1
00:00:01,985 --> 00:00:04,185
حسناً، ما رأيك بهذا؟
..إن كان معي (جايك) في عيد الفصح

2
00:00:04,336 --> 00:00:06,674
فيمكن أن يكون معك في الرابع من يوليو
ويوم العمال؟

3
00:00:06,708 --> 00:00:10,374
كلا. هذا لا يلائمني على الإطلاق
ماذا إن كان معكِ بكل أعياد اليهود؟

4
00:00:10,527 --> 00:00:14,049
متى أصبحنا يهود يا (ألن)؟ -
إنها أعياد -

5
00:00:20,405 --> 00:00:21,675
أخاك أحمق

6
00:00:23,961 --> 00:00:26,048
عما يتناقشا الآن؟

7
00:00:26,712 --> 00:00:30,569
إنه في الواقع مفارقة
إنهما يتناقشا عمن يأخذك وفي أي يوم

8
00:00:30,735 --> 00:00:34,496
هذه مفارقة -
أتدري معنى كلمة مفارقة؟ -

9
00:00:35,195 --> 00:00:36,557
كلا، ولكنني أثق بك

10
00:00:38,879 --> 00:00:42,562
المفارقة هو بينما هما يناقشا حول من
تكون معه، فستكون معي

11
00:00:43,003 --> 00:00:45,080
وأتعرف شيئاً؟ إنه ليس بالأمر الجلل

12
00:00:47,967 --> 00:00:49,860
لا إهانة ولكن لنواجه الأمر، فأنت بعمر العاشرة

13
00:00:50,730 --> 00:00:52,859
لا يمكنني أخذك إلى (فيغاس)، ولا يمكننا
أن نخرج في موعد ثنائي

14
00:00:53,036 --> 00:00:55,090
ومتى آخر مرة كتبت صك أيها المستجدي؟

15
00:00:56,556 --> 00:00:58,084
أنا على شرفة الحادية عشر

16
00:01:00,116 --> 00:01:01,537
حسناً، أعتقد أننا توصلنا لحل

17
00:01:01,571 --> 00:01:03,414
أنا أحصل عليه يوم عيد الشكر وأنت عيد
القديسين

18
00:01:03,844 --> 00:01:05,721
تأخذينه بعشية عيد الميلاد وأنا بيوم عيد
الميلاد

19
00:01:05,868 --> 00:01:07,559
أحصل عليه يوم الغفران -
وأنا يوم عيد الهاناكا -

20
00:01:09,893 --> 00:01:14,618
يا رفاق، لقد أكتشفت للتو أن عيد ميلاد
جايك) تقريباً خلال أسبوع)

21
00:01:17,072 --> 00:01:18,564
ألا يفترض أن نعد خطة؟

22
00:01:19,955 --> 00:01:22,907
أنتِ محقة، إنه أحمق -
ماذا؟ -

23
00:01:23,103 --> 00:01:25,719
إننا نعلم موعد ميلاده يا (تشارلي)، فقط
كنا متواجدين حين ولادته

24
00:01:26,058 --> 00:01:30,407
ولكن أحدانا أخذ حقنة في عموده الفقري -
لقد توسلت لهذا -

25
00:01:31,957 --> 00:01:35,331
(على كلٍ، فأنا وأنت وأمنا سنذهب بـ(جايك
إلى معرض في القلعة السحرية

26
00:01:35,525 --> 00:01:36,401
أدعوت أمنا؟

27
00:01:37,002 --> 00:01:39,697
أتود أن تخبرها أنها غير مدعوة لحفلة
عيد ميلاد حفيدها؟

28
00:01:39,731 --> 00:01:43,164
لأنني وصدقني حاولت هذا -
! يارجل -

29
00:01:43,679 --> 00:01:44,448
..انظر للجانب المشرق

30
00:01:44,578 --> 00:01:47,037
لربما يمكننا أن نرشو أحد السحرة
ليقسمها إلى نصفين

