1
00:00:02,025 --> 00:00:04,069
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,194 --> 00:00:05,862
(جثة (تشيكو"
"لدى زميلي القديم في السكن

3
00:00:06,029 --> 00:00:07,823
إن لم تعثروا عليّ خلال 3 أيام

4
00:00:07,948 --> 00:00:10,617
سيبعث هذا المجنون بجثتي
إلى المنزل وعليها برقيّة

5
00:00:10,784 --> 00:00:12,661
"لا بدّ أنّ هناك طريقة أفضل" -
"لا يوجد" -

6
00:00:13,078 --> 00:00:16,039
جيمي جون)، أري هؤلاء الحمقى)
كيف يتعارك سكان الجبال

7
00:00:17,374 --> 00:00:19,584
اللعنة -
"أحضرت بديلا" -

8
00:00:19,793 --> 00:00:21,253
غششت

9
00:00:22,629 --> 00:00:24,756
"أهكذا تفعلها دائماً؟" -
"توقفت عن فعل هذا" -

10
00:00:26,133 --> 00:00:27,592
اللعنة

11
00:00:28,427 --> 00:00:30,387
تتصرّف كأنّك عديم السيطرة

12
00:00:30,762 --> 00:00:33,348
مرحباً يا أخي
رجال الرابطة سيعثرون عليها

13
00:00:33,807 --> 00:00:35,434
عليك إيجاد طريقة للتعامل
(مع (ماريا

14
00:00:35,559 --> 00:00:37,310
ليس ذلك سبب غضبكِ مني
أليس كذلك؟

15
00:00:42,232 --> 00:00:44,276
(أرادت (كوروكي) إيقاف (تشيكو
عن العمل

16
00:00:44,985 --> 00:00:46,445
"يجب أن نتخلّص منه"

17
00:01:04,796 --> 00:01:06,256
أيعرف (ماركوس) أنّك أخذته؟

18
00:01:06,923 --> 00:01:08,383
كلا، يا سيدتي

19
00:01:09,426 --> 00:01:12,095
كيف حصلت عليه؟ -
أفتّش أغراضه وهو خارج الغرفة -

20
00:01:24,357 --> 00:01:25,817
أرجعه إلى حيث وجدته

21
00:01:28,445 --> 00:01:30,167
راقب كل خطوة يخطوها

22
00:01:42,357 --> 00:01:48,787
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

23
00:01:49,883 --> 00:01:54,387
(من المنطقي وجود عازفي (بأنك
بكل فيلم عن الفترة التالية لكارثة

24
00:01:55,013 --> 00:01:58,016
ينجون لأنّهم كانوا يتوقعونها
طوال الوقت

25
00:01:59,935 --> 00:02:01,394
إنّه أمر ساخر نوعاً ما

26
00:02:01,686 --> 00:02:04,898
الوحيدون الذين رأوا بشاعة العالم
هم المجبرين على العيش فيه

27
00:02:05,107 --> 00:02:07,067
أهكذا ترى نفسك في المستقبل؟ -
أجل -

28
00:02:07,192 --> 00:02:09,903
يبدو هذا محزناً -
"ممشى خشبي ينتهي بفندق" -

29
00:02:10,278 --> 00:02:12,989
أعطني 2000 دولار أيّها الوغد -
لعبة الـ(مونوبولي) اللعينة -

30
00:02:13,407 --> 00:02:15,909
تثبت عدم جدوى الرأسمالية
أتفهمني؟

31
00:02:16,034 --> 00:02:20,372
لأنّ مَن يحز أملاك أولاً
يمكنه العبث مع باقي اللاعبين

32
00:02:22,207 --> 00:02:23,750
ويسعدني هذا تماماً

33
00:02:24,209 --> 00:02:28,296
وأنا معجب كبير بالوضع الراهن
لانّي أهزم الفتيان شر هزيمة

34
00:02:29,256 --> 00:02:31,425
(أرأيتِ هذا يا (بيترا
هبطت واقفاً

35
00:02:31,591 --> 00:02:33,552
(أفضل من هبوط (ليكس
العبثي والكارثي

36
00:02:34,261 --> 00:02:37,139
هبوطي الكارثي أكثر إبهاراً
من نهديكِ المتدليين متوسطي العمر

37
00:02:37,764 --> 00:02:40,267
أعني أنّ لا بأس بهما الآن
لكن لاحظوا هاتان الحدبتان الصغيرتان

38
00:02:40,559 --> 00:02:43,895
إنّهما عديمتا المرونة، الجاذبية تعاديكِ
أيّتها المهرجة الحزينة

39
00:02:45,647 --> 00:02:47,232
لا تبدأ معي يا ذو اللسان اللاذع

40
00:02:47,899 --> 00:02:50,277
نحن في نفس الفريق
(نغنّي الـ(راب) ونعزف الـ(بأنك

41
00:02:50,777 --> 00:02:52,904
فتيان فقيران يؤلفان موسيقى
تعبّر عن ظروفهما

42
00:02:53,572 --> 00:02:55,073
إذن، أتظنّ المسألة مسألة غنى وفقير؟

43
00:02:56,074 --> 00:02:57,659
لم تمكث بـ(أمريكا) وقت كافٍ

44
00:02:57,951 --> 00:03:00,495
صحيح تماماً، أتساءل فحسب
إن كانت الأمور ستتحسّن يوماً

45
00:03:01,455 --> 00:03:04,207
التفكير في المستقبل رفاهية
يملكها الأبناء الأغنياء

46
00:03:04,416 --> 00:03:05,876
أعيش يومي فحسب

47
00:03:06,793 --> 00:03:09,629
أجل، نتوقّع جميعاً منك ذلك
(يا محب المغني (موريسي

48
00:03:11,757 --> 00:03:14,259
(هيّا يا (بيلي
لا بد أنّ لك هدف ما

49
00:03:14,384 --> 00:03:17,053
شيء واحد تودّ أن تبرع فيه

50
00:03:17,304 --> 00:03:19,765
لا يمكن الوصول إلى قمة الدرج
إلّا إذا كنت معتّل اجتماعياً

51
00:03:20,766 --> 00:03:22,893
لمَ ؟ -
لأنّ الدرج مصنوع من بشر -

52
00:03:29,149 --> 00:03:30,609
أتسمح لي بدقيقة؟

53
00:03:37,908 --> 00:03:40,619
ما الأمر؟ -
قُتل واحد من فريقي ليلة أمس -

54
00:03:42,996 --> 00:03:44,456
(لا بد أنّه (فاكفيس

55
00:03:45,582 --> 00:03:47,209
يستحيل، كيف سيعرف بشأنه؟

56
00:03:47,334 --> 00:03:49,252
كيف يمكن أن يعرف شيئاً
عن أيّ منّا؟

57
00:03:51,129 --> 00:03:52,631
إنّه الاستنتاج المنطقي الوحيد

58
00:03:54,508 --> 00:03:58,762
معذرةً، لم أقصد أن أقاطع
اللحظة الثمينة بينكِ وبين حبيبي

59
00:03:58,887 --> 00:04:00,555
كنت أسدي إليه نصائح
عن الرماية فحسب

60
00:04:02,390 --> 00:04:03,850
مثل الانبطاح

61
00:04:09,523 --> 00:04:10,982
عليّ التحدّث إليك

62
00:04:17,114 --> 00:04:20,367
ما الأمر؟ -
قُتل (يوكيو) ليلة أمس -

63
00:04:20,575 --> 00:04:22,786
اللعنة، ماذا يحدث هنا؟

64
00:04:23,995 --> 00:04:25,622
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

