1
00:00:02,787 --> 00:00:06,514
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,639 --> 00:00:09,906
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,931 --> 00:00:11,690
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,815 --> 00:00:17,380
<i>،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

5
00:00:18,206 --> 00:00:24,403
<i>أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم</i>

6
00:00:24,529 --> 00:00:27,827
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

7
00:00:27,853 --> 00:00:31,245
<i>لكن في السر، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

8
00:00:31,371 --> 00:00:36,382
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

9
00:00:37,107 --> 00:00:39,418
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

10
00:00:40,743 --> 00:00:42,686
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

11
00:00:42,891 --> 00:00:45,110
نحن أنقذناك وأعدناك للحياة

12
00:00:45,236 --> 00:00:48,795
ـ ومن تكونين ؟
ـ أنا عضو في منظمة تدعى (كادموس)

13
00:00:48,921 --> 00:00:50,437
شكراً لزيارتك يا أمي

14
00:00:51,056 --> 00:00:52,647
كما اتصلت بالشرطة

15
00:00:54,113 --> 00:00:56,583
لست متأكدة
من أننا ثنائي متطابق

16
00:00:56,709 --> 00:01:00,351
أجل، أجل، لا، يسعدني أننا
متفاهمان حيال هذا الأمر

17
00:01:00,477 --> 00:01:01,859
حسناً، جيد

18
00:01:02,738 --> 00:01:04,915
<b>‘‘قبل عشرين سنة’’</b>

19
00:01:11,615 --> 00:01:12,997
مات الشاه

20
00:01:13,457 --> 00:01:18,021
ممتاز، لنرَ الآن دفاعك
بوجه وضعية (ألاكين)

21
00:01:27,426 --> 00:01:28,808
(ليونيل) ؟

22
00:01:30,608 --> 00:01:33,707
تابع وضع البيادق

23
00:01:35,633 --> 00:01:40,113
ـ ظننت أننا ناقشنا هذا الموضوع
ـ صحيح وهذا هو ما نفعله

24
00:01:40,992 --> 00:01:44,593
(لينا)، هذه أمك الجديدة

25
00:01:49,325 --> 00:01:53,721
،أنا (ليكس)، سأكون شقيقك الجديد
أتريدين اللعب معي ؟

26
00:02:00,420 --> 00:02:01,928
شكراً لك

27
00:02:04,356 --> 00:02:07,413
أظن أن وجود شقيقة لـ(ليكس)
سيكون مفيداً له

28
00:02:08,108 --> 00:02:10,704
<i>استأنفت محاكمة (ليليان لوثر) اليوم</i>

29
00:02:11,249 --> 00:02:14,850
<i>(لوثر)، الزعيمة المشتبه بها للمنظمة
الإرهابية المضادة للكائنات الفضائية</i>

30
00:02:15,017 --> 00:02:17,990
<i>،)كادموس)
تم اتهامها بجرائم عدة</i>

31
00:02:18,016 --> 00:02:22,998
<i>بما فيها استخدام سلاح بيولوجي في
محاولة لإبادة جميع الكائنات الفضائية</i>

32
00:02:23,024 --> 00:02:24,006
<i>في مدينة (ناشونال)</i>

33
00:02:24,031 --> 00:02:26,934
ـ تلك الامرأة نذير شؤم
<i>...ـ تدعي (لوثر) بأنها ضحية</i>

34
00:02:26,960 --> 00:02:30,770
آمل أن يذلوها في ساحة المدينة
بعد إدانتها

35
00:02:30,896 --> 00:02:33,282
يقلل ذلك من احتمال العودة
إلى الجرائم في (داكسام)

36
00:02:33,827 --> 00:02:37,763
زال ذلك النوع من العقاب
قبل وقت طويل

37
00:02:37,888 --> 00:02:40,819
،هذا مؤسف
لم أرك كثيراً مؤخراً

38
00:02:40,945 --> 00:02:45,886
أنا منشغلة... في مواجهة الأشرار

39
00:02:49,277 --> 00:02:54,218
ـ كيف حالك ؟ كيف حال (إيف) ؟
ـ بخير، نحن بخير، (إيف) بخير

40
00:02:54,720 --> 00:02:56,772
ـ أحوالنا رائعة
ـ أنا سعيدة جداً لأجلكما

41
00:02:56,898 --> 00:03:00,499
ـ أتريدون مزيداً من المشروب ؟ أجل
ـ أجل، نودّ ذلك

42
00:03:05,774 --> 00:03:07,659
الجولة التالية من المشروب قادمة

43
00:03:09,343 --> 00:03:11,125
ـ هل أنت بخير يا (جون) ؟
ـ أجل، أجل

44
00:03:11,150 --> 00:03:13,839
إنها المرة الأولى
التي أتواجد فيها في هذه الحانة

45
00:03:13,865 --> 00:03:16,880
منذ رحيل (ماغان)

46
00:03:17,173 --> 00:03:21,821
أنا متحمس جداً
لمقابلة حبيب (أليكس) الجديد الغامض

47
00:03:21,946 --> 00:03:25,296
هل نستطيع أن نعرف ماذا يعمل
حبيب (أليكس) ؟

48
00:03:25,698 --> 00:03:27,080
إنه شرطي

49
00:03:27,206 --> 00:03:30,011
صحيح، من المستحيل أن تواعد
(أليكس دانفرز) شخصاً لا يقتني سلاحاً

50
00:03:30,137 --> 00:03:34,240
،مرحباً يا رفاق
أنتم تذكرون (ماغي)، صحيح ؟

51
00:03:35,622 --> 00:03:37,715
مرحباً، أجل، تسرّنا رؤيتك مجدداً

52
00:03:37,841 --> 00:03:41,584
،(أليكس)، لم أكن أعلم
هل كنت تعلم ؟

53
00:03:41,609 --> 00:03:42,991
بالطبع، فأنا وسيط روحي

54
00:03:43,117 --> 00:03:45,713
ـ لمَ لم تقل شيئاً ؟
ـ لا يحق لي أن أقول شيئاً

55
00:03:46,550 --> 00:03:48,853
ـ هنيئاً لك يا (أليكس)
ـ أجل

56
00:03:48,979 --> 00:03:50,528
! ـ وصل المشروب
ـ مرحباً

57
00:03:50,695 --> 00:03:52,998
ها نحن ذا
...مياه غازية فوارة

58
00:03:53,124 --> 00:03:54,506
ـ شكراً لك
ـ للسيّدة

59
00:03:54,757 --> 00:03:56,390
ولك سيّدي، حسناً

60
00:03:56,516 --> 00:03:58,232
ـ مرحباً ! كيف الحال ؟
ـ مرحباً

61
00:03:58,358 --> 00:04:01,038
أردت إعلامك بأنني أنا و(ماغي) نتواعد

62
00:04:01,247 --> 00:04:05,895
هل هذا هو الأمر ؟ حسناً، هل هذه
...مشكلة هنا على الأرض أم

63
00:04:06,062 --> 00:04:10,207
على الأرض لا يدعم الجميع
مواعدة النساء لبعضهن

64
00:04:10,333 --> 00:04:13,348
ـ كان ذلك أكثر مرحاً على (داكسام)
ـ حسناً

65
00:04:13,515 --> 00:04:15,525
! ـ هل تريدان مشروباً ؟ مذهل
ـ أجل

66
00:04:15,651 --> 00:04:18,540
ـ هل تلعب البلياردو ؟
! ـ أجل

67
00:04:18,707 --> 00:04:20,089
ـ كلا
ـ ماذا ؟

68
00:04:20,215 --> 00:04:24,946
إنه عبارة عن علم الهندسة مع عصي
يا قوم، لعب البلياردو سهل

69
00:04:25,072 --> 00:04:27,040
ـ لنذهب للعب
ـ حسناً

70
00:04:27,165 --> 00:04:27,947
حسناً

71
00:04:27,973 --> 00:04:29,354
ـ (أليكس) ؟
ـ ماذا ؟

72
00:04:30,080 --> 00:04:32,257
ـ تهانيّ
ـ شكراً

73
00:04:32,969 --> 00:04:36,821
ـ (أليكس)، أراهن عليك يا فتاة
ـ أجل، شكراً وأنا أيضاً

74
00:04:38,161 --> 00:04:40,506
لا تعرف تلك الشرطية
أنني (غارديان)، صحيح ؟

75
00:04:40,632 --> 00:04:42,683
كلا، لحسن حظها

76
00:04:43,102 --> 00:04:44,609
<i>من سيدلي اليوم بشهادة
...ضد (لوثر) هي ابنتها المتبناة</i>

