﻿1
00:00:17,517 --> 00:00:19,185
{\an8}‫- سررت جداً برؤيتكم يا أصحاب.
‫- أنا أحبك.

2
00:00:19,252 --> 00:00:21,988
{\an8}‫بما أنه لا يعتمر قبعة اليوم،

3
00:00:22,055 --> 00:00:25,225
{\an8}‫- ضيوفنا سيكونون إناثاً.
‫- مجموعة فتيات.

4
00:00:25,291 --> 00:00:27,260
{\an8}‫يمكننا معرفة ضيوفنا من النظر
‫إلى تسريحة شعره.

5
00:00:27,327 --> 00:00:30,897
{\an8}‫- لا بد أنها مجموعة فتيات.
‫- تسريحة شعره مميزة اليوم.

6
00:00:30,964 --> 00:00:32,632
{\an8}‫هناك تسريحة شعر كتلك في "باتل غراوندز".

7
00:00:32,699 --> 00:00:34,267
{\an8}‫- إنها جميلة جداً.
‫- أشعر بالثقة هذه الأيام.

8
00:00:34,334 --> 00:00:36,236
{\an8}‫لذلك وضعت القليل من الواكس على شعري.

9
00:00:36,302 --> 00:00:37,203
{\an8}‫مهلاً.

10
00:00:37,270 --> 00:00:39,305
{\an8}‫- إنه لا يعتمر قبعة.
‫- أنا لا أتكلم عن ذلك.

11
00:00:39,572 --> 00:00:40,573
{\an8}‫أنا...

12
00:00:41,274 --> 00:00:43,676
{\an8}‫هل حصلت على زرعات شعر؟

13
00:00:44,144 --> 00:00:45,578
‫- لديه شعر أكثر الآن.
‫- إنه أكثر كثافة.

14
00:00:45,645 --> 00:00:47,414
{\an8}‫لم أحظ بزرعات بعد.

15
00:00:47,480 --> 00:00:50,316
{\an8}‫مهلاً، ماذا تحمل في حقيبتك اليوم؟

16
00:00:50,550 --> 00:00:52,819
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- هل تعلم مسبقاً ماذا يوجد داخلها؟

17
00:00:52,886 --> 00:00:54,888
{\an8}‫- قوارير من الشامبو.
‫- ما هذه؟

18
00:00:55,688 --> 00:00:57,223
{\an8}‫- لماذا تحمل هذه؟
‫- إنها من أجل تساقط الشعر.

19
00:00:57,290 --> 00:00:59,392
{\an8}‫من المفترض أن تحمل كتباً في حقيبتك
‫بما أنك تلميذ.

20
00:00:59,459 --> 00:01:00,627
{\an8}‫لماذا تحمل هذه؟

21
00:01:00,693 --> 00:01:02,729
{\an8}‫حتى إنك لا تملك حقيبة.

22
00:01:03,730 --> 00:01:04,864
‫"حزين"

23
00:01:04,931 --> 00:01:05,999
{\an8}‫شعرك جميل.

24
00:01:06,066 --> 00:01:08,268
{\an8}‫يجب أن أستخدم الشامبو الخاص بي.

25
00:01:08,368 --> 00:01:11,938
{\an8}‫- يجب أن نمنع تساقط الشعر.
‫- علينا فعل ذلك.

26
00:01:12,005 --> 00:01:14,140
{\an8}‫- اختبرت ذلك، صحيح؟
‫- طبعاً.

27
00:01:14,207 --> 00:01:16,109
{\an8}‫استغرقني شفاء صلعي سنتين.

28
00:01:16,176 --> 00:01:17,944
{\an8}‫لهذا أكره كاميرات "جيمي جيب".

29
00:01:18,044 --> 00:01:21,281
{\an8}‫حالما تتكلم عن نقاط ضعفك،
‫لا تعود كذلك أبداً.

30
00:01:21,548 --> 00:01:24,150
{\an8}‫لذلك دعونا نتكلم عن نقاط ضعفنا.

31
00:01:24,384 --> 00:01:25,885
{\an8}‫بالنسبة لـ"جانغ هون"، إنها وجهه.

32
00:01:26,352 --> 00:01:28,121
‫يجب أن تقولوا نقاط ضعفكم أيضاً يا شباب.

33
00:01:28,588 --> 00:01:31,224
{\an8}‫أعاني من حساسية سيئة.

34
00:01:31,291 --> 00:01:32,959
{\an8}‫- بشرتي ضعيفة.
‫- هذا صحيح.

35
00:01:33,026 --> 00:01:36,262
{\an8}‫لذلك تظهر البثور على وجهي بسهولة.

36
00:01:36,329 --> 00:01:37,964
‫- سمعت ذلك أيضاً.
‫- على سبيل المثال،

37
00:01:38,098 --> 00:01:39,899
{\an8}‫إن ضربتني أمي،

38
00:01:39,966 --> 00:01:41,901
{\an8}‫تبقى الندب لمدة طويلة.

39
00:01:42,235 --> 00:01:43,903
{\an8}‫كان أصدقائي يعرفون من رؤية الندوب.

40
00:01:43,970 --> 00:01:47,006
{\an8}‫كنت محرجاً من شكل وجهي.