31
00:01:48,021 --> 00:01:50,056
أو المراهنة، بإلقاء الاسهم عليها

32
00:01:51,929 --> 00:01:55,003
جوديث) وأختها سينضما إلينا)

33
00:01:55,666 --> 00:01:59,114
أي أخت السمراء أم الشقراء؟ -
الشقراء، لمَ؟ -

34
00:01:59,778 --> 00:02:01,802
فقط حب استطلاع. فلم أضاجع الشقراء
مطلقاً

35
00:02:03,262 --> 00:02:05,471
ولن تضاجع السمراء أيضاً مجدداً

36
00:02:05,659 --> 00:02:08,412
استرخ، هذا كان من 12 عام -
شكراً لك -

37
00:02:08,839 --> 00:02:10,631
لننتظر حتى نلقي نظرة عليها

38
00:02:12,159 --> 00:02:15,376
<font color="#F88017">(رجــــــــــــلان ونـــــــصـــــف)
(الحلقة التاسعة عشر) - (الموسم الأول)</font>

39
00:02:15,575 --> 00:02:19,650
<font color="#CCFB5D">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<www.egfire.com>>></font>

40
00:02:22,606 --> 00:02:25,868
! عيد ميلاد سعيد -
! مجموعة سحرية؟ رهيب -

41
00:02:26,026 --> 00:02:29,115
يالها من هدية جميلة. لربما ينضج
ويصبح مشعوذ

42
00:02:31,728 --> 00:02:36,245
تتضمن 14 وهم مختلف ستذهلك أنت وأصدقائك

43
00:02:36,246 --> 00:02:39,544
ولكن بالطبع، أصدقائك قد يكونوا أذكى
من أصدقائي

44
00:02:39,545 --> 00:02:42,171
! رائع -
استمتع في القلعة السحرية -

45
00:02:42,172 --> 00:02:43,741
ألن تأتي معنا؟

46
00:02:43,742 --> 00:02:46,881
آمل هذا، ولكنني ذاهبة إلى حفل زفاف مهرج

47
00:02:46,882 --> 00:02:48,675
سأحاول أن أعود بكعك، حسناً؟

48
00:02:48,676 --> 00:02:51,110
(شكراً جزيلاً يا (روز -
(على الرحب والسعة. وداعاً يا (إيفلين -

49
00:02:51,111 --> 00:02:53,521
وداعاً. شكراً جزيلاً

50
00:02:53,930 --> 00:02:57,996
المسكين
أثق أنها قصدت خيراً

51
00:02:58,352 --> 00:03:02,033
الآن.. افتح هدية جدتك

52
00:03:04,214 --> 00:03:06,637
ملابس؟ -
عيد ميلاد سعيد -

53
00:03:06,855 --> 00:03:08,667
شكراً، ولكن ملابس؟

54
00:03:09,565 --> 00:03:13,561
ليس ملابس يا عزيزي، بل ملابس (كلفين
(كليني

55
00:03:15,095 --> 00:03:16,526
كلا، إنها ملابس

56
00:03:17,189 --> 00:03:20,520
صدقني يا عزيزي، سيحبوا الفتيات تلك
الملابس

57
00:03:20,521 --> 00:03:22,218
أي فتيات؟

58
00:03:22,219 --> 00:03:25,358
حسناً، الأولاد الأخرون سيحسدوك

59
00:03:25,359 --> 00:03:28,124
الأولاد سيضربوني

60
00:03:28,531 --> 00:03:32,544
حسناً، ليس هناك ما يسعدك، صحيح؟

61
00:03:34,297 --> 00:03:36,475
مستعد تقريباً؟
ليز) و (جوديث) سيكونا هنا قريباً)

62
00:03:36,476 --> 00:03:38,876
ليز). شكراً لك)

63
00:03:40,897 --> 00:03:43,170
لكان هذا سيكون محرجاً

64
00:03:43,171 --> 00:03:45,670
تشارلي)، رجاءً لا تعقد الأمور)