65
00:04:26,456 --> 00:04:28,166
حين أعثر على الفاعل -
أتقولين بخير؟ -

66
00:04:31,211 --> 00:04:33,130
ليس عليكِ التماسك دائماً
(يا (سايا

67
00:04:33,296 --> 00:04:34,756
هل أنت مَن يقول هذا؟

68
00:04:34,923 --> 00:04:36,925
متى كانت آخر مرّة
قلت فيها الصدق لأي شخص؟

69
00:04:47,477 --> 00:04:48,937
(قتلت (يوكيو

70
00:04:49,896 --> 00:04:51,356
ماذا؟

71
00:04:54,317 --> 00:04:57,028
يظنّ (إل ديابلو) بأخذ أحدهم
لثأر لابنه

72
00:04:58,905 --> 00:05:02,909
ابتهج، حللت مشكلتنا -
قتلتِ شخصاً -

73
00:05:07,831 --> 00:05:09,291
ماريا)، اعقلي الأمر)

74
00:05:10,751 --> 00:05:14,045
إن ظنّ (إل ديابلو) بمقتل ابنه
(على يد رجلاً من عصابة (كوروكي

75
00:05:14,629 --> 00:05:16,715
أتظنّينه سيكتفي إن قتلتِ تابعاً؟

76
00:05:18,049 --> 00:05:21,052
سيريد شخصاً ذو شأن
(سيريد (سايا

77
00:05:30,937 --> 00:05:33,106
"هل أخبرتكِ عن مشكلة (يوكيو)؟"

78
00:05:34,065 --> 00:05:37,611
رئيسة الرابطة تلك غاضبة بحق

79
00:05:39,654 --> 00:05:41,114
ألدينا كلباً جديداً؟

80
00:05:41,698 --> 00:05:44,618
مرحباً، أمي، أمي

81
00:05:45,327 --> 00:05:47,579
(سمعت أنّك قتلت (يوكيو
(وقطّعته كالـ(سوشي

82
00:05:47,704 --> 00:05:49,331
ظننتها فعلة عصابتكِ -
كلاّ -

83
00:05:49,915 --> 00:05:52,626
لكن مهما كان الفاعل
فستكون هناك مشكلات

84
00:05:53,418 --> 00:05:55,003
(يظنّها الجميع فعلة عصابة (فاتوس

85
00:05:56,421 --> 00:05:57,881
هذا هراء، مستحيل

86
00:05:59,132 --> 00:06:01,927
تلاعبت بكِ (ماريا)، استفيقي

87
00:06:03,095 --> 00:06:04,596
موت (يوكيو) يجعلنا مكشوفين

88
00:06:06,598 --> 00:06:09,226
سايا)، انتظري) -
تأخرت على الصف -

89
00:06:11,561 --> 00:06:13,021
عليّ مكالمتكِ

90
00:06:14,064 --> 00:06:15,524
على انفراد

91
00:06:19,611 --> 00:06:22,531
أتدرين أمراً يا (ماريا)؟
تزعجني تصرفاتكِ الغير عقلانية

92
00:06:25,367 --> 00:06:28,161
ستغضبين، لكن عليكِ الانصات إليّ

93
00:06:37,170 --> 00:06:38,630
كنتِ تحاولين إلهائي

94
00:06:39,005 --> 00:06:41,967
...سايا)، تعرفين أنّه يستحيل) -
يستحيل ماذا؟ -

95
00:06:42,717 --> 00:06:44,761
أطلقت سهماً لعيناً علينا
يا (ماريا) أيّتها السافلة

96
00:06:44,886 --> 00:06:46,680
وماذا كنتما تفعلان
في تلك الليلة؟

97
00:06:46,805 --> 00:06:48,265
مهلاً، توقفا

98
00:06:48,849 --> 00:06:50,976
انتهى العراك -
مهلاً، اللعنة -

99
00:06:51,143 --> 00:06:52,894
عودوا إلى غرفكم -
حقيبتي -

100
00:06:53,103 --> 00:06:54,563
تحرّكوا، تحرّكوا -
توقّفوا عن الدفع -

101
00:06:55,147 --> 00:06:58,483
اذهبوا حالاً إلى غرفكم -
ليست هذه غرفتي حتى -

102
00:07:00,193 --> 00:07:01,945
ابتعد عني -
تحرّكي -

103
00:07:02,779 --> 00:07:05,991
سايا)، عليّ إخباركِ بشيء) -
تحرّك -

104
00:07:06,491 --> 00:07:09,202
ليس الأمر كما تظنّين -
إلى غرفتكِ -

105
00:07:10,162 --> 00:07:11,621
كلا، كلا

106
00:07:15,709 --> 00:07:18,086
تحرّكوا، تحرّكوا -
اللعنة -

107
00:07:19,212 --> 00:07:21,173
مات طالب آخر

108
00:07:22,466 --> 00:07:24,551
وسأعثر على الجاني

109
00:07:25,719 --> 00:07:27,804
أنتم قيد الاحتجاز حتى أعرف

110
00:07:43,111 --> 00:07:44,571
ما الأمر؟

111
00:07:45,655 --> 00:07:47,115
أليس ذلك حميمياّ؟

112
00:07:48,658 --> 00:07:50,118
{\an8}(إنّها أوامر (ديابلو

113
00:07:51,787 --> 00:07:53,246
{\an8}(يريد أن يقتل (سايا

114
00:07:53,622 --> 00:07:56,083
{\an8}(هي مَن أمرت بقتل (تشيكو

115
00:07:57,042 --> 00:08:00,128
{\an8}حتى وإن كانت فعلت
الأمر الذي أشكّ فيه للغاية

116
00:08:00,295 --> 00:08:04,132
{\an8}هل أنت جاد يا (خوان)؟
أتحاول قتلها في المدرسة؟

117
00:08:04,674 --> 00:08:07,427
{\an8}(تفضّلين الانصياع لـ(لين
(بدلاً من (ديابلو

118
00:08:07,552 --> 00:08:11,973
لا أتحدّث المكسيكية
لكن شكل (سايا) واحد في اللغتين

119
00:08:15,477 --> 00:08:19,022
{\an8}كان يعرف (ديابلو) بأنّكِ على صلة
مع تلك السافلة

120
00:08:20,148 --> 00:08:24,444
{\an8}لجأ إليّ لانّه كان يعرف جيداً

121
00:08:24,653 --> 00:08:28,240
{\an8}أنتِ لا تمتلكين الشجاعة لقتلها

122
00:08:31,368 --> 00:08:33,870
{\an8}أتشكّك في ولائي أمام الزعيم
ديل ديابلو)؟)

123
00:08:35,622 --> 00:08:37,082
{\an8}أنا ابنته

124
00:08:37,541 --> 00:08:39,126
{\an8}كان (تشيكو) أعز أصدقائي

125
00:08:40,419 --> 00:08:42,629
{\an8}أخبرني بشأن علاقتكما

126
00:08:43,672 --> 00:08:45,507
{\an8}أخبرني بكم المشاكل
التي سببِتها له

127
00:08:46,174 --> 00:08:49,636
{\an8}وثق بي لانّه كان عائلتي كلّها

128
00:08:50,137 --> 00:08:51,721
{\an8}كان عائلتكِ أيضاً، أليس كذلك؟

129
00:08:52,431 --> 00:08:56,393
{\an8}لمَ لا تريدين مساعدتي
في الانتقام له؟

130
00:09:07,612 --> 00:09:09,072
إنّه مغلق من الخارج

131
00:09:09,406 --> 00:09:13,326
لن تنفع خدعك الغجرية السوقية
مع الحجز أيّها المُرهف

