبر مفقودة من مكتب (ماركس

63
00:03:41,312 --> 00:03:42,771
عدد كبير

64
00:03:44,482 --> 00:03:47,401
تعلم ما علينا فعله وفقاً لذلك
أليس كذلك؟

65
00:03:48,486 --> 00:03:49,987
"(زيارة السيدة (رانكس"

66
00:03:51,947 --> 00:03:54,325
إنّها شر مطلق"
"متجسد في هيئة أمينة مكتبة

67
00:03:54,700 --> 00:03:56,994
فتشناه لكننا لم نعثر على الإبر

68
00:03:57,369 --> 00:04:02,249
لنرَ أين يخبئ فتى (نيكاراغوا) القذر
الأشياء المحظورة

69
00:04:03,751 --> 00:04:06,337
وأظن أنّك لن تخبرني بمَن جرح عينك

70
00:04:06,629 --> 00:04:09,465
فأنتم تحبون حماية بعضكم البعض
أيها الطفيليات القذرة

71
00:04:09,840 --> 00:04:11,842
لا يحترم أيّ منكم السلطة

72
00:04:11,967 --> 00:04:14,929
هيّا يا فتى
لنلقِ نظرة على مخبأك

73
00:04:16,806 --> 00:04:23,020
تتسللون أيها المخادعون القذرون
إلى دولتي لتستهلكوا موارد بلدي العظيم

74
00:04:23,854 --> 00:04:27,942
أعتني بكم وأطعمكم وألبسكم
ثم تكذبون عليّ

75
00:04:28,818 --> 00:04:30,402
انظر إليّ باحترام

76
00:04:31,237 --> 00:04:32,988
أعِد هذا الحقير إلى غرفته

77
00:04:33,447 --> 00:04:36,700
"بالطبع، تعرفه بالطبع"

78
00:04:36,909 --> 00:04:39,245
افتعلت ضجة في القاعة اليوم

79
00:04:39,662 --> 00:04:42,873
أزعجني أنّك ربما تشتت ونسيت أمري

80
00:04:43,582 --> 00:04:47,711
لم أنسَ -
يا للهول، وماذا تنتظر؟ -

81
00:04:47,837 --> 00:04:49,463
هل أقطع جانب وجهك الآخر؟

82
00:04:49,588 --> 00:04:51,757
كلا، أنا آسف
إليك شطيرة لحم وجُبن

83
00:04:53,050 --> 00:04:57,263
تلقيت خطاباً من عمتي
ما زالت لا تريدني، تظن أنّي قتلت أبي

84
00:04:58,347 --> 00:05:00,808
أتصدق هذا الهراء؟ أنا ابن أخوها

85
00:05:01,267 --> 00:05:02,726
...بعض الناس

86
00:05:05,604 --> 00:05:07,648
مذاق الشطيرة مُقزز وكريه

87
00:05:10,901 --> 00:05:13,154
ماذا أطعمتني أيها الوغد؟

88
00:05:13,404 --> 00:05:14,864
ربما كان الجُبن فاسداً

89
00:05:21,287 --> 00:05:24,498
أهناك مشكلة؟
ظننتك تحب اللحم والجُبن

90
00:05:26,333 --> 00:05:31,005
مهلاً، نسيت أنّ الشطيرة مُسممة
كيف أكون بهذا الغباء يا (تشيستر)؟

91
00:05:31,630 --> 00:05:34,884
ستفقد السيطرة على جسدك الآن
أيها السادي القذر

92
00:05:35,259 --> 00:05:38,345
لكن لا تقلق
ستكون واعيا لما هو قادم

93
00:05:39,054 --> 00:05:42,516
لن أدعه يفوتك بأي حال
بعد كل ما فعلته بي

94
00:05:43,601 --> 00:05:45,060
لديّ ذكريات كثيرة

95
00:05:45,269 --> 00:05:47,980
تعذبت طوال هذه السنوات على يديك

96
00:05:48,898 --> 00:05:51,233
عثرت على الخطوات
بكتاب صنع المتفجرات الخاص بك

97
00:05:51,567 --> 00:05:53,027
قضيت عدة أشهر لصنعها

98
00:05:53,277 --> 00:05:54,737
لكن أظن أنّها ستستحق ذلك العناء

99
00:05:55,237 --> 00:05:56,697
انتظر وسترى

100
00:05:58,532 --> 00:06:00,409
ساعدوا رفيقي بالسكن، ساعدونا

101
00:06:05,915 --> 00:06:08,250
أتظن أنّ هذا السرير سيحميك مني
أيها الفتى؟

102
00:06:08,834 --> 00:06:10,878
لست مختبئاً منك

103
00:06:13,797 --> 00:06:15,257
تباً

104
00:06:27,520 --> 00:06:29,355
(أظنك علمت أين اختفت الإبر يا (هانك

105
00:06:37,029 --> 00:06:39,073
كان مذهلا"
"كم سار الأمر على نحو مثالي

106
00:06:39,323 --> 00:06:41,075
"(لم يتبق سوى قتل (رانكس"

107
00:06:41,408 --> 00:06:45,496
لكن حين نظرت إلى عينيها"
"أدركت أن تركها تعيش سيكون أسوا

108
00:06:46,080 --> 00:06:47,748
"سأفتح الباب وأطلق سراح الفتيان"

109
00:06:48,457 --> 00:06:50,501
وحين يأتي رجال الشرطة"
"سيسمعون ما فعلت

110
00:06:51,377 --> 00:06:52,837
"وحينئذ ستكون مَن يُسجن"

111
00:06:53,921 --> 00:06:55,714
ما زلت أسمع صوت الفتيان"
"يبرحون الحرّاس ضرباً

112
00:06:56,715 --> 00:06:58,884
"بعض العدالة في عالم أصابه الجنون"

113
00:07:00,177 --> 00:07:03,097
وبالطبع لم أعرف ماذا حدث"
"سوى اليوم التالي

114
00:07:09,478 --> 00:07:10,938
"مذبحة"

115
00:07:11,272 --> 00:07:14,150
ذكرت الجريدة"
"أنّ جميع مَن بالمؤسسة قد قُتل

116
00:07:15,651 --> 00:07:17,111
"واحترق المبنى"

117
00:07:17,361 --> 00:07:18,821
"ونُسب جميع هذا إليّ"

118
00:07:19,655 --> 00:07:21,907
(استحقّت دار رعاية الفتيان (سانسيت"
"أن تُحرق

119
00:07:23,075 --> 00:07:24,827
لكن كان يُفترض أن يخرج منها"
"الفتية الآخرون

120
00:07:25,619 --> 00:07:28,747
(وكان يُفترض أن تعيش السيدة (رانكس"
"لترى العالم بينما يكتشف حقيقتها

121
00:07:29,039 --> 00:07:31,750
لم أكن أعرف حينئذ"
"أنّ الجميع مات بدلاً من ذلك

122
00:07:32,251 --> 00:07:35,421
ورغم أنّهم لم يموتوا على يدي"
"فقد يكونوا كذلك

123
00:07:36,547 --> 00:07:38,299
أصبح (تشيستر) سفاحاً الآن

124
00:07:39,550 --> 00:07:41,010
"القاتل مُشوّه الوجه"

125
00:07:43,220 --> 00:07:44,680
أهو المختل الذي يظهر بالجرائد؟

126
00:07:47,016 --> 00:07:48,476
يجب أن أقتله

127
00:07:50,019 --> 00:07:50,710
بل نقتله

128
00:07:50,745 --> 00:07:54,620
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