65
00:03:45,670 --> 00:03:48,297
لقد كانت (جوديث) و (ليز) لا يطيقا
بعضهما لسنوات

66
00:03:48,297 --> 00:03:49,450
لمّ هذا؟ -
لا أدري -

67
00:03:49,451 --> 00:03:54,159
لربما لأن (ليز) كانت مشهورة جداً
لربما لأن (جوديث) كانت ذكية

68
00:03:54,160 --> 00:03:56,915
لربما -وهذه نظرية فحسب- أن
..السبب هو

69
00:03:56,916 --> 00:04:03,643
فهو يتعلق بأمر أن (ليزا) ضاجعت أخي
في غرفة الملابس في استقبال زفافنا

70
00:04:03,644 --> 00:04:06,793
حسناً، لهذا كانت مشهورة

71
00:04:10,540 --> 00:04:14,283
(في استقبال زفافنا يا (تشارلي
في غرفة الملابس

72
00:04:14,788 --> 00:04:16,124
لقد كنتما أكثر صخباً من الفرقة

73
00:04:18,637 --> 00:04:24,193
أنت تجعل الأمر يبدو فاسداً للغاية -
آسف، اظهرها ليّ بطريقة قيمة -

74
00:04:25,237 --> 00:04:27,891
حسناً، كبداية فقد كنا على معطف
ثعلب

75
00:04:27,924 --> 00:04:29,079
الوداع

76
00:04:32,133 --> 00:04:33,476
وكنت أرتدي حلة رسمية

77
00:04:34,752 --> 00:04:38,695
إنها حفلة منذ 11 عام
كان يمكنكِ على الأقل ارتداء صدرية

78
00:04:40,557 --> 00:04:42,273
بعضنا لسن بحاجة لصدرية

79
00:04:43,803 --> 00:04:46,028
بعضنا كان يجب أن تتزوج وتلد أطفال

80
00:04:46,210 --> 00:04:48,013
لقد كان لديّ زوج

81
00:04:50,579 --> 00:04:53,192
ورجاءً، هلا تعاملتِ مع (تشارلي) بأدب؟

82
00:04:53,226 --> 00:04:54,358
ما الذي تقصديه؟ -
...أعني -

83
00:04:54,359 --> 00:04:57,208
لا أريد إعادة تكرار ما حدث في غرفة
الملابس في استقبال الزفاف

84
00:04:59,496 --> 00:05:00,593
هذا كان (تشارلي)؟

85
00:05:03,041 --> 00:05:06,810
مرحباً يا أخوات الأرواح، تفضلا -
(مرحباً يا (ألن -

86
00:05:07,225 --> 00:05:11,307
ألن)، تبدو مذهلاً)
أعتقد أن العزوبية تجعلك أفضل

87
00:05:12,081 --> 00:05:14,047
تعلمين.. أنا بخير

88
00:05:14,475 --> 00:05:16,307
ابدأ من جديد، واقف على قدمي

89
00:05:17,047 --> 00:05:17,899
كقطة

90
00:05:19,601 --> 00:05:22,550
مرحباً يا أمي -
مرحباً يا عزيزي، مرحباً -

91
00:05:22,685 --> 00:05:25,458
(مرحباً يا خالة (ليز -
ها هو ابن اختي المفضل لديّ -

92
00:05:25,492 --> 00:05:28,263
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي -
إنها ليست ملابس، صحيح؟ -

93
00:05:30,235 --> 00:05:33,308
هذه مفاجأة -
(مرحباً يا (إيفلين -

94
00:05:33,341 --> 00:05:34,954
إنها ليست مفاجأة، فقد أخبرتها

95
00:05:36,104 --> 00:05:40,102
أنتِ تبدين جيدة جداً. أكثر نحولاً
للآسفل

96
00:05:40,845 --> 00:05:44,138
شكراً، لقد أسقطت حمل
بوزن 160 باوند مؤخراً

97
00:05:47,600 --> 00:05:48,501
وزن 152

98
00:05:50,905 --> 00:05:53,305
لقد أستخدمت نظام الحمية الغذائية

99
00:05:57,056 --> 00:06:00,492
مرحباً جميعاً -
(عم (تشارلي)، أنظر ما أحضرته ليّ الخالة (ليز -