132
00:09:14,786 --> 00:09:16,621
(أخبرت (غابرييل
بأنّي كنت في طريقي إليها

133
00:09:18,915 --> 00:09:20,375
ستظنّ الآن أنّى تعمدت
التخلّف عن الموعد

134
00:09:21,042 --> 00:09:22,919
لمَ معك ورود؟ هل الفتاة متوفاة؟

135
00:09:23,628 --> 00:09:25,297
هل أفرطت في تحسين سلوكها؟

136
00:09:26,339 --> 00:09:28,550
(ماذا؟ كلا، ابتعد عنّى يا (فليد

137
00:09:29,718 --> 00:09:31,178
اللعنة

138
00:09:31,470 --> 00:09:33,346
سرير (شابنام) متكتّل مثله

139
00:09:40,729 --> 00:09:42,189
هناك مثل قديم

140
00:09:43,148 --> 00:09:46,860
إنهاك العضو الذكري
(كإغضاب وحش (البابا ياجا

141
00:09:47,819 --> 00:09:50,739
(عليّ البعث برسالة إلى (سايا
(قبل تتقاتل هي و(ماريا

142
00:09:54,034 --> 00:09:55,494
بحقك

143
00:10:02,959 --> 00:10:05,212
الغباء ينتشر كالفيروس

144
00:10:05,837 --> 00:10:07,631
الأمور تسوء والحماقة لا حدود لها

145
00:10:08,548 --> 00:10:10,759
أثق بأنّ المجتمع
سيصحّح مساره بنفسه

146
00:10:11,343 --> 00:10:13,261
ربما إن قنّنا تعاطي الصمغ

147
00:10:13,386 --> 00:10:14,846
يتميز النظام بالجمود ليعيق ذلك

148
00:10:16,056 --> 00:10:19,017
ينتجون موسيقى رديئة
أفلام بلا روح تحبطنا

149
00:10:19,601 --> 00:10:21,520
بحوزة ممثل لعين الشيفرات النووية

150
00:10:22,938 --> 00:10:24,397
يا إلهي، تولّى السلطة معتوهاً

151
00:10:27,109 --> 00:10:28,735
نعت الجميع بالأغبياء سهل للغاية

152
00:10:29,069 --> 00:10:30,529
العالم مليء بالأشياء الرائعة

153
00:10:30,654 --> 00:10:33,615
تفعل نسبة ضئيلة من النافعين
أموراً رائعة بالطبع

154
00:10:33,740 --> 00:10:35,534
لكن بعكس عموم الناس

155
00:10:36,451 --> 00:10:37,911
لدينا قواسم مشتركة كثيرة

156
00:10:38,703 --> 00:10:40,539
لمَ نتشاحن؟ -
هل أنت معجب بي؟ -

157
00:10:41,206 --> 00:10:42,916
(تخلطين بيني وبين (سامي
الأحمق هذا

158
00:10:48,046 --> 00:10:49,673
إنّه أمر رائع نوعاً ما
أن نُحتجز معاً

159
00:10:49,798 --> 00:10:52,592
عيناها واسعتان، شعرها داكن"
"عيناها رماديتان وتخشى الشمس

160
00:10:53,051 --> 00:10:55,846
"سنقضي أوقاتاً طيبة في المساء"

161
00:10:55,971 --> 00:10:57,597
"متروكة للدمار الأعمى"

162
00:10:57,973 --> 00:10:59,433
إنّه ليست مهتمة بك

163
00:11:00,225 --> 00:11:02,602
خصوصاً وإن رأتك بجانب رجل
جذاب بحق

164
00:11:03,228 --> 00:11:04,771
ما رأيكِ أتوافقين؟

165
00:11:06,189 --> 00:11:08,692
كلا -
بحقكِ يا حبيبتي -

166
00:11:09,276 --> 00:11:13,196
أنا متملّق، وسيم وعدواني
أنا حلم كل فتاة

167
00:11:13,363 --> 00:11:16,408
تشبه الحمقى الذين تواعدهنّ
طالبات كلية الفنون للقبول بها

168
00:11:16,867 --> 00:11:18,326
بالضبط، أي نوعكِ المفضّل

169
00:11:24,541 --> 00:11:26,001
(لم تسانديني أمام (خوان

170
00:11:26,126 --> 00:11:27,836
كيف يفترض أن يحميكِ
(أفراد عصابة (كوروكي

171
00:11:27,961 --> 00:11:29,421
وأنتِ تتسكّعين دوماً
مع هؤلاء الجرذان؟

172
00:11:30,505 --> 00:11:33,592
و(ماريا)، أنتما ملاصقان لبعضكما

173
00:11:33,800 --> 00:11:36,678
حقيقة أظنّهم ابتعدوا عن بعضهما
قليلاً مؤخراً

174
00:11:37,345 --> 00:11:38,805
يبدو أنّهما متخاصمتان

175
00:11:39,306 --> 00:11:41,224
قتل (يوكيو) ولم تفعلي شيئاً

176
00:11:42,392 --> 00:11:45,979
أصبحتِ ضعيفة
جماعتنا كلّها تبدو ضعيفة

177
00:11:48,774 --> 00:11:50,233
إنّها عائلتي
هذه المشكلة تخصّني

178
00:11:51,109 --> 00:11:53,570
إن لم تتفوقي عليهم سنعاني جميعاً

179
00:11:53,779 --> 00:11:56,364
ربما بإمكاني عرض مهاراتي التفاوضية

180
00:11:56,531 --> 00:11:59,868
(ساعد أبواي شاه (إيران
قبل الانقلاب

181
00:12:00,160 --> 00:12:03,371
شكراً، لكنّي لم أعد أضم
حلفاء خارجيين

182
00:12:04,873 --> 00:12:06,333
سأتولّى هذا

183
00:12:09,961 --> 00:12:11,421
خوان) ميت لا محالة)

184
00:12:17,928 --> 00:12:19,387
إنّه تعذيب طويل وبطيء

185
00:12:21,181 --> 00:12:22,641
جلد الظهر ممزّق

186
00:12:23,517 --> 00:12:24,976
الضلوع مكشوفة

187
00:12:26,436 --> 00:12:27,896
القلب ظاهر

188
00:12:29,439 --> 00:12:32,109
إلى متى قد يحتمل الجسم البشري
أن يُسلخ؟

189
00:12:32,692 --> 00:12:34,152
لا يتعلّق الأمر بالجسد

190
00:12:35,153 --> 00:12:36,613
بل بالعقل -
بل بالعقل -

191
00:12:38,657 --> 00:12:40,367
كان أبي مولعاً بذلك الدرس

192
00:12:45,997 --> 00:12:47,791
وفيمَ تفكّر يا أخي؟

193
00:12:51,211 --> 00:12:52,671
ذلك عبئي الخاص

194
00:12:55,132 --> 00:12:56,925
أعباؤك لا تخصّك بمفردك

195
00:12:58,844 --> 00:13:02,597
رؤية (نايا) جعلتني أدرك
أنّي كنت مخطئة في غضبي منك