129
00:07:58,944 --> 00:08:02,740
يا للهول، تشبه جنّياً
اتخذ هيئة رأس رجل مكسيكي

130
00:08:03,491 --> 00:08:04,950
أنت تفيض بالحظ الجيد

131
00:08:05,993 --> 00:08:09,038
منذ أن حصلت عليك
تنجح معي أمور كثيرة

132
00:08:09,455 --> 00:08:10,915
هل تنجح أمورك يا رجل؟

133
00:08:12,082 --> 00:08:15,127
فأنا ليس لديّ جسد

134
00:08:15,461 --> 00:08:18,005
مهلاً، الحياة تتوقف على نظرتك إليها

135
00:08:18,422 --> 00:08:22,468
يمكنك رؤية الجانب السلبي
والتركيز على كونك رأس مقطوع

136
00:08:22,760 --> 00:08:25,805
أو يمكنك رؤية أنّك جزء من المجتمع

137
00:08:26,555 --> 00:08:28,015
جزء من شيء أكبر

138
00:08:28,516 --> 00:08:30,684
فريق مكون من أقاربي بعيدي الصلة

139
00:08:31,060 --> 00:08:32,728
هذا يجعلنا كالأخوة، أترى؟

140
00:08:33,020 --> 00:08:38,818
لم أتوقع أنّ شخصاً في ذكائك وقوتك
قد يحتاج إلى عائلة

141
00:08:39,735 --> 00:08:41,195
مَن قال إنّي أحتاج إليهم؟

142
00:08:42,780 --> 00:08:44,573
بل أحاول المساعدة في ارتقائهم

143
00:08:45,407 --> 00:08:46,867
هذا صحيح، اقضِ عليه

144
00:08:47,159 --> 00:08:50,746
لا تدع هذا الحقير الأبله
يتحدث إليك هكذا

145
00:08:52,581 --> 00:08:54,542
لو كنت هناك لضربته بكرسي أيضاً

146
00:08:54,875 --> 00:08:56,794
جدتي، هذا تصرف غير لطيف

147
00:08:58,587 --> 00:09:02,132
"واخرجي من منزلي أيتها السيدة" -
لا يمكنكِ فعل هذا -

148
00:09:03,884 --> 00:09:06,011
هذا جزاء عادل وأستحقه

149
00:09:07,346 --> 00:09:08,806
هذا خطئي تماماً

150
00:09:11,809 --> 00:09:13,269
هل تثق فيهم؟

151
00:09:17,439 --> 00:09:18,899
لا أثق بأحد

152
00:09:19,024 --> 00:09:21,986
إنّهم هنا لانّي وعدتهم
بأنّهم سيصبحون أثرياء من الشهرة

153
00:09:23,779 --> 00:09:25,239
لكنّه هدف مشترك، أليس كذلك؟

154
00:09:30,494 --> 00:09:33,080
لا أود أن تُجرح مجدداً فحسب

155
00:09:35,583 --> 00:09:38,210
هيّا رافقني بينما أتبول

156
00:09:40,504 --> 00:09:43,841
ستظل بقربي دائماً
(كبطليّ مسلسل (سايمون آند سايمون

157
00:09:44,341 --> 00:09:47,511
لكنهما لم يتبوّلا معاً يا رجل

158
00:09:48,137 --> 00:09:50,848
هذا صحيح
(كنت أقصد مسلسل (كيغني آند ليسي

159
00:09:57,271 --> 00:10:00,191
"مرحباً يا سيد "مُشوّه الوجه
يا سيدي، أيها القائد

160
00:10:00,524 --> 00:10:03,110
فهمت أنّه لا يوجد قواعد لهذا

161
00:10:03,652 --> 00:10:06,238
لكن سأكون ممتناً
إن أخبرتهم بألّا يطعنوني

162
00:10:06,697 --> 00:10:08,157
تباً، هذا خطأ

163
00:10:09,116 --> 00:10:10,576
لكن لا يمكنني مساعدتك

164
00:10:11,035 --> 00:10:12,495
إنّهم أهلي

165
00:10:12,703 --> 00:10:14,622
أحتاج إلى مساندتهم دائماً

166
00:10:15,789 --> 00:10:19,502
ليس صائباً أن أغضب من الناس
لأنّهم طعنوا أسيراً

167
00:10:19,960 --> 00:10:21,420
حسناً

168
00:10:22,755 --> 00:10:24,215
شكراً لسماع شكوتي

169
00:10:24,757 --> 00:10:26,217
وعذراً لمقاطعتك بقراءة الكتاب

170
00:10:28,844 --> 00:10:30,304
تمت المهمة يا ابن العم

171
00:10:30,596 --> 00:10:34,016
كان يتخلص من كلبين
فجعلناه ينزف كالخنزير

172
00:10:34,934 --> 00:10:36,393
مثلما قلت

173
00:10:36,727 --> 00:10:40,064
ألا يمكن أن أقضي حاجتي
من دون عقد 20 اجتماعاً؟

174
00:10:41,065 --> 00:10:42,650
ظننتك ستريد معرفة ذلك في الحال

175
00:10:42,983 --> 00:10:45,569
ماذا عن أنفه؟ -
قطعنا أنفه اللعين؟ -

176
00:10:46,070 --> 00:10:50,074
لم يكن ذلك سهلاً
فيصعب قطع الأنف بمنشار خشب

177
00:10:51,283 --> 00:10:52,743
وماذا عن الطلاء؟

178
00:10:58,165 --> 00:10:59,625
حسناً

179
00:10:59,959 --> 00:11:01,794
أنسيت رسم توقيعي بالطلاء؟

180
00:11:04,046 --> 00:11:06,423
كم أنت رجل غبي، ألست كذلك؟

181
00:11:06,841 --> 00:11:10,386
(بحقك يا (تشيستر
فانا لم أقتل أحداً من قبل، أعذرني

182
00:11:10,511 --> 00:11:14,640
إن أردت أن تشتهر بالقتل
فعليك أن تتقن التنفيذ

183
00:11:15,015 --> 00:11:17,268
كل عملية قتل يجب أن تطابق الأخرى

184
00:11:18,144 --> 00:11:19,645
حتى تبني سمعتك

185
00:11:20,146 --> 00:11:22,606
ثم تصبح مشهوراً
وتتلقى عروضاً للتلفزيون والكتب

186
00:11:22,731 --> 00:11:25,192
أتريد إفساد عروض الكتب
التي أتلقاها يا (جيمي جون)؟

187
00:11:28,529 --> 00:11:31,407
(هل ثبت أنّ (جيمي جون
غير نافع للمنظمة يا رجل؟

188
00:11:31,574 --> 00:11:33,617
لا يبدو هذا جيداً -
أتعامل مع الموقف أيها الرأس -

189
00:11:37,663 --> 00:11:39,123
أتظن أنّ الإدارة عمل سهل؟

190
00:11:39,790 --> 00:11:41,917
أتعامل مع هراء الموارد البشرية

191
00:11:42,209 --> 00:11:44,920
بينما يُفترض أنّ أركّز
على أمر (ماركس) الوغد

192
00:11:46,088 --> 00:11:49,717
وكيفية إيذائه بشدة

193
00:11:57,467 --> 00:12:00,637
(لا يمكنكِ الاختباء من (فيري جاك
(و(كابتن سينسبل) يا (ماريا

