1
00:00:02,787 --> 00:00:06,514
<i>حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر</i>

2
00:00:06,639 --> 00:00:09,906
<i>أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي</i>

3
00:00:09,931 --> 00:00:11,690
<i>لكن مركبتي حادت عن مسارها</i>

4
00:00:11,815 --> 00:00:17,380
<i>،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)</i>

5
00:00:18,206 --> 00:00:24,403
<i>أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم</i>

6
00:00:24,529 --> 00:00:27,827
<i>لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية</i>

7
00:00:27,853 --> 00:00:31,245
<i>لكن في السر، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)</i>

8
00:00:31,371 --> 00:00:36,382
<i>لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء</i>

9
00:00:37,107 --> 00:00:39,418
<i>أنا (سوبر غيرل)</i>

10
00:00:40,943 --> 00:00:42,386
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

11
00:00:42,392 --> 00:00:44,570
ـ أنني أكترث لأمرك
...ـ (مون-إل)

12
00:00:44,695 --> 00:00:47,208
ـ أفهم أنك لا تكترثين لأمري
ـ أنا أكترث لك

13
00:00:47,334 --> 00:00:51,271
...لكن ليس بالطريقة نفسها
هذا جيد، لا بأس

14
00:00:51,396 --> 00:00:56,338
شعبي، يعرفون مكاني، سيأتون

15
00:01:13,970 --> 00:01:17,278
ـ مياه غازية مع ثلج
ـ شكراً لك

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,184
ـ يا (مون-إل) ؟
ـ أجل

17
00:01:23,309 --> 00:01:27,790
كانت الأمور غريبة بعض الشيء

18
00:01:27,916 --> 00:01:31,727
منذ المحادثة التي أجريناها تلك الليلة

19
00:01:31,753 --> 00:01:35,061
صحيح، في الحقيقة، كنت أتحدث
إلى بعض الزبائن المعتادين

20
00:01:35,187 --> 00:01:36,611
ومن الواضح أنه على ذكور الأرض

21
00:01:36,737 --> 00:01:42,307
أن يعبروا عن مشاعرهم فقط حيال الرياضة
والشاحنات الضخمة أحياناً

22
00:01:42,432 --> 00:01:44,024
...ـ لا، لا
ـ لذا، انت تعلمين ؟

23
00:01:44,149 --> 00:01:50,096
من الرائع أنك كنت صادقاً
وهذه صفة تحبها النساء بالرجال

24
00:01:50,222 --> 00:01:53,028
لكن إليك الأمر

25
00:01:53,782 --> 00:01:55,750
كنت محقاً

26
00:01:56,965 --> 00:02:00,776
لست متأكدة
من أننا ثنائي متطابق

27
00:02:02,477 --> 00:02:06,204
أجل، أجل، لا، يسعدني أننا
متفاهمان حيال هذا الأمر

28
00:02:06,330 --> 00:02:09,890
فأنا لديّ مهنتي كصحفية
وقد انطلقت مؤخراً

29
00:02:10,015 --> 00:02:14,832
وفي الوقت الذي لا أكون فيه (سوبر غيرل)
عليّ أن أركز على ذلك

30
00:02:14,957 --> 00:02:18,685
حتى لو كان لديّ الوقت لمواعدة أحدهم
...لن يكون شخصاً

31
00:02:19,564 --> 00:02:24,171
...ـ شخصاً
ـ يعمل كساقٍ ما بين المجرات ؟

32
00:02:24,297 --> 00:02:27,228
ـ أجل، حسناً
...ـ لا، لا، إنه

33
00:02:27,354 --> 00:02:33,427
،الأمر ليس متعلقاً بعملك
بل... بطبيعتك

34
00:02:36,944 --> 00:02:42,556
ـ سأذهب إلى هناك الآن
ـ حسناً

35
00:02:46,084 --> 00:02:48,974
بدا أنه حوار جدي

36
00:02:49,099 --> 00:02:53,245
ـ أخبرني أنني أروق له ذلك اليوم
ـ أنا مصدومة حقاً

37
00:02:53,371 --> 00:02:55,926
ـ هل الأمر بهذا الوضوح ؟
ـ أجل

38
00:02:56,051 --> 00:02:59,067
،إنه لا يروق لي
وتوجب عليّ إخباره

39
00:02:59,192 --> 00:03:01,496
ندمت على الذي تفوهت به

40
00:03:01,621 --> 00:03:05,684
ـ متأكدة من أن الأمر لم يكن بهذا السوء
ـ لكنه كان كذلك، كان كذلك حقاً

41
00:03:06,647 --> 00:03:10,123
،لكن، ثمة أمور أكثر أهمية
! عيد الأرض

42
00:03:10,249 --> 00:03:13,599
مرت 13 سنة على مجيئي
إلى الأرض

43
00:03:13,725 --> 00:03:15,400
أعرف أننا نحتفل
بالكعكات الصغيرة دائماً

44
00:03:15,526 --> 00:03:18,667
لكنني كنت أفكر في أن نخرج
للسنة الـ 13 المحظوظة

45
00:03:18,792 --> 00:03:20,468
ولطالما أردت أن أجرب
رقص الريف المصفوف

46
00:03:20,593 --> 00:03:24,530
لذا أجريت حجزاً في ناد
،وإن وصلنا قبل الـ 7

47
00:03:24,656 --> 00:03:27,085
--سيقدمون لنا دروساً خاصة عن الرقصات، و

48
00:03:27,210 --> 00:03:30,770
عليّ الاتصال بهم لأعرف إن كان
بإمكاننا استئجار أحذية رعاة البقر

49
00:03:30,896 --> 00:03:36,005
...فيما يتعلق بعيد الأرض
أعرف أننا نحتفل كل سنة

50
00:03:36,131 --> 00:03:40,863
لكن الأمر هو أن (ماغي) فاجأتني

51
00:03:40,989 --> 00:03:46,224
بتذاكر حضور حفلة
(برنايكد لايديز) الليلة

52
00:03:47,229 --> 00:03:51,208
وهي تعرف أنني أحبها
منذ أن كنت في الجامعة

53
00:03:51,334 --> 00:03:53,302
وستكون أول حفلة لنا معاً

54
00:03:53,428 --> 00:04:00,170
لذا إن كنت تعتقدين أنه بإمكاننا
الاحتفال في ليلة أخرى ؟

55
00:04:00,457 --> 00:04:02,534
! ـ يا إلهي
ـ ماذا ؟

56
00:04:02,560 --> 00:04:06,329
لن تصدقي هذا، أحد الشبان في مخفر
الشرطة يعمل كرجل أمن في المكان الليلة

57
00:04:06,455 --> 00:04:09,470
وتمكن من رفع تذاكرنا
إلى درجة الأشخاص المهمين

58
00:04:09,596 --> 00:04:15,334
! يا إلهي ! هذا مذهل
هذا رائع... رائع

59
00:04:15,459 --> 00:04:17,888
هل كل شيء على ما يرام ؟

60
00:04:18,014 --> 00:04:20,904
يبدو أنكما ستستمتعان
بوقتكما كثيراً الليلة

61
00:04:21,029 --> 00:04:25,552
ـ هل أنت متأكدة ؟
ـ اذهبي، اذهبي واستمتعي بوقتك

62
00:04:25,678 --> 00:04:29,824
،حسناً، حسناً
إلى اللقاء، هيّا

63
00:04:36,425 --> 00:04:40,823
(كارا)، هل أنت على ما يرام ؟
هل أحضر لك أي شراب لتحتسيه ؟