196
00:13:05,684 --> 00:13:07,227
أعرف حِمل ذلك الخيار

197
00:13:12,357 --> 00:13:17,529
لكن إن لم تكتشف ماذا حدث
(لـ(يوكيو) و(تشيكو

198
00:13:18,822 --> 00:13:20,449
ستغير علينا النقابة

199
00:13:22,325 --> 00:13:23,785
سأضطر إلى أخذ ابنتك

200
00:13:26,830 --> 00:13:28,290
لكي أحميها

201
00:13:30,917 --> 00:13:35,297
لحسن الحظ، لن تصل الأمور
إلى ذلك الحد

202
00:13:59,431 --> 00:14:01,850
ظننتك أقلعت عن استنشاق الصمغ -
لن أيأس من تعافيّ -

203
00:14:02,017 --> 00:14:05,437
أعاود إدمانه لفترة فحسب -
لا بد أنّ أبويك فخورين للغاية -

204
00:14:06,813 --> 00:14:09,566
أؤكّد لكِ زوال فخر أبي بي
منذ فترة طويلة

205
00:14:16,573 --> 00:14:19,618
إذن، ألا يوافق عامل المرفأ
على مناهج مدرسة (لين)؟

206
00:14:19,784 --> 00:14:21,244
لا يعرف مكاني

207
00:14:24,164 --> 00:14:25,624
وهو ليس مجرّد عامل مرفأ

208
00:14:29,669 --> 00:14:31,129
إنّه بطل لعين

209
00:14:32,380 --> 00:14:33,840
"تركتني أمي وأنا فتى"

210
00:14:34,799 --> 00:14:37,093
"تاركة أبي مع ثلاثة فتيان مجانين"

211
00:14:39,095 --> 00:14:41,598
كان الرجل الصادق الوحيد"
"(في مرافئ (تيلبوري

212
00:14:44,142 --> 00:14:46,561
(تتمتّع بالخصال الحميدة يا (ليكسي
قلبك طيب بحق

213
00:14:48,313 --> 00:14:50,690
رجاءً، لا تكن وغداً كأخويك

214
00:14:51,358 --> 00:14:52,818
"كنت أتصرّف كالقديس في حضوره"

215
00:14:53,193 --> 00:14:54,653
"بينما أتصرّف بقذارة بين أخويّ"

216
00:14:56,321 --> 00:14:58,573
"كانا فاسدين، كان محقاً"

217
00:14:59,324 --> 00:15:02,077
"لكن لم يكن حولي سواهما، ربياني"

218
00:15:02,786 --> 00:15:04,246
"كل ما أردت فعله هو إبهارهما"

219
00:15:05,330 --> 00:15:08,041
استعملت بطاقة أبي الأمنية"
"لدخول حاويات الشحن

220
00:15:09,000 --> 00:15:10,877
"بعنا البضائع المسروقة بالشارع"

221
00:15:12,295 --> 00:15:13,755
"كنّا نشعر بالخلود"

222
00:15:14,923 --> 00:15:16,383
"حتى ليلة ما"

223
00:15:17,509 --> 00:15:18,969
"ساءت الأمور تماماً"

224
00:15:19,928 --> 00:15:21,388
اهربا، اركضا

225
00:15:21,513 --> 00:15:22,973
قفوا، قفوا

226
00:15:24,141 --> 00:15:25,934
ظننت أنّ الجزء الأصعب"
"هو التعايش مع الشعور بالذنب

227
00:15:27,060 --> 00:15:29,729
لكن عثرت الشرطة بمسرح الجريمة"
"على بطاقة أبي الأمنية

228
00:15:30,355 --> 00:15:31,815
"أسقطتها"

229
00:15:34,901 --> 00:15:36,361
أظننتك ستفلت بفعلتك؟

230
00:15:38,155 --> 00:15:39,614
أيّها الوغد

231
00:15:39,990 --> 00:15:41,449
"كذب أبي"

232
00:15:42,826 --> 00:15:45,287
خذه فحسب -
"غالبا لأول مرة في حياته" -

233
00:15:45,662 --> 00:15:47,747
أبي، أبي -
"أخبر المحقّق بأنّه السارق" -

234
00:15:47,998 --> 00:15:49,749
كلا، كلا -
"وبأنّه القاتل كذلك" -

235
00:15:50,041 --> 00:15:52,002
"الان يقضي عقوبتي" -
كلاّ -

236
00:15:55,046 --> 00:15:56,548
دمّر حياته

237
00:15:58,842 --> 00:16:00,302
من أجلي

238
00:16:03,930 --> 00:16:07,058
(أتيت إلى (سان فرانسيسكو
لابتعد بقدر الامكان

239
00:16:08,185 --> 00:16:10,312
كنت أعيش في الشوارع
(حتى عثرت عليّ (سايا

240
00:16:10,437 --> 00:16:11,897
(وأحضرتني إلى (كينغس

241
00:16:12,063 --> 00:16:13,523
ماذا عن أبيك؟

242
00:16:14,191 --> 00:16:15,650
لا نتحدّث كثيراً

243
00:16:18,445 --> 00:16:19,905
اللعنة

244
00:16:20,864 --> 00:16:22,616
جعلتماني أبكي
(مثل المغنية (تامي فاي بيكر

245
00:16:31,875 --> 00:16:33,335
قصة حزينة، أجل

246
00:16:35,420 --> 00:16:37,088
لا بد أنّ مشاعر أمومتكِ تحرّكت

247
00:16:37,839 --> 00:16:39,299
أتسمحين لي بالرضاعة؟

248
00:16:39,966 --> 00:16:43,345
أتقصد من الحدبتين المنتفختين؟ -
إنّه لفظ مُحبّب تعجبني الحدبات -

249
00:16:43,470 --> 00:16:45,931
من الغريب عدم إعجابها
بصورتك الروتينية ككاره للنساء

250
00:16:46,097 --> 00:16:48,391
أنت بالتأكيد أكبر مثال
على ما لا تحب يا رفيقي

251
00:16:50,685 --> 00:16:52,145
توقفا، توقفا

252
00:17:01,780 --> 00:17:03,365
كلاكما تحباني، أليس كذلك؟ -
أجل -

253
00:17:03,490 --> 00:17:04,950
لم أذكر كلمة الحب بالضبط

254
00:17:06,535 --> 00:17:07,994
حسناً، دعني أعيد صياغتها

255
00:17:09,246 --> 00:17:11,498
يريد كلاكما مضاجعتي

256
00:17:13,458 --> 00:17:14,918
حسناً، لا يتعلّق الأمر برغبتيكما

257
00:17:15,627 --> 00:17:17,087
يتعلّق الأمر برغبتي أنا

258
00:17:19,172 --> 00:17:21,633
ألست يافعة؟ أنا في ريعان شبابي

259
00:17:22,300 --> 00:17:25,095
يتلخص مستقبلي إمّا في وفاتي
أوأن أشيخ وتتجعّد بشرتي