194
00:12:02,639 --> 00:12:04,099
هيّا يا عزيزتي

195
00:12:04,683 --> 00:12:06,143
تلقي هزيمتكِ بشجاعة

196
00:12:12,649 --> 00:12:14,109
مرحباً

197
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
أراكِ

198
00:12:34,546 --> 00:12:36,465
تباً، أبعدوا هذه المعتوهة عنّي

199
00:12:37,424 --> 00:12:40,511
توقفي يا (ماريا)، توقفي -
(اهدئي يا (ماريا -

200
00:12:42,387 --> 00:12:43,847
دوّنوا هذه الملاحظة أيها الطلاب

201
00:12:44,014 --> 00:12:48,268
يستهلك الأدرينالين طاقة بالتدريب
تعادل المستهلكة بالمعركة الحقيقية

202
00:12:54,816 --> 00:12:56,735
إن لحقت بها سيعرف الجميع

203
00:13:04,660 --> 00:13:06,662
يجب أن ينتهي أمر (يوكيو) الحقير

204
00:13:07,996 --> 00:13:09,456
أتودين أن أتصل بـ(ديابلو)؟

205
00:13:09,623 --> 00:13:12,167
هل أخبره بأنّكِ تتخاذلين
بسبب الحقيرة (كوروكيو) التي ترافقينها؟

206
00:13:13,001 --> 00:13:14,461
ما خطبكِ؟

207
00:13:15,128 --> 00:13:16,797
(هذا الفتى تسبب في مقتل (تشيكو

208
00:13:18,924 --> 00:13:20,384
لمَ تجعليني أضغط عليكِ؟

209
00:13:29,434 --> 00:13:31,144
كان رجلاً كندياً

210
00:13:31,895 --> 00:13:33,355
قرأت عنه في مقال

211
00:13:33,564 --> 00:13:35,023
إذن، لا بد أنّ هذا صحيح

212
00:13:35,399 --> 00:13:36,859
ادخل

213
00:13:41,321 --> 00:13:44,491
غرفتكِ جميلة -
خضع رجل كندي لعملية زراعة قلب -

214
00:13:45,617 --> 00:13:49,329
وبعد ذلك بدأ يحب
(الموسيقى الكلاسيكية وتناول الـ(سوشي

215
00:13:49,788 --> 00:13:52,875
وأمور لم يكن يهتم بها مطلقاً
لكن المُتبرع كان كذلك

216
00:13:53,041 --> 00:13:56,211
أجل، لكن لا توجد أي عملية
قد تجعلني أتناول سمكاً نيئاً

217
00:13:57,129 --> 00:14:01,216
لكن هذا منطقي، حيث يصبح فيك
أجزاء وتفاصيل شخص آخر

218
00:14:01,800 --> 00:14:04,178
يوضع بك جزء من روحه

219
00:14:04,678 --> 00:14:08,307
أتصدقين حقاً أنّ طبيباً
يمكنه وضع روحكِ في شخص آخر؟

220
00:14:08,891 --> 00:14:11,185
لا أدري، أعتقد أننا أكبر من هذا

221
00:14:12,102 --> 00:14:15,355
لا أظن أنّ هذا ما نحن عليه حقاً

222
00:14:18,859 --> 00:14:22,571
شكراً لكِ
حين مات أبي وضعناه بنعش مفتوح

223
00:14:23,906 --> 00:14:25,616
أتذكّر حين نظرت إليه

224
00:14:26,116 --> 00:14:27,576
...ورأيت

225
00:14:28,911 --> 00:14:30,370
أنّ هذا ليس هو

226
00:14:31,205 --> 00:14:32,664
كيف مات؟

227
00:14:34,708 --> 00:14:36,168
لا يهم

228
00:14:37,920 --> 00:14:42,382
أتذكّر أنّي تساءلت
عمّن يكون ذلك الرجل

229
00:14:43,342 --> 00:14:44,843
لأنّي كنت واثقاً أنّه ليس أبي

230
00:14:46,220 --> 00:14:50,849
حالما يموت أياً كان ما تُسميه
فلا يصبح نحن

231
00:14:51,475 --> 00:14:52,935
أياً يكن ما هو الموت

232
00:14:54,436 --> 00:14:56,480
آمل أن يكون أبي قد صلح حاله

233
00:14:56,939 --> 00:14:58,398
فلم يكن سعيداً

234
00:14:58,690 --> 00:15:00,150
ماذا أراد أن يصبح؟

235
00:15:02,694 --> 00:15:04,154
كان يغني

236
00:15:05,072 --> 00:15:06,532
(أجل، لـ(بوب مارلي

237
00:15:07,157 --> 00:15:08,617
وما إلى ذلك

238
00:15:09,243 --> 00:15:11,870
كان يحتفظ دوماً بغيتار

239
00:15:12,371 --> 00:15:13,830
وكان يعزف عليه دائماً

240
00:15:15,624 --> 00:15:17,084
كان يمكن أن يصبح مغنياً

241
00:15:18,919 --> 00:15:20,379
لكن لم تسنح له الفرصة

242
00:15:23,423 --> 00:15:24,883
أهذا ما تفعله عادةً؟

243
00:15:25,175 --> 00:15:26,635
تظهر ضعفك

244
00:15:27,177 --> 00:15:28,637
وتأمل أن أرغب في مضاجعتك

245
00:15:32,224 --> 00:15:33,684
كلا

246
00:15:37,145 --> 00:15:38,605
كلا، لا أفعل هذا

247
00:15:46,280 --> 00:15:47,739
لا أفعل هذا مع أحد

248
00:15:54,955 --> 00:15:56,999
لا بد من وجود سبيل أفضل -
لا يوجد -

249
00:15:58,125 --> 00:15:59,585
إذن، نذهب إلى مواقع الجرائم

250
00:15:59,751 --> 00:16:01,670
وماذا نفعل يا (باتمان)؟ لسنا محققين

251
00:16:02,045 --> 00:16:04,506
لا نعرف كيف نعثر على مجرمين
ناهيكِ عن سفاح

252
00:16:05,299 --> 00:16:06,758
كما أنّ الوقت يداهمنا

253
00:16:09,720 --> 00:16:12,097
نحتاج إلى خبير

254
00:16:18,103 --> 00:16:19,563
حسناً

255
00:16:19,730 --> 00:16:24,026
إنّه الفتى مُدعي التقوى
الذي يكره المتنمرين ويكرهني

256
00:16:24,484 --> 00:16:27,654
يطغى عليّ الترقّب

257
00:16:28,947 --> 00:16:33,118
نحتاج إلى مساعدة -
إذن، أتيت إلى المغرور الضعيف -

258
00:16:33,619 --> 00:16:35,704
أجل -
هناك سفاح -

259
00:16:36,538 --> 00:16:38,290
إنّه يمثل مشكلة وعلينا العثور عليه

260
00:16:38,707 --> 00:16:40,167
أقلتِ علينا؟

261
00:16:40,501 --> 00:16:41,960
كلمة مثيرة للاهتمام

262
00:16:42,211 --> 00:16:43,879
فهي تحمل مدلولات كثيرة

263
00:16:49,384 --> 00:16:51,053
كنّا بدار رعاية الفتيان معاً

264
00:16:53,722 --> 00:16:56,975
وكان رفيقي بالسكن
واعتاد أن يؤذيني

265
00:16:58,602 --> 00:17:00,062
والآن يقتل الناس

266
00:17:00,354 --> 00:17:01,813
"ويطلق على نفسه "مُشوّه الوجه

267
00:17:02,314 --> 00:17:03,774
يا له من اسم جميل

268
00:17:04,566 --> 00:17:07,361
ألم تفكر في البحث عنه
بأماكن تجمع الحمقى؟

269
00:17:07,819 --> 00:17:09,905
ظننتك ربما تكون أعلم بجماعتك

270
00:17:10,447 --> 00:17:11,907
أتقول جماعتي؟

271
00:17:12,074 --> 00:17:14,743
أنا وذلك الرجل
لا ننتمي للفصيلة نفسها حتى

272
00:17:14,868 --> 00:17:16,328
كلاكما مختل العقل

273
00:17:20,332 --> 00:17:21,792
لديّ فضول

274
00:17:22,835 --> 00:17:24,294
حسناً

275
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
لننطلق يا فتى، ماذا يثيره؟

