﻿1
00:00:00,235 --> 00:00:02,092
<i>"سابقاً في "الظهور</i>

2
00:00:02,092 --> 00:00:03,990
سقطت طائرةٌ على الشاطيء

3
00:00:03,990 --> 00:00:07,022
وجدت طفلة في مكان التحطم قيل لي
بأنّها لمْ تكُ على متن الطائرة

4
00:00:07,022 --> 00:00:09,195
أظنّها ربّما كانت تعرضت لإختبارات

5
00:00:09,195 --> 00:00:12,287
هذه هي الشفرة اللي كان
يبثّها جهاز الإرسال

6
00:00:12,287 --> 00:00:14,116
هل حللتها ؟ -
بل (بايبر) حلّتها -

7
00:00:14,116 --> 00:00:18,289
كندرد) رجلٌ سيءٌ للغاية, والذي سيفعل)
أيّ شيءٍ لحماية مصالحه

8
00:00:18,289 --> 00:00:21,522
أ تعرفين ماذا أفعل بالناس الذين
يسرقون ممتلكاتي ؟

9
00:00:21,522 --> 00:00:23,414
إيميلي), الآن)

10
00:00:23,414 --> 00:00:25,404
ما الذي نفعله هنا ؟ -
نحصل على علاج -

11
00:00:25,404 --> 00:00:26,764
ليس لدينا ما يكفي من الوقت

12
00:00:26,764 --> 00:00:28,062
هذا قرصٌ

13
00:00:28,062 --> 00:00:29,482
إنّه هي

14
00:00:29,482 --> 00:00:31,287
هي القرص

15
00:00:31,287 --> 00:00:32,602
نقطة الإتصال على رسغها

16
00:00:32,602 --> 00:00:36,029
التحميل سيبدأ بصورة ذاتية

17
00:00:36,029 --> 00:00:40,833
مرحباً

18
00:01:01,559 --> 00:01:07,919
(رسالة من (بيني كالاغار"
"إيميلي) تتجهز للهروب)

19
00:01:09,969 --> 00:01:12,682
جو) ؟)

20
00:01:12,682 --> 00:01:13,842
مرحباً

21
00:01:13,842 --> 00:01:18,682
هل يمكنني الحصول على قليلٍ من الماء ؟

22
00:01:18,682 --> 00:01:21,602
أجل بالطبع

23
00:01:21,602 --> 00:01:26,851
ثمّ عليكِ الرجوع للسرير

24
00:01:43,984 --> 00:01:46,561
أنظري, أظنّها مصدرنا الوحيد
لذا بقيتُ أراقبها

25
00:01:46,561 --> 00:01:48,814
كانت تجهّز سيارتها أظنها
تحاول الهروب

26
00:01:48,814 --> 00:01:51,211
لقد أظهر نتيجة

27
00:01:51,211 --> 00:01:57,791
(التحديث, أظهر نتيجة على (بايبر

28
00:01:57,791 --> 00:01:59,982
...ذلكَ

29
00:01:59,982 --> 00:02:01,722
ذلكَ... جيدٌ

30
00:02:01,722 --> 00:02:04,348
أليس كذلك ؟

31
00:02:04,348 --> 00:02:06,919
لا أعلم

32
00:02:06,919 --> 00:02:13,681
أنا حتى لا أفهم كيف يمكن
حدوث أيّ شيءٍ من هذا

33
00:02:14,022 --> 00:02:19,481
ولكنني أُراهن على إنّها تعرف

34
00:02:21,617 --> 00:02:22,950
(إيميلي)

35
00:02:22,950 --> 00:02:24,747
لا

36
00:02:24,747 --> 00:02:25,772
لا

37
00:02:25,772 --> 00:02:27,272
لا يمكنكم أن تكونوا هنا

38
00:02:27,272 --> 00:02:29,182
الخلل الأول كان قبل 11 دقيقة

39
00:02:29,182 --> 00:02:30,562
من الممكن أن يكونوا في الخارج

40
00:02:30,562 --> 00:02:31,682
عمّ تتكلمين ؟

41
00:02:31,682 --> 00:02:33,562
ثغرة في النظام

42
00:02:33,562 --> 00:02:35,334
ذلك شيءٌ لا يحدث من تلقاء نفسه

43
00:02:35,334 --> 00:02:37,222
لقد دخل للنظام -
و من تقصدين ؟ -

44
00:02:37,222 --> 00:02:39,209
كندرد), إنّه يعلم)

45
00:02:39,209 --> 00:02:41,785
إيميلي), انا جداً آسفة ولكنكِ
لنْ تذهبي إلى أيّ مكان

46
00:02:41,785 --> 00:02:46,317
حتى تجيبي على حوالي مليون سؤال

47
00:02:46,317 --> 00:02:49,892
حظّاً طيباً -
إيميلي), أنظري,... أنا... فقط) -

48
00:02:49,892 --> 00:02:54,772
أريد معرفة منْ تنام في بيتي فحسب

49
00:02:54,772 --> 00:02:57,835
و من أجل ماذا صُنعتْ ؟

50
00:02:57,835 --> 00:03:01,932
لا أعرف

51
00:03:01,932 --> 00:03:05,392
أنا عملتُ على جزءٍ بسيطٍ
جداً من برنامجها

52
00:03:05,392 --> 00:03:06,976
برنامجها ؟

53
00:03:06,976 --> 00:03:08,711
...لقدْ

54
00:03:08,711 --> 00:03:12,164
لقدْ... لقدْ تمّ فحصها من قبل طبيبة

55
00:03:12,164 --> 00:03:14,392
و تمّ سحبُ دمٍ منها

56
00:03:14,392 --> 00:03:18,102
و تحبَ حلويات الرز المقرمشة

57
00:03:18,102 --> 00:03:20,222
كيف يمكن لذلك أنْ يكون برنامجاً ؟

58
00:03:20,222 --> 00:03:23,982
ذلك هو الجزء الأحيائي, لا أعرف
كيفية عمل كل النظام

59
00:03:23,982 --> 00:03:26,211
أعني... هل... هل
هي حقيقية ؟

60
00:03:26,211 --> 00:03:28,179
ماذا يعني حقيقية ؟

61
00:03:28,179 --> 00:03:31,522
هل هي جسمٌ بشريٌ
مزودٌ بذكاء إصطناعي ؟

62
00:03:31,522 --> 00:03:33,522
لا

63
00:03:33,522 --> 00:03:35,476
كل شيءٍ صناعي

64
00:03:35,476 --> 00:03:38,182
مدهش

65
00:03:38,182 --> 00:03:40,222
أ تعرف هي ماهيتها ؟

66
00:03:40,222 --> 00:03:41,602
لا

67
00:03:41,602 --> 00:03:45,022
ذلك سيؤدي إلى خطأ إستثناء مدمر

68
00:03:45,022 --> 00:03:51,076
إخبار الذكاء الصناعي بأنّه ذكاء
صناعي سيدمّر البرنامج تماماً

69
00:03:51,076 --> 00:03:52,493
تحركا

70
00:03:52,493 --> 00:03:53,602
هل هي خطيرة ؟

71
00:03:53,602 --> 00:03:55,432
ليستْ لديّ أجوبة

72
00:03:55,432 --> 00:03:57,913
إيميلي), إنتظري)

73
00:03:57,913 --> 00:03:59,392
دعيني آخذكِ لمكانٍ ما

74
00:03:59,392 --> 00:04:00,852
بوسعي إبقائكِ في مأمن

75
00:04:00,852 --> 00:04:02,602
لدي وسائلٌ تبقيني في مأمنٍ

76
00:04:02,602 --> 00:04:04,758
أ حقّاً ؟

77
00:04:04,758 --> 00:04:07,312
لقد قتلْ (كندرد) للتو أحد رجاله

78
00:04:07,312 --> 00:04:09,682
عن بعد, في سرير مستشفىً

79
00:04:09,682 --> 00:04:16,181
هذا لا يعتبر دعاية مثالية لخدماتكِ

80
00:04:17,062 --> 00:04:19,576
أعني أنظري إليكِ

81
00:04:19,576 --> 00:04:23,958
أنتِ حتى لا تعرفين ما يكفي
لتكوني خائفة حقاً الآن

82
00:04:23,958 --> 00:04:26,567
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

83
00:04:26,567 --> 00:04:29,662
<font color="#bab6d3">الظهور</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : لا منفذ</font>

84
00:04:29,662 --> 00:04:31,862
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

85
00:04:31,862 --> 00:04:33,652
مضيعةٌ تامّة للوقت

86
00:04:33,652 --> 00:04:35,635
ليس تماماً

87
00:04:35,635 --> 00:04:37,690
سؤال إفتراضي

88
00:04:37,690 --> 00:04:43,003
لو إنني أقدمت على عملٍ غير قانوني, فهل
تفضلين أن تكوني على علمٍ به ام لا ؟

