﻿1
00:00:00,635 --> 00:00:02,468
<i>"سابقاً في "الظهور</i>

2
00:00:02,492 --> 00:00:04,366
سقطت طائرةٌ على الشاطيء

3
00:00:04,390 --> 00:00:07,398
وجدت طفلة في مكان التحطم قيل لي
بأنّها لمْ تكُ على متن الطائرة

4
00:00:07,422 --> 00:00:09,571
أظنّها ربّما كانت تعرضت لإختبارات

5
00:00:09,595 --> 00:00:12,663
هذه هي الشفرة اللي كان
يبثّها جهاز الإرسال

6
00:00:12,687 --> 00:00:14,492
هل حللتها ؟ -
بل (بايبر) حلّتها -

7
00:00:14,516 --> 00:00:18,665
كندرد) رجلٌ سيءٌ للغاية, والذي سيفعل)
أيّ شيءٍ لحماية مصالحه

8
00:00:18,689 --> 00:00:21,898
أ تعرفين ماذا أفعل بالناس الذين
يسرقون ممتلكاتي ؟

9
00:00:21,922 --> 00:00:23,790
إيميلي), الآن)

10
00:00:23,814 --> 00:00:25,780
ما الذي نفعله هنا ؟ -
نحصل على علاج -

11
00:00:25,804 --> 00:00:27,140
ليس لدينا ما يكفي من الوقت

12
00:00:27,164 --> 00:00:28,461
هذا قرصٌ

13
00:00:28,462 --> 00:00:29,881
إنّه هي

14
00:00:29,882 --> 00:00:31,663
هي القرص

15
00:00:31,687 --> 00:00:33,001
نقطة الإتصال على رسغها

16
00:00:33,002 --> 00:00:36,173
التحميل سيبدأ بصورة ذاتية

17
00:00:36,429 --> 00:00:38,733
مرحباً

18
00:01:01,959 --> 00:01:05,819
(رسالة من (بيني كالاغار"
"إيميلي) تتجهز للهروب)

19
00:01:10,369 --> 00:01:12,369
جو) ؟)

20
00:01:13,082 --> 00:01:14,218
مرحباً

21
00:01:14,242 --> 00:01:16,889
هل يمكنني الحصول على قليلٍ من الماء ؟

22
00:01:19,082 --> 00:01:21,462
أجل بالطبع

23
00:01:22,002 --> 00:01:24,751
ثمّ عليكِ الرجوع للسرير

24
00:01:44,384 --> 00:01:46,937
أنظري, أظنّها مصدرنا الوحيد
لذا بقيتُ أراقبها

25
00:01:46,961 --> 00:01:49,190
كانت تجهّز سيارتها أظنها
تحاول الهروب

26
00:01:49,214 --> 00:01:51,554
لقد أظهر نتيجة

27
00:01:51,611 --> 00:01:57,654
(التحديث, أظهر نتيجة على (بايبر

28
00:01:58,191 --> 00:02:00,358
...ذلكَ

29
00:02:00,382 --> 00:02:02,121
ذلكَ... جيدٌ

30
00:02:02,122 --> 00:02:04,459
أليس كذلك ؟

31
00:02:04,748 --> 00:02:07,295
لا أعلم

32
00:02:07,319 --> 00:02:11,581
أنا حتى لا أفهم كيف يمكن
حدوث أيّ شيءٍ من هذا

33
00:02:14,422 --> 00:02:17,381
ولكنني أُراهن على إنّها تعرف

34
00:02:22,017 --> 00:02:23,326
(إيميلي)

35
00:02:23,350 --> 00:02:25,123
لا

36
00:02:25,147 --> 00:02:26,148
لا

37
00:02:26,172 --> 00:02:27,671
لا يمكنكم أن تكونوا هنا

38
00:02:27,672 --> 00:02:29,581
الخلل الأول كان قبل 11 دقيقة

39
00:02:29,582 --> 00:02:30,961
من الممكن أن يكونوا في الخارج

40
00:02:30,962 --> 00:02:32,081
عمّ تتكلمين ؟

41
00:02:32,082 --> 00:02:33,961
ثغرة في النظام

42
00:02:33,962 --> 00:02:35,710
ذلك شيءٌ لا يحدث من تلقاء نفسه

43
00:02:35,734 --> 00:02:37,598
لقد دخل للنظام -
و من تقصدين ؟ -

44
00:02:37,622 --> 00:02:39,585
كندرد), إنّه يعلم)

45
00:02:39,609 --> 00:02:42,161
إيميلي), انا جداً آسفة ولكنكِ
لنْ تذهبي إلى أيّ مكان

46
00:02:42,185 --> 00:02:45,724
حتى تجيبي على حوالي مليون سؤال

47
00:02:46,717 --> 00:02:50,268
حظّاً طيباً -
إيميلي), أنظري,... أنا... فقط) -

48
00:02:50,292 --> 00:02:55,171
أريد معرفة منْ تنام في بيتي فحسب

49
00:02:55,172 --> 00:02:58,211
و من أجل ماذا صُنعتْ ؟

50
00:02:58,235 --> 00:03:00,494
لا أعرف

51
00:03:02,332 --> 00:03:05,791
أنا عملتُ على جزءٍ بسيطٍ
جداً من برنامجها

52
00:03:05,792 --> 00:03:07,352
برنامجها ؟

53
00:03:07,376 --> 00:03:09,087
...لقدْ

54
00:03:09,111 --> 00:03:12,540
لقدْ... لقدْ تمّ فحصها من قبل طبيبة

55
00:03:12,564 --> 00:03:14,791
و تمّ سحبُ دمٍ منها

56
00:03:14,792 --> 00:03:18,501
و تحبَ حلويات الرز المقرمشة

57
00:03:18,502 --> 00:03:20,621
كيف يمكن لذلك أنْ يكون برنامجاً ؟

58
00:03:20,622 --> 00:03:24,381
ذلك هو الجزء الأحيائي, لا أعرف
كيفية عمل كل النظام

59
00:03:24,382 --> 00:03:26,587
أعني... هل... هل
هي حقيقية ؟

60
00:03:26,611 --> 00:03:28,555
ماذا يعني حقيقية ؟

61
00:03:28,579 --> 00:03:31,921
هل هي جسمٌ بشريٌ
مزودٌ بذكاء إصطناعي ؟

62
00:03:31,922 --> 00:03:33,898
لا

63
00:03:33,922 --> 00:03:35,852
كل شيءٍ صناعي

64
00:03:35,876 --> 00:03:38,211
مدهش

65
00:03:38,582 --> 00:03:40,621
أ تعرف هي ماهيتها ؟

66
00:03:40,622 --> 00:03:42,001
لا

67
00:03:42,002 --> 00:03:45,421
ذلك سيؤدي إلى خطأ إستثناء مدمر

68
00:03:45,422 --> 00:03:50,994
إخبار الذكاء الصناعي بأنّه ذكاء
صناعي سيدمّر البرنامج تماماً

69
00:03:51,476 --> 00:03:52,869
تحركا

70
00:03:52,893 --> 00:03:53,978
هل هي خطيرة ؟

71
00:03:54,002 --> 00:03:55,831
ليستْ لديّ أجوبة

72
00:03:55,832 --> 00:03:58,289
إيميلي), إنتظري)

73
00:03:58,313 --> 00:03:59,768
دعيني آخذكِ لمكانٍ ما

74
00:03:59,792 --> 00:04:01,251
بوسعي إبقائكِ في مأمن

75
00:04:01,252 --> 00:04:03,001
لدي وسائلٌ تبقيني في مأمنٍ

76
00:04:03,002 --> 00:04:05,134
أ حقّاً ؟

77
00:04:05,158 --> 00:04:07,711
لقد قتلْ (كندرد) للتو أحد رجاله

78
00:04:07,712 --> 00:04:10,081
عن بعد, في سرير مستشفىً

79
00:04:10,082 --> 00:04:14,081
هذا لا يعتبر دعاية مثالية لخدماتكِ

80
00:04:17,462 --> 00:04:19,952
أعني أنظري إليكِ

81
00:04:19,976 --> 00:04:24,357
أنتِ حتى لا تعرفين ما يكفي
لتكوني خائفة حقاً الآن

82
00:04:24,358 --> 00:04:26,942
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

83
00:04:26,967 --> 00:04:30,038
<font color="#bab6d3">الظهور</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : لا منفذ</font>

84
00:04:30,062 --> 00:04:32,462
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

85
00:04:32,462 --> 00:04:34,251
مضيعةٌ تامّة للوقت

86
00:04:34,252 --> 00:04:36,211
ليس تماماً

87
00:04:36,235 --> 00:04:38,266
سؤال إفتراضي

88
00:04:38,290 --> 00:04:43,579
لو إنني أقدمت على عملٍ غير قانوني, فهل
تفضلين أن تكوني على علمٍ به ام لا ؟