276
00:17:28,715 --> 00:17:32,386
أقصد ما الشيء الذي لم يكف
عن التحدث عنه بدار رعاية الفتيان؟

277
00:17:33,971 --> 00:17:36,181
الكلاب -
شعرت بالملل بالفعل -

278
00:17:36,849 --> 00:17:39,601
كلا، إنّه يحب الكلاب حقاً

279
00:17:43,188 --> 00:17:44,648
أجل، حسناً

280
00:17:44,857 --> 00:17:46,316
هذا رهيب

281
00:17:47,276 --> 00:17:48,735
إنّه غير آدمي

282
00:17:52,281 --> 00:17:55,200
سأقدم المساعدة لكن ليس من هنا

283
00:17:55,742 --> 00:17:57,202
"قلتِ "علينا

284
00:17:57,995 --> 00:18:01,623
وهذا انتقاء سيئ للكلمات
حيث يفضح الكثير

285
00:18:01,748 --> 00:18:03,584
لانّي لديّ احتياج أيضاً

286
00:18:04,459 --> 00:18:09,965
(أريد الجلوس بمطعم (بانشو فيلا تاكريا
(وتناول شطيرة (كارنيتاس بوريتو

287
00:18:11,133 --> 00:18:13,177
إنّه عرض مزعج

288
00:18:13,552 --> 00:18:15,012
أعلم هذا

289
00:18:15,721 --> 00:18:21,435
لكنّكما لما أتيتما إلى هنا
لو لم تكونا في غاية اليأس

290
00:18:32,404 --> 00:18:33,864
مهلاً، لا تدع الباب يُغلق

291
00:18:36,033 --> 00:18:38,911
ما هذا يا (بيلي)؟ -
إنّها غرفة الألغاز يا رجل -

292
00:18:40,329 --> 00:18:42,956
إنّهم يحبسون الطلاب هنا عشوائياً
وعليك حل لغز حتى تخرج

293
00:18:43,790 --> 00:18:47,044
أحد هذه الأبواب هو المنفذ الوحيد
(غير المؤمن للخروج من مدرسة (كينغ

294
00:18:47,461 --> 00:18:50,297
حبسني الكهنة هنا هذا الصباح
لكني لن أحل اللغز

295
00:18:50,756 --> 00:18:53,300
لمَ؟ -
ثمة أسود ونار -

296
00:18:53,425 --> 00:18:55,636
"هناك نار مُحرقة خلف أحد الأبواب"

297
00:18:56,053 --> 00:18:58,555
وخلف الآخر"
"3 أسود تم تجويعها منذ أشهر

298
00:18:59,014 --> 00:19:00,933
"ويقبع خلف الأخير قتلة مأجورين"

299
00:19:01,517 --> 00:19:03,352
"أيهم هو الطريق إلى بر الأمان؟"

300
00:19:04,645 --> 00:19:08,232
يا رفيقان، أكنتما تعلمان
أنّكما برفقة "سفاح العقارب"؟

301
00:19:09,399 --> 00:19:10,984
(سنشتري شطائر (بوريتو

302
00:19:31,088 --> 00:19:34,007
قل رجاءً إنّك لم تأتِ
لأنّك تحمل أخباراً سيئة

303
00:19:35,342 --> 00:19:36,802
(كلا يا (ماريا

304
00:19:37,386 --> 00:19:38,846
ليس لديّ أخبار

305
00:19:41,890 --> 00:19:43,517
ولكن كيف حالكِ يا عزيزتي؟

306
00:19:45,143 --> 00:19:49,064
أحياناً يزداد الألم العالق بصدري
فلا أستطيع التحرك

307
00:19:50,274 --> 00:19:52,150
أسمع صوتاً وأبحث عنه

308
00:19:52,901 --> 00:19:54,361
ألم تعرفي شيئاً؟

309
00:19:54,653 --> 00:19:56,113
ألا تعرفي مَن تعارك معه؟

310
00:19:56,446 --> 00:19:58,532
أهناك مَن أراد الانتقام
من ابني (تشيكو)؟

311
00:19:59,867 --> 00:20:02,327
كلا -
(كنتِ حارسته يا (ماريا -

312
00:20:04,621 --> 00:20:06,456
هذا ليس كافياً -
حارسة -

313
00:20:08,667 --> 00:20:10,127
كنت أكثر من ذلك

314
00:20:10,836 --> 00:20:12,671
لقد أحببته وكان بقلبي

315
00:20:13,130 --> 00:20:14,590
...سبب بقائكِ حيّة

316
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
كنت أراقب (ماريا) وألمها

317
00:20:20,095 --> 00:20:21,972
إنّها تحمله دائماً

318
00:20:23,390 --> 00:20:25,475
لم تتوقف عن سعيها وراء الحقيقة

319
00:20:26,435 --> 00:20:28,562
أتت السيدة (غاو) لمساعدتنا في البحث

320
00:20:29,229 --> 00:20:32,900
(نهتم بسلامة (تشيكو
أكثر من أي شيء آخر

321
00:20:34,359 --> 00:20:35,819
سنعثر عليه

322
00:20:36,612 --> 00:20:38,071
(شكراً لكِ يا (ماريا

323
00:20:53,754 --> 00:20:55,214
ألديك أبناء يا سيد (لين)؟

324
00:20:57,549 --> 00:20:59,009
كان لديّ ابنة

325
00:21:00,177 --> 00:21:01,637
وقد رحلت

326
00:21:04,306 --> 00:21:05,766
لا يوجد ألم أعظم من هذا

327
00:21:06,475 --> 00:21:07,935
ابني

328
00:21:12,731 --> 00:21:14,191
ووريثي

329
00:21:16,235 --> 00:21:18,153
لن أستسلم أبداً

330
00:21:19,112 --> 00:21:21,532
والمسئولون عن حزني

331
00:21:24,576 --> 00:21:26,036
سيذوقون ألمي

332
00:21:26,745 --> 00:21:32,167
وسترى عائلاتهم الجحيم
قبل أن أرسلهم إليه

333
00:21:37,589 --> 00:21:39,049
كان تحت رعايتك

334
00:21:46,974 --> 00:21:48,725
أرأيت خنازير تأكل رجلاً حياً من قبل؟

335
00:21:52,896 --> 00:21:54,356
بالطبع رأيت

336
00:22:00,445 --> 00:22:03,448
تباً، ماذا يريد
صاحب الرأس المُشوّه ذلك؟

337
00:22:04,032 --> 00:22:07,536
لمَ لم تخبرنا؟ -
(هناك الكثير لا يقوله (ماركس -

338
00:22:07,786 --> 00:22:10,414
لا تعلم شيئاً أيها الأبله -
بل أعرف أيها الأبله -