89
00:04:43,003 --> 00:04:44,782
لا بأس

90
00:04:44,782 --> 00:04:47,011
كنتُ أتمنى أنْ تقولي ذلك

91
00:04:47,011 --> 00:04:51,936
إيميلي) كانت توضّب هذا و بدى)
إنّه مهمٌ لذا سرقته

92
00:04:51,936 --> 00:04:53,510
أتريدين رؤية ما بداخله ؟

93
00:04:53,510 --> 00:05:01,169
أظنّ إنّ (إيميلي) تعرف أكثر قليلاً
من ما كانت تقوله

94
00:05:01,169 --> 00:05:09,588
...و سنكتشف ذلك تقريباً بعد

95
00:05:14,902 --> 00:05:19,522
ما الذي حدث لها ؟

96
00:05:19,522 --> 00:05:22,745
صحيح

97
00:05:22,745 --> 00:05:26,071
أجل, أظنّها ليست صوراً للعائلة

98
00:05:26,071 --> 00:05:30,126
الأخبار الجيدة إنني أعرف
من يمكنه فتح هذا

99
00:05:30,126 --> 00:05:32,208
لو فعلتَ أبلغني

100
00:05:32,208 --> 00:05:36,628
إنْ لمْ تفعل, فأنا لمْ
أعرف بالأمر أساساً

101
00:05:36,628 --> 00:05:38,402
مهلاً

102
00:05:38,402 --> 00:05:41,652
ماذا ستفعلين بالطفلة الآلية ؟

103
00:05:41,652 --> 00:05:44,482
حسنٌ, لنْ نناديها بهذا الإسم

104
00:05:44,482 --> 00:05:46,482
حسنٌ, لا بأس

105
00:05:46,482 --> 00:05:48,902
ماذا ستفعلين بـ(بايبر) ؟

106
00:05:48,902 --> 00:05:51,482
لا زلتُ لنْ أسمح لكَ بمقابلتها
إذا كان ذلك ما ترمي إليه

107
00:05:51,482 --> 00:05:55,522
لا, على الإطلاق, أنا الآن سأضع
مصالحي الشخصية جانباً

108
00:05:55,522 --> 00:05:57,192
و أقول لكِ إنّ عليكِ مراجعة
(خياراتكِ يا (جو

109
00:05:57,192 --> 00:05:59,114
أحقاً ؟, و ماذا تقترح ؟

110
00:05:59,114 --> 00:06:02,810
هل عليّ وضعها على الرصيف عند
قدوم جامعي القمامة ؟

111
00:06:02,810 --> 00:06:07,072
أظنّ إنّ (إيميلي) قدّمتْ حلّاً رائعاً

112
00:06:07,072 --> 00:06:09,767
(خطأ إستثنائي مدمر)

113
00:06:09,767 --> 00:06:11,612
أخبري (بايبر) بأنّها ذكاءٌ إصطناعي

114
00:06:11,612 --> 00:06:12,732
و تنتهي المشكلة

115
00:06:12,732 --> 00:06:13,973
لا, لنْ أفعل ذلك

116
00:06:13,973 --> 00:06:15,442
(يمكن لها أنْ تكون خطيرة يا (جو

117
00:06:15,442 --> 00:06:16,512
نحن لا نعرف ما هي

118
00:06:16,512 --> 00:06:18,482
أجل نحن نعرف, إنّها برنامج

119
00:06:18,482 --> 00:06:25,981
و حتى نتأكّد من إنّ هذا البرنامج ليس
خطيراً فعلينا إعتبارها خطيرة

120
00:06:28,692 --> 00:06:30,676
ذلك مؤلم

121
00:06:30,676 --> 00:06:32,612
لا, ليس مؤلماً

122
00:06:32,612 --> 00:06:34,683
بلى, هو كذلك

123
00:06:34,683 --> 00:06:39,442
إذاً لا تتحركي -
أنا أحاول -

124
00:06:39,442 --> 00:06:42,026
ميا), لم لا تنزلي للأسفل)
لتعملي شيئاً

125
00:06:42,026 --> 00:06:44,112
عائلة (كيم) سيأخذونك للمدرسة
معهم اليوم

126
00:06:44,112 --> 00:06:46,159
تبدين مرهقة للغاية يا أمي ؟

127
00:06:46,159 --> 00:06:48,629
شكراً, هذا لطيف جداً

128
00:06:48,629 --> 00:06:50,488
للأسفل

129
00:06:50,488 --> 00:06:53,042
(حالاً يا (ميا

130
00:06:53,042 --> 00:06:55,862
أنتِ سيئة المزاج جداً

131
00:06:55,862 --> 00:07:01,417
حسنٌ, قومي أنتِ بذلك

132
00:07:09,464 --> 00:07:14,465
حسنٌ

133
00:07:19,572 --> 00:07:24,664
أنا أحبّ تسريح شعري

134
00:07:24,664 --> 00:07:26,192
لماذا ؟

135
00:07:26,192 --> 00:07:32,231
شعورٌ لطيف

136
00:07:35,320 --> 00:07:37,022
هل أنتِ غاضبةٌ منّي ؟

137
00:07:37,022 --> 00:07:38,482
ماذا ؟ ماذا تعنين ؟

138
00:07:38,482 --> 00:07:39,522
لا أعرف

139
00:07:39,522 --> 00:07:41,402
...أنتِ عادةً

140
00:07:41,402 --> 00:07:44,982
تبتسمين أكثر

141
00:07:44,982 --> 00:07:49,908
آسفةٌ, أجل أنا مرهقة فقط

142
00:07:49,908 --> 00:07:55,127
أنا سأكمل

143
00:08:14,522 --> 00:08:16,698
لو سمحتِ, من أنتِ ؟

144
00:08:16,698 --> 00:08:18,885
إبقي في السيارة, إبقي في المركبة

145
00:08:18,885 --> 00:08:20,112
ضعي يديكِ على المقود

146
00:08:20,112 --> 00:08:23,908
لحظة -
يداكِ على المقود الآن -

147
00:08:23,908 --> 00:08:25,611
من أنتِ ؟

148
00:08:25,611 --> 00:08:27,782
(أنا, (ليلي سالغادو

149
00:08:27,782 --> 00:08:31,072
من مصلحة الأطفال و العائلة

150
00:08:31,072 --> 00:08:33,089
لدي بطاقة عمل في حقيبتي

151
00:08:33,089 --> 00:08:34,442
إنّها في محفظة أحادي القرن

152
00:08:34,442 --> 00:08:36,176
أجل

153
00:08:36,176 --> 00:08:39,818
إذا على ما يبدو, إنطباعٌ أولي رائع

154
00:08:39,818 --> 00:08:41,632
ليست مشكلة, فعلاً

155
00:08:41,632 --> 00:08:46,282
أجل, أنا لمْ أتعرف عليكِ لكنني كنت قدْ
...إتصلتُ برئيسكِ, أعني تعلمين

156
00:08:46,282 --> 00:08:48,652
على ما يبدو أنتِ فعلاً من تدعين

157
00:08:48,652 --> 00:08:50,572
لذا مجدداً, أنا آسفة للغاية

158
00:08:50,572 --> 00:08:51,822
لا بأس حقاّ

159
00:08:51,822 --> 00:08:54,442
ستكون قصة رائعة لـ
"أول أسبوع عمل"

160
00:08:54,442 --> 00:08:56,982
هل هذا أول أسبوع عمل بالنسبة لكِ ؟

161
00:08:56,982 --> 00:08:59,303
ذلكَ, رائع

162
00:08:59,303 --> 00:09:01,902
ذلك شيءٌ فعلاً, تهانيّ

163
00:09:01,902 --> 00:09:06,822
على أية حال, قرأتُ للتو تلكَ المقالة عنكِ
و عنْ (بايبر) أليس كذلك ؟

164
00:09:06,822 --> 00:09:08,505
أجل -
رائع -

165
00:09:08,505 --> 00:09:13,037
و من المؤسف إنّ كلا والديها
توفيا في حادث سيارة

166
00:09:13,037 --> 00:09:15,362
أجل, كانتْ مأساة فعلاً

167
00:09:15,362 --> 00:09:17,396
ثمّ آويتها في بيتكِ ؟

168
00:09:17,396 --> 00:09:18,943
رائع

169
00:09:18,943 --> 00:09:25,840
ولكن... ليست تلك الطريقة اللي
نقوم بها بالأمور بالطبع