77
00:04:44,735 --> 00:04:47,289
ـ يا له من أمر مروع
<b>‘‘ـ ’’محاكمة (ليليان لوثر)</b>

78
00:04:47,457 --> 00:04:52,397
ـ آل (لوثر) يألفون القيام بأمور مروعة
ـ صحيح، لكنها لا تشبههم

79
00:04:52,984 --> 00:04:56,250
،تعرف أن (ليليان) شريرة
إنها تفعل الصواب

80
00:04:56,375 --> 00:04:58,301
رغم أنها لا تزال تحب أمها

81
00:04:59,055 --> 00:05:02,363
ـ قامت بأمر شجاع
ـ هذا رأيك

82
00:05:02,991 --> 00:05:05,336
،يجب أن أراها
قد تحتاج إلى صديقة

83
00:05:06,006 --> 00:05:09,188
،الحاجة إلى صديقة
ذلك هو ما يقلقني بالضبط

84
00:05:11,365 --> 00:05:14,540
ـ بحقك يا صاح
! ـ أنا آسف

85
00:05:14,975 --> 00:05:16,818
<i>...محامو الدفاع عن (ليليان لوثر)</i>

86
00:05:16,943 --> 00:05:19,623
<i>حاولوا التقليل من شأن
شهادة (لينا لوثر)</i>

87
00:05:19,832 --> 00:05:25,150
<i>واعتبروا أن إفادتها
تنمّ عن كلام غاضب من ابنة مبعدة</i>

88
00:05:29,002 --> 00:05:31,598
الجميع في مدينة (ناشونال)
يمتلك رأياً عني

89
00:05:32,436 --> 00:05:35,199
،ابنة ناكرة للجميل، مدمنة مخدرات
...ساقطة

90
00:05:35,995 --> 00:05:38,172
،وجميعهم اتصل للتعبير عن ذلك
لكن ليس أنت

91
00:05:38,298 --> 00:05:39,805
لم يرسلك (سنابير كار) إلى هنا
لتأنيبي، صحيح ؟

92
00:05:39,931 --> 00:05:42,024
كلا، كلا، أنا هنا بصفتي صديقة

93
00:05:42,401 --> 00:05:45,039
ظننت أنك بحاجة
إلى حلوى مقلية في حياتك

94
00:05:45,064 --> 00:05:50,005
ـ أنت تتناولين الكعك المحلى، صحيح ؟
ـ في الحقيقة... أنا من البشر

95
00:05:50,382 --> 00:05:51,931
شكراً لك يا (كارا)

96
00:05:52,769 --> 00:05:56,412
ـ هل كان الأمر مروعاً ؟
ـ شعرت بارتياح عند الإدلاء بشهادتي

97
00:05:56,537 --> 00:06:00,222
تحدثت عن وجهة نظري
وأبعدت نفسي وأخيراً عن آل (لوثر)

98
00:06:00,641 --> 00:06:04,618
ثم عدت إلى هنا
لأسمع 12 اتصالاً من محاميها

99
00:06:04,911 --> 00:06:08,010
ـ أجل، تريد رؤيتي
ـ ماذا تريد برأيك ؟

100
00:06:08,177 --> 00:06:10,606
ربما لتقول لي إن لباسي في المحكمة
كان شنيعاً

101
00:06:10,732 --> 00:06:12,281
وإنني أحتاج إلى تغيير جذري

102
00:06:13,495 --> 00:06:18,101
،لا أعلم ولا أكترث لذلك
ظننت أنني انتهيت منها، تعلمين

103
00:06:18,771 --> 00:06:21,911
أقفلت الباب وأخيراً
على عائلة (لوثر)

104
00:06:22,037 --> 00:06:24,758
وها هي ظهرت من جديد
على لائحة المتصلين على هاتفي

105
00:06:24,884 --> 00:06:26,475
اثنا عشر مرة

106
00:06:27,103 --> 00:06:30,830
لا تظنين أنه عليّ الشعور بالذنب لعدم
رغبتي في رؤيتي تلك الوحش، صحيح ؟

107
00:06:30,955 --> 00:06:35,226
أتظنين أن بالك سيرتاح
بعد زيارتها وإخبارها بشعورك ؟

108
00:06:35,352 --> 00:06:37,236
،حتى لو فعلت ذلك
فهذا لن يحدث أي فرق

109
00:06:39,413 --> 00:06:41,298
لا تزال كما هي
منذ اليوم الذي قابلتها فيه

110
00:06:43,391 --> 00:06:47,536
أمضيت غالبية حياتي أتمنى لو أستطيع
التحدث إلى أشخاص سبق ورحلوا

111
00:06:49,839 --> 00:06:53,650
،لم ترحل بعد
ولا تزال أمك

112
00:06:55,920 --> 00:06:57,427
صحيح

113
00:07:12,275 --> 00:07:18,640
أدليت بشهادة ضدي في المحكمة
مدروسة، مقتضبة، قابلة للتصديق

114
00:07:19,268 --> 00:07:21,445
صدقتها هيئة المحلفين بالكامل

115
00:07:22,492 --> 00:07:28,186
ـ أستطيع استدعاء الحارس لأذهب
ـ كلا، أنا آسفة

116
00:07:29,066 --> 00:07:33,546
،وعدت نفسي بأن أكون أفضل
اجلسي أرجوك

117
00:07:38,654 --> 00:07:40,706
لا يمكننا التخلص من العادات القديمة

118
00:07:43,972 --> 00:07:45,647
لا أريد القتال

119
00:07:46,484 --> 00:07:52,388
طلبت رؤيتك لأنني أريد إعلامك
أنني أسامحك ولا أزال أحبك

120
00:07:52,514 --> 00:07:55,026
تقولين لي إنك تحبينني
فقط عندما تريدين شيئاً مني

121
00:07:55,152 --> 00:07:59,046
،أعلم أنني لم أكن أفضل أم
لكنني بذلت قصارى جهدي

122
00:07:59,071 --> 00:08:02,086
من خلال جعلي أشعر
بأنني غير مرغوبة، مثل المنبوذة

123
00:08:02,111 --> 00:08:06,006
لا تودّين تصديق ذلك
لكنني حاولت حمايتك دوماً

124
00:08:06,131 --> 00:08:09,439
،إذا استطاع أبي سماعك الآن
بعد كل الأمور التي فعلتها وبررتها

125
00:08:09,465 --> 00:08:11,893
أنت تعتبرين (ليونيل) قديساً
لكنه ليس كذلك

126
00:08:12,019 --> 00:08:14,280
لا تقللي من قيمته
كان رجلاً صالحاً

127
00:08:14,405 --> 00:08:17,043
،لو كان رجلاً صالحاً
فكان ليطلعك على الحقيقة

128
00:08:17,462 --> 00:08:21,356
ـ لكنه كرهني كثيراً ليفعل ذلك
ـ الحقيقة حول ماذا ؟

129
00:08:24,873 --> 00:08:30,275
عندما تعرّفت أنا وأبوك على بعضنا
كانت أسعد فترة في حياتي

130
00:08:32,326 --> 00:08:38,942
،لكن بعد ولادة (ليكس)
بدأ (ليونيل) يخونني

131
00:08:39,109 --> 00:08:41,329
لم أكن أعرف شيئاً

132
00:08:41,873 --> 00:08:44,678
حتى ذهبت
لمفاجأته في رحلة عمل

133
00:08:44,804 --> 00:08:47,567
حين اكتشفت أنه كان برفقة أمك

134
00:08:48,858 --> 00:08:53,925
ـ أمي ؟
ـ كانت حاملاً بك حينها

135
00:08:55,474 --> 00:09:00,876
،تخلّص منها
عاد والدك لمحاولة إنجاح زواجنا

136
00:09:01,252 --> 00:09:05,774
وعندما أصبحت في سن الرابعة
سمعنا أن أمك قد توفيت

137
00:09:06,821 --> 00:09:13,479
،كانت الولاية ستعرضك للتبني
أحضرك أبوك إلى المنزل وتبنيناك

138
00:09:13,814 --> 00:09:16,200
لكن لم يرق له
أن أمضي الوقت معك

139
00:09:17,540 --> 00:09:23,653
،أظن أن ذلك جعله يتذكر ما فعله
شعر بالذنب، كان يستشيط غضباً

140
00:09:27,296 --> 00:09:31,358
لذا بقيت بعيدة
وتقرّبت من (ليكس)