339
00:22:11,039 --> 00:22:15,294
أشبهك أكثر ممّا يشبهك
د. (سوس) الجالس بجوارك

340
00:22:15,627 --> 00:22:18,672
(إنّها تصفيفة (موهوك -
لا أشبه مطلقاً المتنمر الحقير -

341
00:22:18,797 --> 00:22:21,008
الذي يقتل مراهقين
يتبادلون التقبيل في السيارات

342
00:22:21,508 --> 00:22:23,302
هل الأفضل حرقهم في دار رعاية فتيان؟

343
00:22:28,515 --> 00:22:29,975
إنّه الطريق الذي لا يسلكه أحد

344
00:22:30,100 --> 00:22:31,894
(جمهور موسيقى الـ(بأنك
لا يشبه د. (سوس) مطلقا

345
00:22:32,019 --> 00:22:33,687
إنّهما مختلفان تماماً

346
00:22:33,812 --> 00:22:37,024
كان د. (سوس) ثملاً وملاحقاً للنساء

347
00:22:37,482 --> 00:22:38,942
تباً، حقاً؟

348
00:22:39,067 --> 00:22:42,321
كان يضاجع امرأة أخرى
بينما تحتضر زوجته بسبب السرطان

349
00:22:43,488 --> 00:22:45,282
"في صندوق محروق"

350
00:22:46,200 --> 00:22:49,119
(هذا ليس له علاقة بموسيقى الـ(بأنك
بل هذه وقاحة

351
00:22:49,411 --> 00:22:52,915
الوقاحة أمر ذاتي
يعتمد على مَن يفعل ماذا وبمَن

352
00:22:53,540 --> 00:22:55,000
كلا، مهلاً

353
00:22:55,417 --> 00:22:57,044
كلا، الأسود

354
00:23:00,339 --> 00:23:03,175
الأسود التي تم تجويعها منذ أشهر
تُعرف بأنّها أسود ميتة

355
00:23:20,651 --> 00:23:23,362
اشتقت حقاً إلى رائحة اللحوم الأمريكية

356
00:23:25,364 --> 00:23:26,990
أظننت أننا سندعك تهرب؟

357
00:23:27,241 --> 00:23:28,700
بالطبع لا

358
00:23:29,284 --> 00:23:30,744
الأمان يأتي أولاً

359
00:23:49,965 --> 00:23:51,508
هذه الشطائر مذهلة

360
00:23:52,634 --> 00:23:55,053
تفاجأت لأنّك لم تطلب
شطائر لحم بشري

361
00:23:57,389 --> 00:23:58,848
حسناً

362
00:23:59,349 --> 00:24:01,768
كيف لفتى صغير
أن يرغب في قتل (ريغان)؟

363
00:24:03,436 --> 00:24:06,064
أجل، استراحة المعلمين
مكان رائع للنميمة

364
00:24:06,648 --> 00:24:09,985
(يتحدث (زين
أكثر من مراهق مربوط بسخان مياه

365
00:24:10,318 --> 00:24:11,778
لن أخبرك بشيء عنّي

366
00:24:12,529 --> 00:24:14,239
(أحضرنا لك الـ(بوريتو
كف عن المراوغة

367
00:24:15,031 --> 00:24:17,492
السيد "مُشوّه الوجه" هو نتاج الألم

368
00:24:18,118 --> 00:24:21,663
لم يقرر أن يصبح ما هو عليه
بل فرض عليه ذلك

369
00:24:21,788 --> 00:24:23,331
هذا هراء، لقد اختار ذلك

370
00:24:23,623 --> 00:24:25,083
هل اخترت العيش بدار رعاية فتيان؟

371
00:24:26,167 --> 00:24:27,669
فتيان مُهملون

372
00:24:28,295 --> 00:24:30,922
حيث أسباب كثيرة لظهور الاضطرابات

373
00:24:31,131 --> 00:24:33,800
وأكثرها مرحاً هو الحب الاستحواذي

374
00:24:34,050 --> 00:24:39,764
لانّه محروم من الأمان العاطفي
فيعظّم شخصاً أو شيئاً ليمدّه بالحب

375
00:24:39,973 --> 00:24:45,270
وفي هذه الحالة يختار شيئاً
لا يتحدث ولا يملك مشاعر معقدة

376
00:24:45,395 --> 00:24:47,188
ولكن يمنحه الكثير

377
00:24:48,189 --> 00:24:51,776
يحتاج (تشيستر) إلى الحب
...لكنّه لا يستطيع إقامة علاقة سوى مع

378
00:24:52,027 --> 00:24:53,820
كلب -
حسناً، فهمنا -

379
00:24:54,905 --> 00:24:57,324
أين نذهب؟ -
القرار يعود إليكم -

380
00:24:58,533 --> 00:24:59,993
لمَ اخترت (ريغان)؟

381
00:25:01,620 --> 00:25:03,663
قتل والداي -
أتمنى ألّا أكون القاتل -

382
00:25:04,664 --> 00:25:06,124
لكان هذا مُحرجاً -
اصمت أيها الحقير -

383
00:25:08,960 --> 00:25:12,672
مشكلتي أنّي أغضب حين يسبّني أحد

384
00:25:13,965 --> 00:25:15,425
لكنّي أحب ذلك أحياناً

385
00:25:19,012 --> 00:25:22,390
قتلهما واحد ممّن أطلق (ريغان) سراحهم
من مستشفى الأمراض العقلية

386
00:25:22,807 --> 00:25:25,977
حسناً، هذا أولاً وثانياً
كنت آمل أن أعرف ثالثاً

387
00:25:26,102 --> 00:25:28,063
لكنّك لا تعرفه حتى الآن على الأرجح
أليس كذلك؟

388
00:25:28,230 --> 00:25:30,649
فعلت ما أردت -
مُثلجات -

389
00:25:32,150 --> 00:25:33,610
مُثلجات

390
00:25:35,820 --> 00:25:37,280
سنشتري مُثلجات

391
00:25:38,323 --> 00:25:40,534
ثم أعدك بأن أريك

392
00:25:54,339 --> 00:25:56,508
تعلّمنا طوال تلك السنوات
(العزف على آلة الـ(بيبا