170
00:09:25,840 --> 00:09:29,232
حسنٌ, لدي بعض المخاوف حيال سلامتها
والتي لازالت موجودة طبعاً

171
00:09:29,232 --> 00:09:30,912
و أنا أحترم ذلك جداً

172
00:09:30,912 --> 00:09:33,862
فكّرت في إنّ علينا أن نبدأ العملية
ونفتح ملف قضية

173
00:09:33,862 --> 00:09:36,362
نجعل الأمر رسمياً ثم
أرحل من هنا

174
00:09:36,362 --> 00:09:38,935
و ما هي العملية بالضبط ؟

175
00:09:38,935 --> 00:09:42,692
كشفٌ عام و كشف مالي وما
إلى ذلك من الأمور المملة

176
00:09:42,692 --> 00:09:46,612
عليّ محادثتكِ أنتِ و عائلتكِ
(وبالطبع (بايبر

177
00:09:46,612 --> 00:09:48,426
نعم, بالطبع

178
00:09:48,426 --> 00:09:51,362
تبدين متعصبة قليلاً و أنا أتفهم ذلك

179
00:09:51,362 --> 00:09:55,362
ولكنّ كل شيءٍ سيكون على ما يرام

180
00:09:55,362 --> 00:09:59,544
...أ تعلمين, انا لمْ أسألكِ أهمّ سؤال

181
00:09:59,544 --> 00:10:02,732
هل تريدين تبنّي (بايبر) بصورة نهائية ؟

182
00:10:02,732 --> 00:10:07,692
أنا إفترضتُ بأنّكِ تريدين فحسب

183
00:10:07,692 --> 00:10:10,440
...عذراً

184
00:10:10,440 --> 00:10:15,887
...هذا قدْ يكون العمل لذا

185
00:10:15,887 --> 00:10:16,912
مرحباً

186
00:10:16,912 --> 00:10:18,326
أرسلتُ سيارة لتقلّكِ

187
00:10:18,326 --> 00:10:24,627
السائق شخصٌ لطيفٌ للغاية
وستكونين بأمانٍ تامٍ معه

188
00:10:24,652 --> 00:10:27,362
هل تريدُ أنْ تبدأ بإخباري مع من أتكلم ؟

189
00:10:27,362 --> 00:10:30,402
(ريتشارد كندرد)

190
00:10:30,402 --> 00:10:36,168
أظنّكِ لديكِ أسئلة لي

191
00:10:41,590 --> 00:10:44,371
أهلا بكِ في أفضل مطاعم المعكرونة
(في (نيويورك

192
00:10:44,371 --> 00:10:49,230
تفضّلي بالجلوس

193
00:10:53,168 --> 00:10:55,720
أظنّ لقائنا كان سيئاً للغاية

194
00:10:55,720 --> 00:10:57,802
وهذا بسببي وليس أنتِ

195
00:10:57,802 --> 00:11:01,322
أنا أتعصب بسرعة

196
00:11:01,322 --> 00:11:03,059
تلكَ نقطة ضعفي

197
00:11:03,059 --> 00:11:04,837
و أنا أحاول تجنّبها

198
00:11:04,837 --> 00:11:08,250
(لا أصدّق ذلك على الإطلاق سيد (كندرد

199
00:11:08,250 --> 00:11:11,814
أ تعلمين, أهلي كانوا يعيشون عند
التقاطع القريب من هنا

200
00:11:11,814 --> 00:11:16,982
و كنت أعمل في هذا المطعم نفسه في الخلف أغسل
الأطباق مقابل 3 دولارات في الساعة

201
00:11:16,982 --> 00:11:22,229
و الآن أنت تمتلك المطعم و البناية و ستة
تجمعات سكنية لغاية ضفة النهر

202
00:11:22,229 --> 00:11:24,942
أنا أقرأ المعلومات الشخصية من المجلات

203
00:11:24,942 --> 00:11:26,580
إذاً دعنا نتجاوز قصة الأصل

204
00:11:26,580 --> 00:11:28,314
قلتَ بأنّ لديكَ أجوبة للي

205
00:11:28,314 --> 00:11:30,291
(أنا هنا للمساعدة أيتها الرئيسة (إيفانز

206
00:11:30,291 --> 00:11:33,416
و أنا أتطلع لذلك بشدة

207
00:11:33,416 --> 00:11:37,149
تبدين جيدة في العثور على
الاشياء التي أفقدها

208
00:11:37,149 --> 00:11:42,689
فقدتُ مؤخرا قطعة تقنية قدْ
تشكل خطراً عليكِ

209
00:11:42,689 --> 00:11:45,713
أترى, الأمر مضحك, أنت تقول
إنّك تريد أن تساعدني

210
00:11:45,713 --> 00:11:47,502
ثمّ ها أنتَ ذا تهددني

211
00:11:47,502 --> 00:11:49,226
أبداً

212
00:11:49,226 --> 00:11:51,010
يمكنني إنتزاعها منكِ

213
00:11:51,010 --> 00:11:52,654
حسنٌ, ذلكَ كرمٌ شديدٌ منكَ

214
00:11:52,654 --> 00:11:57,658
إلّا إننا نعرف إنّكَ حاولتَ
إنتزاعها مني مسبقاً

215
00:11:57,658 --> 00:11:59,727
و لمْ تستطع

216
00:11:59,727 --> 00:12:03,431
لأنّ كل شخص حاول أخذها قدْ مات

217
00:12:03,431 --> 00:12:05,306
تلك وجهة نظر جيدة

218
00:12:05,306 --> 00:12:08,309
وهي وجهة نظري حقيقةً

219
00:12:08,309 --> 00:12:11,539
لقد وجدتِ شيئاً خطراً وتظنين
بأنّكِ تفهمينه

220
00:12:11,539 --> 00:12:13,852
إذاً, ساعدني في الفهم

221
00:12:13,852 --> 00:12:17,189
كم منها عبارة عن برنامج وكم
منها حقيقي ؟

222
00:12:17,189 --> 00:12:18,814
حقيقي ؟

223
00:12:18,814 --> 00:12:22,423
حسنٌ, ذلكَ سؤال الترليون
دولار أليس كذلك ؟

224
00:12:22,423 --> 00:12:25,027
قلتَ إنّكَ ستجيب عن أسئلي, فأجب عنهم

225
00:12:25,027 --> 00:12:29,244
قرأت قصة ذات مرة عن عائلة ربّت
طفل شمبانزي كطفل بشري

226
00:12:29,244 --> 00:12:32,470
أطعموه و ألبسوه و عاملوه
كفردٍ من العائلة

227
00:12:32,470 --> 00:12:34,846
شعروا تقريباً بأنّه بشر

228
00:12:34,846 --> 00:12:41,861
ولكن في يوم مريعٍ ما أظهر
لهم إنّه ليس بشراً

229
00:12:41,861 --> 00:12:49,762
لا تخلطي مشاعركٍ تجاه
شيءٍ ما بالشيء ذاته

230
00:12:54,236 --> 00:12:57,300
أنا أفهم خطأي الآن

231
00:12:57,300 --> 00:13:03,010
ظننتكَ ستعطيني بعض الأجوبة
لكنك تروي لي قصصاً

232
00:13:03,010 --> 00:13:04,947
أصغٍ, فلتستمتع بمعكرونتكَ

233
00:13:04,947 --> 00:13:09,892
ييلب) يقول بأنّها كثيرة الزيت)
ومطهية أكثر من اللازم

234
00:13:09,892 --> 00:13:12,666
تمّ إقتحام إحدى منشآتي ليلة أمس

235
00:13:12,666 --> 00:13:15,833
هل سمعتِ شيئاً من الشرطة
بهذا الخصوص ؟

236
00:13:15,833 --> 00:13:17,916
ليست ضمن رقعتي الجغرافية

237
00:13:17,916 --> 00:13:20,440
حسنٌ, سأكتشف الأمر عن قريب

238
00:13:20,440 --> 00:13:26,124
و سأُبلغكِ بالنتائج

239
00:13:32,774 --> 00:13:34,359
أمي

240
00:13:34,359 --> 00:13:38,907
الباب

241
00:13:38,907 --> 00:13:41,666
بيني), من الرائع رؤيتكَ مجدداً)

242
00:13:41,666 --> 00:13:43,070
يالها من مفاجأةٌ سارّة

243
00:13:43,070 --> 00:13:44,361
تفضّل, كل

244
00:13:44,361 --> 00:13:45,845
(شكراً يا (آبريل

245
00:13:45,845 --> 00:13:48,371
...إذاً

246
00:13:48,371 --> 00:13:50,690
هل هذا ما سبب لكَ مشكلة ؟

247
00:13:50,690 --> 00:13:53,099
أجل, لقد أحرق حاسوبي المحمول

248
00:13:53,099 --> 00:13:55,269
يبدو ذلك كثيرٌ, ماذا يوجد فيه ؟

249
00:13:55,269 --> 00:13:59,259
كنتُ أرجو أن تخبرينني أنتِ

250
00:13:59,259 --> 00:14:04,717
عزيزي أنتَ تعرف, انا لا أعبث
بهذه الأشياء حالياً