260
00:17:25,220 --> 00:17:27,013
وأريد تجربة كل شيء
ولو لمرّة على الأقل

261
00:17:27,139 --> 00:17:28,849
قبل أن يترهّل نهداي

262
00:17:29,850 --> 00:17:31,309
إذن

263
00:17:32,018 --> 00:17:33,895
لنحقّق إحدى أمنياتي أيّها الثرثاران

264
00:17:37,315 --> 00:17:38,775
أتريدان إقامة علاقة جنسية ثلاثية؟

265
00:17:43,238 --> 00:17:45,907
إن كنّا سنُحتجز هنا
فلن تختار الأغاني

266
00:17:47,993 --> 00:17:49,452
(عليك مواكبة العصر يا (أرغويلو

267
00:17:49,703 --> 00:17:53,331
لا تعني مواكبة العصر إتباع
ما قرّر البعض أنّه يجب أن يعجبنا

268
00:17:54,207 --> 00:17:57,502
تكره الاتجاه السائد
لقدرة الجميع على الاستمتاع به

269
00:17:57,669 --> 00:18:00,005
أجل هكذا سيعلّل شخص مثلك الأمر

270
00:18:00,589 --> 00:18:02,340
الفنّ المُلقّن سواء أفلام أو موسيقى

271
00:18:02,632 --> 00:18:04,885
بحسب ما ترى مؤسسة ما
أنّ عليك الإعجاب به

272
00:18:05,385 --> 00:18:08,722
تريد أن يظنّك الناس فريداً
بشكل يائس

273
00:18:08,889 --> 00:18:10,515
أنت مجرّد شخص عادي، أتفهمني؟

274
00:18:10,640 --> 00:18:14,227
تفضّل استمتع بالمحتويات العادية
المُقدّمة إليك والتي أمرت بمحبتها

275
00:18:14,436 --> 00:18:16,438
أنت مملّ -
هل فرقة (بون جوفي) عادية؟ -

276
00:18:17,397 --> 00:18:20,025
بالطبع لا -
أنت نرجسي يا هذا -

277
00:18:21,067 --> 00:18:22,527
هل لأنّ لي رأي مختلف
في الموسيقى؟

278
00:18:22,694 --> 00:18:24,404
كلا، لأنّ امتلاك رأي حكر عليك

279
00:18:24,613 --> 00:18:26,072
أنت غاضب فحسب بسبب ما حدث

280
00:18:26,490 --> 00:18:28,325
كوني قلق أكثر بشأن اشتعال
حرب العصابات تلك

281
00:18:28,450 --> 00:18:29,910
بينما تكترث بشأن عراكك
مع حبيبتك الجديدة

282
00:18:30,035 --> 00:18:31,620
أترى؟ هذا هو، هذا بالضبط

283
00:18:32,787 --> 00:18:34,706
تأخذني إلى (فيغاس) بحجة زائفة

284
00:18:34,915 --> 00:18:39,002
تورّطني في موقف خطر
ثم تكذب بشأن كل شيء

285
00:18:39,252 --> 00:18:42,005
لا يتعلّق هذا بك -
متى يتعلّق الأمر بي يا (ماركوس)؟ -

286
00:18:42,839 --> 00:18:44,299
أجبني

287
00:18:57,771 --> 00:18:59,773
أتمنّى ألّا أكون أتدخل
فيما لا يعنيني

288
00:18:59,940 --> 00:19:02,651
تتحدّثين بالفعل
فأظنّ هذا ما يحدث

289
00:19:04,986 --> 00:19:06,780
(كل مَن يقترب منكِ يا (ماريا

290
00:19:07,364 --> 00:19:10,826
حسناً، يبدو ألّا يصيبه خيراً
من ذلك

291
00:19:11,827 --> 00:19:14,788
(كحال (تشيكو) و(سايا -
لا علاقة لي بذلك -

292
00:19:14,996 --> 00:19:18,041
ربما (خوان) هو مَن هاجم بالسكين
لكنّكِ قائدته

293
00:19:19,042 --> 00:19:20,502
ستضطر (سايا) إلى الانتقام

294
00:19:21,294 --> 00:19:24,673
بمجرد فتح هذه الأبواب
ستكونين هدفها الأول

295
00:19:27,175 --> 00:19:28,677
ليست من ذلك النوع -
حقاً؟ -

296
00:19:34,182 --> 00:19:35,642
لأنّ (سايا) التي أعرفها

297
00:19:36,518 --> 00:19:40,063
تتلهّف بشدة إلى الانتقام
مَمن يحاول قتل أحد رجالها

298
00:19:41,815 --> 00:19:43,275
الفتاة البيضاء محقة

299
00:19:44,568 --> 00:19:46,236
عليك فعل شيء
(قبل أن تسبقكِ (سايا

300
00:19:56,163 --> 00:19:57,622
ماذا تفعلين؟

301
00:20:00,208 --> 00:20:02,294
أنشر الأمر بين الباقين
(من أفراد عصابة (سوتو فاتوس

302
00:20:03,170 --> 00:20:04,629
نحن في فترة حرب

303
00:20:08,049 --> 00:20:10,260
أنتم جميعاً متوحشين
هيّا اقتلوا بعضكم البعض

304
00:20:11,094 --> 00:20:13,305
(وفّروا على عصابة (ديكسي موب
مجهود ضخم

305
00:20:26,985 --> 00:20:29,362
(إنّها موجّهة إلى (ماركوس -
أعطني إيّاها -

306
00:20:31,323 --> 00:20:32,782
إنّها مسألة حياة أو موت
أليس كذلك؟

307
00:20:35,535 --> 00:20:36,995
يا إلهي

308
00:20:40,081 --> 00:20:41,625
تقول إنّي عديم الذوق

309
00:20:41,917 --> 00:20:44,794
لكن مذاق الرسالة شهي -
تباً لك -

310
00:20:46,838 --> 00:20:48,298
ماذا كان مكتوب بها؟

311
00:20:48,882 --> 00:20:51,176
مَن مرسلها؟ -
هذا شأني -

312
00:20:51,718 --> 00:20:53,178
(تباً لك يا (فيكتور

313
00:20:54,221 --> 00:20:55,680
وشكراً على مساعدتي

314
00:21:05,607 --> 00:21:07,067
هل جننت يا صاح؟

315
00:21:08,360 --> 00:21:12,739
إن خرجت إلى الرواق أثناء الحظر
سينهي (لين) أمرك بحق

316
00:21:32,634 --> 00:21:34,886
سايا( عليّ مكالمتكِ) -
"أهذا أنت يا (ماركوس)؟" -

317
00:21:35,637 --> 00:21:39,975
...(أنصتِ إليّ، (ماريا -
ما العاجل إلى هذه الدرجة؟ -