100
00:06:00,516 --> 00:06:01,580
رائع

101
00:06:02,730 --> 00:06:04,767
لا أعتقد أنكِ اشتريتِ له خوذة أمان

102
00:06:05,082 --> 00:06:07,476
إن ركبت مع الخالة (ليز)، فأستغل
فرصتك. صحيح يا (ليز)؟

103
00:06:12,530 --> 00:06:14,366
هذا الرجل؟ أواثقة؟

104
00:06:19,611 --> 00:06:21,746
ألن)؟) -
أجل يا أمي -

105
00:06:21,780 --> 00:06:24,940
والآن بما أننا رأينا الحمامة تختفي فوق
كم الرجل الدهني

106
00:06:24,973 --> 00:06:26,976
ماذا عن أن نتوقف لبعض الشراب؟

107
00:06:27,758 --> 00:06:31,007
(أمي، لازال هذا عيد ميلاد (جايك
سنذهب إلى البيت للكعك

108
00:06:31,382 --> 00:06:34,766
حسناً.. ولكن أولاً نحتسي الشراب

109
00:06:35,341 --> 00:06:38,496
ألا تعتقدِ أنكِ شربتِ ما يكفي
في المعرض السحري؟

110
00:06:38,530 --> 00:06:44,249
المعذرة، ولكن بعضنا يتعامل مع السأم
والكآبة بطريقة القديمة غير الموصوفة

111
00:06:46,515 --> 00:06:48,838
(هذا واضح لها يا (إيفلين -
الآن لنرى -

112
00:06:49,072 --> 00:06:51,924
هذه فهمتني. لقد تزوجت الأخت
.(الخطأ يا (ألن

113
00:06:53,434 --> 00:06:57,234
لمَ لا ترقدِ هناك وتنامي قليلاً؟ -
حسناً -

114
00:07:02,522 --> 00:07:07,839
كيف لا تتذكرين غرفة الملابس؟ -
أنا أتذكرها، ولكني لا أتذكرك -

115
00:07:08,499 --> 00:07:10,496
كيف يمكنكِ ألا تتذكريني؟

116
00:07:10,570 --> 00:07:16,588
أتتذكر كل من ضاجعت؟ -
كلا بالطبع، ولكن بربك، لقد كنا عائلة تقريباً -

117
00:07:18,335 --> 00:07:20,005
حسناً يا أبي، أترى هذه الحلقة؟

118
00:07:21,035 --> 00:07:23,340
إنه مصنوع من قطعة من الحديد
المقاوم للصدأ

119
00:07:23,373 --> 00:07:26,863
يمكنني معرفة هذا -
وهذا أيضاً هو نفسه، أقسم لك -

120
00:07:27,786 --> 00:07:30,455
اصدقك -
الآن شاهد -

121
00:07:30,489 --> 00:07:32,134
واحد، اثنان، ثلاثة

122
00:07:33,393 --> 00:07:34,392
انتظر لحظة

123
00:07:35,709 --> 00:07:37,393
واحد، اثنان، ثلاثة

124
00:07:39,025 --> 00:07:39,980
! مفارقة

125
00:07:42,267 --> 00:07:43,804
مهلاً، لا تنظر

126
00:07:44,413 --> 00:07:48,513
ألن)، كيف حال أصابعك السحرية؟) -
آسف؟ -

127
00:07:48,885 --> 00:07:51,653
هناك عقدة في ظهري وكنت أمل
..لو يمكنك أن تمنحني

128
00:07:51,654 --> 00:07:54,341
واحدة من معالجاتك الرائعة عندما نصل
للمنزل

129
00:07:57,095 --> 00:08:00,798
بالتأكيد -
شكراً لك. لا أطيق صبراً -

130
00:08:01,810 --> 00:08:04,917
مهلاً دقيقة. أتذكرين أصابعة السحرية؟

131
00:08:11,544 --> 00:08:15,544
هذا غريب حقاً؟ -
أجل. كيف لا تتذكرني؟ -

132
00:08:17,637 --> 00:08:20,581
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما الذي تتحدث عنه أنت؟ -