141
00:09:32,656 --> 00:09:35,587
لأحمي نفسي ولأحميك

142
00:09:36,466 --> 00:09:42,537
...لكن عند رؤيتك معه
أنت تشبهينها كثيراً

143
00:09:43,584 --> 00:09:47,101
كنت أتحمل الألم
في كل يوم من حياتي

144
00:09:49,907 --> 00:09:55,308
ـ لذا أنا من عائلة (لوثر) فعلاً
ـ نحن الفردان المتبقيان

145
00:09:56,732 --> 00:09:59,537
ونحتاج إلى الدفاع عن أنفسنا

146
00:10:03,850 --> 00:10:09,461
،أريد فرصة ثانية معك
أرجوك يا عزيزتي

147
00:10:24,879 --> 00:10:28,521
ـ طرد لك عبر البريد يا سيّد (كوربن)
ـ لا يهمني ذلك

148
00:10:51,367 --> 00:10:54,214
سيّد (كوربن)، هلاّ تخبر المحكمة
كيف تعرف (ليليان لوثر) ؟

149
00:10:54,340 --> 00:10:58,192
ـ إنها الطبيبة التي أنقذت حياتي
ـ عبر تحويلك إلى رجل "سايبورغ" مسلح ؟

150
00:10:58,317 --> 00:11:03,175
ـ اعتراض ! إنها تدعو للتشكيك
ـ اعتراض مقبول

151
00:11:03,200 --> 00:11:04,582
حسناً، سنمضي قدماً

152
00:11:04,707 --> 00:11:08,518
بعد أن أنقذتك (ليليان لوثر)
هل أمرتك بالعمل لصالح (كادموس) ؟

153
00:11:08,643 --> 00:11:10,528
لم يكن عليها أن تأمرني
لأفعل أي شيء

154
00:11:11,114 --> 00:11:13,752
كنت أعتقد بأنه يجب مسح
الكائنات الفضائية عن وجه الأرض

155
00:11:14,087 --> 00:11:17,562
ـ بدءاً بـ(سوبر غيرل) وقريبها
ـ أكرهه

156
00:11:17,981 --> 00:11:19,739
لا يمتلك قلباً حرفياً

157
00:11:19,865 --> 00:11:23,633
وماذا أخبرتك (ليليان لوثر) عن مشروع
(ميدوسا)، هذا إن أخبرتك شيئاً ؟

158
00:11:23,759 --> 00:11:25,643
الأرض واقعة في أزمة

159
00:11:26,146 --> 00:11:28,281
تهدد الكائنات الفضائية
سلامتنا ونمط حياتنا

160
00:11:28,390 --> 00:11:33,457
،تجلب معها العنف والأمراض
أرادت إنقاذ العرق البشري

161
00:11:33,582 --> 00:11:34,464
هذا يكفي، شكراً لك

162
00:11:34,490 --> 00:11:37,860
! هذا لا يكفي
(ليليان لوثر) ليست مجرمة

163
00:11:37,937 --> 00:11:41,245
أرادت إنقاذكم
حتى أسكتتها (سوبر غيرل)

164
00:11:41,789 --> 00:11:46,546
هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة
الشخص الوحيد الذي يريد إنقاذ حياتكم

165
00:11:46,572 --> 00:11:48,917
! ـ حياة أولادكم
ـ هدوء

166
00:11:49,754 --> 00:11:52,978
،أرجو الهدوء
علينا احترام النظام في المحكمة

167
00:11:53,104 --> 00:11:56,077
حضرة المحامية، سيطري على شاهدك

168
00:11:56,202 --> 00:11:58,547
أصبح السيّد (كوربن) عدائياً

169
00:11:58,673 --> 00:12:02,357
ومن الواضح أنه ليس مستعداً
للإجابة عن الأسئلة كما تطرح

170
00:12:02,902 --> 00:12:06,335
أرغب في الحصول على الإذن لمعاملة
الشاهد على أنه عدائي، حضرة القاضية

171
00:12:11,695 --> 00:12:14,728
اسمحي لي بأن أعاملك
على أنك عدائية

172
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( (الحلقة الـ 12: ( آل (لوثر</b>

173
00:12:27,921 --> 00:12:29,345
! لا تتحرك ! لا تتحرك

174
00:12:35,912 --> 00:12:37,294
توقف

175
00:12:46,631 --> 00:12:48,013
اذهبي

176
00:12:50,844 --> 00:12:54,528
ـ لم ينته الأمر بعد يا (لوثر)
ـ أنت محقة، لا تزالين حية

177
00:12:54,654 --> 00:12:56,036
لكن ليس لوقت طويل

178
00:13:10,163 --> 00:13:12,466
يمكنك وقفي أو يمكنك إنقاذهم

179
00:13:17,574 --> 00:13:19,374
اتخذي خيارك يا (سوبر غيرل)

180
00:13:51,683 --> 00:13:54,111
،حلّقت فوق المدينة مرتين
لقد رحلا

181
00:13:54,320 --> 00:13:57,503
،(ليليان) و(ميتالو) اختفيا
كان عليّ أن أوقفهما

182
00:13:58,005 --> 00:14:01,020
،أنقذت الجميع
كان ذلك الخيار الصائب

183
00:14:01,448 --> 00:14:02,130
(سوير)

184
00:14:02,155 --> 00:14:04,881
سنعثر على (ميتالو)
وسنعيده إلى قبضة الشرطة

185
00:14:04,907 --> 00:14:09,345
أعلم، أعلم ولكنني... لا أعرف
"من أين أحضر ذلك "الكريبتونايت

186
00:14:09,371 --> 00:14:11,381
كان يفترض على (كلارك)
بأن يأخذه كلها

187
00:14:12,260 --> 00:14:13,242
ما المشكلة ؟

188
00:14:13,267 --> 00:14:15,133
جعلت حراس السجن
يتفقدون زوار (كوربن)

189
00:14:15,159 --> 00:14:16,959
"لمعرفة كيفية إدخال "الكريبتونايت
إلى السجن

190
00:14:17,803 --> 00:14:20,483
لكنه لم يتلقَ أي زوار
منذ دخوله السجن

191
00:14:20,609 --> 00:14:23,582
وعندما مسحوا هاتفه النقال البارحة
لم يجدوا أمراً غريباً

192
00:14:23,707 --> 00:14:26,722
"ما يعني أنه تلقى "الكريبتونايت
ليلة البارحة

193
00:14:26,848 --> 00:14:29,820
،يبدو أن هذا يقلّص الاحتمالات المطروحة
لمَ تبدين قلقة جداً ؟

194
00:14:29,946 --> 00:14:32,626
لأنه أتى زائر واحد فقط
إلى السجن ليلة البارحة

195
00:14:33,338 --> 00:14:35,306
لكنها كانت زيارة إلى (ليليان لوثر)

196
00:14:35,431 --> 00:14:38,906
ـ من ؟
ـ ابنتها (لينا)

197
00:14:41,419 --> 00:14:43,554
تعرفين أنني كنت في السجن
لرؤية أمي ليلة البارحة

198
00:14:43,580 --> 00:14:44,662
أنت من قال لي أن أذهب

199
00:14:44,687 --> 00:14:49,274
أعلم... لكن الناس يفقدون صوابهم
بسبب هروب أمك

200
00:14:49,860 --> 00:14:52,289
وأردتك أن تعرفي ذلك
لكي تكوني مستعدة

201
00:14:54,969 --> 00:14:57,816
حسناً، أخبريني بما يقوله الناس

202
00:15:00,705 --> 00:15:03,804
يقولون إنك زرت (ميتالو) أيضاً

203
00:15:05,981 --> 00:15:07,823
أتظنين أنني قد أفعل ذلك ؟

204
00:15:09,079 --> 00:15:12,471
...ـ أنا
...ـ (كارا)، بدأت تشبهين مراسلة

205
00:15:12,597 --> 00:15:15,360
ـ أكثر من صديقة حالياً
ـ لا أقصد ذلك

206
00:15:16,616 --> 00:15:19,882
ـ (ماغي)، هل وجدت (ليليان) ؟
ـ كلا، لم نجدها

207
00:15:20,033 --> 00:15:22,294
نحن هنا في عمل رسمي يا (كارا)