64
00:04:40,948 --> 00:04:44,466
أعطني مشروباً قوياً فحسب

65
00:04:45,094 --> 00:04:48,487
في الحقيقة، هل تعرفين ؟
سأحتسي ما يحتسيه هو

66
00:04:48,612 --> 00:04:52,717
إنه يحتسي المياه الغازية
بشكل حصري منذ أسبوع

67
00:04:52,842 --> 00:04:55,104
حقاً ؟

68
00:04:57,491 --> 00:05:00,883
إذاً أعتقد أنني سأحتسي المياه
الغازية فحسب أيضاً، شكراً

69
00:05:18,683 --> 00:05:21,572
أعرف أنك هناك

70
00:05:29,906 --> 00:05:32,671
رأيتك البارحة أيضاً

71
00:05:32,796 --> 00:05:34,890
الامرأة المسنة
في موقف الحافلات

72
00:05:35,016 --> 00:05:39,246
وكنت ذلك الصبي الصغير
في الحديقة هذا الصباح

73
00:05:40,470 --> 00:05:42,019
أجل

74
00:05:42,145 --> 00:05:45,454
لمَ تلحق بي ؟ هل تندم لأنك أخرجتني
من تلك الزنزانة ؟

75
00:05:45,579 --> 00:05:47,129
ـ بالطبع لا
ـ لكنك لا تزال لا تثق بي

76
00:05:47,254 --> 00:05:50,144
،أنا أثق بك حقاً، لكن هذا ما قلته

77
00:05:50,270 --> 00:05:53,746
،شعبك يعرف أين أنت
والمريخيون البيض قادمون

78
00:05:53,872 --> 00:05:57,154
،بصفتي عميل في الـ(دي إي أو)
لديّ واجب في حماية هذه الأرض

79
00:05:58,588 --> 00:06:00,807
إن ظهر أحد هذه الوحوش
عليّ أن أكون مستعداً

80
00:06:00,933 --> 00:06:03,781
كما قلت، إنهم قادمون
لكنهم لم يصلوا بعد

81
00:06:03,907 --> 00:06:07,801
--لذا يمكنك أن تتوقف

82
00:06:35,426 --> 00:06:37,193
هل تمانع إن تدخلت ؟

83
00:06:59,500 --> 00:07:01,800
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 11: ( مذكرات المريخي</b>

84
00:07:07,993 --> 00:07:11,008
ـ لم أعرف إن كنا سنراك الليلة
ـ لماذا ؟

85
00:07:11,134 --> 00:07:15,573
ظننت أنك ستقوم بالحراسة
أو ما شابه

86
00:07:17,332 --> 00:07:20,348
ـ تعرف أنني قلقة بشأنك فحسب
ـ ليس عليك أن تقلقي بشأني

87
00:07:20,473 --> 00:07:23,908
،برحت ضرباً قبل بضعة أسابيع
كان يمكن أن تقتل

88
00:07:24,033 --> 00:07:26,379
أعرف أن (جيمس)
،يعتقد أنه لديه هدف في الحياة

89
00:07:26,504 --> 00:07:28,389
لكن عليك أن ترى
كم هذا الأمر جنوني

90
00:07:28,515 --> 00:07:31,739
ربما لديّ هدف أيضاً

91
00:07:32,619 --> 00:07:34,420
ما الذي توصلت إليه
أيها العميل (شوت) ؟

92
00:07:34,445 --> 00:07:36,623
لا شيء بعد، من الصعب
تعقب هذا المخلوق

93
00:07:36,749 --> 00:07:40,938
لكننا نراقب كل هدف محتمل
...لذا في حال قام بهجوم

94
00:07:40,964 --> 00:07:42,209
سنكون مستعدين

95
00:07:42,235 --> 00:07:43,617
،في هذه الحالة
سنجهز فريق قوات التدخل

96
00:07:43,743 --> 00:07:46,686
(جون)، عليك البقاء هنا في
الـ(دي إي أو) من أجل الحماية

97
00:07:47,312 --> 00:07:50,662
،لم يأت إلى هنا من أجل (جون)
بل من أجلي

98
00:07:50,788 --> 00:07:52,338
إنه يلاحقني

99
00:07:52,463 --> 00:07:55,521
يريد المريخيون البيض أن أعاقب
على جرائمي الحربية

100
00:07:55,646 --> 00:07:57,698
إنهم يخبرونني ذلك، نفسياً

101
00:07:57,824 --> 00:08:00,672
،إذاً عليك البقاء هنا
إن خرجت، ستكونين ضعيفة

102
00:08:00,798 --> 00:08:05,656
ـ لا يمكنني أعرضكم جميعاً للخطر
ـ هذا عملنا، إننا نحمي الناس

103
00:08:05,781 --> 00:08:08,294
لا أحتاج إلى حماية

104
00:08:08,320 --> 00:08:12,382
،(ماغان)، أنت تقترفين خطأ كبيراً
تعريض نفسك للخطر لا يساعد أحد

105
00:08:12,508 --> 00:08:16,277
هذه معركتي أنا يا (جون)

106
00:08:21,270 --> 00:08:24,704
عليك أن تتوقف بعد هذا

107
00:08:34,211 --> 00:08:36,305
(آرميك)

108
00:08:36,431 --> 00:08:41,415
<b><i>عرفت أنك تعرفت عليّ"
"في الزقاق يا (كونار)</i></b>

109
00:08:41,540 --> 00:08:43,299
لا تنادني بهذا الاسم

110
00:08:43,425 --> 00:08:47,027
هل تفضلين أن أناديك بذلك
على الطريقة البشرية، يا زوجتي ؟

111
00:08:47,152 --> 00:08:49,121
لم أعد مرتبطة بك

112
00:08:49,246 --> 00:08:52,681
كان العش بارداً في السنوات
الـ 300 الماضية من دونك

113
00:08:52,806 --> 00:08:55,445
لطالما كان كذلك

114
00:08:57,020 --> 00:09:00,245
"كنت تقلدين شخصية "أخضر

115
00:09:00,370 --> 00:09:01,752
كيف تعيشين مع نفسك ؟

116
00:09:01,778 --> 00:09:05,799
،ظننتك ميتاً
وأعتقد أن ذلك منحني بعض الراحة

117
00:09:05,924 --> 00:09:10,447
هدية وداعك ؟ لا، لم تقتلينني

118
00:09:10,573 --> 00:09:14,384
لكن أوشكت على فعل ذلك
أكثر من أي أحد آخر

119
00:09:14,510 --> 00:09:17,399
جئت لأعيدك إلى (المريخ) يا (كونار)

120
00:09:17,525 --> 00:09:19,703
خيانتك أسطورة

121
00:09:19,829 --> 00:09:23,053
يريد المجلس أن يراك ميتة
أكثر من (جون جونز)