89
00:04:43,603 --> 00:04:45,358
لا بأس

90
00:04:45,382 --> 00:04:47,587
كنتُ أتمنى أنْ تقولي ذلك

91
00:04:47,611 --> 00:04:52,512
إيميلي) كانت توضّب هذا و بدى)
إنّه مهمٌ لذا سرقته

92
00:04:52,536 --> 00:04:54,086
أتريدين رؤية ما بداخله ؟

93
00:04:54,110 --> 00:05:01,017
أظنّ إنّ (إيميلي) تعرف أكثر قليلاً
من ما كانت تقوله

94
00:05:01,769 --> 00:05:07,688
...و سنكتشف ذلك تقريباً بعد

95
00:05:15,502 --> 00:05:18,384
ما الذي حدث لها ؟

96
00:05:20,122 --> 00:05:22,122
صحيح

97
00:05:23,345 --> 00:05:26,556
أجل, أظنّها ليست صوراً للعائلة

98
00:05:26,671 --> 00:05:30,603
الأخبار الجيدة إنني أعرف
من يمكنه فتح هذا

99
00:05:30,726 --> 00:05:32,784
لو فعلتَ أبلغني

100
00:05:32,808 --> 00:05:37,204
إنْ لمْ تفعل, فأنا لمْ
أعرف بالأمر أساساً

101
00:05:37,228 --> 00:05:38,978
مهلاً

102
00:05:39,002 --> 00:05:41,752
ماذا ستفعلين بالطفلة الآلية ؟

103
00:05:42,252 --> 00:05:45,081
حسنٌ, لنْ نناديها بهذا الإسم

104
00:05:45,082 --> 00:05:47,058
حسنٌ, لا بأس

105
00:05:47,082 --> 00:05:49,501
ماذا ستفعلين بـ(بايبر) ؟

106
00:05:49,502 --> 00:05:52,081
لا زلتُ لنْ أسمح لكَ بمقابلتها
إذا كان ذلك ما ترمي إليه

107
00:05:52,082 --> 00:05:56,121
لا, على الإطلاق, أنا الآن سأضع
مصالحي الشخصية جانباً

108
00:05:56,122 --> 00:05:57,791
و أقول لكِ إنّ عليكِ مراجعة
(خياراتكِ يا (جو

109
00:05:57,792 --> 00:05:59,690
أحقاً ؟, و ماذا تقترح ؟

110
00:05:59,714 --> 00:06:02,962
هل عليّ وضعها على الرصيف عند
قدوم جامعي القمامة ؟

111
00:06:03,410 --> 00:06:07,587
أظنّ إنّ (إيميلي) قدّمتْ حلّاً رائعاً

112
00:06:07,672 --> 00:06:10,173
(خطأ إستثنائي مدمر)

113
00:06:10,367 --> 00:06:12,188
أخبري (بايبر) بأنّها ذكاءٌ إصطناعي

114
00:06:12,212 --> 00:06:13,331
و تنتهي المشكلة

115
00:06:13,332 --> 00:06:14,549
لا, لنْ أفعل ذلك

116
00:06:14,573 --> 00:06:16,018
(يمكن لها أنْ تكون خطيرة يا (جو

117
00:06:16,042 --> 00:06:17,088
نحن لا نعرف ما هي

118
00:06:17,112 --> 00:06:19,058
أجل نحن نعرف, إنّها برنامج

119
00:06:19,082 --> 00:06:24,081
و حتى نتأكّد من إنّ هذا البرنامج ليس
خطيراً فعلينا إعتبارها خطيرة

120
00:06:29,292 --> 00:06:31,252
ذلك مؤلم

121
00:06:31,276 --> 00:06:33,188
لا, ليس مؤلماً

122
00:06:33,212 --> 00:06:35,259
بلى, هو كذلك

123
00:06:35,283 --> 00:06:40,018
إذاً لا تتحركي -
أنا أحاول -

124
00:06:40,042 --> 00:06:42,602
ميا), لم لا تنزلي للأسفل)
لتعملي شيئاً

125
00:06:42,626 --> 00:06:44,711
عائلة (كيم) سيأخذونك للمدرسة
معهم اليوم

126
00:06:44,712 --> 00:06:46,735
تبدين مرهقة للغاية يا أمي ؟

127
00:06:46,759 --> 00:06:49,205
شكراً, هذا لطيف جداً

128
00:06:49,229 --> 00:06:51,064
للأسفل

129
00:06:51,088 --> 00:06:53,533
(حالاً يا (ميا

130
00:06:53,642 --> 00:06:56,438
أنتِ سيئة المزاج جداً

131
00:06:56,462 --> 00:06:59,517
حسنٌ, قومي أنتِ بذلك

132
00:07:10,064 --> 00:07:12,565
حسنٌ

133
00:07:20,172 --> 00:07:23,334
أنا أحبّ تسريح شعري

134
00:07:25,264 --> 00:07:26,791
لماذا ؟

135
00:07:26,792 --> 00:07:30,331
شعورٌ لطيف

136
00:07:35,920 --> 00:07:37,621
هل أنتِ غاضبةٌ منّي ؟

137
00:07:37,622 --> 00:07:39,081
ماذا ؟ ماذا تعنين ؟

138
00:07:39,082 --> 00:07:40,121
لا أعرف

139
00:07:40,122 --> 00:07:41,978
...أنتِ عادةً

140
00:07:42,002 --> 00:07:44,671
تبتسمين أكثر

141
00:07:45,582 --> 00:07:50,274
آسفةٌ, أجل أنا مرهقة فقط

142
00:07:50,508 --> 00:07:53,227
أنا سأكمل

143
00:08:15,122 --> 00:08:17,274
لو سمحتِ, من أنتِ ؟

144
00:08:17,298 --> 00:08:19,461
إبقي في السيارة, إبقي في المركبة

145
00:08:19,485 --> 00:08:20,711
ضعي يديكِ على المقود

146
00:08:20,712 --> 00:08:24,375
لحظة -
يداكِ على المقود الآن -

147
00:08:24,508 --> 00:08:26,187
من أنتِ ؟

148
00:08:26,211 --> 00:08:28,381
(أنا, (ليلي سالغادو

149
00:08:28,382 --> 00:08:31,493
من مصلحة الأطفال و العائلة

150
00:08:31,672 --> 00:08:33,665
لدي بطاقة عمل في حقيبتي

151
00:08:33,689 --> 00:08:35,018
إنّها في محفظة أحادي القرن

152
00:08:35,042 --> 00:08:36,752
أجل

153
00:08:36,776 --> 00:08:40,394
إذا على ما يبدو, إنطباعٌ أولي رائع

154
00:08:40,418 --> 00:08:42,208
ليست مشكلة, فعلاً

155
00:08:42,232 --> 00:08:46,881
أجل, أنا لمْ أتعرف عليكِ لكنني كنت قدْ
...إتصلتُ برئيسكِ, أعني تعلمين

156
00:08:46,882 --> 00:08:49,251
على ما يبدو أنتِ فعلاً من تدعين

157
00:08:49,252 --> 00:08:51,171
لذا مجدداً, أنا آسفة للغاية

158
00:08:51,172 --> 00:08:52,421
لا بأس حقاّ

159
00:08:52,422 --> 00:08:55,041
ستكون قصة رائعة لـ
"أول أسبوع عمل"

160
00:08:55,042 --> 00:08:57,581
هل هذا أول أسبوع عمل بالنسبة لكِ ؟

161
00:08:57,582 --> 00:08:59,879
ذلكَ, رائع

162
00:08:59,903 --> 00:09:02,478
ذلك شيءٌ فعلاً, تهانيّ

163
00:09:02,502 --> 00:09:07,421
على أية حال, قرأتُ للتو تلكَ المقالة عنكِ
و عنْ (بايبر) أليس كذلك ؟

164
00:09:07,422 --> 00:09:09,081
أجل -
رائع -

165
00:09:09,105 --> 00:09:13,290
و من المؤسف إنّ كلا والديها
توفيا في حادث سيارة

166
00:09:13,637 --> 00:09:15,938
أجل, كانتْ مأساة فعلاً

167
00:09:15,962 --> 00:09:17,972
ثمّ آويتها في بيتكِ ؟

168
00:09:17,996 --> 00:09:19,519
رائع

169
00:09:19,543 --> 00:09:24,024
ولكن... ليست تلك الطريقة اللي
نقوم بها بالأمور بالطبع