133
00:08:20,614 --> 00:08:22,379
أخت (جوديث) تغازلني

134
00:08:22,786 --> 00:08:25,562
إنها ليست تغازلك، بل تغازل زوج
أختها السابقة

135
00:08:25,974 --> 00:08:29,766
ولكن هذا أنا -
توقف عن أخذ الأمر بصورة شخصية -

136
00:08:30,461 --> 00:08:32,455
لقد قلتها بنفسك، إنهما لا يطيقن بعضهما
البعض منذ سنوات

137
00:08:33,306 --> 00:08:34,814
ودعنا نفحص الحالة الحالية

138
00:08:35,510 --> 00:08:39,048
لا شيء ستفعله معي (ليز) الآن
سيجعل (جوديث) غاضبة أكثر

139
00:08:39,229 --> 00:08:40,494
لقد أتممت مهمتي بالفعل

140
00:08:43,358 --> 00:08:48,006
ما تبقى لها هي أن تضاجعك -
حسناً، لن يحدث هذا -

141
00:08:48,136 --> 00:08:49,845
حسناً، بالتأكيد ليس بهذا الأسلوب

142
00:08:52,951 --> 00:08:55,430
والآن بربك، لابد وأنك فكرت
بهذا ذات مرة

143
00:08:55,639 --> 00:08:58,095
ليز)؟ كلا) -
(آلن) -

144
00:08:59,090 --> 00:09:03,101
انظر ليّ في عيناي -
حسناً، أنا أنظر -

145
00:09:03,416 --> 00:09:05,799
(اخبرني أنك لم تفكر أبداً بـ(ليز

146
00:09:06,302 --> 00:09:09,143
أتعرف، لديك رموش مجعد جداً

147
00:09:10,561 --> 00:09:12,868
اجب السؤال -
(بربك يا (تشارلي -

148
00:09:12,869 --> 00:09:15,111
إنها شقيقة زوجتي السابقة -
بالضبط -

149
00:09:15,296 --> 00:09:18,050
الشقيقات كالكأس المقدسة للجنس
الترفيهي

150
00:09:20,368 --> 00:09:22,960
تقنياً يجب أن يكونا توأم، ولكن
هذه غرابة حيوية

151
00:09:22,961 --> 00:09:24,346
إنها لا تستحق المتابعة كثيراً

152
00:09:25,649 --> 00:09:28,456
أبي، التقط ورقة -
حسناً -

153
00:09:30,339 --> 00:09:32,240
سبعة ألماس؟ -
كلا -

154
00:09:34,644 --> 00:09:36,663
ثمانية من المجارف؟ -
كلا -

155
00:09:38,209 --> 00:09:39,923
آس من الهراوات؟ -
كلا -

156
00:09:41,231 --> 00:09:42,569
أه سوداء أم حمراء؟

157
00:09:48,457 --> 00:09:51,715
سنحصل على الكعك، ونرحل -
يمكنكِ الرحيل إن أردتِ -

158
00:09:51,904 --> 00:09:54,555
سأجعل (آلن) يوصلني للمنزل بعد
أن يعالجني

159
00:09:54,678 --> 00:09:57,221
لمَ تقومين بهذا؟ -
أقوم بأي شيء؟ -

160
00:09:57,585 --> 00:09:58,432
(آلن)

161
00:09:59,035 --> 00:10:02,033
أنتِ تريدين إعادته، صحيح؟ -
كلا، لا أريد -

162
00:10:02,234 --> 00:10:04,561
إذن، لمَ تهتمِ بما أفعله معه؟

163
00:10:04,925 --> 00:10:08,951
إن كنتِ مصممة على فعل شيء غبي
(الليلة فأفضل أن يكون مع (تشارلي