122
00:09:23,079 --> 00:09:26,346
،وسأرضي (هرونمير)، إله الموت

123
00:09:26,471 --> 00:09:30,911
بري سهول (توز) الجافة بدمائك

124
00:09:31,036 --> 00:09:34,805
ـ لن أعود أبداً
ـ لكن عليك رؤيتها

125
00:09:34,831 --> 00:09:38,977
،بالتخلص من الطفيليين
أصبح (المريخ) جنة

126
00:09:39,303 --> 00:09:41,633
كما كان مقدراً له

127
00:09:45,894 --> 00:09:51,967
،تم إسكات الخضر
إنهم من ظنوا أنفسهم أفضل منا

128
00:09:51,993 --> 00:09:53,584
أصبحنا الآن خلية واحدة نقية

129
00:09:53,710 --> 00:09:55,427
من التالي الذي ستقتله ؟

130
00:09:55,553 --> 00:10:00,746
ما المخلوقات الأخرى التي تستحق
أن تُمحى لأنك قررت أنك أفضل منهم ؟

131
00:10:00,871 --> 00:10:03,300
أي مخلوقات نختارها

132
00:10:03,426 --> 00:10:07,237
ـ لست خائفة منك
ـ ربما لست كذلك

133
00:10:07,363 --> 00:10:08,745
لكنني لست بحاجة إلى الارتباط بك

134
00:10:08,871 --> 00:10:13,980
لمعرفة أن (جون جونز) والكريبتونيين
هم أصدقاؤك

135
00:10:14,006 --> 00:10:20,413
،الأمر ليس متعلقاً بهم
لو كنت تهتم لأمري، ستدعهم وشأنهم

136
00:10:21,670 --> 00:10:25,271
سأوضح لك هذا

137
00:10:25,397 --> 00:10:31,218
،لديك ساعتان لتسلمي نفسك إليّ
إن فعلت، قد أدعهم يعيشون

138
00:10:31,554 --> 00:10:33,899
...وإن لم تفعلي

139
00:10:34,024 --> 00:10:38,757
دعينا نقول إنني سعيد جداً أنك حظيت
بأصدقاء على الأرض يا (ماغان)

140
00:10:38,883 --> 00:10:42,861
وسيكون من الرائع رؤيتهم يحترقون

141
00:11:00,392 --> 00:11:02,282
إلى أين أنت ذاهبة ؟

142
00:11:05,292 --> 00:11:08,517
ـ سأغادر
ـ سأعثر عليك مجدداً

143
00:11:08,643 --> 00:11:11,774
،عرضتكم جميعاً للخطر
عليّ الذهاب من هنا من أجل الجميع

144
00:11:11,800 --> 00:11:18,333
(ماغان)، أمضيت حيوات أهرب فيها
مقتنعاً بأنني على الأرض بمفردي

145
00:11:18,459 --> 00:11:21,181
ليس لديّ من أسميهم
عائلة أو أصدقاء

146
00:11:21,307 --> 00:11:24,950
رفضت أن أفتح عينيّ
لرؤية الصواب أمامي

147
00:11:25,076 --> 00:11:28,049
والأشخاص المستعدين لأخذ فرصة

148
00:11:28,175 --> 00:11:30,311
تطلب مني الأمر مئات السنوات
--لاستعادة ثقتي بعد

149
00:11:30,437 --> 00:11:32,279
بعد ما فعله قومي

150
00:11:32,405 --> 00:11:34,688
أنت لست مثل قومك

151
00:11:34,714 --> 00:11:40,439
حسناً ؟ أنت لطيفة وكريمة
ومستعدة أن تدافعي عن الآخرين

152
00:11:40,765 --> 00:11:42,440
أنت مختلفة، أصبحت أعرف هذا

153
00:11:42,566 --> 00:11:49,183
إذاً تعرف أنه لا يمكنني البقاء هنا
وأدع هذه الوحوش تؤذيك وأصدقاءك

154
00:11:49,308 --> 00:11:52,701
،إنهم ليسوا أصدقائي فحسب
بل أصدقاؤك أنت أيضاً

155
00:11:52,826 --> 00:11:56,386
ويريدون حمايتك

156
00:11:56,847 --> 00:12:00,784
أرجوك، لا تذهبي

157
00:12:02,568 --> 00:12:05,542
ثقي بنا

158
00:12:16,121 --> 00:12:20,979
آخر مرة رأيتهم فيها
كنت في الجامعة

159
00:12:21,105 --> 00:12:24,288
ـ ماذا عنك ؟
ـ ماذا ؟

160
00:12:24,414 --> 00:12:28,225
لا أذكر

161
00:12:28,350 --> 00:12:30,863
بالنسبة إلى معجبة كبيرة
فأنت لست بهذه الحماسة

162
00:12:30,989 --> 00:12:33,167
بلى، أؤكد لك ذلك

163
00:12:33,292 --> 00:12:36,391
حقاً ؟ لأنني رأيت وجهك عندما تتغلبين
على مخلوق فضائي متعطش للدم

164
00:12:36,517 --> 00:12:39,323
أعرف كيف تبدو (أليكس دانفرز)
عندما تكون متحمسة

165
00:12:39,449 --> 00:12:40,431
وليس هذا هو المظهر

166
00:12:40,456 --> 00:12:44,039
كلا، هذا... إنه مثالي
الأمر برمته

167
00:12:44,065 --> 00:12:49,342
...أنا فقط... (كارا)
أعتقد أنني جرحت مشاعرها

168
00:12:50,263 --> 00:12:51,645
أنا آسفة

169
00:12:51,671 --> 00:12:54,226
لا أريدك أن تتأسفي
بل أن تستمتعي بوقتك

170
00:12:54,351 --> 00:12:55,901
والآن، ثمة ما يزعجك

171
00:12:56,027 --> 00:12:59,628
لا، لا، أنا مشوشة فحسب

172
00:12:59,754 --> 00:13:04,612
،لذا، سأنسى الأمر لبقية الأمسية
أعدك بذلك

173
00:13:04,738 --> 00:13:08,507
الأيام التي تضغطين فيها
على مشاعرك قد انتهت

174
00:13:08,633 --> 00:13:11,271
لذا اذهبي وتحدثي إلى شقيقتك

175
00:13:11,397 --> 00:13:14,663
ـ حقاً ؟
ـ أجل، سألتقي بك هناك

176
00:13:15,627 --> 00:13:18,265
أنت الأفضل

177
00:13:20,275 --> 00:13:22,663
ـ مرحباً
ـ ألاّ يجب أن تكوني في حفلتك ؟

178
00:13:22,788 --> 00:13:24,673
أردت الاطمئنان

179
00:13:24,798 --> 00:13:27,604
،كنت ذاهبة لمعرفة المستجدات
لكنني لا أعتقد أننا توصلنا إلى شيء بعد

180
00:13:27,730 --> 00:13:30,327
لا، أقصد أنني أردت الاطمئنان علينا

181
00:13:30,452 --> 00:13:33,091
آسفة لأنني تخليت
عن عيد الأرض الخاص بك

182
00:13:33,116 --> 00:13:34,498
فقد قمت بكل هذه الخطط

183
00:13:34,524 --> 00:13:37,121
،قمت بها في الصباح
ليس بالأمر الجلل

184
00:13:37,246 --> 00:13:39,131
هذا الصباح ؟ إذاً كانت ترتيبات
في اللحظة الأخيرة ؟