208
00:15:22,420 --> 00:15:23,802
أظن أنه من الأفضل لك
أن تنتظري في الخارج

209
00:15:23,827 --> 00:15:25,793
ـ بينما أتحدث إلى الآنسة (لوثر)
ـ كلا

210
00:15:26,549 --> 00:15:29,522
ـ أريدها أن تبقى
ـ إذا كنت لا تمانعين هذا

211
00:15:30,611 --> 00:15:32,369
تلقت الشرطة بعض اللقطات
من كاميرات مراقبة

212
00:15:32,495 --> 00:15:34,211
وأردت أن أسألك عنها

213
00:15:37,603 --> 00:15:39,697
هذه ليست أنا، حسناً ؟
،لا أعرف من أين أحضرت اللقطة

214
00:15:39,822 --> 00:15:40,904
لكنها ليست أنا

215
00:15:40,930 --> 00:15:42,895
أنت قيد الاعتقال
بتهمة مساعدة مجرم وإعانته

216
00:15:42,921 --> 00:15:47,903
...ـ إخفاء مكان مجرم، التآمر
ـ تمهلي يا (ماغي)، دعيها تشرح

217
00:15:48,071 --> 00:15:50,709
ـ لا تتدخلي في الأمر يا (كارا)
ـ لا بأس

218
00:15:50,960 --> 00:15:52,342
يحق لك ملازمة الصمت

219
00:15:52,467 --> 00:15:55,105
أي شيء تقولينه قد يستخدم
وسيتم استخدامه ضدك في المحكمة

220
00:15:55,231 --> 00:15:58,287
يحق لك توكيل محام
...إذا كنت لا تستطيعين تحمل الكلفة

221
00:16:04,008 --> 00:16:05,599
أين هي صورتي ؟

222
00:16:06,101 --> 00:16:08,739
ـ ماذا يجري ؟
ـ نحن نغيّر الغلاف بالكامل

223
00:16:09,074 --> 00:16:11,796
،لكن موعد النسخة اليوم
تم وضع الغلاف

224
00:16:11,963 --> 00:16:13,345
أجل، لهذا السبب
"يسمونه "التغيير الكامل

225
00:16:13,470 --> 00:16:15,983
،نحن صحافة
ولسنا الموقع الإخباري (ريديت)

226
00:16:16,192 --> 00:16:17,574
لا يمكننا تأخير الطباعة ولو للحظة

227
00:16:17,699 --> 00:16:20,044
،أجل، أرسلتها إلى قسم التنسيق
هذه لك

228
00:16:20,170 --> 00:16:24,441
مهلاً، ستعرض (لينا لوثر) على الغلاف ؟
لا يجب أن تظهر في العناوين

229
00:16:24,734 --> 00:16:27,623
إنها من دون شك أشهر شخص
في مدينة (ناشونال) يا (دانفرز)

230
00:16:27,649 --> 00:16:29,156
شقيقها ذائع الصيت في السجن

231
00:16:29,281 --> 00:16:31,082
،بالطبع، سأضعها على الغلاف
إنها من آل (لوثر)

232
00:16:31,208 --> 00:16:32,589
لكنها لم تكن الفاعلة

233
00:16:33,217 --> 00:16:37,446
هل شاهدت الشريط ؟ هل تسمحين
لصداقتك الناشئة بها أن تفسد عملك ؟

234
00:16:37,656 --> 00:16:41,968
ـ من هو منحاز الآن ؟
ـ قالت لي إنها لم تكن الفاعلة

235
00:16:42,094 --> 00:16:45,821
،هي قالت، هي قالت
نحتاج هذه المرة إلى أكثر من أقوال

236
00:16:46,114 --> 00:16:48,752
وإلاّ هذه مجرد نظرية أخرى
عن مؤامرة ملائمة لـ(تويتر)

237
00:16:48,877 --> 00:16:53,776
ـ سأتابع البحث إذاً
ـ مهارتك تزعجني كثيراً

238
00:16:54,195 --> 00:16:56,079
لكن تابعي مهارتك لغلاف الغد

239
00:16:56,105 --> 00:17:01,004
الغد ؟ لكن الأوان سيكون قد فات
وسيظن الجميع بحلول الغد أنها مذنبة

240
00:17:01,129 --> 00:17:03,935
،سيظن الجميع أنها مذنبة اليوم
ثمة قصة أخرى في الغد

241
00:17:04,060 --> 00:17:05,442
لكن بعد نشرها
لا يمكن الرجوع عن ذلك

242
00:17:05,568 --> 00:17:08,457
لا يزال يظن الناس
أن (مكولي كولكين) قد ماتت

243
00:17:10,508 --> 00:17:12,811
،بحقك يا (جيمس)
أنت تعلم أننا لا نستطيع طباعة هذا

244
00:17:16,161 --> 00:17:20,641
لا أصدق أنني أقول هذا
لكنني أتفق مع (سنابير)

245
00:17:21,604 --> 00:17:23,447
وأظن أنه عليك الاتفاق معه أيضاً

246
00:17:26,461 --> 00:17:30,690
،)كارا)
بحقك يا (كارا)، انتظري

247
00:17:31,653 --> 00:17:36,636
كلا، كلا، هل تمازحني ؟
لم تفعل (لينا) شيئاً سوى المساعدة

248
00:17:37,013 --> 00:17:39,609
اتصلت بالشرطة لاعتقال أمها
بسبب فيروس (ميدوسا)

249
00:17:39,635 --> 00:17:41,016
هذا هو مقصدي تماماً

250
00:17:41,142 --> 00:17:44,910
إذا استطاعت خيانة أمها
فما الذي سيمنعها من خداعك ؟

251
00:17:45,371 --> 00:17:47,506
حسناً، أعرف أنها صديقتك يا (كارا)
لكن (لينا) نذير شؤم

252
00:17:47,532 --> 00:17:50,714
ـ لماذا ؟ لأنها من آل (لوثر) ؟
ـ كلا، لأنها مذنبة

253
00:17:51,258 --> 00:17:53,268
وإذا كنت لا تلاحظين ذلك
فسأثبت لك ذلك

254
00:17:57,732 --> 00:17:59,114
...سبعة

255
00:17:59,240 --> 00:18:01,584
! ـ يا للهول
ـ (إيف)، أنا آسفة جداً

256
00:18:01,710 --> 00:18:03,845
ـ أنا هي الآسفة
ـ كلا، سأتولى الأمر

257
00:18:04,306 --> 00:18:06,860
،شكراً يا (كارا)
المكان مزدحم جداً اليوم

258
00:18:06,986 --> 00:18:10,545
ـ نظراً للمحاكمة والابنة
ـ أجل، أجل

259
00:18:10,754 --> 00:18:13,015
مهلاً ! هل أنت بخير ؟

260
00:18:13,308 --> 00:18:15,653
تشبهينني عندما نسيت
إعطاء القهوة للآنسة (غرانت)

261
00:18:15,779 --> 00:18:19,631
وجعلتني أتصل بعميد جامعة (يال)
لأعاتبه بسبب منحي شهادة

262
00:18:19,757 --> 00:18:22,604
ـ تبدين حزينة ومثبطة
...ـ كلا، أنا بخير

263
00:18:22,729 --> 00:18:26,205
...لكن بسبب (جيمس) و(لينا لوثر)، و
أنا بخير

264
00:18:26,330 --> 00:18:30,852
كيف حال كل شيء مع (مون...)
مع (مايك) ؟

265
00:18:30,978 --> 00:18:33,407
في الواقع، الحال ليس جيداً

266
00:18:33,574 --> 00:18:36,128
ـ ظننت أنكما تتواعدان
ـ تعنين أننا كنا نتواعد

267
00:18:37,259 --> 00:18:41,195
إنه ساحر ووسيم ومضحك

268
00:18:41,320 --> 00:18:44,461
لذا تستطيعين تخيل صدمتي
عندما تبين أنه أسوأ موعد في حياتي

269
00:18:44,586 --> 00:18:46,763
ماذا فعل ؟
هل نظر إلى نساء أخريات طوال المساء ؟

270
00:18:46,889 --> 00:18:48,271
كلا

271
00:18:48,296 --> 00:18:52,065
هل كان يمضغ وفمه مفتوح
ويطلق نكاتاً غير لبقة ؟

272
00:18:52,090 --> 00:18:56,864
كلا، كل ما فعله
كان التحدث عنك طوال الموعد

273
00:18:58,581 --> 00:18:59,962
هل تحدث عني ؟

274
00:19:00,088 --> 00:19:03,731
قلت له إن عليه نسيان خليلته السابقة
قبل أن يعود إلى المواعدة