393
00:25:57,759 --> 00:25:59,219
ولم أحملها قط

394
00:26:00,762 --> 00:26:02,222
مَن لديه وقت؟

395
00:26:10,105 --> 00:26:11,565
أوتارها مضبوطة

396
00:26:11,856 --> 00:26:13,316
حتى وهي مُهملة

397
00:26:14,234 --> 00:26:15,902
هذه نظرة رأيتها كثيراً

398
00:26:17,362 --> 00:26:19,197
قولي ما تودين قوله

399
00:26:19,906 --> 00:26:21,366
أنا قلقة

400
00:26:22,409 --> 00:26:23,869
(هروب (يورغين

401
00:26:24,619 --> 00:26:26,079
(واختفاء (تشيكو

402
00:26:28,582 --> 00:26:30,041
(و(ماريا

403
00:26:31,293 --> 00:26:33,461
أتيتِ في وقت عصيب

404
00:26:33,587 --> 00:26:35,839
بوقت ما لم تكن تقبل أعذاراً

405
00:26:36,339 --> 00:26:38,258
بعضهم لن يكون أهلاً للمهمة

406
00:26:39,509 --> 00:26:40,969
أنتِ تحديداً تعرفين هذا

407
00:26:43,430 --> 00:26:44,890
أساليب الرابطة

408
00:26:46,766 --> 00:26:48,226
أعرفها

409
00:26:55,025 --> 00:26:57,068
لمَ لا أتأثّر سوى هنا؟

410
00:26:57,527 --> 00:26:58,987
في مكتب أبي

411
00:26:59,195 --> 00:27:01,406
"لم يكن "المعبد الأخضر
بمكان يمكنكِ الحزن فيه

412
00:27:02,991 --> 00:27:04,451
لو كانت (نايا) قد عاشت

413
00:27:06,745 --> 00:27:08,205
هل كنت لترسلها إلينا؟

414
00:27:09,748 --> 00:27:11,208
لكان هذا صعباً جداً

415
00:27:13,710 --> 00:27:15,837
لكنّ الرابطة تسري في دمائنا

416
00:27:16,796 --> 00:27:18,256
في سن الرشد

417
00:27:18,757 --> 00:27:21,509
كنت لافتخر برؤيتها تسير على خطاكِ

418
00:27:21,968 --> 00:27:24,137
أكانت قوية بقدر كافٍ؟ -
كانت كذلك -

419
00:27:24,346 --> 00:27:26,473
هل استطعت رؤية ذلك
بطفلة تبلغ عامين؟

420
00:27:26,598 --> 00:27:28,058
كانت تشبهكِ

421
00:27:29,851 --> 00:27:32,646
حتى في صغركِ كنتِ لا تُقهرين

422
00:27:33,980 --> 00:27:35,440
كنتِ أقوى مني

423
00:27:38,860 --> 00:27:40,320
والآن أصبحت أقوى

424
00:27:42,781 --> 00:27:46,660
كيف أنقذ أخي من قبر
لا يكف عن حفره بيديه؟

425
00:27:47,452 --> 00:27:49,579
الأخطاء التي ارتكبتها لا يمكن تبريرها

426
00:27:50,205 --> 00:27:53,333
(ربما بعد رحيل (مينغ
أصبحتِ قاسية القلب

427
00:27:57,420 --> 00:28:00,173
أراني إبني أهمية ما نفعل

428
00:28:00,882 --> 00:28:02,342
لم أكن لاغيّر قدره

429
00:28:02,759 --> 00:28:05,428
لقد مات ليصبح الآخرون وسائل للتغيير

430
00:28:06,638 --> 00:28:08,431
وجعلتني تضحيته ما أنا عليه

431
00:28:09,933 --> 00:28:11,393
ولكن هذا لم يحدث معك

432
00:28:13,019 --> 00:28:15,730
فموت ابنتك جعلك ضعيفاً بطريقة ما

433
00:28:17,232 --> 00:28:19,025
لكلٍ طريقته في الحزن

434
00:28:31,329 --> 00:28:32,789
أجل، بالطبع

435
00:28:41,319 --> 00:28:44,781
يؤسفني أنّك لا تستطيع الاستمتاع
بالاستحمام أيها الرأس المقطوع

436
00:28:46,783 --> 00:28:48,243
إنّه لطيف

437
00:28:48,702 --> 00:28:50,161
لكنّك قد تغرق

438
00:28:50,620 --> 00:28:52,080
ناديني بـ(تشيكو) يا رجل

439
00:28:52,789 --> 00:28:54,499
(حسناً يا (تشيكو

440
00:28:55,317 --> 00:28:57,736
أعتذر عن رؤيتك لي
وأنا أضع رأس (جيمي جون) بالمرحاض

441
00:28:59,362 --> 00:29:02,073
(أظن أنّى متوتر بسبب أمر (ماركس

442
00:29:02,199 --> 00:29:04,576
(كان بإمكانك الانتهاء من أمر (ماركس
في (فيغاس) منذ فترة

443
00:29:04,701 --> 00:29:06,786
كلا، يجب أن أثير ضجة

444
00:29:08,079 --> 00:29:10,415
ماركس) قاتل جماعي مطلوب للعدالة)

445
00:29:11,625 --> 00:29:13,084
وهو ضمان لجذب اهتمام إعلامي

446
00:29:13,210 --> 00:29:14,669
أستظهر ببرنامج (دوناهيو)؟

447
00:29:18,131 --> 00:29:20,217
كنّا نقوم بأفعال دور الفتيان التقليدية

448
00:29:21,968 --> 00:29:23,428
اللعب الخشن

449
00:29:24,304 --> 00:29:27,140
لكنّه مَن تمادى في ذلك
والآن عليه دفع الثمن

450
00:29:32,604 --> 00:29:35,023
فهو لم يدمّر وجهي فحسب
بل حياتي أيضاً

451
00:29:36,149 --> 00:29:38,860
فدار رعاية الفتيان
كانت أول مكان أشعر فيه بالأمان

452
00:29:39,402 --> 00:29:43,198
كان الحرّاس وضيعين
لكن ليس بقدر وضاعة أبي

453
00:29:44,449 --> 00:29:47,494
يكون الآباء قاسيين أحياناً يا صديقي

454
00:29:48,703 --> 00:29:50,914
كان أبي صانع قوانين غريب الأطوار

455
00:29:53,458 --> 00:29:55,168
أعطتني عمتي كلبة ذات مرة

456
00:29:56,878 --> 00:29:58,338
كانت كلبة جيدة

457
00:29:59,422 --> 00:30:00,882
أحببتها

458
00:30:02,092 --> 00:30:04,177
لكنّه لم يعجبه كيف أحببتها

459
00:30:07,264 --> 00:30:10,016
فأخذني أبي وراء الكوخ

460
00:30:10,642 --> 00:30:12,102
واعتدى عليّ

461
00:30:22,821 --> 00:30:24,614
ربما جعلني هذا مضطرباً قليلاً

462
00:30:27,033 --> 00:30:29,286
مررت بوقت عصيب مع أبي بعد ذلك

463
00:30:30,662 --> 00:30:32,455
فهذا غيّر طبيعة العلاقة

464
00:30:35,792 --> 00:30:39,546
لذا أوقعت عليه سيارة
بينما كان يغيّر الزيت

465
00:30:40,589 --> 00:30:42,048
ومات

466
00:30:43,341 --> 00:30:44,801
...أنا

467
00:30:45,385 --> 00:30:47,304
(أنا آسف لحدوث هذا لك يا (تشيستر

468
00:30:48,680 --> 00:30:50,265
يجب أن أظهر بالتلفاز

469
00:30:51,558 --> 00:30:53,018
هذا سيجعل الوضع أفضل

470
00:30:53,226 --> 00:30:55,896
"الشهرة تعالج ما بداخلك"
قال (ديك كلارك) هذا

471
00:30:56,188 --> 00:31:00,150
إنّه محق، لن تنجز شيئاً
وأنت جالس في الحمّام تبكي

472
00:31:00,275 --> 00:31:03,153
عليك الخروج إلى العالم
ومطاردة أحلامك

473
00:31:03,653 --> 00:31:05,363
أفسد حياة بعض الناس
وأخبر العالم

474
00:31:05,488 --> 00:31:07,741
تباً، أنت محق بلا جدال

475
00:31:07,866 --> 00:31:10,452
أجل، لننتقم ممّن تخلّوا عنّا

476
00:31:10,577 --> 00:31:12,370
أجل، أجل

477
00:31:13,330 --> 00:31:15,415
(سوآن)، (جيمي جون)