185
00:13:39,257 --> 00:13:42,398
أعلم، أعلم أنني تحمست كثيراً

186
00:13:42,523 --> 00:13:47,633
،لكن لا بأس
يمكننا الاحتفال بليلة أخرى

187
00:13:48,010 --> 00:13:51,653
ـ إذاً أنت لست غاضبة مني ؟
ـ لا، لا، لست غاضبة

188
00:13:51,779 --> 00:13:53,747
لأنني شعرت حقاً أنك غاضبة مني

189
00:13:53,873 --> 00:13:55,548
وشعرت بالذنب لأنني أحاول
أن أمضي وقتاً ممتعاً

190
00:13:55,674 --> 00:13:58,396
(أليكس)، كنت أتصرف
بطريقة غير ناضجة

191
00:13:58,522 --> 00:14:00,574
أريدك أن تمضي وقتاً ممتعاً
مع خليلتك

192
00:14:00,699 --> 00:14:02,207
ليس بالأمر الجلل، لا بأس بذلك

193
00:14:02,333 --> 00:14:05,767
ـ هل أنت متأكدة ؟
ـ بالطبع

194
00:14:12,493 --> 00:14:13,876
هل توصلت إلى أي شيء آخر ؟

195
00:14:14,001 --> 00:14:15,425
كل شيء آمن على الجبهة المريخية

196
00:14:15,551 --> 00:14:18,692
نحن على وشك تطبيق المزيد
من تقنيات التعقب المحتملة

197
00:14:18,817 --> 00:14:20,911
(ماغان)، لقد أتيت

198
00:14:21,037 --> 00:14:25,686
،أريد المساعدة بكل ما يمكنني
أكرههم أكثر منكم

199
00:14:25,811 --> 00:14:29,455
،كان من الشجاعة منك المجيء
سنفعل كل ما في وسعنا لإبقائك بأمان

200
00:14:29,581 --> 00:14:31,758
العميل (شوت)، دعنا نخبر (ماغان)
عن الذي نعرفه حتى الآن

201
00:14:31,884 --> 00:14:34,523
أجل

202
00:14:39,506 --> 00:14:40,930
...يا رفاق

203
00:14:41,056 --> 00:14:45,328
...(جون)، فكرت في الذي قلته
يا إلهي

204
00:14:46,635 --> 00:14:52,582
...مهلاً، إن كانت هنا وهي
لا، لا، لا

205
00:14:52,808 --> 00:14:57,080
،أنتم أيها الخضر لا تتعلمون
أليس كذلك ؟

206
00:15:33,290 --> 00:15:38,567
<i>تم تفعيل الطاقة الاحتياطية</i>

207
00:15:38,693 --> 00:15:42,755
! لقد رحل

208
00:15:46,273 --> 00:15:50,754
<i>تم تفعيل وضع الحجز</i>

209
00:15:50,880 --> 00:15:52,513
لماذا تقوم بحجزنا ؟

210
00:15:52,639 --> 00:15:54,607
الطريقة الوحيدة للإمساك بذلك المخلوق
هي حجزه هنا

211
00:15:54,633 --> 00:15:56,560
ـ معنا ؟
ـ حتى أننا لا نعرف أين ذهب

212
00:15:56,685 --> 00:16:00,036
أينما كان المكان الذي ذهب إليه
ربما لا يزال هنا

213
00:16:00,161 --> 00:16:03,972
قد يكون أي واحد منا

214
00:16:14,200 --> 00:16:16,545
نحن كل الأشخاص الذين كانوا
في الداخل عندما أغلقت الأبواب

215
00:16:16,871 --> 00:16:19,802
،إن كان أحدنا مريخياً أبيض
كيف نعرف أنه كذلك ؟

216
00:16:19,928 --> 00:16:22,860
هذا سهل، علينا أن
نطرح أسئلة شخصية فحسب

217
00:16:22,985 --> 00:16:25,708
أشياء نحن الوحيدون
الذين يعرفون إجابتها

218
00:16:25,833 --> 00:16:29,267
ـ ما هي رائحة الشمع التي أكرهها ؟
ـ خشب التيك والتبغ

219
00:16:29,393 --> 00:16:31,655
لا، يمكنه قراءة الأفكار أيضاً

220
00:16:31,780 --> 00:16:36,094
يعرف جميع الأمور المفضلة لديكم
وكل الأشياء التي تكون شخصياتكم

221
00:16:39,193 --> 00:16:42,125
ـ ما الذي تنظرين إليه ؟
ـ ماذا ؟

222
00:16:42,250 --> 00:16:43,758
ـ حسناً، حسناً، حسناً
ـ مهلاً

223
00:16:43,884 --> 00:16:46,020
! ـ ضعا تلك المسدسات مكانها
ـ أجل، افعلا ذلك من فضلكما

224
00:16:46,145 --> 00:16:49,496
ـ لم أكن أنظر إليك
ـ بلى، كانت تفعل

225
00:16:49,621 --> 00:16:52,511
إنها المريخي الأبيض

226
00:16:52,637 --> 00:16:54,982
من الأفضل أن تضع ذلك أرضاً

227
00:16:55,008 --> 00:16:57,185
،لكن قد يكون هي
قد يكون أي واحد منكم

228
00:16:57,311 --> 00:16:59,573
ـ توقف عن توجيه مسدسك
! ـ إذاً تراجعي

229
00:16:59,698 --> 00:17:01,415
هيّا ! لن نفقد أعصابنا هنا

230
00:17:01,441 --> 00:17:03,212
(جون)، يمكنك قراءة الأفكار

231
00:17:03,238 --> 00:17:06,874
أيمكنك مسح أفكارنا لتعرف من نحن ؟

232
00:17:17,004 --> 00:17:20,564
،لا يمكنني فعل ذلك
ثمة تدخل خارق

233
00:17:20,590 --> 00:17:21,772
هذا مناسب

234
00:17:21,797 --> 00:17:23,705
،إنه يسعى ورائي
يجب عليّ أن أسلّم نفسي

235
00:17:23,731 --> 00:17:24,913
وقد يدعكم وشأنكم

236
00:17:24,938 --> 00:17:27,674
ـ فكرة رائعة، تمت المهمة
ـ بالطبع لا

237
00:17:27,700 --> 00:17:29,082
ليست هذه الطريقة
التي نقوم بها بالأمور

238
00:17:29,208 --> 00:17:30,841
كل هذا خطأي

239
00:17:30,867 --> 00:17:32,249
أنا من قمت باحتجازنا

240
00:17:32,374 --> 00:17:35,180
لا، أنت لا تفهم
هذا ليس مجرد أي مريخي أبيض

241
00:17:35,306 --> 00:17:42,174
ـ كان (آرميك) شريكي
ـ شريك ؟ أي زوجك ؟

242
00:17:42,300 --> 00:17:43,891
الأمر ليس ذاته
بالنسبة إلى المريخيين البيض

243
00:17:44,017 --> 00:17:49,168
،كان ترتيباً وليس خياراً
لكن أجل، كنا مرتبطين

244
00:17:49,294 --> 00:17:51,974
ولكم الحق في أن تعرفوا أنه الأسوأ
من بني قومي

245
00:17:52,100 --> 00:17:55,210
ـ هذا يشعرني بشكل أفضل
ـ لا يهم من هو

246
00:17:55,236 --> 00:17:57,638
(جون) محق
سنعثر عليه ونتغلب عليه

247
00:17:57,863 --> 00:17:59,915
أول شيء، سآخذ أسلحة الجميع

248
00:18:00,041 --> 00:18:03,075
ـ هل أنت مجنونة ؟
ـ هل يمكن لأحد أن يأخذ مسدسه ؟