275
00:19:03,924 --> 00:19:06,855
خليلته السابقة ؟
كلا، كلا، كلا

276
00:19:06,980 --> 00:19:15,271
ـ أنا و(مايك) لم نتواعد قط
ـ قال لي (مايك) الأمر نفسه

277
00:19:28,151 --> 00:19:29,616
الابنة المدللة

278
00:19:29,742 --> 00:19:31,877
هل تظن أنها ستفقد شعرها
مثل شقيقها ؟

279
00:19:41,675 --> 00:19:43,057
كيف دخلت ؟

280
00:19:50,468 --> 00:19:52,101
...إذا كانت (لينا) فاسدة

281
00:19:52,855 --> 00:19:56,079
فعلمت أنها ستكون مسألة وقت
قبل أن تأتي لتطلق سراحها

282
00:19:56,205 --> 00:19:58,089
في النهاية، أنا أعمل لصالح آل (لوثر)

283
00:21:00,586 --> 00:21:03,517
،مرحباً يا آنسة (لوثر)
أعتذر على التأخير

284
00:21:05,887 --> 00:21:08,190
،(ميتالو) قوي
لكن ثمة خطب ما

285
00:21:09,946 --> 00:21:11,849
الكريبتونايت" خاصته ليست صحيحة"

286
00:21:12,494 --> 00:21:14,001
أظن أنها تؤذيه

287
00:21:14,168 --> 00:21:17,099
حالفك الحظ لأنك
لم تتلقَ إصابة مباشرة

288
00:21:17,225 --> 00:21:18,607
حالفك الحظ الشديد

289
00:21:19,067 --> 00:21:22,250
،كنت أحمل درعي
أحب ذلك الدرع

290
00:21:24,008 --> 00:21:25,390
وأعي ماذا أفعل يا (كارا)

291
00:21:25,516 --> 00:21:29,870
،حتى ولو كان (ميتالو) ضعيفاً
لا يزال متعقباً مجنوناً لـ(ليليان لوثر)

292
00:21:29,996 --> 00:21:32,299
علينا اكتشاف إلى أين أخذ (لينا)
ومساعدتها

293
00:21:32,424 --> 00:21:34,811
إلامَ ستحتاجين لتدركي
أن (لينا) هي مجرمة ؟

294
00:21:34,937 --> 00:21:37,868
،"ليست الضحية، أحضرت "الكريبتونايت
أطلق سراحها من السجن

295
00:21:37,993 --> 00:21:41,762
،(لينا) ليست عضواً في (كادموس)
! ليست كذلك

296
00:21:45,153 --> 00:21:47,079
أوقفت العصابة بأسلحة الكائنات الفضائية

297
00:21:47,205 --> 00:21:49,968
أنقذت حياة (أليكس)
عندما حاول (كوربن) قتلها

298
00:21:50,094 --> 00:21:53,444
أطلقت النار على (كوربن) ثم أمها
المجنونة حوّلت (كوربن) إلى (ميتالو)

299
00:21:53,569 --> 00:21:55,202
لذا ربما كانت هذه هي الخطة

300
00:21:56,165 --> 00:21:58,719
علينا البدء بمعاملة (لينا لوثر)
على أنها عدائية

301
00:21:59,138 --> 00:22:00,729
الدليل دامغ جداً

302
00:22:02,590 --> 00:22:05,731
،(وين) ؟ إذا شاهدت ذلك الشريط
فأنا متأكدة من أنك ستجد خللاً ما

303
00:22:05,856 --> 00:22:07,615
فعلت ذلك ولم أجد شيئاً

304
00:22:07,740 --> 00:22:10,043
إذاً اعثر على شيء لإثبات براءتها

305
00:22:10,295 --> 00:22:13,812
كل شيء رأيناه حتى الآن
يثبت العكس تماماً

306
00:22:16,492 --> 00:22:20,134
إنها صديقتي وأنا أؤمن بها

307
00:22:25,410 --> 00:22:27,043
أنا صديقك

308
00:22:28,676 --> 00:22:31,481
ولهذا السبب لا أفهم
لما تجدين صعوبة في تصديقي

309
00:22:32,068 --> 00:22:33,449
لا يذكر الناس هذا يا (كارا)

310
00:22:33,575 --> 00:22:36,883
لكن (كلارك) و(ليكس لوثر)
كانا أعزّ الأصدقاء، لسنوات

311
00:22:37,385 --> 00:22:40,986
و(كلارك) آمن بـ(ليكس) لفترة طويلة

312
00:22:41,698 --> 00:22:45,801
،مهما قاله الناس
مهما الدليل الذي رآه

313
00:22:46,764 --> 00:22:49,863
كلا، كان (ليكس) صديقه

314
00:22:51,622 --> 00:22:53,129
ـ لكن (كلارك) كان مخطئاً
ـ (لينا) لا تشبه (ليكس)

315
00:22:53,255 --> 00:22:55,181
لكنهما ترعرعا في المنزل نفسه
يا (كارا)

316
00:22:55,306 --> 00:22:57,358
لا أفهم لما تستمرين بالدفاع عنها

317
00:22:57,777 --> 00:23:00,163
وأنت تؤمنين كثيراً بها
لكن ليس بي بصفتي (غارديان)

318
00:23:00,289 --> 00:23:02,969
هذا أمر مختلف تماماً
أنا أحاول حمايتك

319
00:23:03,094 --> 00:23:09,877
،لا أحتاج إلى حمايتك
بل إلى ثقتك

320
00:23:10,715 --> 00:23:12,222
أنا أثق بك

321
00:23:13,520 --> 00:23:16,367
لا أفهم لما أواجه صعوبة
في حصولي على ثقتك

322
00:23:43,635 --> 00:23:45,017
كان ذلك جيداً

323
00:23:45,310 --> 00:23:49,790
هل تتبعين تقنية معنية
أم تسددين ركلات عشوائية ؟

324
00:23:50,544 --> 00:23:52,177
لأنني أريد أن أتعلمها
إذا كانت تقنية

325
00:23:53,475 --> 00:23:55,694
اشتقت إلى التدريب معك

326
00:23:55,987 --> 00:23:58,918
...ـ أجل، كنت
ـ منشغلة، أفهمك

327
00:23:59,253 --> 00:24:00,970
تطاردين الأشرار

328
00:24:01,472 --> 00:24:05,031
ونظراً لما يجري مع (لينا)
فأنا متأكد من أن هذا يشغلك أكثر

329
00:24:06,313 --> 00:24:07,904
هل ستقول لي ألاّ أؤمن بها ؟

330
00:24:08,365 --> 00:24:09,872
تؤمنين بأشخاص كثر
لا يؤمن بهم آخرون

331
00:24:09,998 --> 00:24:15,525
ـ هل تحدثت إلى (جيمس) ؟
ـ كلا، أتحدث عن نفسي

332
00:24:16,111 --> 00:24:18,246
أنت تؤمنين بي وهذا يعني الكثير

333
00:24:20,533 --> 00:24:25,055
أنت محق، أتصرف بدماء باردة
وأبعد نفسي عنك

334
00:24:25,474 --> 00:24:27,023
وأودّ الاعتذار منك على ذلك

335
00:24:27,149 --> 00:24:31,084
يسرّني أن أعرف أنني لم أكن أتأقلم
مع التصرف البارد على الأرض

336
00:24:31,210 --> 00:24:33,555
كنت غاضبة منك
لأنني ظننت أنك كنت تواعد (إيف)

337
00:24:39,794 --> 00:24:43,604
كنا نتواعد"، في الماضي"
صحيح ؟

338
00:24:43,730 --> 00:24:46,367
ثم أخبرتك بأن الموعد
لم يجر بشكل جيد

339
00:24:46,493 --> 00:24:49,424
ـ ذكرت ذلك
ـ أجل

340
00:24:53,109 --> 00:24:56,961
لست بارعاً في فهم الإشارات الاجتماعية

341
00:24:57,086 --> 00:24:59,892
لكن لمَ ستغضبين
في حال كنت أواعد (إيف) ؟

342
00:25:00,017 --> 00:25:01,567
أنا لست غاضبة

343
00:25:01,692 --> 00:25:03,660
ـ قلت للتو إنك كنت غاضبة
ـ كلا

344
00:25:03,786 --> 00:25:06,047
قبل ثانيتين، قلت
"...أنا غاضبة من"