318
00:21:48,068 --> 00:21:51,029
لمَ أنت محور كل مشكلاتي؟

319
00:21:54,491 --> 00:21:55,951
هناك بضاعة تالفة

320
00:21:57,911 --> 00:21:59,371
بخصوص (يوكيو)، مَن فعلها؟

321
00:22:04,001 --> 00:22:05,460
ماذا حدث لـ(تشيكو)؟

322
00:22:10,340 --> 00:22:11,800
وفّرت لك منزلاً

323
00:22:13,051 --> 00:22:15,429
منحتك تدريباً وهدفاً

324
00:22:17,181 --> 00:22:19,600
تردّ جميل كرمي بإحداث فوضى

325
00:22:21,101 --> 00:22:23,270
أثق بأنّك إن واصلت ضربي
ستحلّ الأمور نفسها

326
00:22:24,980 --> 00:22:26,607
أليس ذلك الحل لكل المشكلات؟

327
00:22:27,483 --> 00:22:29,526
أليس ذلك ما تدرّسه هنا حقيقة؟

328
00:22:30,777 --> 00:22:32,654
لم تكن منتبه إلى كلامي

329
00:22:53,967 --> 00:22:56,929
كيف؟ كيف حصلت على هذا؟

330
00:23:19,034 --> 00:23:20,869
مَن قتل (يوكيو)؟ -
لا أدري -

331
00:23:21,078 --> 00:23:23,372
لمَ هاجم (خوان) (سايا)؟ -
لا أدري -

332
00:23:23,497 --> 00:23:24,957
هل تواعد (ماريا)؟ -
كلاّ -

333
00:23:25,082 --> 00:23:26,750
من قتل (تشيكو)؟ -
لا ادري -

334
00:23:26,875 --> 00:23:28,919
هل قتلت أطفال الملجأ؟

335
00:23:30,254 --> 00:23:31,713
أجل

336
00:23:33,423 --> 00:23:34,883
وها نحن ذا

337
00:23:36,135 --> 00:23:37,594
ها قد ظهر لك رد فعل

338
00:23:38,554 --> 00:23:40,305
ستأكلون في مناوبات

339
00:23:40,931 --> 00:23:43,809
سيكون أمام مجموعاتكم 5 دقائق
لجمع طعامكم

340
00:23:44,935 --> 00:23:47,354
إن تفوّهتم بكلمة سأقطع ألسنتكم

341
00:23:47,938 --> 00:23:52,151
إن لامس أحدكم تلميذ آخر
سأقطع يده

342
00:23:54,778 --> 00:23:56,238
سنقتل (خوان) فحسب

343
00:24:13,005 --> 00:24:14,631
ماذا تفعل؟

344
00:24:16,300 --> 00:24:19,511
توجد أكثر الأجزاء حساسية
بجسم الإنسان حول البطن

345
00:24:20,387 --> 00:24:21,847
...لذا

346
00:24:28,312 --> 00:24:31,565
(إن كنت محلّ (سايا
لحاولت مهاجمتك في المقصف

347
00:24:46,121 --> 00:24:48,373
تسألين نفسكِ
إلى أيّ مدى تعرفينها؟

348
00:24:50,459 --> 00:24:51,919
إنّها أعز صديقاتكِ، أليس كذلك؟

349
00:24:53,629 --> 00:24:55,088
ما معنى أعز صديقة بـ(كينغس)؟

350
00:24:57,007 --> 00:24:58,884
ماذا أصاب النوع الامين؟

351
00:25:15,567 --> 00:25:17,027
أحسنتِ يا فتاة

352
00:25:51,061 --> 00:25:52,521
اقتليها

353
00:26:07,703 --> 00:26:09,163
اترك هذه

354
00:26:12,958 --> 00:26:15,919
عثرت على السم الساري
(في أنحاء (كينغس

355
00:26:21,885 --> 00:26:23,345
كنت أعرف أنّكِ الفاعلة

356
00:26:24,262 --> 00:26:25,722
كنتِ وراء كل المصائب

357
00:26:26,181 --> 00:26:28,392
(مقتل (تشيكو) و(يوكيو

358
00:26:29,726 --> 00:26:31,186
أنتِ مُهلكة

359
00:26:32,104 --> 00:26:33,563
في العادة لكنت مدحتكِ

360
00:26:34,564 --> 00:26:36,358
"وربما أقدمكِ إلى "المعبد الأخضر

361
00:26:38,068 --> 00:26:40,278
لو لم تكوني مُهلكة فحسب

362
00:26:43,615 --> 00:26:45,909
أنتِ سرطان سريع الانتشار

363
00:26:48,078 --> 00:26:50,706
(سايا) و(ماركوس)

364
00:26:52,249 --> 00:26:54,626
كل مَن حولكِ يموت

365
00:26:56,545 --> 00:26:58,005
أما بالنسبة إلى عدواكِ

366
00:27:00,424 --> 00:27:04,386
العلاج الوحيد للمرض الخبيث مثلكِ

367
00:27:08,765 --> 00:27:10,267
هو باستئصاله

368
00:27:36,168 --> 00:27:37,627
مأساة غير منطقية

369
00:27:39,087 --> 00:27:41,006
من دون خاتمة ولا عدالة

370
00:27:41,882 --> 00:27:44,051
تعرف ذلك الشعور بالعذاب
(يا (ماركوس

371
00:27:50,682 --> 00:27:52,142
أتقول مأساة غير منطقية؟

372
00:27:53,143 --> 00:27:54,603
ما الأنواع الأخرى؟

373
00:27:55,312 --> 00:27:56,772
الضروري منها

374
00:27:57,898 --> 00:27:59,358
أكانت حالة (يورغن) ضرورية؟

375
00:28:00,275 --> 00:28:01,735
حذّرني من هذا المكان

376
00:28:04,071 --> 00:28:05,530
ولم يره أحد منذ ذلك الوقت

377
00:28:06,031 --> 00:28:08,909
رحل (يورغن) من أجل فرص أفضل

378
00:28:10,035 --> 00:28:14,456
تبحث عن مؤامرة
لأنّ الحقيقة أكثر إيلاماً

379
00:28:14,873 --> 00:28:18,418
انظر، الجميع يهجرك

380
00:28:27,678 --> 00:28:31,056
اعترف وسنتعامل مع العواقب معاً

381
00:28:31,890 --> 00:28:35,686
ينعم الاعتراف بالراحة على نفسك
وكذلك على ضحاياك

382
00:28:36,645 --> 00:28:38,105
بمَ أعترف؟

383
00:28:39,773 --> 00:28:41,233
إن استمرّيت في الكذب

384
00:28:42,234 --> 00:28:45,112
ستخسر مكانك هنا
وستخسر أصدقاءك

385
00:28:46,071 --> 00:28:47,531
(وحبيبتك الغالية (ماريا

386
00:28:49,825 --> 00:28:51,284
ستخسرني

387
00:28:53,203 --> 00:28:57,040
الشخص الوحيد على وجه الأرض
الراغب في مساعدتك

388
00:28:57,457 --> 00:28:59,584
لا أعرف شيئاً

389
00:29:00,794 --> 00:29:04,923
كذبة أخرى، كذبة أخرى
وستعود إلى هناك

390
00:29:06,174 --> 00:29:07,843
سأطردك من هذه المدرسة

391
00:29:08,093 --> 00:29:10,345
سأتخلّى عنك إلى الأبد

392
00:29:11,388 --> 00:29:12,848
لن يكون لك أصدقاء بعد الآن

393
00:29:13,473 --> 00:29:14,933
لن يكون لك منزلاً بعد الآن

394
00:29:22,733 --> 00:29:26,445
لست عدوك
ليس كل مسؤول سيخيّب ظنّك

395
00:29:26,570 --> 00:29:29,448
لا يرحل كل الاباء
لكن كُن واضحاً جداً

396
00:29:31,408 --> 00:29:32,951
هذه فرصتك الأخيرة

397
00:29:35,370 --> 00:29:37,748
كلماتك القادمة ستحدّد مستقبلك

398
00:29:55,557 --> 00:29:57,017
(كنّا في (فيغاس

399
00:30:01,188 --> 00:30:02,648
(تبعنا (تشيكو

400
00:30:03,649 --> 00:30:06,026
(ضبطني أعاشر (ماريا
ففعلت فعلتها

401
00:30:10,405 --> 00:30:11,865
(لكان قتلها (ديابلو

402
00:30:25,504 --> 00:30:26,963
كذبت

403
00:30:28,048 --> 00:30:30,050
(وألصقت مقتل (تشيكو) بـ(يوكيو

404
00:30:31,677 --> 00:30:33,345
(تحالف (يوكيو
(مع عصابة الإخوة (كاميغا

405
00:30:34,096 --> 00:30:36,223
(وتسبّب في قتل (جيدن

406
00:30:38,100 --> 00:30:39,851
...لذا ظنت (ماريا) أنّ

407
00:30:41,937 --> 00:30:43,397
هذا ما فعلته

408
00:30:54,498 --> 00:30:57,293
حسناً، إن وضعت قدمي هناك

409
00:30:57,501 --> 00:31:00,254
وغرزت إصبع هناك

410
00:31:00,587 --> 00:31:03,257
لا بد أنّكما تمازحاني
بحقكما يا رفيقاي

411
00:31:03,507 --> 00:31:06,302
فعلت كل ما بوسعي أداؤه بمفردي
هل أنتما مستعدّان أيّها الجبانين؟