249
00:18:03,601 --> 00:18:07,119
! حسناً، هذا يكفي

250
00:18:07,245 --> 00:18:10,302
ثمة طريقة واحدة لمعرفة
من هو المريخي الأبيض ومن ليس كذلك

251
00:18:10,427 --> 00:18:12,689
كيف ؟

252
00:18:19,851 --> 00:18:24,332
في أحد الأيام
كنا نختبىء في (المريخ)

253
00:18:24,457 --> 00:18:28,394
ونحاول تشكيل مقاومة
ضد المريخيين البيض

254
00:18:28,520 --> 00:18:33,462
،تمكنا من حل شبكة كهوف
لكنهم اخترقونا

255
00:18:34,341 --> 00:18:37,189
وأرسلوا جواسيس تسببوا بفوضى

256
00:18:38,906 --> 00:18:43,597
أي أحد اقترب من باب الكهف
كان يضع يده في النار

257
00:18:43,722 --> 00:18:46,822
ماذا تفعل النار ؟

258
00:18:46,947 --> 00:18:48,249
هذا

259
00:18:50,575 --> 00:18:54,260
حسناً، هذا ليس مخيفاً البتة

260
00:18:55,893 --> 00:18:58,909
،فلتفعل (فاسكيز) هذا أولاً
كانت سريعة في نكران أنها مريخية

261
00:18:58,934 --> 00:19:03,290
لأنني لست كذلك أيها الأحمق

262
00:19:16,701 --> 00:19:20,177
إنه دوره الآن

263
00:19:38,311 --> 00:19:43,672
(جون)، هل أنت بخير ؟

264
00:19:45,934 --> 00:19:50,247
...ـ (جون)
ـ لن يفعل هذا

265
00:19:55,759 --> 00:19:57,979
<i><b>"لا تشعر بالخوف"</b></i>

266
00:19:58,105 --> 00:20:00,366
<i><b>"تذكر قوّة قومك"</b></i>

267
00:20:00,492 --> 00:20:03,168
<b><i>"القوّة موجودة داخلك"</i></b>

268
00:20:03,994 --> 00:20:09,564
<b><i>"أنا معك"</i></b>

269
00:20:09,989 --> 00:20:12,973
<i><b>"...أنا إلى جانبك"</b></i>

270
00:20:28,301 --> 00:20:32,740
ـ (وين) ؟ حان دورك
ـ مهلاً، حقاً ؟ هذا أنا

271
00:20:32,765 --> 00:20:35,069
على الجميع فعلها

272
00:20:35,195 --> 00:20:39,383
حسناً، يا للهول

273
00:20:44,492 --> 00:20:45,933
نلت مني

274
00:20:59,108 --> 00:21:02,542
أنا سعيد لأنك لم تسلّمي نفسك
يا حبي

275
00:21:02,668 --> 00:21:06,898
لكنت فوّتت كل المرح

276
00:21:29,581 --> 00:21:32,973
لا أصدق أنه كان (وين)
ولم أعلم

277
00:21:33,099 --> 00:21:36,240
لم يعلم أي منا

278
00:21:36,366 --> 00:21:38,772
لا، شكراً، أنا مسلّحة

279
00:21:40,521 --> 00:21:43,788
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

280
00:21:44,751 --> 00:21:48,855
،أجهزة استشعار الحركة مطفأة
لحسن الحظ أن خلايا الاحتواء مقفلة

281
00:21:48,981 --> 00:21:50,740
(وين) كان لديه ولوج لكل النظام

282
00:21:50,866 --> 00:21:52,499
<i>ـ حرارة المفاعل تقترب من الخطر</i>
ـ ماذا الآن ؟

283
00:21:52,625 --> 00:21:54,593
ـ المفاعل
ـ أي مفاعل ؟

284
00:21:54,719 --> 00:21:56,980
الذي يزود المبنى بالطاقة

285
00:21:57,106 --> 00:21:59,702
ـ حمولته ترتفع
ـ ماذا يعني ذلك ؟

286
00:21:59,828 --> 00:22:00,848
يعني أن خرّبه

287
00:22:02,173 --> 00:22:05,231
كل هذا المبنى سينفجر

288
00:22:05,356 --> 00:22:09,503
سيزيل 10 أحياء من المدينة معه

289
00:22:16,077 --> 00:22:19,134
لماذا قد يريد تفجير المبنى ؟
هو في الداخل أيضاً، سيموت

290
00:22:19,260 --> 00:22:20,726
هذا ليس مهماً لـ(آرميك)

291
00:22:20,851 --> 00:22:22,987
على الأرجح أنه قد يضحّي بحياته
لينهي مهمته

292
00:22:23,113 --> 00:22:25,542
ـ هل يمكننا أن نطفئه يدوياً ؟
ـ لا

293
00:22:25,568 --> 00:22:28,960
المريخي الأبيض الذي أخذ شكل (وين)
أخذ ذكاءه أيضاً، أعاد برمجة كل شيء

294
00:22:29,085 --> 00:22:31,975
ـ نحن خارج النظام كله
ـ إذاً نحتاج لـ(وين) الحقيقي لفتحه

295
00:22:32,101 --> 00:22:34,027
كيف نعرف أن (وين) في المبنى حتى ؟

296
00:22:34,153 --> 00:22:37,127
ليتمكّن (آرميك)
أن يغيّر شكله لـ(وين) تماماً

297
00:22:37,252 --> 00:22:39,639
يجب أن يكون على مقربة
ليحافظ على صلة التوارد

298
00:22:39,765 --> 00:22:41,231
إنه في الـ(دي إي أو)

299
00:22:41,356 --> 00:22:43,660
ألاّ يمكن لـ(سوبر غيرل) استخدام رؤيتها
بالأشعة الكاشفة للعثور عليه ؟

300
00:22:43,786 --> 00:22:47,806
لا، أحدهم وضع الرصاص
في الجدران

301
00:22:47,932 --> 00:22:50,026
يجب أن نفتّش المبنى

302
00:22:50,151 --> 00:22:54,884
ـ كم من الوقت حتى ينفجر المفاعل ؟
ـ بحسب حساباتنا، حوالي 15 دقيقة

303
00:22:55,009 --> 00:22:58,025
،(فاسكيز) و(ديموس)
خذا فريقين إلى الجناح الشمالي

304
00:22:58,151 --> 00:23:02,757
(سوبر غيرل) و(أليكس)
توجها إلى القبو، هيّا بنا

305
00:23:12,851 --> 00:23:17,709
ـ ماذا ؟
ـ انظري حول الزاوية

306
00:23:19,493 --> 00:23:22,718
المكان خال

307
00:23:22,844 --> 00:23:25,901
لسنا بارعتين في التواصل
هذه الأيام، أليس كذلك ؟

308
00:23:26,027 --> 00:23:29,922
،كنت غاضبة قبلاً
بسبب عيد الأرض

309
00:23:30,047 --> 00:23:35,073
علمت ذلك، أدين لك باعتذار
لم يكن عليّ أن أتخلى عنك

310
00:23:36,162 --> 00:23:38,130
لقد جرحت مشاعري

311
00:23:38,256 --> 00:23:41,271
أعلم

312
00:23:41,899 --> 00:23:43,784
لم يكن ذلك عادلاً

313
00:23:43,910 --> 00:23:46,757
اسمعي، لا أريد أن أشعر بالسوء
لأنني أريد تمضية الوقت مع (ماغي)