478
00:31:19,127 --> 00:31:20,587
أتساءلتِ يوماً عمّا حدث بحياتكِ؟

479
00:31:21,129 --> 00:31:22,839
وكيف انتهى بكِ المطاف هنا؟ -
كلا -

480
00:31:25,759 --> 00:31:28,887
إننا نتجول في المدينة
ومعنا سفاح مُقيد بسلسلة

481
00:31:30,555 --> 00:31:32,015
أسمعت يوماً عن الخيط الأحمر؟

482
00:31:34,351 --> 00:31:36,019
سمعت عن خطوط حمراء

483
00:31:36,811 --> 00:31:38,438
فلقد رأيت ثياباً

484
00:31:40,941 --> 00:31:44,486
يؤمن عديد من اليابانيين
بأنّ العلاقات مُقدرة

485
00:31:44,611 --> 00:31:49,658
عبر خيط أحمر يربطه الآلهة
بإصبع كل مَن هو مُقدر له لقاء الآخر

486
00:31:50,158 --> 00:31:54,079
لا يمكن أن تتشابك الخيوط أو تتمدد
لكنّها ستنقطع

487
00:31:55,872 --> 00:31:59,501
ويؤمن أمريكان كُثر بوجود إله بالسماء
يساعدهم بالفوز بمباريات كرة القدم

488
00:32:02,128 --> 00:32:03,588
هذا هراء -
أجل -

489
00:32:05,590 --> 00:32:07,884
لكن الأساطير لها مصدر

490
00:32:08,927 --> 00:32:10,387
كأنّها حقيقة جوهرية

491
00:32:11,638 --> 00:32:13,306
نعلم بداخلنا أننا لم نختر هذا

492
00:32:16,101 --> 00:32:18,728
نسيت أمر هذا الشيء العظيم

493
00:32:19,521 --> 00:32:22,607
إنّه لذيذ
بقدر مقايضة عشاق مراهقين ينزفون

494
00:32:23,817 --> 00:32:25,861
نختار ولا نختار

495
00:32:26,695 --> 00:32:28,154
مثلنا نحن الاثنان

496
00:32:28,405 --> 00:32:30,991
لا يتقبّل عقلانا
فكرة الموت بسبب العشوائية

497
00:32:31,366 --> 00:32:34,536
وأن تكون الناجي الوحيد من العائلة
بسبب حظ مجرد

498
00:32:34,870 --> 00:32:39,833
ونتغلب على هذا بخلق هدف
يتيح لنا تجنّب الشعور بالألم

499
00:32:40,000 --> 00:32:43,753
حسناً، على الأقل
(هذا حالي أنا و(ماركس

500
00:32:43,962 --> 00:32:46,256
هلّا تتوقف عن المقارنة السخيفة

501
00:32:46,381 --> 00:32:49,926
بينما نختلف
في أنّي أحاول تدمير المجتمع

502
00:32:50,177 --> 00:32:55,432
بينما تسعى للعدالة
لتتقبّل فكرة قتل أبيك وأمك

503
00:32:55,891 --> 00:32:57,893
لا تقحم والديّ في الموضوع أيها المعتوه

504
00:32:58,101 --> 00:33:01,021
إصلاح الظلم الذي وقع بموت والديك

505
00:33:01,271 --> 00:33:06,193
هوٍما تفعله حتى لا تجن -
حقاً؟ ربما أنا مجنون -

506
00:33:07,110 --> 00:33:09,237
هل بقدر كافٍ لقتل (رونالد ريغان)؟ -
هذا صحيح -

507
00:33:09,362 --> 00:33:10,822
لكن ليس (ريغان) فحسب

508
00:33:11,531 --> 00:33:13,325
الأثرياء الذين دعموه

509
00:33:14,075 --> 00:33:17,162
وأطلقوا العنان لفوضى المجانين
لتوفير مال

510
00:33:17,746 --> 00:33:23,126
قتل والداك حتى يتمكن الأثرياء
من توفير بضعة دولارات من الضرائب

511
00:33:23,710 --> 00:33:28,590
وسيدفعون الثمن أيضاً -
انظر إلى حالنا، مُختلان متوافقان -

512
00:33:31,593 --> 00:33:33,053
ها هو

513
00:33:34,971 --> 00:33:36,640
ما رأيك أن نبحث عن "مُشوّه الوجه"؟

514
00:33:38,642 --> 00:33:41,144
أرخِ الحبل قليلاً أيها الوغد
أنا في المدينة

515
00:33:50,447 --> 00:33:52,073
لستِ مضطرة إلى النهوض
وأنتِ ملتفة هكذا

516
00:33:52,657 --> 00:33:54,117
رأيت كل شيء للتو

517
00:33:55,326 --> 00:33:56,828
الوضع مختلف بعد ذلك

518
00:33:58,288 --> 00:33:59,748
حسناً

519
00:34:15,555 --> 00:34:17,390
ماذا حدث بقضية الأبيض والأسود؟

520
00:34:17,682 --> 00:34:19,476
الرجل (أوغامي) قوي جداً

521
00:34:20,310 --> 00:34:24,022
أرسلوا أفضل المحاربين اليابانيين لقتله
وهزمهم جميعاً بينما يحمل طفلا

522
00:34:24,439 --> 00:34:25,899
حقاً؟ -
أجل -

523
00:34:35,408 --> 00:34:36,868
تباً

524
00:34:40,121 --> 00:34:41,748
هل أرسل فريقك طلباً للنجدة؟

525
00:34:42,999 --> 00:34:45,585
لا يمكنّهم
التغطية على غيابي لوقت طويل

526
00:34:46,628 --> 00:34:48,088
ابقَ هنا

527
00:34:51,257 --> 00:34:52,717
لا أستطيع يا عزيزتي

528
00:34:56,012 --> 00:34:57,472
أمي تعتمد عليّ

529
00:34:57,972 --> 00:34:59,432
إنّها أمور عائلية

530
00:35:00,767 --> 00:35:02,936
أتظن أنّي أعيش هنا
لأن عائلتي لا تمانع ذلك؟

531
00:35:04,562 --> 00:35:06,022
لقد فررت

532
00:35:06,564 --> 00:35:08,024
لم أرد أن أصبح مثلهم

533
00:35:08,441 --> 00:35:13,113
...أنتِ لا تفهمين، موقفي -
تتصرف كأنّك بلا سلطة -

534
00:35:14,906 --> 00:35:16,366
ليس هذا ما تود فعله

535
00:35:16,574 --> 00:35:20,120
لا ينشأ أحد على الإجرام
ثم يكتب قصص عن الأبطال الخارقين

536
00:35:20,245 --> 00:35:21,788
إذن، تشبه أبيك

537
00:35:22,163 --> 00:35:23,623
تحملق في الغيتار

538
00:35:28,378 --> 00:35:29,838
لا يهم

539
00:35:30,046 --> 00:35:31,506
ربما ستكون أول مَن يفعل ذلك

540
00:35:32,549 --> 00:35:34,009
هذا ليس مُقدراً

541
00:35:46,896 --> 00:35:50,025
مرحباً، سيصبح الأمر غريباً

542
00:36:10,378 --> 00:36:11,838
(مساء الخير يا (ماريا

543
00:36:13,048 --> 00:36:14,507
اجلسي

544
00:36:22,223 --> 00:36:23,683
تعلمين أنّى حين آتى

545
00:36:24,434 --> 00:36:25,977
لا أحضر أخباراً جيدة

546
00:36:27,896 --> 00:36:29,356
(إل ديابلو)