412
00:31:10,139 --> 00:31:11,598
أعجز عن هذا

413
00:31:15,019 --> 00:31:18,022
لا أريد أن تُفسد أوّل مرّة
أضاجعكِ فيها

414
00:31:18,355 --> 00:31:20,691
بفعل رؤية (ليكسي) يشخّر بوجهي
من الجانب الآخر

415
00:31:20,816 --> 00:31:22,901
أنصت إليّ
إن كانت هذه الطريقة الوحيدة فليكن

416
00:31:23,902 --> 00:31:25,487
لكن لعلمكِ

417
00:31:26,572 --> 00:31:28,032
ولا أحب قولي لهذا

418
00:31:29,533 --> 00:31:31,827
أنا معجب بكِ أيضاً قليلاً

419
00:31:35,789 --> 00:31:37,249
بالطبع أعرف أنّك معجب بي

420
00:31:37,791 --> 00:31:40,919
أتظنّني قد أعاشر شخصاً
يكرهني تماماً؟

421
00:31:42,504 --> 00:31:44,632
أحب ممارسة الجنس
لكنّي لست محبة للخضوعيّة

422
00:31:44,882 --> 00:31:46,550
أعني لمَ لا نستمتع بوقتنا فحسب؟

423
00:31:46,675 --> 00:31:50,471
ثم نترك ماذا قد يحدث مستقبلاً
يأخذ مجراه

424
00:31:52,348 --> 00:31:54,391
هيّا، إن اتخذنا هذا الوضع
لن ترى سوى قدمي

425
00:31:59,396 --> 00:32:00,981
كان (يوكيو) مدمن مخدرات

426
00:32:03,734 --> 00:32:06,487
كان مديناً لـ(تشيكو) بمبلغ ضخم
يستحيل سداده

427
00:32:09,073 --> 00:32:10,699
قرّر (تشيكو) قبض دينه

428
00:32:12,493 --> 00:32:13,953
(فقتله (يوكيو

429
00:32:15,579 --> 00:32:19,291
لا بد أنّك علمت الآن
أنّه عُثر على (يوكيو) مذبوحاً

430
00:32:20,084 --> 00:32:21,543
استحق الأسوأ بكثير

431
00:32:23,545 --> 00:32:25,047
سواء هو أو شركاؤه

432
00:32:25,172 --> 00:32:27,132
ليس هناك دليل
على وجود مؤامرة أكبر

433
00:32:29,843 --> 00:32:31,303
كم هذا مريح

434
00:32:33,097 --> 00:32:35,432
إن لم يكن (تشيكو) يتاجر
في الممنوعات بالمدرسة

435
00:32:35,557 --> 00:32:38,644
لاستطعت منع هذا -
مات ابني -

436
00:32:40,646 --> 00:32:43,857
وأستحدّثني عن إرشاداتك الأكاديمية؟

437
00:32:57,705 --> 00:32:59,290
تعجز عن إدراك ألمي

438
00:33:02,418 --> 00:33:03,877
لكنّك ستفعل

439
00:33:06,005 --> 00:33:07,464
بالنسبة إلى تهديداتك

440
00:33:10,301 --> 00:33:12,720
إنّها غير ضرورية، لا تُكسبك شيئاً

441
00:33:13,929 --> 00:33:15,556
لم يتبقّ شيء لأخسره

442
00:33:17,349 --> 00:33:18,809
فقدت ابناً أيضاً

443
00:33:19,602 --> 00:33:21,061
مررت بألمك

444
00:33:22,605 --> 00:33:24,398
رغبة الانتقام المستمرة

445
00:33:27,026 --> 00:33:29,153
لكن قاتل (تشيكو) مات بدوره

446
00:33:29,612 --> 00:33:33,032
يمكنك قتل العديد غيره
لكن لن ينهي أحدهم حزنك

447
00:33:35,159 --> 00:33:38,412
تحقّقت العدالة أشعر بالسلام
الناتج عن ذلك

448
00:34:34,885 --> 00:34:36,345
ألديكِ أيّ أصدقاء قدامي؟

449
00:34:40,432 --> 00:34:42,101
أفراد عرفوكِ تمام المعرفة

450
00:34:45,479 --> 00:34:46,939
إنّهم نادرون

451
00:34:48,899 --> 00:34:50,359
وقيمتهم ثمينة

452
00:34:52,820 --> 00:34:54,488
كان (يوكيو) أقدم صديق لي

453
00:34:58,242 --> 00:35:00,494
كلانا يعرف بعدم وجود صلة
(بينه وبين (تشيكو

454
00:35:02,037 --> 00:35:04,498
لكنّي أظنّ أنّى أعرف الفاعل

455
00:35:07,209 --> 00:35:08,669
ابتعدي

456
00:35:10,087 --> 00:35:12,339
لا أنفّذ أوامركِ، ليس بعد الآن

457
00:35:33,902 --> 00:35:35,362
اخترتِ الفريق الخاطئ

458
00:35:49,835 --> 00:35:51,295
هل هذا صحيح؟

459
00:35:56,342 --> 00:35:57,801
أجل

460
00:36:02,306 --> 00:36:03,766
(خانكِ (يوكيو

461
00:36:04,642 --> 00:36:06,101
ولمَ لم تلجئي إليّ؟

462
00:36:11,690 --> 00:36:13,150
لا تثقين بي

463
00:36:16,236 --> 00:36:17,696
كنت أحاول مساعدتكِ فحسب

464
00:36:25,079 --> 00:36:26,538
لا تفعلي

465
00:36:38,660 --> 00:36:40,788
حسناً، أوافق

466
00:36:45,668 --> 00:36:47,127
لا أدري

467
00:36:47,336 --> 00:36:50,381
أعني، ليست هذه النسخة
التي حلمت بها بالضبط

468
00:36:51,340 --> 00:36:53,133
أستتراجع بسبب ذعرك من الشذوذ؟

469
00:36:53,801 --> 00:36:55,260
كلا، لا أمانع الشذوذ الجنسي

470
00:36:55,886 --> 00:36:59,223
(الفكرة في رؤية خصيتيّ (بيلي
الملتويتين فحسب

471
00:37:00,140 --> 00:37:03,143
(حسناً، انسحب (ليكس
أقتصر الأمر علينا وخصيتاي الملتويتين