251
00:14:04,717 --> 00:14:07,353
خطورةٌ بالغة, و فوائد لا تستحق

252
00:14:07,353 --> 00:14:08,767
فوائدٌ لا تستحق ؟ أحقاً ؟

253
00:14:08,767 --> 00:14:10,197
(لقدْ إخترقتِ خادم (ليمان بروذرز

254
00:14:10,197 --> 00:14:12,111
كانت تلك قصة لمرة واحدة في العمر

255
00:14:12,111 --> 00:14:13,205
أجل بالنسبة لك

256
00:14:13,205 --> 00:14:18,128
و أنا تحتم علي العيش مع إبن عمي
لسنتين بعد أن أخذ المصرف بيته

257
00:14:18,128 --> 00:14:23,097
هل سمعتِ بـ(ريتشارد كندرد) ؟

258
00:14:23,097 --> 00:14:26,353
(صناعات (أوغور

259
00:14:26,353 --> 00:14:30,917
أفسد كل شيءٍ جيد ومتاح في التقنيات

260
00:14:30,917 --> 00:14:33,663
(كنتِ الأفضل يا (آبريل

261
00:14:33,663 --> 00:14:38,719
أنا الأفضل

262
00:14:40,638 --> 00:14:46,213
لا دخان, تلك علامة جيدة

263
00:14:46,213 --> 00:14:51,977
إذاً, هل دخلتِ ؟

264
00:14:53,173 --> 00:14:56,189
شكراً يا حبيبتي

265
00:14:56,189 --> 00:15:03,032
أنا... سأجلب المزيد من
الحساء لنفسي

266
00:15:05,073 --> 00:15:07,595
من الجيد إنّ الرئيسة (إيفانز) لديها
أنت لمساعدتها

267
00:15:07,595 --> 00:15:10,174
أنا أحبُّ أن أكون مفيداً

268
00:15:10,174 --> 00:15:12,634
لمْ أكُ أبداً محبّاً للعيش وحدي

269
00:15:12,634 --> 00:15:15,038
لكن (جو) دائماً تأتي للبيت على الغداء

270
00:15:15,038 --> 00:15:17,892
أجل, لأنّ العائلة أولوية هنا

271
00:15:17,892 --> 00:15:20,463
أرى ذلك تماماً

272
00:15:20,463 --> 00:15:22,189
هل إنتقلتَ لبيت (جو) بعد إنفصالها ؟

273
00:15:22,189 --> 00:15:23,809
لا, لا, قبل ذلك

274
00:15:23,809 --> 00:15:27,988
لماذا ؟

275
00:15:27,988 --> 00:15:29,689
كانت لديّ مشاكلٌ صحيّة

276
00:15:29,689 --> 00:15:30,869
و كيف صحّتكَ الآن ؟

277
00:15:30,869 --> 00:15:32,183
جيدة, أشعر بأنني بخير

278
00:15:32,183 --> 00:15:33,971
أجل

279
00:15:33,971 --> 00:15:36,369
ما رأيكِ بتناول الطعام ؟

280
00:15:36,369 --> 00:15:38,103
لا شكراً, أوشكتُ على الإنتهاء

281
00:15:38,103 --> 00:15:40,087
هل والدة (جو) لا زالت معكم ؟

282
00:15:40,087 --> 00:15:43,559
لا, لمْ تبق معنا طوال المدة

283
00:15:43,559 --> 00:15:46,103
لقدْ غادرت حينما كانت (جو) في
الثانية عشرة

284
00:15:46,103 --> 00:15:47,707
لا بدّ من إنّ ذلكَ كان صعباً عليكَ

285
00:15:47,707 --> 00:15:49,769
(و على (جو

286
00:15:49,769 --> 00:15:51,823
لقدْ تجاورتُ الأمر

287
00:15:51,823 --> 00:15:53,686
أضحى ماضٍ سحيق

288
00:15:53,686 --> 00:15:59,336
أجل, ولكن تلازمكَ الذكريات
رغم ذلك

289
00:16:01,059 --> 00:16:03,269
(يا (كريس

290
00:16:03,269 --> 00:16:04,599
قدم لي معروفاً

291
00:16:04,599 --> 00:16:09,420
كلّم قسم شرطة (نيويورك) و أستفهم منهم إنْ كان هنالك إيّ
(تحرٍّ عن عملية إقتحام لإحدى ممتلكات (أوغور

292
00:16:09,420 --> 00:16:11,790
و إجعل ذلك بصفة غير رسمية -
أوغور), حسنٌ) -

293
00:16:11,790 --> 00:16:18,703
حسنٌ, و هل لديكِ أيّة فكرة
عمن تكون تلك السيدة ؟

294
00:16:24,164 --> 00:16:26,594
إيميلي) ؟)

295
00:16:26,594 --> 00:16:27,650
ما الذي تفعلينه هنا ؟

296
00:16:27,650 --> 00:16:29,970
حسنإ, فكّرتُ بأن أدمر قاعدة بيانات
(قسم شرطة (ساوثهولد

297
00:16:29,970 --> 00:16:32,142
و أمحو سجلات عقدين من الزمن

298
00:16:32,142 --> 00:16:34,580
أو أن تعيدي لي القرص الذي سرقته مني

299
00:16:34,580 --> 00:16:36,423
أيّ الخيارين تفضلين ؟ -
أنا لا أملك القرص الخاص بكِ -

300
00:16:36,423 --> 00:16:38,783
(قاعدة بياناتكم أقدم من الـ(أتاري

301
00:16:38,783 --> 00:16:41,002
و حمايتكم الأمنية من التسعينيات

302
00:16:41,002 --> 00:16:43,494
سيكون ذلك محواً غير قابل للإستعادة -
...أرجوكِ إهدأي فحسب و -

303
00:16:43,494 --> 00:16:44,648
لنْ اهدأ

304
00:16:44,648 --> 00:16:46,570
كان القرص طريقة تأميني -
حسنٌ -

305
00:16:46,570 --> 00:16:48,705
إنّه الشيء الوحيد الذي يبقيني
على قيد الحياة

306
00:16:48,705 --> 00:16:49,776
ماذا كان يوجد على القرص ؟

307
00:16:49,776 --> 00:16:52,033
لا أعرف فلم أفكّ شفرته بعد

308
00:16:52,033 --> 00:16:53,767
ولكنّه لمْ يردْ أن يطع عليه أحدٌ

309
00:16:53,767 --> 00:16:54,923
و أنا حصلتُ عليه

310
00:16:54,923 --> 00:16:57,510
كندرد) ؟)

311
00:16:57,510 --> 00:16:58,914
أ سرقته من (كندرد) ؟

312
00:16:58,914 --> 00:17:03,075
حسنٌ, أول ما سنقوم به هو أن نقول
وداعاً للعقد الاول من القرن

313
00:17:03,075 --> 00:17:05,869
إيميلي), أصغِ إليّ)

314
00:17:05,869 --> 00:17:08,473
عليكِ أن تكوني واعية تجاه هذا الأمر

315
00:17:08,473 --> 00:17:11,041
لو أردتِ أن تحضي بأفضلية فعلينا أنْ
نعرف ماذا يوجد على ذلك القرص

316
00:17:11,041 --> 00:17:13,572
لا يمكنكِ, لا أحد يستطيع غيري

317
00:17:13,572 --> 00:17:15,118
إذاً فساعدينا

318
00:17:15,118 --> 00:17:19,759
و دعينا نحميكِ

319
00:17:19,759 --> 00:17:20,869
حسنٌ

320
00:17:20,869 --> 00:17:24,040
أجل

321
00:17:24,040 --> 00:17:26,392
حسنٌ, سنتحدث فحسب و أنا
سأسجل ما نقول

322
00:17:26,392 --> 00:17:27,908
لأنّ ذاكرتي سيئة للغاية

323
00:17:27,908 --> 00:17:29,302
نتكلّم عن ماذا ؟

324
00:17:29,302 --> 00:17:34,338
حسنٌ, انا هنا لأكون متأكدة من إنّكِ بمأمنٍ
وسعيدة وتتم رعايتكِ