164
00:10:10,705 --> 00:10:13,368
لكان يمكن أن يكون (تشارلي)، ولكننا
لا نحصل على مبتغانا دوماً

165
00:10:15,875 --> 00:10:19,461
هذه الكثير من الشموع
إنه لازال بعمر الحادية عشر، صحيح؟

166
00:10:19,495 --> 00:10:21,981
أتريد التعامل مع الشموع؟
أهذا ما تريده؟

167
00:10:22,125 --> 00:10:23,994
كلا، أنا بخير -
(إذن يا (ألن -

168
00:10:24,397 --> 00:10:28,423
متى تعتقد أنك ستكون جاهز لأجلي؟ -
لربما بعد الكعك -

169
00:10:28,589 --> 00:10:29,441
حسناً -
حسناً -

170
00:10:29,601 --> 00:10:31,571
فقط قول الكلمة وسنفعلها

171
00:10:33,887 --> 00:10:35,461
"في الثانوية كانت الكلمة "مرحباً

172
00:10:37,031 --> 00:10:41,882
لا تتظاهر بأنك لا تعرف ما تفعله -
ظهرها يؤلمها يا (جوديث)، وتحتاج لمعالجة -

173
00:10:41,916 --> 00:10:45,388
إنها ليست بحاجة لمعالجة
ولمَ تعتقد أن ظهرها يوجعها بداية؟

174
00:10:46,452 --> 00:10:50,220
إذن، هي بحاجة لعلاج -
أمنعك من أن تقوم بأي شيء مع أختي -

175
00:10:50,254 --> 00:10:54,286
حقاً؟ تمنعيني؟ لديّ خبر لكِ
لم نعد متزوجان، لم يعد يحق لكِ منعي

176
00:10:54,393 --> 00:10:56,140
أنا أحذرك -
أي تحذير؟ -

177
00:10:56,190 --> 00:10:58,273
ما الذي حدث للمنع؟ -
فقط استمع ليّ -

178
00:10:58,410 --> 00:11:00,642
إن وضعت أصبع سحري واحد
..(على (ليز

179
00:11:00,643 --> 00:11:03,928
فسيكون لدينا أنا وأنت مشكلة كبيرة -
ما الذي ستفعليه؟ تطلقيني؟ -

180
00:11:04,050 --> 00:11:05,490
تتزوجيني مجدداً ثم تطلقيني؟

181
00:11:05,673 --> 00:11:06,921
أتودا رؤية خدعة؟

182
00:11:06,922 --> 00:11:08,805
بالتأكيد -
أجل، بالطبع يا عزيزي -

183
00:11:09,838 --> 00:11:11,694
"..صباح الخير يا سيدي أو يا سيدتي"

184
00:11:12,440 --> 00:11:13,736
"هل تقابلنا من قبل؟"

185
00:11:16,662 --> 00:11:20,930
إذن يا (ليز).. حفل استقبال الزفاف
غرفة الملابس

186
00:11:21,772 --> 00:11:26,235
هل شكرتكِ يوماً؟ -
(لا أتذكر حقاً يا (تشارلي -

187
00:11:27,443 --> 00:11:30,121
حسناً دعيني أقول وبعد وقت طويل

188
00:11:30,797 --> 00:11:35,028
شكراً لكِ -
حسناً -

189
00:11:36,798 --> 00:11:41,166
ليس فقط للمرة الوحيدة، فعبر السنوات
..استخدمت تلك كصورة

190
00:11:42,846 --> 00:11:48,917
..كذكرى مضيئة عندما كنت
كما تعلمين.. أشوي وحدي

191
00:11:52,060 --> 00:11:53,659
بربكِ.. هذا تقدير

192
00:11:57,887 --> 00:11:59,426
جدتي -
ماذا؟ -

193
00:12:01,546 --> 00:12:05,902
الآن يا سيدتي ابق عيناكِ على الكرة
وراقبِ بحرص

194
00:12:05,903 --> 00:12:07,403
كلا، مهلاً

195
00:12:08,642 --> 00:12:12,069
حسناً، الآن سأخذ الكرة السحرية من يدي
اليسرى وأضعها فى اليمنى