170
00:09:26,440 --> 00:09:29,808
حسنٌ, لدي بعض المخاوف حيال سلامتها
والتي لازالت موجودة طبعاً

171
00:09:29,832 --> 00:09:31,488
و أنا أحترم ذلك جداً

172
00:09:31,512 --> 00:09:34,438
فكّرت في إنّ علينا أن نبدأ العملية
ونفتح ملف قضية

173
00:09:34,462 --> 00:09:36,961
نجعل الأمر رسمياً ثم
أرحل من هنا

174
00:09:36,962 --> 00:09:39,511
و ما هي العملية بالضبط ؟

175
00:09:39,535 --> 00:09:43,291
كشفٌ عام و كشف مالي وما
إلى ذلك من الأمور المملة

176
00:09:43,292 --> 00:09:47,211
عليّ محادثتكِ أنتِ و عائلتكِ
(وبالطبع (بايبر

177
00:09:47,212 --> 00:09:49,002
نعم, بالطبع

178
00:09:49,026 --> 00:09:51,961
تبدين متعصبة قليلاً و أنا أتفهم ذلك

179
00:09:51,962 --> 00:09:55,121
ولكنّ كل شيءٍ سيكون على ما يرام

180
00:09:55,962 --> 00:10:00,120
...أ تعلمين, انا لمْ أسألكِ أهمّ سؤال

181
00:10:00,144 --> 00:10:03,308
هل تريدين تبنّي (بايبر) بصورة نهائية ؟

182
00:10:03,332 --> 00:10:06,674
أنا إفترضتُ بأنّكِ تريدين فحسب

183
00:10:08,292 --> 00:10:11,016
...عذراً

184
00:10:11,040 --> 00:10:16,104
...هذا قدْ يكون العمل لذا

185
00:10:16,487 --> 00:10:17,488
مرحباً

186
00:10:17,512 --> 00:10:18,902
أرسلتُ سيارة لتقلّكِ

187
00:10:18,926 --> 00:10:22,727
السائق شخصٌ لطيفٌ للغاية
وستكونين بأمانٍ تامٍ معه

188
00:10:25,252 --> 00:10:27,961
هل تريدُ أنْ تبدأ بإخباري مع من أتكلم ؟

189
00:10:27,962 --> 00:10:30,751
(ريتشارد كندرد)

190
00:10:31,002 --> 00:10:34,268
أظنّكِ لديكِ أسئلة لي

191
00:10:41,690 --> 00:10:44,447
أهلا بكِ في أفضل مطاعم المعكرونة
(في (نيويورك

192
00:10:44,471 --> 00:10:46,830
تفضّلي بالجلوس

193
00:10:53,268 --> 00:10:55,819
أظنّ لقائنا كان سيئاً للغاية

194
00:10:55,820 --> 00:10:57,878
وهذا بسببي وليس أنتِ

195
00:10:57,902 --> 00:11:01,398
أنا أتعصب بسرعة

196
00:11:01,422 --> 00:11:03,135
تلكَ نقطة ضعفي

197
00:11:03,159 --> 00:11:04,913
و أنا أحاول تجنّبها

198
00:11:04,937 --> 00:11:08,326
(لا أصدّق ذلك على الإطلاق سيد (كندرد

199
00:11:08,350 --> 00:11:11,890
أ تعلمين, أهلي كانوا يعيشون عند
التقاطع القريب من هنا

200
00:11:11,914 --> 00:11:17,058
و كنت أعمل في هذا المطعم نفسه في الخلف أغسل
الأطباق مقابل 3 دولارات في الساعة

201
00:11:17,082 --> 00:11:21,594
و الآن أنت تمتلك المطعم و البناية و ستة
تجمعات سكنية لغاية ضفة النهر

202
00:11:22,329 --> 00:11:25,018
أنا أقرأ المعلومات الشخصية من المجلات

203
00:11:25,042 --> 00:11:26,656
إذاً دعنا نتجاوز قصة الأصل

204
00:11:26,680 --> 00:11:28,390
قلتَ بأنّ لديكَ أجوبة للي

205
00:11:28,414 --> 00:11:30,367
(أنا هنا للمساعدة أيتها الرئيسة (إيفانز

206
00:11:30,391 --> 00:11:33,492
و أنا أتطلع لذلك بشدة

207
00:11:33,516 --> 00:11:37,225
تبدين جيدة في العثور على
الاشياء التي أفقدها

208
00:11:37,249 --> 00:11:42,765
فقدتُ مؤخرا قطعة تقنية قدْ
تشكل خطراً عليكِ

209
00:11:42,789 --> 00:11:45,789
أترى, الأمر مضحك, أنت تقول
إنّك تريد أن تساعدني

210
00:11:45,813 --> 00:11:47,578
ثمّ ها أنتَ ذا تهددني

211
00:11:47,602 --> 00:11:49,302
أبداً

212
00:11:49,326 --> 00:11:51,086
يمكنني إنتزاعها منكِ

213
00:11:51,110 --> 00:11:52,730
حسنٌ, ذلكَ كرمٌ شديدٌ منكَ

214
00:11:52,754 --> 00:11:57,734
إلّا إننا نعرف إنّكَ حاولتَ
إنتزاعها مني مسبقاً

215
00:11:57,758 --> 00:11:59,803
و لمْ تستطع

216
00:11:59,827 --> 00:12:03,507
لأنّ كل شخص حاول أخذها قدْ مات

217
00:12:03,531 --> 00:12:05,382
تلك وجهة نظر جيدة

218
00:12:05,406 --> 00:12:08,385
وهي وجهة نظري حقيقةً

219
00:12:08,409 --> 00:12:11,615
لقد وجدتِ شيئاً خطراً وتظنين
بأنّكِ تفهمينه

220
00:12:11,639 --> 00:12:13,928
إذاً, ساعدني في الفهم

221
00:12:13,952 --> 00:12:17,265
كم منها عبارة عن برنامج وكم
منها حقيقي ؟

222
00:12:17,289 --> 00:12:18,890
حقيقي ؟

223
00:12:18,914 --> 00:12:22,499
حسنٌ, ذلكَ سؤال الترليون
دولار أليس كذلك ؟

224
00:12:22,523 --> 00:12:25,103
قلتَ إنّكَ ستجيب عن أسئلي, فأجب عنهم

225
00:12:25,127 --> 00:12:29,320
قرأت قصة ذات مرة عن عائلة ربّت
طفل شمبانزي كطفل بشري

226
00:12:29,344 --> 00:12:32,546
أطعموه و ألبسوه و عاملوه
كفردٍ من العائلة

227
00:12:32,570 --> 00:12:34,922
شعروا تقريباً بأنّه بشر

228
00:12:34,946 --> 00:12:41,147
ولكن في يوم مريعٍ ما أظهر
لهم إنّه ليس بشراً

229
00:12:41,961 --> 00:12:47,362
لا تخلطي مشاعركٍ تجاه
شيءٍ ما بالشيء ذاته

230
00:12:54,336 --> 00:12:57,225
أنا أفهم خطأي الآن

231
00:12:57,400 --> 00:13:03,030
ظننتكَ ستعطيني بعض الأجوبة
لكنك تروي لي قصصاً

232
00:13:03,110 --> 00:13:05,023
أصغٍ, فلتستمتع بمعكرونتكَ

233
00:13:05,047 --> 00:13:08,967
ييلب) يقول بأنّها كثيرة الزيت)
ومطهية أكثر من اللازم

234
00:13:09,992 --> 00:13:12,742
تمّ إقتحام إحدى منشآتي ليلة أمس

235
00:13:12,766 --> 00:13:15,909
هل سمعتِ شيئاً من الشرطة
بهذا الخصوص ؟

236
00:13:15,933 --> 00:13:17,992
ليست ضمن رقعتي الجغرافية

237
00:13:18,016 --> 00:13:20,516
حسنٌ, سأكتشف الأمر عن قريب

238
00:13:20,540 --> 00:13:23,724
و سأُبلغكِ بالنتائج

239
00:13:32,874 --> 00:13:34,435
أمي

240
00:13:34,459 --> 00:13:36,780
الباب

241
00:13:39,007 --> 00:13:41,742
بيني), من الرائع رؤيتكَ مجدداً)

242
00:13:41,766 --> 00:13:43,146
يالها من مفاجأةٌ سارّة

243
00:13:43,170 --> 00:13:44,437
تفضّل, كل

244
00:13:44,461 --> 00:13:45,921
(شكراً يا (آبريل

245
00:13:45,945 --> 00:13:48,447
...إذاً

246
00:13:48,471 --> 00:13:50,766
هل هذا ما سبب لكَ مشكلة ؟

247
00:13:50,790 --> 00:13:53,175
أجل, لقد أحرق حاسوبي المحمول

248
00:13:53,199 --> 00:13:55,368
يبدو ذلك كثيرٌ, ماذا يوجد فيه ؟

249
00:13:55,369 --> 00:13:57,998
كنتُ أرجو أن تخبرينني أنتِ

250
00:13:59,359 --> 00:14:04,793
عزيزي أنتَ تعرف, انا لا أعبث
بهذه الأشياء حالياً