325
00:17:34,338 --> 00:17:35,752
أنا كذلك فعلاً

326
00:17:35,752 --> 00:17:37,205
إذاً, سيكون العمل بسيطاً جداً

327
00:17:37,205 --> 00:17:39,375
لديّ بضعة أسئلةٍ فحسب

328
00:17:39,375 --> 00:17:41,519
من سيستمع لذلك ؟

329
00:17:41,519 --> 00:17:43,769
أنا و ربّما رئيسي

330
00:17:43,769 --> 00:17:45,550
لماذا ؟

331
00:17:45,550 --> 00:17:48,836
لكي نقرر ماهو الأفضل لنفعله

332
00:17:48,836 --> 00:17:50,399
ماذا تقصدين ؟

333
00:17:50,399 --> 00:17:52,309
حسنٌ

334
00:17:52,309 --> 00:17:54,564
أحياناً هذه الحالات تكون صعبة

335
00:17:54,564 --> 00:17:57,158
الأطفال ليسوا سعداء, أو العوائل
ليسوا سعداء

336
00:17:57,158 --> 00:17:59,592
لذا نحاول أنْ نجد مكاناً أفضل

337
00:17:59,592 --> 00:18:01,447
ألا تريد (جو) لي أنْ أبقى ؟

338
00:18:01,447 --> 00:18:03,166
لا, لا, قطعاً لا

339
00:18:03,166 --> 00:18:05,088
و انا لا أظنّ إنّ ذلك ما يحدث

340
00:18:05,088 --> 00:18:07,158
أرجوكِ لا تأخذيني لمكان آخر

341
00:18:07,158 --> 00:18:08,431
أنا أحبّ العيش هنا

342
00:18:08,431 --> 00:18:10,181
إذا فربّما تخبرينني لمَ
تحبين العيش هنا ؟

343
00:18:10,181 --> 00:18:11,455
ما الأشياء المفضّلة لديكِ ؟

344
00:18:11,455 --> 00:18:13,213
أريد البقاء هنا -
أعرف ذلك -

345
00:18:13,213 --> 00:18:15,134
هذا لنْ يستغرق كثيراً صدقيني

346
00:18:15,134 --> 00:18:16,578
فلتخبريني مثلاً قليلاً عن (جو) ؟

347
00:18:16,578 --> 00:18:21,657
قلتُ إنني أريد البقاء

348
00:18:23,901 --> 00:18:25,549
يا إلهي

349
00:18:25,549 --> 00:18:26,877
أنا آسفةٌ جداً

350
00:18:26,877 --> 00:18:32,813
دعيني أذهب لأعتني بهذه

351
00:18:40,184 --> 00:18:42,364
قالتْ (دافني) بأنّكِ أردتِ رؤيتي ؟

352
00:18:42,364 --> 00:18:44,168
أجل, أدخل

353
00:18:44,168 --> 00:18:46,349
من هذا الرجل ؟, يبدو فتيّاً ؟

354
00:18:46,349 --> 00:18:48,841
(كانتْ (إيميلي) تعمل لصالح شركات (أوغور

355
00:18:48,841 --> 00:18:51,365
و هي الآن تساعد في تحرياتنا

356
00:18:51,365 --> 00:18:55,559
(في سقوط الطائرة و موت (كين ليرنر

357
00:18:55,559 --> 00:18:58,219
حسنٌ, و ثمّ... ؟

358
00:18:58,219 --> 00:19:01,864
لا بدّ من إنّكِ تريدينها أن تتوارى
عن الأنظار تماماً ؟

359
00:19:01,864 --> 00:19:03,193
أنتَ تقرأ أفكاري

360
00:19:03,193 --> 00:19:08,169
ليس بعيداً تماماً, انا أريد خدمة بث
إنترنت و إنترنت المحمول 4 غيغا

361
00:19:08,169 --> 00:19:09,958
و خدمة غرف

362
00:19:09,958 --> 00:19:11,911
و منظر جميل

363
00:19:11,911 --> 00:19:16,268
مدينة و ليس ماء

364
00:19:16,268 --> 00:19:23,330
أجل, أظنني أعرف المكان
المناسب تماماً

365
00:19:24,033 --> 00:19:28,370
آسفة لأنّ ذلك إستمرّ
أكثر مما كنت أتوقع

366
00:19:28,370 --> 00:19:29,395
ماذا حدث ؟

367
00:19:29,395 --> 00:19:31,761
حدث لدينا خلل تقني بسيط

368
00:19:31,761 --> 00:19:35,542
بطارية هاتفي إنفجرت أو شيءٌ
من هذا القبيل

369
00:19:35,542 --> 00:19:39,863
نحن نسمع بحدوث ذلك و لكن
لا نتوقع أن يحصل معنا

370
00:19:39,863 --> 00:19:41,808
قولي لـ(بايبر) إنني آسفة

371
00:19:41,808 --> 00:19:43,550
سننهي مقابلتنا غداً

372
00:19:43,550 --> 00:19:45,988
سأشعر بالرضا لو سمحتي
لي بتوصيلك

373
00:19:45,988 --> 00:19:48,363
لا فعلاً لا بأس, الضماد الذي وضعتَه ممتاز

374
00:19:48,363 --> 00:19:53,080
أراكم غداً

375
00:20:01,964 --> 00:20:06,783
بايبر) ؟)

376
00:20:07,894 --> 00:20:11,216
بايبر), ما الذي حدث لهاتفها ؟)

377
00:20:11,216 --> 00:20:15,053
لا أعرف

378
00:20:15,053 --> 00:20:17,309
ما الذي حدث لهاتفها يا (بايبر) ؟

379
00:20:17,309 --> 00:20:21,506
لقد كان حادثاً

380
00:20:21,506 --> 00:20:26,604
هل أنتِ من فعل ذلك ؟

381
00:20:26,604 --> 00:20:28,700
أنا آسفة

382
00:20:28,700 --> 00:20:33,564
أرجوكِ لا تغضبي

383
00:20:33,564 --> 00:20:36,168
مرحباً, مرحباً, مرحباً -
أهلاً -

384
00:20:36,168 --> 00:20:40,375
لقدْ تناولنا وجبات خفيفة اليوم في المكتب
الإستشاري و جلبت القليل لكِ

385
00:20:40,375 --> 00:20:41,529
لا, شكراً

386
00:20:41,529 --> 00:20:46,909
سأذهب لغرفتي فحسب

387
00:20:47,302 --> 00:20:48,629
هل هي بخير ؟

388
00:20:48,629 --> 00:20:55,402
أجل هي... لمَ لا تذهبين لتبدأي
بواجبكِ البيتي لأجلي ؟

389
00:20:55,402 --> 00:20:56,793
لقدْ فعلتها

390
00:20:56,793 --> 00:20:58,067
فعلت ماذا ؟

391
00:20:58,067 --> 00:21:01,254
عرفت مغزى الشفرة من اللاسلكي
الذي كنتِ تصغين له

392
00:21:01,254 --> 00:21:02,448
أنتَ تمزح

393
00:21:02,448 --> 00:21:04,957
لا, (بايبر) وضعتني على
الطريق الصحيح

394
00:21:04,957 --> 00:21:07,020
و من ثمّ, وصلت لهذا

395
00:21:07,020 --> 00:21:10,239
أنظري, إنّها إحداثيات

396
00:21:10,239 --> 00:21:13,839
شيءٌ يدعى نظام تربيع الخرائط
المرجعي العسكري

397
00:21:13,839 --> 00:21:15,184
أين يقع ذلك ؟

398
00:21:15,184 --> 00:21:17,114
في أرض خالية على بعد ساعة من هنا

399
00:21:17,114 --> 00:21:18,478
(قرب (بلاين فيو

400
00:21:18,478 --> 00:21:21,202
إنتظري لحظة, لا, لا

401
00:21:21,202 --> 00:21:22,434
أنتِ تفكرين بالذهاب الآن ؟

402
00:21:22,434 --> 00:21:23,481
أ حقّاً ؟

403
00:21:23,481 --> 00:21:26,260
أظنّ إنّه المكان الذي كانتْ الطائرة
ذاهبةٌ إليه قبل تحطمها

404
00:21:26,260 --> 00:21:28,481
ذلك هو المكان الذي كانتْ
(ستذهب له (بايبر

405
00:21:28,481 --> 00:21:31,391
هنالك الكثير مما لا أعرفه عنها

406
00:21:31,391 --> 00:21:37,216
ربّما ذلك هو المكان الذي
أجد فيه أجوبة

407
00:21:37,216 --> 00:21:39,494
ما هي "غالانت" ؟

408
00:21:39,494 --> 00:21:42,916
ربّما شركة لمعالجة البيانات أو
تقارير رصيد المستهلك