196
00:12:13,496 --> 00:12:17,164
أتري؟ الآن سأضع الكرة السحرية
داخل الكوب

197
00:12:18,366 --> 00:12:19,766
أتعتقدين أنها أسفل الكوب؟

198
00:12:21,143 --> 00:12:24,039
ما الذي تقصده؟ -
الكرة السحرية -

199
00:12:24,903 --> 00:12:27,604
رائع جداً يا عزيزي

200
00:12:41,034 --> 00:12:43,209
يالله، كم من الوقت نمت؟

201
00:12:44,004 --> 00:12:45,006
تمن بأمنية يا صاح

202
00:12:50,645 --> 00:12:51,859
لقد تمنيت امنيتي بالفعل

203
00:12:51,892 --> 00:12:54,425
لاتجروء -
الآن، التجاسر؟ -

204
00:12:54,591 --> 00:12:56,048
التحذير والمنع والتجاسر؟

205
00:12:56,876 --> 00:12:57,897
اريد التحدث معكِ

206
00:12:58,285 --> 00:13:00,516
أتسمع هذا؟ -
أحاول -

207
00:13:02,964 --> 00:13:04,855
ما هي مشكلتكِ؟ -
أنتِ مشكلتي -

208
00:13:05,006 --> 00:13:07,905
لمَ تتشاجران؟ -
إنهما لا تتشاجران، بل تتناقشان -

209
00:13:08,294 --> 00:13:10,842
أنا طفل مر بحالة طلاق يا أبي
أعرف الفارق

210
00:13:11,863 --> 00:13:14,627
أنتِ شخص بغيض وأناني -
لربما يجب أن تذهب لغرفتك -

211
00:13:15,111 --> 00:13:17,198
إنه عيد ميلادي -
مفارقة، صحيح؟ -

212
00:13:18,596 --> 00:13:22,793
مرحباً جميعاً
آسفة على التأخير

213
00:13:22,827 --> 00:13:26,490
في الواقع أنتِ في الوقت المناسب
هاك 50 دولار. خذِ (جايك) إلى الرواق

214
00:13:26,523 --> 00:13:29,989
ولا تعودا حتى ينفذ المال منكما -
(حسناً، هيا يا (جايك -

215
00:13:30,002 --> 00:13:33,771
رائع، إذن كيف كان الزفاف؟ -
كان سيرك -

216
00:13:34,070 --> 00:13:39,164
وداعاً يا عزيزي، استمتع بوقتك
لقد كنتِ دوماً عاهرة ساقطة ولم تتغيري

217
00:13:39,165 --> 00:13:42,795
كنت أنا الساقطة؟
يا آنسة أنا لازلت تقنياً عذراء

218
00:13:42,829 --> 00:13:44,710
يا فتيات، هذه ليست طريقة للنقاش

219
00:13:50,394 --> 00:13:55,533
منذ أن كنا أطفال وكل شيء أحبه تأخذيه
ولكنكِ لن تأخذي زوجي السابق

220
00:13:55,889 --> 00:13:58,813
أتحبيني؟ -
ماذا؟ كلا. أنا أحاول توضيح أمر هنا -

221
00:13:59,605 --> 00:14:02,824
جوديث)، إن أردت (ألن) فقد كان يمكنني)
فعل هذا منذ زمن طويل

222
00:14:02,998 --> 00:14:04,003
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

223
00:14:04,620 --> 00:14:06,179
ألم تخبرها قط؟ -
يخبرني بأي شيء؟ -

224
00:14:08,093 --> 00:14:11,609
حسناً، أعني أنه ليس بالأمر الجلل
..حقاً

225
00:14:12,396 --> 00:14:18,980
إنه فقط قبل أن أطلب منكِ أن نخرج سوياً
(طلبت هذا من (ليز