251
00:14:04,817 --> 00:14:07,429
خطورةٌ بالغة, و فوائد لا تستحق

252
00:14:07,453 --> 00:14:08,843
فوائدٌ لا تستحق ؟ أحقاً ؟

253
00:14:08,867 --> 00:14:10,273
(لقدْ إخترقتِ خادم (ليمان بروذرز

254
00:14:10,297 --> 00:14:12,187
كانت تلك قصة لمرة واحدة في العمر

255
00:14:12,211 --> 00:14:13,281
أجل بالنسبة لك

256
00:14:13,305 --> 00:14:18,204
و أنا تحتم علي العيش مع إبن عمي
لسنتين بعد أن أخذ المصرف بيته

257
00:14:18,228 --> 00:14:21,724
هل سمعتِ بـ(ريتشارد كندرد) ؟

258
00:14:23,197 --> 00:14:26,022
(صناعات (أوغور

259
00:14:26,453 --> 00:14:30,993
أفسد كل شيءٍ جيد ومتاح في التقنيات

260
00:14:31,017 --> 00:14:33,739
(كنتِ الأفضل يا (آبريل

261
00:14:33,763 --> 00:14:36,319
أنا الأفضل

262
00:14:40,738 --> 00:14:43,844
لا دخان, تلك علامة جيدة

263
00:14:46,313 --> 00:14:49,577
إذاً, هل دخلتِ ؟

264
00:14:53,273 --> 00:14:55,834
شكراً يا حبيبتي

265
00:14:56,289 --> 00:15:00,632
أنا... سأجلب المزيد من
الحساء لنفسي

266
00:15:05,173 --> 00:15:07,671
من الجيد إنّ الرئيسة (إيفانز) لديها
أنت لمساعدتها

267
00:15:07,695 --> 00:15:10,250
أنا أحبُّ أن أكون مفيداً

268
00:15:10,274 --> 00:15:12,710
لمْ أكُ أبداً محبّاً للعيش وحدي

269
00:15:12,734 --> 00:15:15,114
لكن (جو) دائماً تأتي للبيت على الغداء

270
00:15:15,138 --> 00:15:17,968
أجل, لأنّ العائلة أولوية هنا

271
00:15:17,992 --> 00:15:20,475
أرى ذلك تماماً

272
00:15:20,563 --> 00:15:22,265
هل إنتقلتَ لبيت (جو) بعد إنفصالها ؟

273
00:15:22,289 --> 00:15:23,885
لا, لا, قبل ذلك

274
00:15:23,909 --> 00:15:26,321
لماذا ؟

275
00:15:28,088 --> 00:15:29,765
كانت لديّ مشاكلٌ صحيّة

276
00:15:29,789 --> 00:15:30,945
و كيف صحّتكَ الآن ؟

277
00:15:30,969 --> 00:15:32,259
جيدة, أشعر بأنني بخير

278
00:15:32,283 --> 00:15:34,047
أجل

279
00:15:34,071 --> 00:15:36,445
ما رأيكِ بتناول الطعام ؟

280
00:15:36,469 --> 00:15:38,179
لا شكراً, أوشكتُ على الإنتهاء

281
00:15:38,203 --> 00:15:40,163
هل والدة (جو) لا زالت معكم ؟

282
00:15:40,187 --> 00:15:43,635
لا, لمْ تبق معنا طوال المدة

283
00:15:43,659 --> 00:15:46,179
لقدْ غادرت حينما كانت (جو) في
الثانية عشرة

284
00:15:46,203 --> 00:15:47,783
لا بدّ من إنّ ذلكَ كان صعباً عليكَ

285
00:15:47,807 --> 00:15:49,845
(و على (جو

286
00:15:49,869 --> 00:15:51,899
لقدْ تجاورتُ الأمر

287
00:15:51,923 --> 00:15:53,762
أضحى ماضٍ سحيق

288
00:15:53,786 --> 00:15:56,936
أجل, ولكن تلازمكَ الذكريات
رغم ذلك

289
00:16:01,159 --> 00:16:03,303
(يا (كريس

290
00:16:03,369 --> 00:16:04,698
قدم لي معروفاً

291
00:16:04,699 --> 00:16:09,496
كلّم قسم شرطة (نيويورك) و أستفهم منهم إنْ كان هنالك إيّ
(تحرٍّ عن عملية إقتحام لإحدى ممتلكات (أوغور

292
00:16:09,520 --> 00:16:11,866
و إجعل ذلك بصفة غير رسمية -
أوغور), حسنٌ) -

293
00:16:11,890 --> 00:16:16,303
حسنٌ, و هل لديكِ أيّة فكرة
عمن تكون تلك السيدة ؟

294
00:16:24,264 --> 00:16:26,498
إيميلي) ؟)

295
00:16:26,694 --> 00:16:27,726
ما الذي تفعلينه هنا ؟

296
00:16:27,750 --> 00:16:30,046
حسنإ, فكّرتُ بأن أدمر قاعدة بيانات
(قسم شرطة (ساوثهولد

297
00:16:30,070 --> 00:16:32,218
و أمحو سجلات عقدين من الزمن

298
00:16:32,242 --> 00:16:34,656
أو أن تعيدي لي القرص الذي سرقته مني

299
00:16:34,680 --> 00:16:36,499
أيّ الخيارين تفضلين ؟ -
أنا لا أملك القرص الخاص بكِ -

300
00:16:36,523 --> 00:16:38,859
(قاعدة بياناتكم أقدم من الـ(أتاري

301
00:16:38,883 --> 00:16:41,078
و حمايتكم الأمنية من التسعينيات

302
00:16:41,102 --> 00:16:43,570
سيكون ذلك محواً غير قابل للإستعادة -
...أرجوكِ إهدأي فحسب و -

303
00:16:43,594 --> 00:16:44,724
لنْ اهدأ

304
00:16:44,748 --> 00:16:46,646
كان القرص طريقة تأميني -
حسنٌ -

305
00:16:46,670 --> 00:16:48,781
إنّه الشيء الوحيد الذي يبقيني
على قيد الحياة

306
00:16:48,805 --> 00:16:49,852
ماذا كان يوجد على القرص ؟

307
00:16:49,876 --> 00:16:52,109
لا أعرف فلم أفكّ شفرته بعد

308
00:16:52,133 --> 00:16:53,843
ولكنّه لمْ يردْ أن يطع عليه أحدٌ

309
00:16:53,867 --> 00:16:54,999
و أنا حصلتُ عليه

310
00:16:55,023 --> 00:16:57,389
كندرد) ؟)

311
00:16:57,610 --> 00:16:58,990
أ سرقته من (كندرد) ؟

312
00:16:59,014 --> 00:17:03,151
حسنٌ, أول ما سنقوم به هو أن نقول
وداعاً للعقد الاول من القرن

313
00:17:03,175 --> 00:17:05,945
إيميلي), أصغِ إليّ)

314
00:17:05,969 --> 00:17:08,549
عليكِ أن تكوني واعية تجاه هذا الأمر

315
00:17:08,573 --> 00:17:11,117
لو أردتِ أن تحضي بأفضلية فعلينا أنْ
نعرف ماذا يوجد على ذلك القرص

316
00:17:11,141 --> 00:17:13,648
لا يمكنكِ, لا أحد يستطيع غيري

317
00:17:13,672 --> 00:17:15,194
إذاً فساعدينا

318
00:17:15,218 --> 00:17:18,344
و دعينا نحميكِ

319
00:17:19,859 --> 00:17:20,945
حسنٌ

320
00:17:20,969 --> 00:17:23,288
أجل

321
00:17:24,140 --> 00:17:26,468
حسنٌ, سنتحدث فحسب و أنا
سأسجل ما نقول

322
00:17:26,492 --> 00:17:27,984
لأنّ ذاكرتي سيئة للغاية

323
00:17:28,008 --> 00:17:29,378
نتكلّم عن ماذا ؟

324
00:17:29,402 --> 00:17:34,414
حسنٌ, انا هنا لأكون متأكدة من إنّكِ بمأمنٍ
وسعيدة وتتم رعايتكِ