314
00:23:46,883 --> 00:23:49,857
ليس عليك ذلك، هذا جيد

315
00:23:49,982 --> 00:23:52,998
...أنا فقط

316
00:23:54,087 --> 00:24:00,746
منذ جئت إلى الأرض، لا أعرف
كيف هي الحياة من دون وجودك دائماً

317
00:24:01,374 --> 00:24:07,907
شعرت أن هذا يتغيّر
وشعرت بالخوف

318
00:24:09,582 --> 00:24:14,357
عندما وضعني أهلي
...في المركبة في (كريبتون)، أنا

319
00:24:15,362 --> 00:24:19,843
لا أظن أنني أدركت ما يحصل فعلاً

320
00:24:20,639 --> 00:24:26,209
لم أعلم أنني أودعهما للأبد

321
00:24:27,172 --> 00:24:31,318
تم التخلي عني قبلاً
ولم أرد أن يتكرر هذا

322
00:24:31,444 --> 00:24:34,920
لن أتخلى عنك أبداً

323
00:24:36,688 --> 00:24:41,086
ـ ما كان هذا ؟
ـ فلنكتشف الأمر

324
00:24:45,483 --> 00:24:48,247
لن نتمكن من العثور عليه
في الوقت المناسب

325
00:24:48,373 --> 00:24:51,179
ـ كان يجب أن أعالج الأمر بمفردي
ـ لا يمكن أن أدعك تفعلين ذلك

326
00:24:51,305 --> 00:24:55,702
--ـ أعلم أنك تعتقد أن هذا واجبك، لكن
ـ ليس واجبي وحسب، (ماغان)

327
00:24:56,833 --> 00:24:59,555
هذا أكثر من ذلك

328
00:25:00,309 --> 00:25:05,837
أصبحت عزيزة عليّ
...بطريقة لم يصبح عليها أحد منذ

329
00:25:09,355 --> 00:25:17,061
كان هناك ثقب كبير في قلبي
...منذ وقت طويل، لم أفكّر قط

330
00:25:18,234 --> 00:25:22,380
لم أحلم حتى أن يتمكّن أحد
من ملئه

331
00:25:23,804 --> 00:25:30,086
،عندما أدركت أنك مريخية بيضاء
...لم أعتقد أن هذا الشخص سيكون

332
00:25:31,896 --> 00:25:33,739
أنت

333
00:25:36,068 --> 00:25:42,727
،لكنني كنت مخطئاً
روحك جميلة جداً وشجاعة

334
00:25:45,994 --> 00:25:49,637
،والآن وقد رأيت هذا

335
00:25:50,977 --> 00:25:54,621
لا يمكنني تخيّل حياتي من دونك

336
00:25:55,082 --> 00:25:57,427
أنا شجاعة لأنك أظهرت لي
كيف يمكنني ذلك

337
00:25:57,553 --> 00:26:00,694
سأحميك يا (ماغان)

338
00:26:01,615 --> 00:26:04,505
إلى الأبد

339
00:26:07,588 --> 00:26:09,724
...(جون)

340
00:26:10,854 --> 00:26:13,577
احترس

341
00:26:23,319 --> 00:26:28,093
! ـ (وين)
ـ ما هذا ؟

342
00:26:36,846 --> 00:26:39,149
يا إلهي

343
00:26:39,275 --> 00:26:40,825
<i>! ـ (سوبر غيرل)</i>
ـ ما الأمر يا (جون) ؟

344
00:26:40,950 --> 00:26:44,426
كنا مخطئين ! هناك مريخيان
أبيضان اثنان في المبنى

345
00:26:45,473 --> 00:26:47,693
ـ ماذا ؟
<i>! ـ إنها (أليكس)</i>

346
00:26:47,719 --> 00:26:52,032
<i>المريخي الأبيض الآخر
! تحوّل إلى (أليكس)</i>

347
00:26:52,158 --> 00:26:54,545
(أليكس) ؟

348
00:26:54,671 --> 00:26:56,807
...أنتم أغبياء جداً

349
00:27:04,931 --> 00:27:08,616
ما الخطب يا (سوبر غيرل) ؟
خائفة من المواجهة ؟

350
00:27:08,842 --> 00:27:13,700
أبداً

351
00:27:13,726 --> 00:27:16,197
<i>اختراق النواة خلال 5 دقائق</i>

352
00:27:16,322 --> 00:27:19,756
ـ ضربة موفّقة يا أختاه
ـ لست أختي

353
00:27:21,138 --> 00:27:27,546
ربما الرؤية الحرارية ليست بالفكرة الجيدة
في غرفة مفاعل نووي غير مستقر

354
00:27:28,803 --> 00:27:33,912
إذاً أعتقد أنه علينا القيام بهذا
على الطريقة التقليدية

355
00:27:35,946 --> 00:27:38,573
! (ـ (وين
ـ لماذا ؟

356
00:27:39,398 --> 00:27:41,953
هل كنت... هل كنت على السقف ؟

357
00:27:42,079 --> 00:27:46,602
! ـ المريخيون، المريخيون البيض هنا
ـ أجل، أجل، والمبنى سينفجر

358
00:27:46,727 --> 00:27:49,240
ـ يجب أن نخرج من هنا
ـ لا، لا، لا

359
00:27:49,366 --> 00:27:50,748
لا ؟ لمَ لا ؟

360
00:27:50,774 --> 00:27:52,156
اخترق المريخيون البيض المفاعل
في القبو

361
00:27:52,281 --> 00:27:56,553
وأريدك أن تطفئه
قبل أن تزيد حمولته

362
00:27:56,679 --> 00:28:00,280
...لا، لا، تباً ! لا يمكنني
لا يمكنني أن أطفئه عن بعد

363
00:28:00,406 --> 00:28:03,421
ـ يجب أن أذهب إلى غرفة المفاعل
ـ إذاً فلنذهب إليها

364
00:28:03,547 --> 00:28:07,419
اذهبا أنتما، ما زالت غير مستقرة
سأحرص أنها بخير

365
00:28:07,945 --> 00:28:11,086
ـ هل أنت بخير ؟
ـ يمكنني السير بمفردي

366
00:28:11,211 --> 00:28:12,209
كيف حالك ؟

367
00:28:15,734 --> 00:28:18,666
في الحقيقة
أنا سعيدة لأنهم وجدوا أختك

368
00:28:18,792 --> 00:28:22,645
كان مرهقاً أن أدّعي اهتمامي
بمشاعرك السخيفة

369
00:28:25,576 --> 00:28:29,262
...إن أذيتها

370
00:28:29,287 --> 00:28:34,104
ماذا ستفعلين ؟
ستشتكين لي ؟

371
00:28:41,684 --> 00:28:44,281
أوشكنا على الوصول

372
00:28:44,306 --> 00:28:45,940
كم من الوقت
تحتاج لتعطيل المفاعل ؟

373
00:28:46,065 --> 00:28:48,829
<i>ـ اختراق النواة خلال 4 دقائق</i>
ـ حوالى 4 دقائق ؟