547
00:36:30,273 --> 00:36:33,318
أصابته خيبة أمل -
...لديّ -

548
00:36:38,156 --> 00:36:40,075
دموعكِ لم توافق ما بقلبكِ

549
00:36:41,326 --> 00:36:44,204
حين نظر إلى عينيكِ لم يجد الحقيقة

550
00:36:47,207 --> 00:36:49,167
ستعطينه نتائج

551
00:36:56,424 --> 00:36:58,134
أمهلك 24 ساعة

552
00:37:01,054 --> 00:37:04,391
ثم سأعود إليكِ

553
00:37:15,860 --> 00:37:17,362
نسير منذ ساعات

554
00:37:17,904 --> 00:37:19,364
إنّه يتلاعب بنا

555
00:37:19,656 --> 00:37:22,242
محبو الكلاب غرباء -
أتقول محبي الكلاب؟ -

556
00:37:22,659 --> 00:37:26,204
قتلت مراهقين بسياراتهم
فقط لأنّهم كانوا مثيرين، أليس كذلك؟

557
00:37:27,372 --> 00:37:32,544
كل مَن قتلت سيذهب معي كخادم
إلى الجنة حين أموت

558
00:37:33,461 --> 00:37:38,425
لديّ سبب حقيقي بعكس مَن يريدون
أن يعيش حيوان قذر بمنزلهم

559
00:37:41,678 --> 00:37:48,184
مأوى (سان فرانسيسكو) الوحيد
الذي يسمح بترك كلب من دون أسئلة

560
00:37:48,601 --> 00:37:51,021
كأنّه ملجأ للكلاب غير المرغوب فيها

561
00:37:51,896 --> 00:37:53,356
وفي تخميني

562
00:37:54,733 --> 00:37:57,902
هذه منطقة الصيد الرئيسية الخاصة به

563
00:37:59,529 --> 00:38:01,406
انتظروا هنا

564
00:38:03,616 --> 00:38:05,076
سأذهب خلف المأوى

565
00:38:06,745 --> 00:38:08,204
أنا مذهل للغاية

566
00:38:10,165 --> 00:38:14,544
أيّ حقير قد يهجر جرواً؟

567
00:38:16,629 --> 00:38:18,381
إنّه يفيض بالحب والوفاء

568
00:38:19,341 --> 00:38:22,969
الجحيم لمَن يهجرون كلباً جميلاً

569
00:38:25,722 --> 00:38:28,475
أيها الوضيع، لقد عثرت عليّ سريعاً

570
00:38:28,683 --> 00:38:31,144
دعها وشأنها -
حاول إرغامي على ذلك -

571
00:38:33,563 --> 00:38:37,317
فهمت
تقيمون علاقة جنسية معه أيها الفتيان

572
00:38:45,492 --> 00:38:46,951
ما اسمك يا رجل؟

573
00:38:49,329 --> 00:38:50,955
لست ودوداً

574
00:38:51,581 --> 00:38:55,293
جيمي جون)، هلّا ترحب بالرجل)
على الطريقة الريفية

575
00:38:59,464 --> 00:39:00,924
تعال يا فتى

576
00:39:06,554 --> 00:39:08,014
هذا نوع ممتاز

577
00:39:11,476 --> 00:39:13,228
اللعنة

578
00:39:14,646 --> 00:39:17,273
الرجل لديه مهارات رائعة

579
00:39:18,733 --> 00:39:21,111
"يدعونني بـ"سفاح العقارب

580
00:39:22,153 --> 00:39:25,031
لكنّي أجيد انتزاع الأحشاء أيضاً

581
00:39:26,366 --> 00:39:28,993
إنّه لشرف عظيم أن ألتقي بك يا سيدي

582
00:39:29,119 --> 00:39:32,622
يقولون إنّه لا أحد يلتقي بأبطاله
لكن تباً لهذا الكلام

583
00:39:32,872 --> 00:39:36,042
هذا أفضل من عرض سيارات
(مع (آدم ويست

584
00:39:36,167 --> 00:39:39,087
أيها الوغد اللعين -
(أحضرت محترفاً يا (ماركس -

585
00:39:40,005 --> 00:39:41,464
هذا غش

586
00:39:43,717 --> 00:39:45,176
لا تدعوهم يهربون

587
00:39:50,140 --> 00:39:51,599
أيمكنكِ فك قيودي يا سيدتي؟

588
00:40:04,514 --> 00:40:06,599
كيف كان الدرس؟ -
مرحباً يا أخي -

589
00:40:14,607 --> 00:40:16,693
كنتِ رضيعة بآخر لقاء لنا

590
00:40:17,485 --> 00:40:18,987
لا تتذكّرين ذلك على الأرجح

591
00:40:20,029 --> 00:40:21,489
أنا عمتكِ

592
00:40:24,534 --> 00:40:25,994
(أنا (نايا

593
00:40:26,953 --> 00:40:29,622
هذا اسم جميل، إنّه اسم عائلي

594
00:40:30,415 --> 00:40:31,875
أكنتِ تعلمين هذا؟

595
00:40:33,835 --> 00:40:35,295
هكذا كانوا يدعونني

596
00:40:37,589 --> 00:40:39,048
لمَ وضعتني بهذا الموقف؟

597
00:40:39,215 --> 00:40:41,718
أنتِ تحديداً تعرفين السبب -
أظننت أنّ بإمكانك إخفائهما؟ -

598
00:40:42,761 --> 00:40:44,220
لن تكون أبداً بمنأى عن الخطر

599
00:40:44,345 --> 00:40:46,598
هذا يتوقف
على مَن يعرف غيركِ أنّها حيّة

600
00:40:46,848 --> 00:40:48,641
لقد ألحقت العار بعائلتنا

601
00:40:49,225 --> 00:40:52,187
ستعثر الرابطة عليها -
لا يمكن لأحد اكتشاف هذا سواكِ -

602
00:40:54,773 --> 00:40:58,693
أيّ والد فقد ابنه
سيكتشف حزنك الزائف

603
00:40:59,736 --> 00:41:02,072
اتخذ جدنا الأكبر عهداً

604
00:41:02,822 --> 00:41:04,866
نسلنا ينتمي إلى الرابطة

605
00:41:05,950 --> 00:41:07,952
هذا كلامك -
كنت مراهقا -

606
00:41:08,078 --> 00:41:09,537
وكنت في الثامنة

607
00:41:11,247 --> 00:41:12,707
لم أكن أكبر سناً من هذه الطفلة

608
00:41:17,837 --> 00:41:19,297
(سأراكِ قريباً يا (نايا

609
00:41:45,657 --> 00:41:47,742
هيّا نشتري مزيداً من الكوكايين -
بالطبع -

610
00:41:49,035 --> 00:41:51,955
سأذهب إلى المرحاض
ثم نذهب إلى صديقي

611
00:41:52,747 --> 00:41:54,207
أفضل كوكايين في المدينة

612
00:42:16,354 --> 00:42:17,814
ماذا؟

613
00:42:32,120 --> 00:42:34,122
لا بد أنّ (يوكيو) يتغوط

614
00:42:40,962 --> 00:42:42,839
هل موافقات أم لا؟

615
00:42:58,980 --> 00:43:00,482
(قتل أحدهم (يوكيو

616
00:43:00,857 --> 00:43:02,942
هيّا، هيّا، هيّا

617
00:43:35,141 --> 00:43:36,601
أحسنتِ عملاً يا عزيزتي

618
00:43:43,374 --> 00:43:48,290
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

619
00:43:48,988 --> 00:43:55,245
ترجمة
روزيتا إنترناشونال، عمان - الأردن