325
00:17:34,438 --> 00:17:35,828
أنا كذلك فعلاً

326
00:17:35,852 --> 00:17:37,281
إذاً, سيكون العمل بسيطاً جداً

327
00:17:37,305 --> 00:17:39,451
لديّ بضعة أسئلةٍ فحسب

328
00:17:39,475 --> 00:17:41,618
من سيستمع لذلك ؟

329
00:17:41,619 --> 00:17:43,868
أنا و ربّما رئيسي

330
00:17:43,869 --> 00:17:45,626
لماذا ؟

331
00:17:45,650 --> 00:17:48,912
لكي نقرر ماهو الأفضل لنفعله

332
00:17:48,936 --> 00:17:50,498
ماذا تقصدين ؟

333
00:17:50,499 --> 00:17:52,385
حسنٌ

334
00:17:52,409 --> 00:17:54,640
أحياناً هذه الحالات تكون صعبة

335
00:17:54,664 --> 00:17:57,234
الأطفال ليسوا سعداء, أو العوائل
ليسوا سعداء

336
00:17:57,258 --> 00:17:59,668
لذا نحاول أنْ نجد مكاناً أفضل

337
00:17:59,692 --> 00:18:01,523
ألا تريد (جو) لي أنْ أبقى ؟

338
00:18:01,547 --> 00:18:03,242
لا, لا, قطعاً لا

339
00:18:03,266 --> 00:18:05,164
و انا لا أظنّ إنّ ذلك ما يحدث

340
00:18:05,188 --> 00:18:07,234
أرجوكِ لا تأخذيني لمكان آخر

341
00:18:07,258 --> 00:18:08,507
أنا أحبّ العيش هنا

342
00:18:08,531 --> 00:18:10,257
إذا فربّما تخبرينني لمَ
تحبين العيش هنا ؟

343
00:18:10,281 --> 00:18:11,531
ما الأشياء المفضّلة لديكِ ؟

344
00:18:11,555 --> 00:18:13,289
أريد البقاء هنا -
أعرف ذلك -

345
00:18:13,313 --> 00:18:15,210
هذا لنْ يستغرق كثيراً صدقيني

346
00:18:15,234 --> 00:18:16,654
فلتخبريني مثلاً قليلاً عن (جو) ؟

347
00:18:16,678 --> 00:18:19,257
قلتُ إنني أريد البقاء

348
00:18:24,001 --> 00:18:25,625
يا إلهي

349
00:18:25,649 --> 00:18:26,953
أنا آسفةٌ جداً

350
00:18:26,977 --> 00:18:30,413
دعيني أذهب لأعتني بهذه

351
00:18:38,884 --> 00:18:41,040
قالتْ (دافني) بأنّكِ أردتِ رؤيتي ؟

352
00:18:41,064 --> 00:18:42,844
أجل, أدخل

353
00:18:42,868 --> 00:18:45,025
من هذا الرجل ؟, يبدو فتيّاً ؟

354
00:18:45,049 --> 00:18:47,517
(كانتْ (إيميلي) تعمل لصالح شركات (أوغور

355
00:18:47,541 --> 00:18:50,041
و هي الآن تساعد في تحرياتنا

356
00:18:50,065 --> 00:18:54,235
(في سقوط الطائرة و موت (كين ليرنر

357
00:18:54,259 --> 00:18:56,895
حسنٌ, و ثمّ... ؟

358
00:18:56,919 --> 00:19:00,540
لا بدّ من إنّكِ تريدينها أن تتوارى
عن الأنظار تماماً ؟

359
00:19:00,564 --> 00:19:01,869
أنتَ تقرأ أفكاري

360
00:19:01,893 --> 00:19:06,845
ليس بعيداً تماماً, انا أريد خدمة بث
إنترنت و إنترنت المحمول 4 غيغا

361
00:19:06,869 --> 00:19:08,634
و خدمة غرف

362
00:19:08,658 --> 00:19:10,587
و منظر جميل

363
00:19:10,611 --> 00:19:14,039
مدينة و ليس ماء

364
00:19:14,968 --> 00:19:19,530
أجل, أظنني أعرف المكان
المناسب تماماً

365
00:19:22,733 --> 00:19:27,046
آسفة لأنّ ذلك إستمرّ
أكثر مما كنت أتوقع

366
00:19:27,070 --> 00:19:28,071
ماذا حدث ؟

367
00:19:28,095 --> 00:19:30,437
حدث لدينا خلل تقني بسيط

368
00:19:30,461 --> 00:19:34,218
بطارية هاتفي إنفجرت أو شيءٌ
من هذا القبيل

369
00:19:34,242 --> 00:19:38,014
نحن نسمع بحدوث ذلك و لكن
لا نتوقع أن يحصل معنا

370
00:19:38,563 --> 00:19:40,484
قولي لـ(بايبر) إنني آسفة

371
00:19:40,508 --> 00:19:42,226
سننهي مقابلتنا غداً

372
00:19:42,250 --> 00:19:44,664
سأشعر بالرضا لو سمحتي
لي بتوصيلك

373
00:19:44,688 --> 00:19:47,039
لا فعلاً لا بأس, الضماد الذي وضعتَه ممتاز

374
00:19:47,063 --> 00:19:49,280
أراكم غداً

375
00:20:00,664 --> 00:20:02,983
بايبر) ؟)

376
00:20:06,594 --> 00:20:09,687
بايبر), ما الذي حدث لهاتفها ؟)

377
00:20:09,916 --> 00:20:12,626
لا أعرف

378
00:20:13,753 --> 00:20:15,985
ما الذي حدث لهاتفها يا (بايبر) ؟

379
00:20:16,009 --> 00:20:18,679
لقد كان حادثاً

380
00:20:20,206 --> 00:20:22,874
هل أنتِ من فعل ذلك ؟

381
00:20:25,304 --> 00:20:27,376
أنا آسفة

382
00:20:27,400 --> 00:20:30,070
أرجوكِ لا تغضبي

383
00:20:32,264 --> 00:20:34,844
مرحباً, مرحباً, مرحباً -
أهلاً -

384
00:20:34,868 --> 00:20:39,051
لقدْ تناولنا وجبات خفيفة اليوم في المكتب
الإستشاري و جلبت القليل لكِ

385
00:20:39,075 --> 00:20:40,205
لا, شكراً

386
00:20:40,229 --> 00:20:43,109
سأذهب لغرفتي فحسب

387
00:20:46,002 --> 00:20:47,305
هل هي بخير ؟

388
00:20:47,329 --> 00:20:53,437
أجل هي... لمَ لا تذهبين لتبدأي
بواجبكِ البيتي لأجلي ؟

389
00:20:54,102 --> 00:20:55,469
لقدْ فعلتها

390
00:20:55,493 --> 00:20:56,743
فعلت ماذا ؟

391
00:20:56,767 --> 00:20:59,930
عرفت مغزى الشفرة من اللاسلكي
الذي كنتِ تصغين له

392
00:20:59,954 --> 00:21:01,124
أنتَ تمزح

393
00:21:01,148 --> 00:21:03,633
لا, (بايبر) وضعتني على
الطريق الصحيح

394
00:21:03,657 --> 00:21:05,696
و من ثمّ, وصلت لهذا

395
00:21:05,720 --> 00:21:08,915
أنظري, إنّها إحداثيات

396
00:21:08,939 --> 00:21:12,515
شيءٌ يدعى نظام تربيع الخرائط
المرجعي العسكري

397
00:21:12,539 --> 00:21:13,860
أين يقع ذلك ؟

398
00:21:13,884 --> 00:21:15,790
في أرض خالية على بعد ساعة من هنا

399
00:21:15,814 --> 00:21:17,154
(قرب (بلاين فيو

400
00:21:17,178 --> 00:21:19,878
إنتظري لحظة, لا, لا

401
00:21:19,902 --> 00:21:21,110
أنتِ تفكرين بالذهاب الآن ؟

402
00:21:21,134 --> 00:21:22,157
أ حقّاً ؟

403
00:21:22,181 --> 00:21:24,936
أظنّ إنّه المكان الذي كانتْ الطائرة
ذاهبةٌ إليه قبل تحطمها

404
00:21:24,960 --> 00:21:27,157
ذلك هو المكان الذي كانتْ
(ستذهب له (بايبر

405
00:21:27,181 --> 00:21:30,067
هنالك الكثير مما لا أعرفه عنها

406
00:21:30,091 --> 00:21:33,787
ربّما ذلك هو المكان الذي
أجد فيه أجوبة

407
00:21:35,916 --> 00:21:38,170
ما هي "غالانت" ؟

408
00:21:38,194 --> 00:21:41,592
ربّما شركة لمعالجة البيانات أو
تقارير رصيد المستهلك