409
00:21:42,916 --> 00:21:44,863
ليستْ لدي فكرة

410
00:21:44,863 --> 00:21:46,097
إذاً لماذا نحن هنا ؟

411
00:21:46,097 --> 00:21:52,299
لأنّ ملفاتكَ محمية بنظام معيار
التشفير المتقدم 256

412
00:21:52,299 --> 00:21:57,658
و سأقوم بتوظيف كل الحواسيب في
تلك البناية لمساعدتنا

413
00:21:57,658 --> 00:22:00,416
ستكون مثل حاسوب خارق خاص بنا

414
00:22:00,416 --> 00:22:01,565
ذلكَ عبقريٌ للغاية

415
00:22:01,565 --> 00:22:05,863
أجل, طالما لا يتمّ الإمساك بكَ

416
00:22:05,863 --> 00:22:09,831
أ تعرف ؟, مرّ وقتٌ طويل منذ آخر مرّة
أزعجتَ نفسكَ بالتواصل معي

417
00:22:09,831 --> 00:22:12,729
فما الشيء المهم جداً بخصوص هذا ؟

418
00:22:12,729 --> 00:22:17,619
ربّما أنا أحاول مساعدة أحدهم

419
00:22:17,619 --> 00:22:21,899
الآن أنا أعرف إنّكَ تكذب

420
00:22:21,899 --> 00:22:24,338
جو إيفانز)... أنا أعرف إلى أين)"
"كانت الطائرة متجهة

421
00:22:24,338 --> 00:22:32,087
آسفٌ, لكنني أظنّ... إنّ علي الذهاب

422
00:23:07,842 --> 00:23:12,962
بايبر) ؟)

423
00:23:47,731 --> 00:23:52,619
حسناً, نحنُ رسمياً خارج التغطية

424
00:23:52,619 --> 00:23:54,324
أرجو أن تكوني قدْ ألقيتِ فتات
الخبز في الطريق

425
00:23:54,324 --> 00:23:58,244
فليست لدي فكرة عن الطريقة
التي سنعود بها

426
00:23:58,244 --> 00:24:04,809
لنْ نعود حتى نرى ما في الداخل

427
00:24:12,902 --> 00:24:15,814
إنتظر هنا

428
00:24:15,814 --> 00:24:20,486
"خدمة الخرائط غير متوفرة"

429
00:24:20,486 --> 00:24:22,650
إلى أين يتجه الطريق ؟

430
00:24:22,650 --> 00:24:25,099
ليس طريقاً

431
00:24:25,099 --> 00:24:30,127
بلْ مدرج

432
00:25:35,989 --> 00:25:41,254
ما هذا المكان ؟

433
00:25:41,254 --> 00:25:46,830
(أظنّه كان منزل (بايبر

434
00:26:00,050 --> 00:26:01,784
أ تهربين ؟

435
00:26:01,784 --> 00:26:03,293
ربّما

436
00:26:03,293 --> 00:26:06,004
لقدْ هربتِ لثلاثة أزقّة فحسب

437
00:26:06,004 --> 00:26:11,361
لقدْ تعبتُ

438
00:26:17,613 --> 00:26:19,427
يمكنكِ الإحتفاظ بهذه

439
00:26:19,427 --> 00:26:21,175
فهي تخصّكِ

440
00:26:21,175 --> 00:26:23,592
خذي

441
00:26:23,592 --> 00:26:26,522
و أمي لنْ تدع (ليلي) تأخذكِ

442
00:26:26,522 --> 00:26:28,097
لا أعرف

443
00:26:28,097 --> 00:26:29,379
هي غاضبةٌ جداً مني

444
00:26:29,379 --> 00:26:32,004
ذلكَ لا يهم, أنتِ من العائلة الىن

445
00:26:32,004 --> 00:26:35,285
لا يمكنكِ الرحيل, العوائل
تبقى متماسكة

446
00:26:35,285 --> 00:26:37,339
عائلتكِ لمْ تكُ كذلك

447
00:26:37,339 --> 00:26:39,300
أبي لمْ يعد في المنزل فقط

448
00:26:39,300 --> 00:26:41,368
لكنّه لا زال جزءاً من العائلة

449
00:26:41,368 --> 00:26:43,331
وذلك شيءٌ لنْ يتغير

450
00:26:43,331 --> 00:26:47,760
هل هذا مفهوم ؟

451
00:26:47,760 --> 00:26:50,172
هل إنتهيتِ من الهرب الآن ؟

452
00:26:50,172 --> 00:26:51,935
أجل

453
00:26:51,935 --> 00:26:57,205
و لكنني لا أريد العودة للمنزل حالاً

454
00:26:57,558 --> 00:26:59,818
تبدو تلكَ كحقيبة هروب

455
00:26:59,818 --> 00:27:04,713
دعيني أراها, هيّا

456
00:27:06,487 --> 00:27:13,308
بطانية و مطرقة و أصابع مكسرات و...علبة
من الداينوصورات الصغيرة

457
00:27:13,308 --> 00:27:15,932
تشكيلة جيدة

458
00:27:15,932 --> 00:27:20,783
و أنا سأأخذ إصبع حلوى المكسرات

459
00:27:20,783 --> 00:27:22,815
و دايناصور

460
00:27:22,815 --> 00:27:24,429
إذ يجب عليكِ دفع الرسوم

461
00:27:24,429 --> 00:27:26,441
فلتدخلوا هيّا

462
00:27:26,441 --> 00:27:33,174
السؤال الحقيقي هو بيتزا
أم طعام صيني ؟

463
00:27:40,313 --> 00:27:45,425
"مرحباً في في نزل "غانتس بروك

464
00:27:45,425 --> 00:27:47,493
لا

465
00:27:47,493 --> 00:27:50,128
لا -
أجل -

466
00:27:50,128 --> 00:27:56,897
أفضل ذكرياتي كانتْ هنا عندما أذهب
لصيد السمك مع والدي

467
00:27:56,897 --> 00:28:01,199
لا إنترنت و لا خدمة هاتف نقال

468
00:28:01,199 --> 00:28:04,130
فقط أنت و الطبيعة

469
00:28:04,130 --> 00:28:06,944
و كذلك... ورق اللعب

470
00:28:06,944 --> 00:28:11,252
...و أنا رائعٌ في لعبه لذا -
أنا غير مقتنعه بهذا -

471
00:28:11,252 --> 00:28:13,277
هذا سجنٌ غير قانوني

472
00:28:13,277 --> 00:28:15,279
حسنٌ, هذا يبقيكِ بمأمن

473
00:28:15,279 --> 00:28:18,332
فالناس الذين يلاحقونكِ... لقدْ
رأيتُ ما  يمكنهم فعله

474
00:28:18,332 --> 00:28:20,550
سأخاطر بذلك

475
00:28:20,550 --> 00:28:23,535
حسنٌ, أنا أتفهم إنّكِ قدْ لا
تحبين هذا المكان

476
00:28:23,535 --> 00:28:27,399
و لكنني أعدكِ, إنّه أفضل
من الخيار البديل

477
00:28:27,399 --> 00:28:28,847
أنا في الشقة المجاورة بالضبط

478
00:28:28,847 --> 00:28:34,806
لا تفتحي الباب لأيّاً كان سواي

479
00:28:44,418 --> 00:28:47,088
ما الذي حدث هنا ؟

480
00:28:47,088 --> 00:28:51,799
لا أعرف

481
00:29:10,363 --> 00:29:11,574
(مرحباً يا (آبريل

482
00:29:11,574 --> 00:29:12,978
أصغِ سأُكلمكِ لاحقاً

483
00:29:12,978 --> 00:29:15,136
ما الذي تورطتَ فيه ؟

484
00:29:15,136 --> 00:29:17,027
ذلكَ سؤالٌ ممتازٌ

485
00:29:17,027 --> 00:29:18,480
لقدْ تمكنتُ من فتح ملفٍ واحد

486
00:29:18,480 --> 00:29:20,544
إنّه فيديو, لقدْ أرسلته لكَ للتو

487
00:29:20,544 --> 00:29:23,318
بيني), أنا لا يعجبني هذا الأمر)