345
00:25:06,173 --> 00:25:08,266
أجل، أنا متفاجئة

346
00:25:08,392 --> 00:25:10,527
ـ لست غاضبة، متفاجئة
...ـ أنا متفاجئة من

347
00:25:10,778 --> 00:25:15,677
مواعدتك لفتاة أخرى فحسب
بينما كنت جاداً بشأني

348
00:25:15,803 --> 00:25:18,734
لأنه كيف يعقل أن تكون جاداً
إذا فعلت ذلك ؟

349
00:25:18,859 --> 00:25:22,712
إذا كنت لا أعجبك، فلمَ تكترثين ؟

350
00:25:25,768 --> 00:25:29,118
سأتفقدهم إذا عثروا على (لينا)

351
00:25:40,474 --> 00:25:42,610
ـ هل أنت بخير ؟
ـ لا تتحدثي

352
00:25:42,819 --> 00:25:46,001
ما زلت غاضبة لأنني جعلت
(ميتالو) يحررك من السجن ؟

353
00:25:46,127 --> 00:25:47,634
يجعلني ذلك أبدو مذنبة أكثر
بينما أنا لست كذلك

354
00:25:47,760 --> 00:25:52,785
حتى ولو اكتشفوا الحقيقة بشأنك
لن يغيّر أحد رأيه

355
00:25:54,334 --> 00:25:57,935
يريد الشعب أن يصدق
الأمر السلبي الذي يتوقعه منا

356
00:25:58,228 --> 00:26:03,169
،وأن آل (لوثر) هم أشرار
لا نحصل على فرص ثانية

357
00:26:04,215 --> 00:26:05,681
انظري إلى ما فعلوه بي

358
00:26:06,183 --> 00:26:09,826
سحبوا مني رخصة الطبابة
من دون عقد جلسة استماع حتى

359
00:26:10,203 --> 00:26:12,506
أو الأسوأ، ما فعلوه بـ(ليكس)

360
00:26:13,176 --> 00:26:16,484
كان يستطيع تصحيح هذا الكوكب لأجيال

361
00:26:17,572 --> 00:26:21,676
لكن (سوبرمان) غيّر ما كان يفعله
وانقلب الجميع عليه

362
00:26:21,801 --> 00:26:25,570
ـ أصيب (ليكس) بالجنون
ـ بالضبط

363
00:26:26,407 --> 00:26:29,338
وإذا استطاعوا اختيار أذكى شخص
على الأرض

364
00:26:29,464 --> 00:26:31,809
وجعله يصاب بالجنون
في الدفاع عن نفسه

365
00:26:32,102 --> 00:26:33,860
فتخيلي ما قد يفعلونه بك

366
00:26:33,986 --> 00:26:36,414
! ـ أوقف العربة، سأعود
ـ إلى ماذا ؟

367
00:26:37,796 --> 00:26:41,816
،لم يعد لديك حياة يا (لينا)
لا أحد يقف إلى جانبك

368
00:26:43,449 --> 00:26:48,934
،أنت مذنبة، مثلي أنا
أنت هاربة، مثلي أنا

369
00:26:51,642 --> 00:26:53,065
إنضمي إلى (كادموس)

370
00:26:53,777 --> 00:26:57,839
ونستطيع معاً القيام بالأمور العظيمة
التي حلمت بها

371
00:26:58,760 --> 00:27:01,523
ومن دون رجال في (لوثر)
...لإبعادنا عن بعضنا

372
00:27:03,449 --> 00:27:06,590
أستطيع أخيراً أن أكون الأم
التي لطالما أردتها

373
00:27:07,971 --> 00:27:14,085
،لأنني أحبك
دعيني أثبت لك ذلك الآن

374
00:28:04,162 --> 00:28:07,679
ـ ما هذا المكان ؟
ـ إحدى منشآت (ليكس)

375
00:28:07,805 --> 00:28:10,694
مستقبل أقمار صناعية ضخم
مثبّت في قمة هذا الجبل

376
00:28:10,820 --> 00:28:13,416
يراقب الفضاء الخارجي
بحثاً عن مخلوقات ذكية

377
00:28:14,044 --> 00:28:15,426
للتحذير بحدوث غزو من كائنات فضائية ؟

378
00:28:15,551 --> 00:28:17,561
! أحسنت
لأننا نعرف أن المزيد سيأتي

379
00:28:17,687 --> 00:28:19,194
ما يسعدني لأنني انضممت إلى القضية

380
00:28:19,320 --> 00:28:22,669
ثمة ما يكفي من المؤن هنا
للبقاء لوقت طويل إذا دعت الضرورة

381
00:28:22,921 --> 00:28:25,182
ـ لكنني أشك في ذلك
ـ لمَ لا ؟

382
00:28:25,726 --> 00:28:27,401
،نحن هاربون من العدالة
لا نستطيع العودة

383
00:28:27,610 --> 00:28:28,992
ليس بعد

384
00:28:29,117 --> 00:28:31,923
لكن شقيقك لم يحتفظ بحصص
للحالات الطارئة فحسب

385
00:28:32,048 --> 00:28:34,226
بل احتفظ بترسانة

386
00:28:34,435 --> 00:28:38,204
خزنات في أنحاء العالم
محمّلة بجميع الأغراض التي جمعها

387
00:28:38,329 --> 00:28:41,595
لتنظيم قواعد اللعبة
وهزيمة (سوبرمان) مرة إلى الأبد

388
00:28:41,972 --> 00:28:46,243
وإحدى تلك الخزنات متواجدة هنا

389
00:28:46,368 --> 00:28:50,974
<i>ـ جاهز للتصريح</i>
ـ كل ما نحتاج إليه هو فتحها

390
00:28:52,272 --> 00:28:55,622
ـ إنه قفل بيومتري
ـ يمسح الحمض النووي لآل (لوثر)

391
00:28:55,789 --> 00:28:57,716
قولي لي إنك لم تجمّدي بعضاً من
الحمض النووي لـ(ليكس) في مكان ما

392
00:28:57,841 --> 00:29:00,772
لم أقل الحمض النووي لـ(ليكس)
بل قلت من آل (لوثر)

393
00:29:00,898 --> 00:29:02,405
أي فرد من آل (لوثر)
قادر على فتحها

394
00:29:02,866 --> 00:29:05,839
،وأنت يا ابنتي
فرد من تلك العائلة

395
00:29:07,053 --> 00:29:10,737
لم تجعلي تابعك الأخضر
يحررني من السجن لأنك تحبينني

396
00:29:11,324 --> 00:29:13,040
ولأنك تريدين مساعدتي

397
00:29:14,632 --> 00:29:17,269
فعلت ذلك لأنني الوحيدة القادرة
على فتح هذه الخزنة لأجلك

398
00:29:18,861 --> 00:29:23,424
هذا صحيح، أحتاج إلى حمضك النووي
لكن هذا لا يعني أنني لا أحبك

399
00:29:24,136 --> 00:29:27,653
،لا أزال أحبك
ولا أزال أريد مساعدتك

400
00:29:28,700 --> 00:29:30,208
أعدك بأن هذا لن يؤلمك

401
00:29:30,333 --> 00:29:32,259
الشخص الوحيد الذي تريدين مساعدته
هو نفسك

402
00:29:32,385 --> 00:29:33,892
سأخاطر لوحدي

403
00:29:34,681 --> 00:29:36,300
أظن أنه عليك
أن تصغي إلى أمك

404
00:29:36,626 --> 00:29:38,803
ـ أنت تؤلمني
ـ لا يريد ذلك يا (لينا)

405
00:29:39,882 --> 00:29:42,855
ضعي يدك على المنصة
لكي نتفق من جديد

406
00:29:43,860 --> 00:29:45,870
ـ أعدك
ـ كلا

407
00:29:47,084 --> 00:29:49,471
أحاول أن أتصرف بلطف

408
00:30:01,513 --> 00:30:04,277
أرأيت ؟
لم يكن ذلك سيئاً جداً، صحيح ؟

409
00:30:12,149 --> 00:30:18,094
ـ أتعرفين، تحركك المستمر لا يساعدني
ـ أنا آسفة لكن هل وجدت شيئاً ؟

410
00:30:18,220 --> 00:30:20,146
أعدك بأنني سأخبرك
متى أجد شيئاً

411
00:30:20,314 --> 00:30:22,533
ألم تسمعي بالجملة
الأمر الخاضع للمراقبة لا..." ويلاه"

412
00:30:22,658 --> 00:30:26,008
ـ تمهلي، ربما وجدت شيئاً
ـ ما هو ؟

413
00:30:26,134 --> 00:30:29,609
حسناً، اخترقت كاميرات المراقبة
في (ل-كورب)