374
00:28:48,955 --> 00:28:51,887
ـ تلك إجابة جيدة
ـ ما دام بإمكاني التركيز

375
00:28:52,012 --> 00:28:55,740
سيكون الأمر سهلاً

376
00:28:55,865 --> 00:28:57,792
الوحوش حقيقية

377
00:28:57,917 --> 00:29:00,598
! (جون)، (جون)

378
00:29:00,623 --> 00:29:04,853
! اذهب، اذهب

379
00:29:09,434 --> 00:29:13,162
لم أقتل أخضر منذ قرون

380
00:29:13,287 --> 00:29:16,346
ـ ستكون متعة لي
ـ ما كان يجب عليك المجيء إلى هنا

381
00:29:20,993 --> 00:29:23,925
حسناً، حسناً، مهما كان الذي
وضع هذا الرمز، فهو نابغة

382
00:29:24,051 --> 00:29:25,433
<b>‘‘ـ ’’ولوج مرفوض</b>
<i>ـ اختراق النواة خلال 3 دقائق</i>

383
00:29:25,558 --> 00:29:26,932
يجب أن أعيد توجيهه

384
00:29:42,818 --> 00:29:44,671
هذا لم يحصل قط في (كاتكو)

385
00:30:03,898 --> 00:30:09,635
ـ هذا من أجل كل أخضر قتلته
ـ تبدين كوحش في هذا الجلد

386
00:30:14,159 --> 00:30:20,399
،نحن الوحوش يا (آرميك)
هذا الجلد جميل

387
00:30:29,906 --> 00:30:31,958
<i>اختراق النواة خلال دقيقتين</i>

388
00:30:32,083 --> 00:30:37,737
لا تنظر إلى الخلف وحسب

389
00:31:06,844 --> 00:31:08,623
<i><b>"انتهت رحلتك"</b></i>

390
00:31:24,753 --> 00:31:31,035
ـ هذا كفيل بالأمر
<i>ـ النواة مستقرة</i>

391
00:31:31,161 --> 00:31:38,531
ـ كان ذلك وشيكاً
ـ وشيك ؟ تبقى لديّ 12 ثانية

392
00:31:41,389 --> 00:31:43,902
هل أنت بخير ؟

393
00:31:44,027 --> 00:31:47,126
أجل، شكراً لك

394
00:31:51,985 --> 00:31:54,785
هل ذكرت
كم أحب مسدسي الجديد ؟

395
00:32:02,889 --> 00:32:07,119
<i>انتهاء الحجز</i>

396
00:32:08,040 --> 00:32:13,024
،لا أصدق أن الوقت ما زال ليلاً
أشعر أن أسبوعاً مضى

397
00:32:13,150 --> 00:32:19,180
،أسبوع واحد، (برنايكد لايديز)
يجب أن أتصل بـ(ماغي)

398
00:32:24,834 --> 00:32:28,603
أنت، قمت بعمل ممتاز في فك الرمز

399
00:32:28,729 --> 00:32:33,503
شكراً لك، وأنت قمت بعمل رائع
في التخلص من المريخيين

400
00:32:34,676 --> 00:32:39,995
سأذهب لرؤية (جيمس)
إن كان بحاجة إلى مساعدتي الليلة

401
00:32:40,121 --> 00:32:44,350
ـ إلاّ إن كنت تعارضين ؟
...ـ لا، فقط

402
00:32:44,653 --> 00:32:48,339
ـ كن بأمان وحسب
ـ دائماً

403
00:33:05,323 --> 00:33:09,584
ـ شكراً لك على إنقاذي
ـ أنا من عليه أن يشكرك

404
00:33:10,310 --> 00:33:14,204
...كنت لوحدي منذ مدة طويلة و

405
00:33:17,220 --> 00:33:24,549
،كان لديّ والدة، لم تكن حنونة
هذا ليس أسلوبنا، لكن اهتمت لأمري

406
00:33:24,675 --> 00:33:27,187
أعلم أنها فعلت

407
00:33:27,313 --> 00:33:33,134
،نسيت ذلك الشعور حتى الآن
ما هو الشعور أن يكون لديك عائلة

408
00:33:34,307 --> 00:33:38,118
لذلك هذا صعب

409
00:33:38,621 --> 00:33:42,055
ـ سأعود إلى (المريخ)
ـ لماذا ؟

410
00:33:42,181 --> 00:33:44,484
لا بدّ من أنه يوجد أصوات أخرى
كصوتي

411
00:33:44,610 --> 00:33:49,049
المريخيون البيض الذين لديهم الرغبة
،والقدرة على التغيير

412
00:33:49,175 --> 00:33:52,357
الذين لا يريدون
،أن تحددهم كراهية قومنا

413
00:33:52,483 --> 00:33:56,797
بل يحتاجون إلى دفعة
لفعل الصواب

414
00:33:57,383 --> 00:34:01,613
ـ قد يقتلونك حالما تهبطين
ـ ربما

415
00:34:01,739 --> 00:34:07,560
لكن إن لم أحاول، لن يتوقفوا
عن ملاحقتي، تعلم أن هذا صحيح

416
00:34:08,314 --> 00:34:13,884
أريتني كيف أواجه وأناضل

417
00:34:14,010 --> 00:34:17,905
وهذا تماماً ما سأفعله

418
00:34:18,533 --> 00:34:21,328
أرجوك قل لي إنك تتفهّم

419
00:34:39,203 --> 00:34:42,656
<i>ـ عزيزتي، أنا سعيدة لأجلك
ـ أليس هذا رائعاً يا عزيزتي ؟</i>

420
00:34:42,782 --> 00:34:45,839
<i>(باتريك)، هذا مثير للاشمئزاز، كيف
...يمكن أن تكون على علاقة بأشخاص</i>

421
00:34:45,964 --> 00:34:48,166
<i>ليسوا من مكانة مرموقة ؟</i>

422
00:34:51,318 --> 00:34:53,432
<i>...مجموعة حثالة ! آمل أن</i>

423
00:34:56,370 --> 00:34:58,673
عيد أرض سعيداً

424
00:34:58,799 --> 00:35:01,312
"انظري، يوجد حرف "الكاف

425
00:35:01,437 --> 00:35:06,756
حسناً، هيّا، أطفئيها، برقة

426
00:35:07,845 --> 00:35:09,562
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة

427
00:35:09,688 --> 00:35:12,033
هل غضبت (ماغي)
أنك فوّتت الحفل الموسيقي ؟

428
00:35:12,159 --> 00:35:18,399
لحسن الحظ، لديّ خليلة تتفهّم عندما
تحتل المخلوقات الفضائية مكان عملي

429
00:35:18,524 --> 00:35:22,880
ـ هذا يحتل الأولوية
ـ أنا سعيدة أن الجميع بخير

430
00:35:23,006 --> 00:35:29,288
...وذلك المريخي الأبيض الأخير
أولاً، لقد تقمّص شخصيتك جيداً

431
00:35:29,413 --> 00:35:34,230
ثانياً، لقد وصلت في الوقت المناسب

432
00:35:34,355 --> 00:35:37,580
...بالحديث عن المريخي الأبيض ذاك

433
00:35:37,706 --> 00:35:42,815
،عندما كان بشخصيتي
هل تحادثتما ؟

434
00:35:42,941 --> 00:35:48,804
لأنه لديّ تلك الذكريات
التي تبدو كالحلم، أننا تحادثنا