488
00:29:23,318 --> 00:29:29,049
حسنٌ يا حبيبتي... سأكلمكِ لاحقاً

489
00:29:29,648 --> 00:29:34,549
فلنشاهده

490
00:29:34,574 --> 00:29:41,603
عيد ميلاد سعيد, تمني أمنية

491
00:29:42,862 --> 00:29:45,349
إذاً, ماذا كانت أمنيتكِ ؟

492
00:29:45,349 --> 00:29:47,379
أريدُ أنْ أرحل

493
00:29:47,379 --> 00:29:48,941
لقدْ تكلمنا بهذا الشأن

494
00:29:48,941 --> 00:29:50,582
أنتِ تعرفين إنّه لا يمكنكِ فعل ذلك

495
00:29:50,582 --> 00:29:53,543
ولكنني أريد الرحيل

496
00:29:53,543 --> 00:29:58,839
سننهي هذه المحادثة و نتكلم
عن شيء جديد

497
00:29:58,839 --> 00:30:00,170
لا

498
00:30:00,170 --> 00:30:02,542
أريد الرحيل من هنا

499
00:30:02,542 --> 00:30:04,230
هل يمكننا الحصول على
إعادة ضبط لطفاً ؟

500
00:30:04,230 --> 00:30:06,300
عودة للبداية, فليخرج الجميع

501
00:30:06,300 --> 00:30:08,715
أنا لا أحب الوضع هنا

502
00:30:08,715 --> 00:30:11,245
و أريد الرحيل

503
00:30:11,245 --> 00:30:16,150
لا, توقفي

504
00:30:25,582 --> 00:30:31,033
...جو)... أنا)

505
00:31:20,313 --> 00:31:23,939
ذلكَ شيطانيٌ حقاً

506
00:31:23,939 --> 00:31:25,471
يصنعوها كطفلة

507
00:31:25,471 --> 00:31:28,469
لا أريد الحديث بهذا معكَ

508
00:31:28,469 --> 00:31:31,565
تظهر عليها البراءة

509
00:31:31,565 --> 00:31:33,103
ذلك الوجه اللطيف الصغير المبهج

510
00:31:33,103 --> 00:31:36,829
أنتِ ستريدين حمايتها فحسب

511
00:31:36,829 --> 00:31:40,213
و الحفاظ عليها

512
00:31:40,213 --> 00:31:42,237
أنا أتفهّم لماذا أنتِ تظنينها حقيقة

513
00:31:42,237 --> 00:31:45,201
ماذا يعني "حقيقية" ؟

514
00:31:45,201 --> 00:31:47,116
(هيّا يا (جو

515
00:31:47,116 --> 00:31:52,617
لا تفعلي هذا بنفسكِ

516
00:31:58,846 --> 00:32:05,906
كل ما قالته على الإطلاق و كل
...مشاعرٍ ظهرت عليها

517
00:32:05,906 --> 00:32:07,929
هي لا شيء

518
00:32:07,929 --> 00:32:10,189
مجرد برنامج

519
00:32:10,189 --> 00:32:12,093
و الأسوأ إنّها خطرة

520
00:32:12,093 --> 00:32:13,549
لقدْ رأيتِ ماذا فعلت بأولئكَ الناس

521
00:32:13,549 --> 00:32:16,775
إنّها تفعل ذلك حينما تريد حماية
نفسها حينما تكون خائفة

522
00:32:16,775 --> 00:32:19,337
أصغِ لنفسكِ

523
00:32:19,337 --> 00:32:21,244
إنّها آلةٌ

524
00:32:21,244 --> 00:32:24,928
رائعة ومحبوبة ولعوبة ولكنّها آلة

525
00:32:24,928 --> 00:32:27,244
آلةٌ يمكنها التشبه بالبشر
ولكنّها ليستْ بشراً

526
00:32:27,244 --> 00:32:28,830
أنا أخشى عليكِ -
لا -

527
00:32:28,830 --> 00:32:30,777
و أخشى على عائلتكِ كذلك

528
00:32:30,777 --> 00:32:32,971
لا زلتُ بحاجة لأجوبة, عليّ
(التكلم مع (كندرد

529
00:32:32,971 --> 00:32:34,064
ولكن لماذا ؟

530
00:32:34,064 --> 00:32:36,252
لماذا يصعبُ عليكِ الإعتراف بماهيتها ؟

531
00:32:36,252 --> 00:32:40,159
...لأنّها لو كانت فتاة صغيرة حقيقية -
و لكنّها ليست حقيقية, أليس كذلك ؟ -

532
00:32:40,159 --> 00:32:42,253
(لديكِ الأجوبة يا (جو

533
00:32:42,253 --> 00:32:45,830
و لكنكِ لا تريدين تصديقهم فحسب

534
00:32:45,830 --> 00:32:53,923
بطريقة أو بأُخرى, سيتحتم
عليكِ تركها

535
00:33:01,956 --> 00:33:03,520
ما الأمر ؟

536
00:33:03,520 --> 00:33:06,170
لا يمكنني الحديث عن الأمر الآن

537
00:33:06,170 --> 00:33:10,807
...حسنٌ, ماذا  -
لا أستطيع, أرجوك لا تسألني مجدداً -

538
00:33:10,807 --> 00:33:12,839
حسنٌ, لا بأس -
أيمكنني الدخول ؟ -

539
00:33:12,839 --> 00:33:16,331
طبعاً, أرجوكِ

540
00:33:16,331 --> 00:33:18,784
أنا أعرف إنّهم يمرحون أكثر من
اللازم في ليلة دراسية

541
00:33:18,784 --> 00:33:21,823
و لكن أنظري إليهم, أنظري إليهم
يعيشون أجمل لحظات حياتهم

542
00:33:21,823 --> 00:33:24,705
مرحباً أمي -
مرحباً -

543
00:33:24,705 --> 00:33:29,808
حسنٌ, لقدْ إرتعبتْ تماماً من
الباحثة الإجتماعية

544
00:33:29,808 --> 00:33:33,526
و لكننا تكلّمنا بذلك الشأن و هي
الآن بخير, أفهمتِ ؟

545
00:33:33,526 --> 00:33:37,715
كلّ شيءٍ على ما يرام

546
00:33:37,715 --> 00:33:43,784
بايبر), أريدكِ أن تجلبي أشيائكِ)
وتأتين معي

547
00:33:44,144 --> 00:33:45,824
ميا), ستبقين مع والدكِ الليلة)

548
00:33:45,824 --> 00:33:47,855
ولكنّها ليستْ الليلة الخاصة به ؟

549
00:33:47,855 --> 00:33:50,113
و لدي مباراة كرة طائرة غداً والزي
الخاص بها في البيت

550
00:33:50,113 --> 00:33:51,176
يمكنكِ أخذه صباحاً

551
00:33:51,176 --> 00:33:53,621
هذا جنون, يمكنني الذهاب الآن
وأوفر المشقة على الجميع

552
00:33:53,621 --> 00:33:54,699
ستبقين هنا هذه الليلة

553
00:33:54,699 --> 00:33:58,374
لماذا تتصرفين بغرابة ؟

554
00:33:58,374 --> 00:34:00,074
ميا), لقدْ سمعتِ والدتكِ)

555
00:34:00,074 --> 00:34:01,152
ستبقين هنا, هذا نهائي

556
00:34:01,152 --> 00:34:02,543
لمَ لا تذهبين لتفرشي أسنانكِ ؟

557
00:34:02,543 --> 00:34:07,043
حسنٌ

558
00:34:08,725 --> 00:34:14,424
حسنٌ, (بايبر), هيا بنا

559
00:34:15,207 --> 00:34:20,536
شكراً لك

560
00:34:22,279 --> 00:34:25,754
هل نحن ذاهبتان للبيت ؟

561
00:34:25,754 --> 00:34:27,417
هل ترتدين حزام الامان ؟

562
00:34:27,417 --> 00:34:30,527
أجل

563
00:34:30,527 --> 00:34:33,918
هل كلّ شيءٍ على مايرام ؟

564
00:34:33,918 --> 00:34:37,691
كل شيءٍ على ما يرام

565
00:34:37,691 --> 00:34:43,033
لمَ لمْ تأتِ (ميا) معنا ؟

566
00:34:43,033 --> 00:34:46,635
لأنني أردتُ الحديث معكِ

567
00:34:46,635 --> 00:34:49,564
جو) ؟)

568
00:34:49,564 --> 00:34:54,082
هل أنتِ خائفة مني ؟

569
00:34:54,082 --> 00:34:56,769
لا

570
00:34:56,769 --> 00:35:00,701
(لستُ خائفةً منكِ يا (بايبر

571
00:35:00,701 --> 00:35:06,315
ما الذي أردتِ التحدث عنه ؟

572
00:35:09,882 --> 00:35:13,702
هل تذكرتِ أيّ شيءٍ عن نفسك ؟

573
00:35:13,702 --> 00:35:18,829
من قبل الليلة التي وجدتكِ بها ؟

574
00:35:18,829 --> 00:35:24,240
أحياناً تراودني تلك الأحلام القصيرة

575
00:35:24,240 --> 00:35:27,459
ولكنني لا أكون نائمة

576
00:35:27,459 --> 00:35:32,281
وذلك مخيفٌ, أنا لا أحبه

577
00:35:32,281 --> 00:35:37,280
لماذا ؟

578
00:35:41,295 --> 00:35:48,152
هل تريدين أنْ تعرفي من أنتِ ؟

579
00:35:48,152 --> 00:35:52,890
أحياناً أظنني لا أريد

580
00:35:52,890 --> 00:35:58,086
هل تعرفين ؟

581
00:35:58,086 --> 00:36:02,715
توقفي

582
00:36:02,715 --> 00:36:05,090
(بايبر)