414
00:30:29,735 --> 00:30:33,336
لأحصل على نسخة عن الشريط
"الذي يظهر (لينا) تسرق "الكريبتونايت

415
00:30:33,461 --> 00:30:37,230
لكن يبدو أن أحدهم اخترق النظام
قبل يومين

416
00:30:37,355 --> 00:30:39,742
أعرف هذا الرمز

417
00:30:39,868 --> 00:30:43,133
هذا هو الرمز نفسه الذي استخدمه
(هانك هينشاو) الحقيقي

418
00:30:43,259 --> 00:30:46,064
في اليوم الذي اخترق فيه
(ل-كورب) لأخذ النظير

419
00:30:46,358 --> 00:30:50,796
حسناً، إذا كان الشريط متلاعباً به
من خلال رمز (هينشاو) الآلي

420
00:30:50,922 --> 00:30:55,444
فعندها أستطيع أن أقلب ذلك الرمز
وأفكّ شيفرته

421
00:30:55,569 --> 00:30:59,924
وأفصل بين الشريط الحقيقي
...والشريط المتلاعب به و

422
00:31:03,650 --> 00:31:05,032
(لينا) ليست الفاعلة

423
00:31:06,540 --> 00:31:07,921
هل كنت محقة ؟

424
00:31:08,633 --> 00:31:11,522
ـ أعني، كنت محقة ! كنت... محقة
! ـ أجل

425
00:31:11,648 --> 00:31:13,532
<i>"تم رصد رمز للـ"كريبتونايت</i>

426
00:31:15,065 --> 00:31:16,614
ما الأمر ؟

427
00:31:16,640 --> 00:31:18,105
يجعلني (جون) أجري مسحاً
"بحثاً عن رمز للـ"كريبتونايت

428
00:31:18,231 --> 00:31:19,613
لكي نعثر على (ميتالو)

429
00:31:19,738 --> 00:31:21,120
هل وجدته أيها العميل (شوت) ؟

430
00:31:21,329 --> 00:31:23,800
أجل، على بعد 80 كلم
شمال جبل (ويتني)

431
00:31:23,993 --> 00:31:25,375
ماذا ؟ مهلاً

432
00:31:25,500 --> 00:31:29,646
هذا غريب لأنه إما هناك عطل
في الرمز أو المصدر ليس نقياً

433
00:31:29,771 --> 00:31:33,916
رمز الإشعاعات الأيونية يتعطل
بنسبة عالية جداً

434
00:31:34,042 --> 00:31:35,884
"في العادة، "الكريبتونايت
هو من بين العناصر الأكثر استقراراً

435
00:31:36,010 --> 00:31:38,187
"قال (جيمس) إن "الكريبتونايت
في (ميتالو) بدا غريباً

436
00:31:38,313 --> 00:31:39,695
قد يكون اصطناعياً

437
00:31:39,820 --> 00:31:41,579
هذا سيبرر حصولهم عليه في المكانة
الأولى ولم يكن مع (كلارك)

438
00:31:41,704 --> 00:31:46,101
مهلاً، إذا كانت هذه الأرقام صحيحة
فهو غير مستقر فحسب بل سينفجر

439
00:31:46,368 --> 00:31:47,876
ـ سينفجر ؟
ـ مثل الانفجار النووي

440
00:31:48,001 --> 00:31:49,634
هل انتهيت من ترميم
"البدلة الواقية من "الكريبتونايت

441
00:31:49,760 --> 00:31:51,435
التي ارتدتها (سوبر غيرل)
آخر مرة قاتلت فيها (ميتالو) ؟

442
00:31:51,560 --> 00:31:53,821
...ـ إنها ممزقة، يجب أن أرمم
ـ كلا، ليس هناك وقت

443
00:31:53,947 --> 00:31:55,789
،يجب أن أذهب الآن
وإلاّ ستموت (لينا)

444
00:32:01,683 --> 00:32:05,075
(كارا)، احتسبنا معدل التآكل الإشعاعي
إنه أسرع مما ظننا

445
00:32:05,201 --> 00:32:09,053
ـ لأي درجة ؟
ـ بدقائق، نصف حياته تتقلّص بشدة

446
00:32:09,178 --> 00:32:10,728
(كارا)، عليك العودة

447
00:32:11,021 --> 00:32:13,784
"عند انفجار "الكريبتونايت
...فسيطلق سحابة إشعاعية

448
00:32:13,810 --> 00:32:14,792
<i>"من غاز "الكريبتونايت</i>

449
00:32:14,817 --> 00:32:17,050
إذا كنت قريبة منه، فستموتين

450
00:32:17,076 --> 00:32:19,714
إذاً سأضمن ألاّ أتواجد هناك
عند انفجاره

451
00:32:25,408 --> 00:32:27,753
يجب أن يجعلك هذا تشعرين بالأمان

452
00:32:29,637 --> 00:32:34,452
،)بدلة (ليكس) الحربية، فأس (أتوميك
"الرحمة السوداء"

453
00:32:34,578 --> 00:32:37,844
كل شيء نحتاج إليه لنخلّص
هذا الكوكب من الكريبتونيين

454
00:32:37,970 --> 00:32:40,733
ومن كل كائن فضائي دخيل
مرة إلى الأبد

455
00:32:40,859 --> 00:32:46,344
ـ أنت أسوأ من (ليكس)
ـ أعدك بأن التاريخ سينصفني

456
00:32:46,714 --> 00:32:50,859
ربما ستصدقين عندها
أنني كنت أهتم لمصلحتك

457
00:32:52,450 --> 00:32:55,674
سواء أرضيت أو لم ترضي
سأبقى دوماً أمك

458
00:33:01,536 --> 00:33:08,780
،ابني الجميل
لم أكن أعلم... أنك أنهيته

459
00:33:11,878 --> 00:33:15,354
ـ (سوبر غيرل)، لا أصدق أنك هنا
ـ (كارا دانفرز) تؤمن بك

460
00:33:15,479 --> 00:33:19,625
،(سوبر غيرل)، وصلت في الوقت المحدد
كنت أتساءل عما إذا كانت هذه فعالة

461
00:33:24,021 --> 00:33:25,403
(سوبر غيرل) ؟

462
00:33:26,910 --> 00:33:28,669
كان هذا سهلاً

463
00:33:28,794 --> 00:33:30,260
أتريدين تجربة المزيد من هذه الألعاب ؟

464
00:33:30,285 --> 00:33:31,367
! لا تؤذيها

465
00:33:31,393 --> 00:33:34,431
أنا آسفة، عليها أن تدفع ثمن
ما فعله ابن عمها بشقيقك

466
00:33:38,283 --> 00:33:41,339
ـ احبسا (سوبر غيرل) في الخزنة
<i>...ـ (سوبر غيرل)، إذا كنت تسمعينني</i>

467
00:33:41,465 --> 00:33:44,899
،"فقلب (ميتالو) من "الكريبتونايت
معدل التآكل يتقلّص بسرعة

468
00:33:45,224 --> 00:33:49,579
،قلب (ميتالو) سينفجر
عليكم المغادرة جميعاً

469
00:33:49,704 --> 00:33:52,175
عليكم إخراج "الكريبتونايت" منه

470
00:33:52,200 --> 00:33:54,503
ـ أنت تكذبين
ـ أنا لا أكذب

471
00:33:56,932 --> 00:34:00,114
ـ سيموت
ـ الشخص الوحيد الذي سيموت هو أنت

472
00:34:04,804 --> 00:34:07,735
اسمعيني، كلما استخدم (ميتالو)
،الكريبتونايت" الاصطناعي"

473
00:34:07,860 --> 00:34:10,038
! ـ زادت سرعة تآكله
<i>...ـ أخرجي من هناك</i>

474
00:34:10,163 --> 00:34:11,545
! الآن

475
00:34:19,459 --> 00:34:20,840
حان وقت المغادرة

476
00:34:31,601 --> 00:34:33,276
(كارا)، "الكريبتونايت" حرج تقريباً

477
00:34:41,399 --> 00:34:47,177
،(ميتالو)، ذلك الألم في صدرك
تخلّص منه، دعني أساعدك

478
00:34:47,203 --> 00:34:48,585
أنت كاذبة

479
00:34:49,892 --> 00:34:51,274
(مارشان)

480
00:34:54,372 --> 00:34:55,880
أحضري (لينا)، ولنرحل

481
00:35:02,035 --> 00:35:05,049
! ـ (كارا)، أرجوك
! ـ (سوبر غيرل)، أخرجي من هناك الآن