409
00:21:41,616 --> 00:21:43,539
ليستْ لدي فكرة

410
00:21:43,563 --> 00:21:44,773
إذاً لماذا نحن هنا ؟

411
00:21:44,797 --> 00:21:50,975
لأنّ ملفاتكَ محمية بنظام معيار
التشفير المتقدم 256

412
00:21:50,999 --> 00:21:56,334
و سأقوم بتوظيف كل الحواسيب في
تلك البناية لمساعدتنا

413
00:21:56,358 --> 00:21:59,092
ستكون مثل حاسوب خارق خاص بنا

414
00:21:59,116 --> 00:22:00,241
ذلكَ عبقريٌ للغاية

415
00:22:00,265 --> 00:22:03,240
أجل, طالما لا يتمّ الإمساك بكَ

416
00:22:04,563 --> 00:22:08,507
أ تعرف ؟, مرّ وقتٌ طويل منذ آخر مرّة
أزعجتَ نفسكَ بالتواصل معي

417
00:22:08,531 --> 00:22:11,326
فما الشيء المهم جداً بخصوص هذا ؟

418
00:22:11,429 --> 00:22:14,638
ربّما أنا أحاول مساعدة أحدهم

419
00:22:16,319 --> 00:22:18,948
الآن أنا أعرف إنّكَ تكذب

420
00:22:20,599 --> 00:22:23,014
جو إيفانز)... أنا أعرف إلى أين)"
"كانت الطائرة متجهة

421
00:22:23,038 --> 00:22:28,287
آسفٌ, لكنني أظنّ... إنّ علي الذهاب

422
00:23:06,542 --> 00:23:09,162
بايبر) ؟)

423
00:23:46,431 --> 00:23:51,132
حسناً, نحنُ رسمياً خارج التغطية

424
00:23:51,319 --> 00:23:53,000
أرجو أن تكوني قدْ ألقيتِ فتات
الخبز في الطريق

425
00:23:53,024 --> 00:23:56,874
فليست لدي فكرة عن الطريقة
التي سنعود بها

426
00:23:56,944 --> 00:24:01,009
لنْ نعود حتى نرى ما في الداخل

427
00:24:11,602 --> 00:24:14,124
إنتظر هنا

428
00:24:14,514 --> 00:24:17,991
"خدمة الخرائط غير متوفرة"

429
00:24:19,186 --> 00:24:21,326
إلى أين يتجه الطريق ؟

430
00:24:21,350 --> 00:24:23,686
ليس طريقاً

431
00:24:23,799 --> 00:24:26,327
بلْ مدرج

432
00:25:34,689 --> 00:25:37,688
ما هذا المكان ؟

433
00:25:39,954 --> 00:25:43,030
(أظنّه كان منزل (بايبر

434
00:25:58,750 --> 00:26:00,460
أ تهربين ؟

435
00:26:00,484 --> 00:26:01,969
ربّما

436
00:26:01,993 --> 00:26:04,680
لقدْ هربتِ لثلاثة أزقّة فحسب

437
00:26:04,704 --> 00:26:07,561
لقدْ تعبتُ

438
00:26:16,313 --> 00:26:18,103
يمكنكِ الإحتفاظ بهذه

439
00:26:18,127 --> 00:26:19,851
فهي تخصّكِ

440
00:26:19,875 --> 00:26:22,181
خذي

441
00:26:22,292 --> 00:26:25,198
و أمي لنْ تدع (ليلي) تأخذكِ

442
00:26:25,222 --> 00:26:26,773
لا أعرف

443
00:26:26,797 --> 00:26:28,055
هي غاضبةٌ جداً مني

444
00:26:28,079 --> 00:26:30,680
ذلكَ لا يهم, أنتِ من العائلة الىن

445
00:26:30,704 --> 00:26:33,961
لا يمكنكِ الرحيل, العوائل
تبقى متماسكة

446
00:26:33,985 --> 00:26:36,015
عائلتكِ لمْ تكُ كذلك

447
00:26:36,039 --> 00:26:37,976
أبي لمْ يعد في المنزل فقط

448
00:26:38,000 --> 00:26:40,044
لكنّه لا زال جزءاً من العائلة

449
00:26:40,068 --> 00:26:42,007
وذلك شيءٌ لنْ يتغير

450
00:26:42,031 --> 00:26:44,460
هل هذا مفهوم ؟

451
00:26:46,460 --> 00:26:48,848
هل إنتهيتِ من الهرب الآن ؟

452
00:26:48,872 --> 00:26:50,611
أجل

453
00:26:50,635 --> 00:26:53,405
و لكنني لا أريد العودة للمنزل حالاً

454
00:26:56,258 --> 00:26:58,494
تبدو تلكَ كحقيبة هروب

455
00:26:58,518 --> 00:27:00,913
دعيني أراها, هيّا

456
00:27:05,187 --> 00:27:11,984
بطانية و مطرقة و أصابع مكسرات و...علبة
من الداينوصورات الصغيرة

457
00:27:12,008 --> 00:27:14,460
تشكيلة جيدة

458
00:27:14,632 --> 00:27:17,304
و أنا سأأخذ إصبع حلوى المكسرات

459
00:27:19,483 --> 00:27:21,491
و دايناصور

460
00:27:21,515 --> 00:27:23,105
إذ يجب عليكِ دفع الرسوم

461
00:27:23,129 --> 00:27:25,117
فلتدخلوا هيّا

462
00:27:25,141 --> 00:27:29,374
السؤال الحقيقي هو بيتزا
أم طعام صيني ؟

463
00:27:39,013 --> 00:27:43,546
"مرحباً في في نزل "غانتس بروك

464
00:27:44,125 --> 00:27:46,169
لا

465
00:27:46,193 --> 00:27:48,804
لا -
أجل -

466
00:27:48,828 --> 00:27:55,573
أفضل ذكرياتي كانتْ هنا عندما أذهب
لصيد السمك مع والدي

467
00:27:55,597 --> 00:27:59,875
لا إنترنت و لا خدمة هاتف نقال

468
00:27:59,899 --> 00:28:02,806
فقط أنت و الطبيعة

469
00:28:02,830 --> 00:28:05,620
و كذلك... ورق اللعب

470
00:28:05,644 --> 00:28:09,928
...و أنا رائعٌ في لعبه لذا -
أنا غير مقتنعه بهذا -

471
00:28:09,952 --> 00:28:11,953
هذا سجنٌ غير قانوني

472
00:28:11,977 --> 00:28:13,955
حسنٌ, هذا يبقيكِ بمأمن

473
00:28:13,979 --> 00:28:17,008
فالناس الذين يلاحقونكِ... لقدْ
رأيتُ ما  يمكنهم فعله

474
00:28:17,032 --> 00:28:19,226
سأخاطر بذلك

475
00:28:19,250 --> 00:28:22,211
حسنٌ, أنا أتفهم إنّكِ قدْ لا
تحبين هذا المكان

476
00:28:22,235 --> 00:28:26,075
و لكنني أعدكِ, إنّه أفضل
من الخيار البديل

477
00:28:26,099 --> 00:28:27,523
أنا في الشقة المجاورة بالضبط

478
00:28:27,547 --> 00:28:31,006
لا تفتحي الباب لأيّاً كان سواي

479
00:28:43,118 --> 00:28:45,718
ما الذي حدث هنا ؟

480
00:28:45,788 --> 00:28:47,999
لا أعرف

481
00:29:09,063 --> 00:29:10,250
(مرحباً يا (آبريل

482
00:29:10,274 --> 00:29:11,654
أصغِ سأُكلمكِ لاحقاً

483
00:29:11,678 --> 00:29:13,812
ما الذي تورطتَ فيه ؟

484
00:29:13,836 --> 00:29:15,703
ذلكَ سؤالٌ ممتازٌ

485
00:29:15,727 --> 00:29:17,156
لقدْ تمكنتُ من فتح ملفٍ واحد

486
00:29:17,180 --> 00:29:19,220
إنّه فيديو, لقدْ أرسلته لكَ للتو

487
00:29:19,244 --> 00:29:21,994
بيني), أنا لا يعجبني هذا الأمر)