472
00:37:03,727 --> 00:37:06,730
إمّا كلاكما معاً أو لا أحد

473
00:37:15,072 --> 00:37:18,617
أعدك بأن أتجنّب التواصل البصري

474
00:37:18,909 --> 00:37:21,453
التزم بمنطقتك وسألتزم بمنطقتي
هل اتفقنا؟

475
00:37:22,079 --> 00:37:25,124
فكّر كثيراً بالحطّاب والقهوة الداكنة

476
00:37:30,379 --> 00:37:33,340
حين تشيخان
في عمر الأربعين مثلاً

477
00:37:34,466 --> 00:37:38,679
ستكرهان نفسيكما
لعدم عيش هذه التجربة، بحق

478
00:37:42,933 --> 00:37:44,393
لما كنت طلبتها
من شخصان عشوائيان

479
00:37:44,560 --> 00:37:46,437
"تطفو كالبجعة فوق الماء"

480
00:37:48,772 --> 00:37:50,357
"تتحرّك برشاقة في الماء"

481
00:37:52,317 --> 00:37:53,986
"شفتاها جميلتان"

482
00:37:56,030 --> 00:37:57,531
أردت أن أكون مع شخص أئتمنه

483
00:37:59,366 --> 00:38:02,202
"كلّما ظننت أنّك سيطرت عليها"

484
00:38:02,953 --> 00:38:05,789
"تنساب هاربة منك إلى الماء"

485
00:38:06,665 --> 00:38:09,501
"تدعوك الليلة"

486
00:38:10,419 --> 00:38:13,005
"لتشاركك جمالها"

487
00:38:13,547 --> 00:38:16,592
"ستغرق في حبها"

488
00:38:16,717 --> 00:38:20,054
"ستطلب وأنت تنفّذ فحسب"

489
00:38:20,179 --> 00:38:23,682
"شفتاها جميلتان"

490
00:38:23,807 --> 00:38:26,977
"قبلات مذهلة، قبلات مذهبة"

491
00:38:28,187 --> 00:38:30,773
"انتهى الحظر" -
حمداً للرب، أتضوّر جوعاً -

492
00:38:37,363 --> 00:38:39,114
المكان مملوء بالمشاعر
على كل حال

493
00:38:39,907 --> 00:38:42,451
هل ستتركينا هكذا
لأنّنا نكنّ لكِ عاطفة؟

494
00:38:42,576 --> 00:38:44,828
أم لأنّ هذه المشاعر تثير اشمئزازكِ؟

495
00:38:47,247 --> 00:38:48,707
أجل

496
00:38:53,462 --> 00:38:56,173
(لا تسيطر (ماريا) على عصابة (فاتوس

497
00:38:56,715 --> 00:39:01,136
(ولا يثق بها (إل ديابلو -
ماركوس) هو مفتاح اللغز) -

498
00:39:01,679 --> 00:39:03,138
إنّه السبب وراء كل المشكلات

499
00:39:04,014 --> 00:39:06,392
ولمَ تخبراني أنا بهذا
وليس المدير (لين)؟

500
00:39:06,725 --> 00:39:09,228
أخبرني أبي بأن أراهن دائماً
على الحصان الرابح

501
00:39:09,978 --> 00:39:11,855
حتى وإن عني ذلك تغيير الرهان
بمنتصف السباق

502
00:39:12,523 --> 00:39:14,525
أنتِ أعلى من الرئيس

503
00:39:14,775 --> 00:39:18,320
إن كنت سأتملّق أحدهم
سأفعلها مع الأكثر تفوقاً

504
00:39:23,992 --> 00:39:25,619
لنختبر هذا

505
00:39:44,513 --> 00:39:45,973
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

506
00:39:47,891 --> 00:39:50,602
حاولت التسلّل والعثور عليكِ

507
00:39:51,812 --> 00:39:55,149
لكنّي ضربت -
تصرف شهم للغاية -

508
00:39:58,610 --> 00:40:02,197
"حسناً، أتساءل"

509
00:40:02,781 --> 00:40:05,367
"أتسمعيني أثناء نومكِ؟"

510
00:40:05,743 --> 00:40:10,205
مرحباً -
"أبكي بصوت أجشّ" -

511
00:40:10,330 --> 00:40:13,625
إنّها، فعلتها لمساعدتنا جميعاً

512
00:40:16,378 --> 00:40:17,838
فعلتها لتساعد نفسها

513
00:40:18,380 --> 00:40:19,840
لكن ليس ذلك أمراً سيئاً

514
00:40:20,591 --> 00:40:23,093
من المهم ألّا ننسى
أنّ هكذا يتعامل الأفراد

515
00:40:26,347 --> 00:40:27,806
يقلّل ذلك من المفاجأة لاحقاً

516
00:40:29,475 --> 00:40:33,062
اللعنة، تحدث أغرب الأمور دائماً
بوقت الاحتجاز

517
00:40:33,437 --> 00:40:36,190
أو في حالتي تكاد تحدث

518
00:40:39,526 --> 00:40:40,986
ماذا؟

519
00:40:42,029 --> 00:40:43,489
ما سبب تأنّقك؟

520
00:40:44,531 --> 00:40:46,742
سأذهب لمفاجأة حبيبتي بعد مناوبتها

521
00:40:50,204 --> 00:40:51,663
آخذاً بنصيحتكِ

522
00:40:52,623 --> 00:40:54,083
أحاول أن أكون أكثر صدقاً

523
00:40:56,043 --> 00:40:59,880
هذا الشخص الشرس"
"الذي أنا عليه

524
00:41:00,005 --> 00:41:04,885
"لم يتبقّ مني سواه، ألهث ورائه"

525
00:41:08,180 --> 00:41:10,516
"لا تنسوني"

526
00:41:10,766 --> 00:41:12,768
عليّ محادثة الجميع
بشأن أمر ما، إنّه مهم

527
00:41:16,522 --> 00:41:17,981
أوقعتنا الأسرار في هذا الوضع

528
00:41:18,357 --> 00:41:21,110
التمسّك بالضغائن وعدم قول الصدق

529
00:41:22,653 --> 00:41:24,113
عدم ثقتنا ببعضنا البعض

530
00:41:25,114 --> 00:41:28,575
خيانتنا لبعضنا
والإساءة بالقول والدراما

531
00:41:35,207 --> 00:41:38,127
أنتم عائلتي الوحيدة يا رفاق
بعد وفاة أسرتي

532
00:41:42,881 --> 00:41:44,341
ولا أستطيع خسارتكم

533
00:41:46,593 --> 00:41:48,053
بحقك يا رجل

534
00:41:48,637 --> 00:41:52,391
أجل، من باب المصارحة التامة
أريد إخباركم بحقيقتي كاملةً

535
00:41:58,564 --> 00:42:00,482
لم أقتل كل هؤلاء الفتية بالميتم

536
00:42:01,400 --> 00:42:03,694
حين هربت أطلقت سراح الجاني

537
00:42:06,280 --> 00:42:09,783
كان لديّ زميل السكن هذا
(مختل عقلياً اسمه (تشيستر

538
00:42:12,453 --> 00:42:14,830
(تبعنا إلى (فيغاس
(وعثر على جثة (تشيكو

539
00:42:15,914 --> 00:42:17,374
ماذا؟ -
ليس ذلك أسوأ ما في الأمر -

540
00:42:19,043 --> 00:42:22,838
لديه، لديه ذلك الموعد النهائي

541
00:42:25,924 --> 00:42:27,384
وينفد منّا الوقت

542
00:42:27,385 --> 00:42:29,802
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