482
00:35:09,043 --> 00:35:10,844
! كلا

483
00:35:13,884 --> 00:35:15,643
! ـ (كارا)
! ـ (كارا)

484
00:35:27,362 --> 00:35:29,832
<b>‘‘تبرئة (لينا لوثر)’’</b>

485
00:35:33,673 --> 00:35:38,404
لست عادة الشخص الذي يتبجج
...أو يقول "أخبرتكم بذلك" ولكن

486
00:35:39,074 --> 00:35:41,670
لا يبدو أنني كنت منحازة

487
00:35:43,094 --> 00:35:47,323
كانت مذنبة البارحة
وليست كذلك اليوم

488
00:35:48,076 --> 00:35:52,347
،هذا ليس تحيزاً يا (دانفرز)
إنها مجرد لعبة الأخبار

489
00:35:54,190 --> 00:35:57,749
وبما أنك تمتلكين ما يكفي من الوقت
للوقوف ومشاهدة التلفاز

490
00:35:57,916 --> 00:36:01,350
ما رأيك لو تذهبين لإجراء
مقابلة حصرية مع (لينا لوثر) ؟

491
00:36:01,475 --> 00:36:05,578
"هذه المرة، حاولي تهجئة "حصرية
بشكل صحيح

492
00:36:16,549 --> 00:36:20,861
مرحباً
هل من خبر حول (ليليان لوثر) ؟

493
00:36:21,448 --> 00:36:25,467
أظهر قمر صناعي من الجبل
مروحية تقلع قبل الانفجار

494
00:36:26,556 --> 00:36:29,571
لكن ما من إشارة عنها لاحقاً ؟

495
00:36:29,931 --> 00:36:32,737
ـ (ليليان) و(هينشاو) هربا
ـ أجل

496
00:36:34,286 --> 00:36:42,283
،كنت محقة بشأن (لينا لوثر)
كنت مخطئاً، أنا آسف

497
00:36:44,628 --> 00:36:46,847
ـ كنت تحاول حمايتي فحسب
ـ أجل

498
00:36:47,810 --> 00:36:50,281
كما تحاولين دوماً حمايتي

499
00:36:50,825 --> 00:36:53,295
هل يمكننا التوقف عن حماية بعضنا

500
00:36:53,421 --> 00:36:56,645
والعودة إلى أن نكون صديقين ؟
لأنني أشتاق إلى كوننا صديقين

501
00:36:57,357 --> 00:36:58,739
وأنا أيضاً

502
00:37:01,837 --> 00:37:03,219
لم أمض ليلة لممارسة الألعاب
منذ مدة

503
00:37:03,345 --> 00:37:04,726
ليلة لممارسة الألعاب تبدو رائعة

504
00:37:04,752 --> 00:37:06,511
ـ لكن هل ستدعينني أفوز يوماً ؟
ـ أبداً

505
00:37:06,636 --> 00:37:08,018
يبدو ذلك صحيحاً

506
00:37:10,111 --> 00:37:11,493
اتفقنا

507
00:37:25,688 --> 00:37:27,279
هذا مقال جيد

508
00:37:27,530 --> 00:37:29,791
ـ قمت بمجاملتي
ـ كتبت الحقيقة فقط

509
00:37:32,094 --> 00:37:36,993
أتعلم متابعة البحث حتى
ولو كانت الأدلة تشير إلى أمر آخر

510
00:37:37,705 --> 00:37:39,840
ـ هناك دوماً جانب آخر
ـ حتى عندما يصعب العثور عليه

511
00:37:39,966 --> 00:37:42,394
بالتحديد عندما يصعب العثور عليه

512
00:37:44,404 --> 00:37:47,712
إذاً، مكتبي مليء بالأزهار

513
00:37:47,837 --> 00:37:49,219
ـ حقاً ؟
ـ أجل

514
00:37:51,815 --> 00:37:54,621
ـ لم يكن عليك فعل ذلك
ـ بلى

515
00:37:55,709 --> 00:37:58,808
قالت لي (سوبر غيرل)
إنك أنت من أرسلها

516
00:37:59,645 --> 00:38:03,120
ـ ولا أعرف كيف أشكرك
ـ هذه هي الغاية وراء الأصدقاء

517
00:38:05,465 --> 00:38:07,601
لم أحظ قط بأصدقاء مثلك

518
00:38:08,145 --> 00:38:10,448
بعد التفكير ملياً
لم أحظَ قط بفرد من العائلة مثلك

519
00:38:13,253 --> 00:38:15,221
لم يدافع أحد عني قط بهذه الطريقة

520
00:38:15,347 --> 00:38:18,822
أصبح لديك الآن
شخص سيدافع عنك دوماً

521
00:38:21,251 --> 00:38:26,945
،ربما كانت (سوبر غيرل) لتنقذني
لكن يا (كارا دانفرز)، أنت بطلتي

522
00:38:32,037 --> 00:38:34,114
ـ شكراً لك
ـ لا داعي لشكري

523
00:38:34,175 --> 00:38:35,976
ـ إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء

524
00:38:54,315 --> 00:38:55,697
كش ملك

525
00:39:00,093 --> 00:39:01,810
مات الشاه

526
00:39:03,192 --> 00:39:07,923
ـ تعجبني هذه اللعبة كثيراً
ـ ربما أنت من آل (لوثر) في النهاية

527
00:39:23,986 --> 00:39:25,367
ـ مرحباً
ـ أشكرك على القدوم

528
00:39:25,493 --> 00:39:29,136
أجل، تفاجأت باتصالك
بعد خروجك وأنت غاضبة

529
00:39:29,303 --> 00:39:32,485
أجل، أردت الاعتذار على ذلك

530
00:39:32,611 --> 00:39:35,291
لأنه كان عليّ
أن أجيب عن سؤالك

531
00:39:35,416 --> 00:39:38,850
أجل، كان باستطاعتك الإجابة
كان عليك الإجابة، كنت لتجيبي

532
00:39:38,975 --> 00:39:42,032
سمعت هذه العبارة في الحانة
...ليست

533
00:39:42,325 --> 00:39:47,559
أجل، لكنني لم أعد أريد فعل ذلك
معك

534
00:39:51,076 --> 00:39:52,458
...اسمع

535
00:39:56,980 --> 00:40:03,177
يمكنني أن أكون قوية وأدافع
عن نفسي عند حماية أحد آخر

536
00:40:04,266 --> 00:40:08,662
لكن عندما أكون ذلك الشخص
يكون ذلك أصعب بكثير

537
00:40:08,788 --> 00:40:12,724
لأنني لا أحب أن أكون ضعيفة

538
00:40:18,837 --> 00:40:21,977
ـ نحن مختلفان جداً
ـ أجل

539
00:40:22,438 --> 00:40:26,122
،أنا ممتع جداً
وأنت منتقدة جداً

540
00:40:26,248 --> 00:40:31,775
بل أنت رجل متعجرف
وأنا أجسّد التعجرف الأمريكي

541
00:40:32,110 --> 00:40:35,083
ـ المعذرة وأنا متعجرف ؟
ـ هذا ليس مقصدي

542
00:40:38,977 --> 00:40:43,457
لكن... ظننت العام الماضي
أنني أستطيع الحصول على كل شيء

543
00:40:43,583 --> 00:40:46,891
ثم ظننت عكس ذلك
ثم كان عليّ الاختيار

544
00:40:49,863 --> 00:40:53,339
لذا اخترت أن أكون (سوبر غيرل)
على الارتباط

545
00:40:56,605 --> 00:40:59,452
،ثم أتيت أنت

546
00:41:03,597 --> 00:41:10,297
وظننت أنك طائش وأناني

547
00:41:11,637 --> 00:41:17,457
وبقيت أبعدك
وبقيت تثبت أنني مخطئة

548
00:41:20,178 --> 00:41:27,296
وهذا جعلني أفكّر أنه ربما
بإمكاني الحصول على كل شيء

549
00:41:33,461 --> 00:41:36,099
ـ مرحباً
ـ مرحباً

550
00:41:48,795 --> 00:41:51,433
! ـ عزيزتي
ـ من أنت بحق الجحيم ؟

551
00:41:51,726 --> 00:41:53,623
أدعى السيّد (مكسيزبتلك)

552
00:41:55,563 --> 00:41:57,435
ويا (كارا زور-إل)، أنا أحبك

553
00:42:03,729 --> 00:42:13,729
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

554
00:42:23,574 --> 00:42:25,050
<i>(غريغ)، أبعد رأسك</i>