435
00:35:48,930 --> 00:35:54,374
لكنني لست واثقة تماماً
إن كان ذلك حقيقياً

436
00:35:54,500 --> 00:35:59,000
ـ تذكرين إذاً ؟
ـ أجل، إذاً لست مجنونة

437
00:35:59,225 --> 00:36:01,026
لا

438
00:36:01,948 --> 00:36:07,978
أعتقد إن كان رابط المريخي الأبيض قوياً
كفاية، فتوارد الأفكار يسير في الجهتين

439
00:36:08,104 --> 00:36:10,868
أجل، أعتقد ذلك

440
00:36:10,994 --> 00:36:17,988
،(كارا)، لن أذهب إلى أي مكان أبداً
أعدك

441
00:36:18,113 --> 00:36:21,799
علاقتي مع (ماغي)
لا تعني أنني لست معك

442
00:36:21,925 --> 00:36:25,066
ـ دائماً
...ـ أعلم، أنا

443
00:36:26,908 --> 00:36:34,154
أعتقد أنني وضعت تلك الخطط الكبيرة
لأنني أردت أن يكون اليوم مميزاً جداً

444
00:36:34,279 --> 00:36:40,938
ـ وشعرت أنك تبتعدين عني
ـ لست كذلك، أبداً

445
00:36:42,320 --> 00:36:47,346
لكن هل كان ذلك السبب الوحيد
لتجهيزك لتلك الخطط الكبيرة ؟

446
00:36:47,472 --> 00:36:49,817
ـ ماذا تعنين ؟
ـ اسمعي

447
00:36:49,943 --> 00:36:53,879
أحياناً عندما يكون جزء في حياتنا
مشوشاً حقاً

448
00:36:53,905 --> 00:36:58,889
سنخصص انتباهاً أكثر من اللازم
في آخر

449
00:36:59,349 --> 00:37:04,249
وبدوت متأثرة جداً
عندما تحدثت مع (مون-إل)

450
00:37:05,297 --> 00:37:07,977
لذا ربما سبب قيامك
بتلك المشاريع الكبيرة معي

451
00:37:08,102 --> 00:37:12,877
كيف لا تضطرين للتفكير
بحقيقة شعورك تجاهه

452
00:37:13,003 --> 00:37:15,683
أخبرته عن حقيقة شعوري

453
00:37:15,808 --> 00:37:18,782
وتصدقين ذلك حقاً ؟

454
00:37:22,426 --> 00:37:25,232
إنه معقد

455
00:37:26,153 --> 00:37:29,880
،لا يتعلّق الأمر به وحسب
بل بي أيضاً

456
00:37:31,079 --> 00:37:35,099
في كل مرة أجعل نفسي جاهزة
يعود الأمر بنتائج سلبية

457
00:37:35,225 --> 00:37:38,491
لا أريد أن يخذلني أحد مجدداً
في ذلك مخاطرة كبرى

458
00:37:38,517 --> 00:37:45,553
تعملين أنني أخذت مخاطرة
عاطفية كبيرة مؤخراً

459
00:37:45,679 --> 00:37:50,579
،ويجب أن أقرّ
أن ذلك أتى بنتائجه

460
00:37:50,704 --> 00:37:53,427
قد يستحق المحاولة

461
00:38:07,498 --> 00:38:09,886
سفينة (آرميك)
في مدار الأرض المنخفض

462
00:38:10,011 --> 00:38:13,152
يمكنني الانتقال إليها من هنا

463
00:38:13,957 --> 00:38:17,015
هلاّ تخبرهم في الحانة ؟

464
00:38:17,140 --> 00:38:20,910
ـ سأعلمهم أنك سترحلين
--ـ (جون)، بشأن ما قلته قبلاً

465
00:38:21,035 --> 00:38:25,684
ما كان يجب أن أقول شيئاً
كان غير لائق إطلاقاً

466
00:38:25,810 --> 00:38:32,134
،أشعر بذلك أيضاً
...فعلت من فترة، لكنني لم

467
00:38:32,887 --> 00:38:35,861
لم أعلم ما كان

468
00:38:36,573 --> 00:38:43,818
أمضيت أصعب ليالي حياتي
وأتوجّه إلى مكان قد لا أنجو منه

469
00:38:44,781 --> 00:38:50,938
لكن عند الوقوف هنا معك
أشعر أن كل شيء سيكون بخير

470
00:38:52,906 --> 00:38:57,513
لقد غيّرتني إلى الأبد

471
00:39:11,494 --> 00:39:17,902
ـ الوداع يا (جون)
ـ الوداع، (ميس مارشان)

472
00:39:49,338 --> 00:39:52,521
،لم أستطع تصديق ذلك
هناك فصيلة كلاب تدعى (دانكارو)

473
00:39:52,647 --> 00:39:54,029
ـ هل سمعت بها ؟
ـ لا

474
00:39:54,154 --> 00:39:57,002
! ـ (كارا)
ـ (مايك)

475
00:39:57,128 --> 00:39:59,724
ـ (إيف) ! مرحباً
ـ مرحباً

476
00:39:59,850 --> 00:40:05,127
،هذا غريب، أنت هنا
كنت سأتصل بك لاحقاً للتحدث بأمر ما

477
00:40:05,253 --> 00:40:09,650
...لكن
هل أنتما متجهان إلى مكان ما ؟

478
00:40:09,776 --> 00:40:11,535
ـ الغداء
ـ معاً ؟

479
00:40:11,560 --> 00:40:12,984
أجل

480
00:40:13,110 --> 00:40:16,460
هذا رائع، هذا رائع حقاً

481
00:40:16,586 --> 00:40:20,439
ويلاه، بئساً، أتعلمان ؟
نسيت هاتفي على مكتبي

482
00:40:20,565 --> 00:40:24,250
ـ سأعود على الفور
ـ طبعاً

483
00:40:25,088 --> 00:40:28,229
مهلاً، سمعت ما حصل في الـ(دي إي أو)

484
00:40:28,354 --> 00:40:30,532
هل كل شيء بخير ؟

485
00:40:30,658 --> 00:40:35,642
،لم أرَ شيئاً مشابهاً قط
لكن الجميع بخير

486
00:40:37,694 --> 00:40:40,793
جيد، جيد

487
00:40:40,818 --> 00:40:45,886
ـ حسناً
ـ هل أنتما معاً بموعد غرامي ؟

488
00:40:47,645 --> 00:40:52,922
،أجل، أعني، لقد رفضتني
لذا حان الوقت للمضي قدماً، صحيح ؟

489
00:40:52,948 --> 00:40:54,372
صحيح

490
00:40:54,497 --> 00:40:58,099
لكن فعلت ذلك بسرعة

491
00:40:58,225 --> 00:41:01,407
،أجل، أجل
أعتقد أن هذا صحيح

492
00:41:01,533 --> 00:41:03,836
يجب أن أتنقّل بسرعة
إلى أن أجد الفتاة المناسبة، صحيح ؟

493
00:41:03,962 --> 00:41:08,653
ـ كما يقول الشبان
ـ هذا ما يجب أن تفعله

494
00:41:08,778 --> 00:41:15,144
قلت إنك أردت التحدث بشيء ما ؟
...أم هل كان

495
00:41:16,401 --> 00:41:22,397
! ـ مستعدة
ـ لا بأس، استمتعا بموعدكما

496
00:41:37,386 --> 00:41:47,386
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