488
00:29:22,018 --> 00:29:25,249
حسنٌ يا حبيبتي... سأكلمكِ لاحقاً

489
00:29:28,348 --> 00:29:30,749
فلنشاهده

490
00:29:33,274 --> 00:29:37,803
عيد ميلاد سعيد, تمني أمنية

491
00:29:41,562 --> 00:29:44,025
إذاً, ماذا كانت أمنيتكِ ؟

492
00:29:44,049 --> 00:29:46,055
أريدُ أنْ أرحل

493
00:29:46,079 --> 00:29:47,617
لقدْ تكلمنا بهذا الشأن

494
00:29:47,641 --> 00:29:49,258
أنتِ تعرفين إنّه لا يمكنكِ فعل ذلك

495
00:29:49,282 --> 00:29:51,831
ولكنني أريد الرحيل

496
00:29:52,243 --> 00:29:57,515
سننهي هذه المحادثة و نتكلم
عن شيء جديد

497
00:29:57,539 --> 00:29:58,846
لا

498
00:29:58,870 --> 00:30:01,218
أريد الرحيل من هنا

499
00:30:01,242 --> 00:30:02,906
هل يمكننا الحصول على
إعادة ضبط لطفاً ؟

500
00:30:02,930 --> 00:30:04,976
عودة للبداية, فليخرج الجميع

501
00:30:05,000 --> 00:30:07,391
أنا لا أحب الوضع هنا

502
00:30:07,415 --> 00:30:09,921
و أريد الرحيل

503
00:30:09,945 --> 00:30:12,350
لا, توقفي

504
00:30:24,282 --> 00:30:27,233
...جو)... أنا)

505
00:31:18,313 --> 00:31:21,446
ذلكَ شيطانيٌ حقاً

506
00:31:21,939 --> 00:31:23,447
يصنعوها كطفلة

507
00:31:23,471 --> 00:31:26,445
لا أريد الحديث بهذا معكَ

508
00:31:26,469 --> 00:31:29,422
تظهر عليها البراءة

509
00:31:29,565 --> 00:31:31,079
ذلك الوجه اللطيف الصغير المبهج

510
00:31:31,103 --> 00:31:34,805
أنتِ ستريدين حمايتها فحسب

511
00:31:34,829 --> 00:31:37,078
و الحفاظ عليها

512
00:31:38,213 --> 00:31:40,213
أنا أتفهّم لماذا أنتِ تظنينها حقيقة

513
00:31:40,237 --> 00:31:43,107
ماذا يعني "حقيقية" ؟

514
00:31:43,201 --> 00:31:45,092
(هيّا يا (جو

515
00:31:45,116 --> 00:31:48,117
لا تفعلي هذا بنفسكِ

516
00:31:56,846 --> 00:32:03,882
كل ما قالته على الإطلاق و كل
...مشاعرٍ ظهرت عليها

517
00:32:03,906 --> 00:32:05,905
هي لا شيء

518
00:32:05,929 --> 00:32:08,165
مجرد برنامج

519
00:32:08,189 --> 00:32:10,069
و الأسوأ إنّها خطرة

520
00:32:10,093 --> 00:32:11,525
لقدْ رأيتِ ماذا فعلت بأولئكَ الناس

521
00:32:11,549 --> 00:32:14,751
إنّها تفعل ذلك حينما تريد حماية
نفسها حينما تكون خائفة

522
00:32:14,775 --> 00:32:17,314
أصغِ لنفسكِ

523
00:32:17,337 --> 00:32:19,220
إنّها آلةٌ

524
00:32:19,244 --> 00:32:22,904
رائعة ومحبوبة ولعوبة ولكنّها آلة

525
00:32:22,928 --> 00:32:25,220
آلةٌ يمكنها التشبه بالبشر
ولكنّها ليستْ بشراً

526
00:32:25,244 --> 00:32:26,806
أنا أخشى عليكِ -
لا -

527
00:32:26,830 --> 00:32:28,753
و أخشى على عائلتكِ كذلك

528
00:32:28,777 --> 00:32:30,947
لا زلتُ بحاجة لأجوبة, عليّ
(التكلم مع (كندرد

529
00:32:30,971 --> 00:32:32,040
ولكن لماذا ؟

530
00:32:32,064 --> 00:32:34,228
لماذا يصعبُ عليكِ الإعتراف بماهيتها ؟

531
00:32:34,252 --> 00:32:38,008
...لأنّها لو كانت فتاة صغيرة حقيقية -
و لكنّها ليست حقيقية, أليس كذلك ؟ -

532
00:32:38,159 --> 00:32:40,229
(لديكِ الأجوبة يا (جو

533
00:32:40,253 --> 00:32:42,953
و لكنكِ لا تريدين تصديقهم فحسب

534
00:32:43,830 --> 00:32:49,423
بطريقة أو بأُخرى, سيتحتم
عليكِ تركها

535
00:32:59,956 --> 00:33:01,496
ما الأمر ؟

536
00:33:01,520 --> 00:33:04,146
لا يمكنني الحديث عن الأمر الآن

537
00:33:04,170 --> 00:33:08,243
...حسنٌ, ماذا  -
لا أستطيع, أرجوك لا تسألني مجدداً -

538
00:33:08,807 --> 00:33:10,815
حسنٌ, لا بأس -
أيمكنني الدخول ؟ -

539
00:33:10,839 --> 00:33:13,884
طبعاً, أرجوكِ

540
00:33:14,331 --> 00:33:16,760
أنا أعرف إنّهم يمرحون أكثر من
اللازم في ليلة دراسية

541
00:33:16,784 --> 00:33:19,799
و لكن أنظري إليهم, أنظري إليهم
يعيشون أجمل لحظات حياتهم

542
00:33:19,823 --> 00:33:22,673
مرحباً أمي -
مرحباً -

543
00:33:22,705 --> 00:33:27,784
حسنٌ, لقدْ إرتعبتْ تماماً من
الباحثة الإجتماعية

544
00:33:27,808 --> 00:33:31,502
و لكننا تكلّمنا بذلك الشأن و هي
الآن بخير, أفهمتِ ؟

545
00:33:31,526 --> 00:33:33,712
كلّ شيءٍ على ما يرام

546
00:33:35,715 --> 00:33:39,284
بايبر), أريدكِ أن تجلبي أشيائكِ)
وتأتين معي

547
00:33:42,144 --> 00:33:43,800
ميا), ستبقين مع والدكِ الليلة)

548
00:33:43,824 --> 00:33:45,831
ولكنّها ليستْ الليلة الخاصة به ؟

549
00:33:45,855 --> 00:33:48,089
و لدي مباراة كرة طائرة غداً والزي
الخاص بها في البيت

550
00:33:48,113 --> 00:33:49,152
يمكنكِ أخذه صباحاً

551
00:33:49,176 --> 00:33:51,597
هذا جنون, يمكنني الذهاب الآن
وأوفر المشقة على الجميع

552
00:33:51,621 --> 00:33:52,675
ستبقين هنا هذه الليلة

553
00:33:52,699 --> 00:33:55,588
لماذا تتصرفين بغرابة ؟

554
00:33:56,374 --> 00:33:58,050
ميا), لقدْ سمعتِ والدتكِ)

555
00:33:58,074 --> 00:33:59,128
ستبقين هنا, هذا نهائي

556
00:33:59,152 --> 00:34:00,519
لمَ لا تذهبين لتفرشي أسنانكِ ؟

557
00:34:00,543 --> 00:34:02,543
حسنٌ

558
00:34:06,725 --> 00:34:09,924
حسنٌ, (بايبر), هيا بنا

559
00:34:13,207 --> 00:34:16,036
شكراً لك

560
00:34:20,279 --> 00:34:22,823
هل نحن ذاهبتان للبيت ؟

561
00:34:23,754 --> 00:34:25,393
هل ترتدين حزام الامان ؟

562
00:34:25,417 --> 00:34:27,796
أجل

563
00:34:28,527 --> 00:34:31,174
هل كلّ شيءٍ على مايرام ؟

564
00:34:31,918 --> 00:34:34,547
كل شيءٍ على ما يرام

565
00:34:35,691 --> 00:34:39,060
لمَ لمْ تأتِ (ميا) معنا ؟

566
00:34:41,033 --> 00:34:44,002
لأنني أردتُ الحديث معكِ

567
00:34:44,635 --> 00:34:47,055
جو) ؟)

568
00:34:47,564 --> 00:34:50,619
هل أنتِ خائفة مني ؟

569
00:34:52,082 --> 00:34:54,362
لا

570
00:34:54,769 --> 00:34:58,049
(لستُ خائفةً منكِ يا (بايبر

571
00:34:58,701 --> 00:35:01,815
ما الذي أردتِ التحدث عنه ؟

572
00:35:07,882 --> 00:35:11,166
هل تذكرتِ أيّ شيءٍ عن نفسك ؟

573
00:35:11,702 --> 00:35:15,161
من قبل الليلة التي وجدتكِ بها ؟

574
00:35:16,829 --> 00:35:22,002
أحياناً تراودني تلك الأحلام القصيرة

575
00:35:22,240 --> 00:35:25,150
ولكنني لا أكون نائمة

576
00:35:25,459 --> 00:35:29,823
وذلك مخيفٌ, أنا لا أحبه

577
00:35:30,281 --> 00:35:32,780
لماذا ؟

578
00:35:39,295 --> 00:35:43,885
هل تريدين أنْ تعرفي من أنتِ ؟

579
00:35:46,152 --> 00:35:49,362
أحياناً أظنني لا أريد

580
00:35:50,890 --> 00:35:53,639
هل تعرفين ؟

581
00:35:56,086 --> 00:35:58,830
توقفي

582
00:36:00,715 --> 00:36:02,715
(بايبر)