226
00:14:22,384 --> 00:14:23,521
أكذبت عليّ؟

227
00:14:25,203 --> 00:14:30,392
إن كنت وافقت لما تزوجتيه قط -
إذن لقد كنت اختيارك الثاني؟ -

228
00:14:30,425 --> 00:14:38,099
كلا.. زمنياً أجل، ولكن في قلبي كنتِ
دوماً الأولى

229
00:14:38,324 --> 00:14:42,953
ولكن في الواقع كنتِ الثانية -
ولم تخبرني قط بهذا؟ -

230
00:14:43,911 --> 00:14:45,661
حسناً، يمكنكِ معرفة السبب

231
00:14:47,206 --> 00:14:51,197
أتعلما، ما كان ليحدث هذا إن كنتما
توأمان

232
00:14:53,026 --> 00:14:53,782
حسناً

233
00:14:54,260 --> 00:14:57,655
لقد أردت (ليز) دوماً؟ امض قدماً
هذه فرصتك

234
00:14:57,656 --> 00:14:59,398
اعطها معالجتك الصغيرة

235
00:14:59,789 --> 00:15:03,193
بينما تقضي وقتاً ممتعاً مع اختي، فسأحظي
بوقت ممتع مع أخيك

236
00:15:05,233 --> 00:15:05,805
استمحيكِ عذراَ؟

237
00:15:07,332 --> 00:15:10,318
لا تكن خجولاً، لقد كان هناك دوماً توتر
جنسي بيننا

238
00:15:11,075 --> 00:15:16,189
حقاً؟ لقد أعتقدت أنه توتر عادي -
بربك، لقد رأيتك وأنت تحدق بصدري -

239
00:15:16,666 --> 00:15:20,169
أنت نظرت لصدر زوجتي؟ -
! أنا رجل -

240
00:15:21,124 --> 00:15:23,095
(سأبهره وأقسم على هذا يا (ألن

241
00:15:23,392 --> 00:15:25,267
أنتِ تخدعيني -
حقاً؟ شاهدني -

242
00:15:25,300 --> 00:15:27,006
(تعال يا (تشارلي -
(ألن) -

243
00:15:27,148 --> 00:15:29,091
(إنها تخادع يا (تشارلي -
أواثق؟ -

244
00:15:29,256 --> 00:15:32,572
ثق بيّ إنها تكرهك -
ثق بيّ، هذا لا يمنعهم عادة -

245
00:15:33,703 --> 00:15:35,801
تعال يا (ألن)، سأريك بأي مكان أتألم

246
00:15:36,920 --> 00:15:40,502
وضح شيء ليّ، التعديل بتقويم العظام
هو مجرد أمر تلطيفي؟

247
00:15:40,620 --> 00:15:42,723
أجل -
إذن أسنفعل هذا حقاً؟ -

248
00:15:43,438 --> 00:15:45,015
لقد أعتقدت أننا نخادع

249
00:15:57,086 --> 00:15:58,988
حسناً، لقد كنا نخادع -
ونحن أيضاً

250
00:17:08,513 --> 00:17:11,123
رباه! هذا المهرج ليس له قدم

251
00:17:16,411 --> 00:17:18,346
حسناً، أترى هذه العملة؟

252
00:17:18,493 --> 00:17:20,774
"يفترض أن تقولوا "هل تقابلنا من قبل؟

253
00:17:23,959 --> 00:17:26,924
فقط شاهدوا الخدعة، حسناً؟
سنعمل على الحديث فيما بعد

254
00:17:27,857 --> 00:17:28,569
أترى العملة؟

255
00:17:29,409 --> 00:17:33,243
الآن أمسكها بتلك اليد.. وأنفخ

256
00:17:33,994 --> 00:17:35,321
فتختفي

257
00:17:36,389 --> 00:17:39,674
أين تعتقدوا مكانها؟ -
إنها هنا -

258
00:17:50,000 --> 00:17:53,744
كيف فعلت هذا بحق الجحيم؟ -
مفارقة، صحيح؟ -