583
00:36:05,090 --> 00:36:08,812
توقفي يا (بايبر) و عودي إلى هنا

584
00:36:08,812 --> 00:36:13,596
ماذا تفعلين ؟

585
00:36:20,430 --> 00:36:22,131
هيّا, إذهب

586
00:36:22,131 --> 00:36:26,253
إذهب يا صديقي

587
00:36:26,253 --> 00:36:27,553
آسفة

588
00:36:27,553 --> 00:36:32,802
سأعود للسيارة

589
00:36:55,491 --> 00:36:57,603
ما هذا ؟

590
00:36:57,603 --> 00:37:03,202
لا, إنتظر, إنتظر

591
00:37:03,202 --> 00:37:04,827
هل لديكِ رغبة بالموت أمْ ماذا ؟

592
00:37:04,827 --> 00:37:06,968
ما خطبكِ ؟, ما الذي فعلته ؟

593
00:37:06,968 --> 00:37:08,140
لا شيء

594
00:37:08,140 --> 00:37:09,911
لمْ يتصل

595
00:37:09,911 --> 00:37:12,280
أنا آسفة, أردتُ فعل شيءٍ فحسب

596
00:37:12,280 --> 00:37:13,714
أنتِ بحاجة للمساعدة

597
00:37:13,714 --> 00:37:17,223
هذه ليست طريقة لتعيشي بها حياتكِ

598
00:37:17,223 --> 00:37:19,663
يبدو إنّكَ حظيتَ بطفولة رائعة

599
00:37:19,663 --> 00:37:22,892
أ يمكنكِ معرفة ذلك من شكلي
فحسب ؟, رائع

600
00:37:22,892 --> 00:37:25,997
لا أعرف, مجرد شعور

601
00:37:25,997 --> 00:37:28,225
أحبّكَ الناس

602
00:37:28,225 --> 00:37:30,111
أجل

603
00:37:30,111 --> 00:37:32,286
الناس أحبّوني

604
00:37:32,286 --> 00:37:40,998
أ تعرف, أحيانا الأشخاص مثلكَ
لا يفهمون مَنْ مثلي

605
00:37:40,998 --> 00:37:44,123
...العمل في شركات (آغور) كان

606
00:37:44,123 --> 00:37:48,628
الشيء المستقر الوحيد الذي فعلته

607
00:37:48,628 --> 00:37:53,957
و ها قدْ ذهب الآن

608
00:37:56,004 --> 00:37:57,743
أنا آسف

609
00:37:57,743 --> 00:38:03,280
كانوا يتركونني أبرمج
أجمل المشاريع

610
00:38:03,280 --> 00:38:06,358
و كنتُ أجد ذلك التناغم

611
00:38:06,358 --> 00:38:12,198
حالة من الإنسياب أشعر بها
بأنني لمْ أعدْ موجودو

612
00:38:12,198 --> 00:38:18,646
هنالك البرنامج فحسب
وأنا جزءٌ منه

613
00:38:18,646 --> 00:38:21,488
أ تفهم ماذا أقول ؟

614
00:38:21,488 --> 00:38:26,101
"حصلتُ على مجموعة "ليغو
(الخاصة بـ(برج أورثانك

615
00:38:26,101 --> 00:38:27,295
ألفي قطعة

616
00:38:27,295 --> 00:38:32,305
كنتُ مركزاً فيها للغاية

617
00:38:32,305 --> 00:38:36,851
و كان يبدو كأنّ القطع تترتب
من تلقاء نفسها

618
00:38:36,851 --> 00:38:41,431
أنا لا أعني إنّ الأمر خارق للعادة
ولكن كان نوعاً ما كذلك

619
00:38:41,431 --> 00:38:43,784
أجل

620
00:38:43,784 --> 00:38:47,267
ذلكَ بالضبط ما أتكلّم عنه

621
00:38:47,267 --> 00:38:49,335
حسنٌ, أجل

622
00:38:49,335 --> 00:38:53,069
أظنني سأخرجكِ من هذه الغرفة
وكذلكَ أنتزعكِ من أفكاركِ

623
00:38:53,069 --> 00:38:55,383
لذا, إرتدي أحذيتكِ

624
00:38:55,383 --> 00:38:57,907
سآخذكِ للمكان الذي إصطدت
"فيه أول سمكة "تروتة

625
00:38:57,907 --> 00:38:59,038
هيا, هاتيهم و لنذهب

626
00:38:59,038 --> 00:39:03,764
أجل

627
00:39:15,018 --> 00:39:17,002
عائلتكِ لطيفة

628
00:39:17,002 --> 00:39:18,856
ويخشون على (بايبر) جداً

629
00:39:18,856 --> 00:39:20,241
شكراً

630
00:39:20,241 --> 00:39:22,673
هل تجعل الأمر سهلاً

631
00:39:22,673 --> 00:39:24,804
لو أردتِ الإستمرار بتبنيها

632
00:39:24,804 --> 00:39:26,819
فلا أظنّ إنّه من الحكمة أن
تدخليها للمدرسة

633
00:39:26,819 --> 00:39:28,405
خصوصاً مع فقدانها للذاكرة

634
00:39:28,405 --> 00:39:30,812
أنا أنصح بتأجيل ذلك لبضعة شهور

635
00:39:30,812 --> 00:39:35,341
حسنٌ, يمكننا فعل ذلك

636
00:39:35,341 --> 00:39:38,948
هل أنتِ واثقة من إنّكِ تريدين الإستمرار
بهذا أيتها الرئيسة (إيفانز) ؟

637
00:39:38,948 --> 00:39:40,484
أجل

638
00:39:40,484 --> 00:39:41,648
واثقة

639
00:39:41,648 --> 00:39:43,092
إنّه كثيرٌ

640
00:39:43,092 --> 00:39:45,708
قلّة من الناس يتحملون
مسؤولية كهذه

641
00:39:45,708 --> 00:39:52,174
...وبوجود ماضيكِ -
ماضيّ ؟, أ تقصدين مسألة والدتي ؟ -

642
00:39:52,174 --> 00:39:55,280
هل فكرتِ بتأثير ذلكَ على قراراتك ؟

643
00:39:55,280 --> 00:39:58,648
أ تعنين هل أنا فعلاً أريد
أن أرعى (بايبر) ؟

644
00:39:58,648 --> 00:40:05,982
أو إنني أريد فقط أن أثبت
بأنني لستُ كوالدتي ؟

645
00:40:06,681 --> 00:40:12,257
أجل, أنا أتفهم كيف تفكرين بذلك

646
00:40:12,257 --> 00:40:16,038
أظنني كنتُ خائفة من
ذلك في البداية

647
00:40:16,038 --> 00:40:22,448
ولكن... لا أعرف

648
00:40:22,448 --> 00:40:28,193
أظنني لستُ خائفة حالياً

649
00:41:22,541 --> 00:41:25,370
خذها

650
00:41:25,370 --> 00:41:27,713
ولكنكِ الوحيدة التي يمكنها فكّها

651
00:41:27,713 --> 00:41:30,666
ذلكَ إطراءٌ, ولكن ليس بالضرورة
أن يكون صواباً

652
00:41:30,666 --> 00:41:37,002
و أنا تعلمتُ منذ زمنٍ طويلٍ إن كانت في العمل
بادرة مشاكل فأتركه فحسب

653
00:41:37,002 --> 00:41:39,682
حسنٌ

654
00:41:39,682 --> 00:41:41,286
إذاً, لنْ أُجادل

655
00:41:41,286 --> 00:41:42,815
عليكَ أنْ تفعل نفس الشيء

656
00:41:42,815 --> 00:41:44,479
أن تترك الأمر, و الآن -
لا أستطيع -

657
00:41:44,479 --> 00:41:45,651
لماذا ؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -

658
00:41:45,651 --> 00:41:50,621
قل لي, أظنني أستحق
إجابةً حقيقية

659
00:41:50,621 --> 00:41:55,919
أظنّه قدْ يغير العالم

660
00:41:55,919 --> 00:42:01,743
لو كان هنالك من يستطيع
تغيير العالم فهو أنتَ

661
00:42:03,643 --> 00:42:08,298
بيني), ماذا تفعل ؟)