583
00:36:03,090 --> 00:36:06,788
توقفي يا (بايبر) و عودي إلى هنا

584
00:36:06,812 --> 00:36:09,096
ماذا تفعلين ؟

585
00:36:18,430 --> 00:36:20,107
هيّا, إذهب

586
00:36:20,131 --> 00:36:22,760
إذهب يا صديقي

587
00:36:24,253 --> 00:36:25,529
آسفة

588
00:36:25,553 --> 00:36:28,302
سأعود للسيارة

589
00:36:53,191 --> 00:36:55,279
ما هذا ؟

590
00:36:55,303 --> 00:36:58,529
لا, إنتظر, إنتظر

591
00:37:00,902 --> 00:37:02,503
هل لديكِ رغبة بالموت أمْ ماذا ؟

592
00:37:02,527 --> 00:37:04,644
ما خطبكِ ؟, ما الذي فعلته ؟

593
00:37:04,668 --> 00:37:05,816
لا شيء

594
00:37:05,840 --> 00:37:07,587
لمْ يتصل

595
00:37:07,611 --> 00:37:09,956
أنا آسفة, أردتُ فعل شيءٍ فحسب

596
00:37:09,980 --> 00:37:11,390
أنتِ بحاجة للمساعدة

597
00:37:11,414 --> 00:37:14,588
هذه ليست طريقة لتعيشي بها حياتكِ

598
00:37:14,923 --> 00:37:17,339
يبدو إنّكَ حظيتَ بطفولة رائعة

599
00:37:17,363 --> 00:37:20,568
أ يمكنكِ معرفة ذلك من شكلي
فحسب ؟, رائع

600
00:37:20,592 --> 00:37:23,673
لا أعرف, مجرد شعور

601
00:37:23,697 --> 00:37:25,901
أحبّكَ الناس

602
00:37:25,925 --> 00:37:27,787
أجل

603
00:37:27,811 --> 00:37:29,962
الناس أحبّوني

604
00:37:29,986 --> 00:37:36,494
أ تعرف, أحيانا الأشخاص مثلكَ
لا يفهمون مَنْ مثلي

605
00:37:38,698 --> 00:37:41,799
...العمل في شركات (آغور) كان

606
00:37:41,823 --> 00:37:45,565
الشيء المستقر الوحيد الذي فعلته

607
00:37:46,328 --> 00:37:49,157
و ها قدْ ذهب الآن

608
00:37:53,704 --> 00:37:55,419
أنا آسف

609
00:37:55,443 --> 00:38:00,956
كانوا يتركونني أبرمج
أجمل المشاريع

610
00:38:00,980 --> 00:38:04,034
و كنتُ أجد ذلك التناغم

611
00:38:04,058 --> 00:38:09,874
حالة من الإنسياب أشعر بها
بأنني لمْ أعدْ موجودو

612
00:38:09,898 --> 00:38:14,830
هنالك البرنامج فحسب
وأنا جزءٌ منه

613
00:38:16,346 --> 00:38:19,164
أ تفهم ماذا أقول ؟

614
00:38:19,188 --> 00:38:23,777
"حصلتُ على مجموعة "ليغو
(الخاصة بـ(برج أورثانك

615
00:38:23,801 --> 00:38:24,971
ألفي قطعة

616
00:38:24,995 --> 00:38:29,981
كنتُ مركزاً فيها للغاية

617
00:38:30,005 --> 00:38:33,245
و كان يبدو كأنّ القطع تترتب
من تلقاء نفسها

618
00:38:34,551 --> 00:38:39,107
أنا لا أعني إنّ الأمر خارق للعادة
ولكن كان نوعاً ما كذلك

619
00:38:39,131 --> 00:38:41,460
أجل

620
00:38:41,484 --> 00:38:44,760
ذلكَ بالضبط ما أتكلّم عنه

621
00:38:44,967 --> 00:38:47,011
حسنٌ, أجل

622
00:38:47,035 --> 00:38:50,745
أظنني سأخرجكِ من هذه الغرفة
وكذلكَ أنتزعكِ من أفكاركِ

623
00:38:50,769 --> 00:38:53,059
لذا, إرتدي أحذيتكِ

624
00:38:53,083 --> 00:38:55,583
سآخذكِ للمكان الذي إصطدت
"فيه أول سمكة "تروتة

625
00:38:55,607 --> 00:38:56,714
هيا, هاتيهم و لنذهب

626
00:38:56,738 --> 00:38:58,964
أجل

627
00:39:12,718 --> 00:39:14,678
عائلتكِ لطيفة

628
00:39:14,702 --> 00:39:16,532
ويخشون على (بايبر) جداً

629
00:39:16,556 --> 00:39:17,917
شكراً

630
00:39:17,941 --> 00:39:20,349
هل تجعل الأمر سهلاً

631
00:39:20,373 --> 00:39:22,480
لو أردتِ الإستمرار بتبنيها

632
00:39:22,504 --> 00:39:24,495
فلا أظنّ إنّه من الحكمة أن
تدخليها للمدرسة

633
00:39:24,519 --> 00:39:26,081
خصوصاً مع فقدانها للذاكرة

634
00:39:26,105 --> 00:39:28,488
أنا أنصح بتأجيل ذلك لبضعة شهور

635
00:39:28,512 --> 00:39:31,690
حسنٌ, يمكننا فعل ذلك

636
00:39:33,041 --> 00:39:36,624
هل أنتِ واثقة من إنّكِ تريدين الإستمرار
بهذا أيتها الرئيسة (إيفانز) ؟

637
00:39:36,648 --> 00:39:38,160
أجل

638
00:39:38,184 --> 00:39:39,324
واثقة

639
00:39:39,348 --> 00:39:40,768
إنّه كثيرٌ

640
00:39:40,792 --> 00:39:43,384
قلّة من الناس يتحملون
مسؤولية كهذه

641
00:39:43,408 --> 00:39:49,850
...وبوجود ماضيكِ -
ماضيّ ؟, أ تقصدين مسألة والدتي ؟ -

642
00:39:49,874 --> 00:39:52,956
هل فكرتِ بتأثير ذلكَ على قراراتك ؟

643
00:39:52,980 --> 00:39:56,324
أ تعنين هل أنا فعلاً أريد
أن أرعى (بايبر) ؟

644
00:39:56,348 --> 00:40:01,182
أو إنني أريد فقط أن أثبت
بأنني لستُ كوالدتي ؟

645
00:40:04,381 --> 00:40:08,960
أجل, أنا أتفهم كيف تفكرين بذلك

646
00:40:09,957 --> 00:40:13,714
أظنني كنتُ خائفة من
ذلك في البداية

647
00:40:13,738 --> 00:40:20,124
ولكن... لا أعرف

648
00:40:20,148 --> 00:40:23,393
أظنني لستُ خائفة حالياً

649
00:41:20,241 --> 00:41:22,901
خذها

650
00:41:23,070 --> 00:41:25,389
ولكنكِ الوحيدة التي يمكنها فكّها

651
00:41:25,413 --> 00:41:28,342
ذلكَ إطراءٌ, ولكن ليس بالضرورة
أن يكون صواباً

652
00:41:28,366 --> 00:41:33,474
و أنا تعلمتُ منذ زمنٍ طويلٍ إن كانت في العمل
بادرة مشاكل فأتركه فحسب

653
00:41:34,702 --> 00:41:36,822
حسنٌ

654
00:41:37,382 --> 00:41:38,962
إذاً, لنْ أُجادل

655
00:41:38,986 --> 00:41:40,491
عليكَ أنْ تفعل نفس الشيء

656
00:41:40,515 --> 00:41:42,155
أن تترك الأمر, و الآن -
لا أستطيع -

657
00:41:42,179 --> 00:41:43,327
لماذا ؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -

658
00:41:43,351 --> 00:41:47,146
قل لي, أظنني أستحق
إجابةً حقيقية

659
00:41:48,321 --> 00:41:51,320
أظنّه قدْ يغير العالم

660
00:41:53,619 --> 00:41:56,943
لو كان هنالك من يستطيع
تغيير العالم فهو أنتَ

661
00:42:01,343 --> 00:42:03,498
بيني), ماذا تفعل ؟)