41
00:01:47,640 --> 00:01:49,542
{\an8}‫- إنها صغيرة.
‫- كنت أريد أن أمتلك جبهة عريضة أكثر.

42
00:01:49,609 --> 00:01:52,145
{\an8}‫- جبهته صغيرة.
‫- لذلك كنت أغطي جبهتي.

43
00:01:52,245 --> 00:01:54,647
{\an8}‫حالما توقفت عن تغطيتها، لم أعد أشعر
‫أنها نقطة ضعف.

44
00:01:54,781 --> 00:01:56,015
{\an8}‫ألن تسألوا عن نقطة ضعفي؟

45
00:01:56,082 --> 00:01:58,585
{\an8}‫- إنها وجهك.
‫- حتى إننا لم نفكر بها.

46
00:01:58,651 --> 00:02:00,320
‫"يُفتح الباب"

47
00:02:01,754 --> 00:02:03,256
{\an8}‫"تبتسم"

48
00:02:03,656 --> 00:02:05,058
{\an8}‫"تظهر الطالبات المنقولات مفعمات بالثقة"

49
00:02:05,125 --> 00:02:06,359
{\an8}‫عجباً.

50
00:02:06,826 --> 00:02:09,929
{\an8}‫انظروا كم هي طويلة.

51
00:02:10,530 --> 00:02:13,566
{\an8}‫- الهواء منعش جداً هنا في الأعلى.
‫- مرحباً.

52
00:02:14,033 --> 00:02:14,968
‫مرحباً يا شباب.

53
00:02:15,034 --> 00:02:16,236
{\an8}‫أنت طويلة جداً.

54
00:02:16,402 --> 00:02:18,905
{\an8}‫"كيونغا" تشبه "جانغ هون".

55
00:02:19,405 --> 00:02:20,406
‫ماذا؟

56
00:02:20,473 --> 00:02:21,774
‫يبدين صغيرات جداً إلى جانبها.

57
00:02:21,841 --> 00:02:23,343
‫عمّ تتكلمون؟

58
00:02:24,277 --> 00:02:26,279
{\an8}‫"يورا" طويلة أيضاً.

59
00:02:26,412 --> 00:02:27,313
‫إنها طويلة جداً.

60
00:02:27,380 --> 00:02:29,315
‫- أنا أنتعل حذاءً بكعب عال.
‫- هل تنتعلين حذاءً بكعب عال؟

61
00:02:29,382 --> 00:02:30,283
{\an8}‫نبدو جميلات.

62
00:02:30,450 --> 00:02:33,153
{\an8}‫لماذا لم تشاركي في فريق كرة السلة
‫في الألعاب الآسيوية؟

63
00:02:33,219 --> 00:02:35,722
{\an8}‫أعتذر، لست موهوبة لتلك الدرجة.

64
00:02:35,822 --> 00:02:37,423
{\an8}‫- لا تمتلك الموهبة الكافية.
‫- قالت إنها آسفة.

65
00:02:37,490 --> 00:02:38,358
‫"كيونغا".

66
00:02:38,424 --> 00:02:41,694
{\an8}‫قول هذه الأشياء لطوال القامة أمر فظ.

67
00:02:41,761 --> 00:02:44,197
{\an8}‫- لاعبوا كرة السلة...
‫- هل عليهم لعب كرة السلة؟

68
00:02:44,397 --> 00:02:45,798
{\an8}‫هل عليهم لعب كرة الطائرة؟

69
00:02:46,132 --> 00:02:47,200
{\an8}‫ماذا عن المصارعة الكورية؟

70
00:02:47,267 --> 00:02:49,769
{\an8}‫إذاً لماذا قلت هذه الأشياء لي
‫بينما كنت تعرف ذلك؟

71
00:02:50,503 --> 00:02:52,005
{\an8}‫مارست المصارعة الكورية لأنك كنت سميناً.

72
00:02:52,071 --> 00:02:53,506
{\an8}‫قلت إنك فعلتها لأنك كنت سميناً.

73
00:02:53,573 --> 00:02:55,341
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- حقاً؟

74
00:02:55,508 --> 00:02:56,943
‫"كيونغا"، كم طولك؟

75
00:02:57,243 --> 00:02:59,279
{\an8}‫طولي 179,2 سم.

76
00:02:59,846 --> 00:03:01,214
{\an8}‫- إنها أطول مني.
‫- تبدين أطول.

77
00:03:01,281 --> 00:03:03,049
{\an8}‫- أليس طولك أكثر من 180 سم؟
‫- إذاً طولها 180 سم.

78
00:03:03,116 --> 00:03:05,318
{\an8}‫- طولها 180 سم.
‫- إذاً لا بد أن طولك 181 سم.

79
00:03:05,385 --> 00:03:08,488
{\an8}‫لا، ليس كذلك.

80
00:03:08,922 --> 00:03:12,659
{\an8}‫إذاً هل يصبح طولك 190 سم
‫عندما تنتعلين حذاءً بكعب عال؟

81
00:03:12,926 --> 00:03:15,061
{\an8}‫في أحد المرات انتعلت حذاءً طول كعبه 20 سم.

82
00:03:15,128 --> 00:03:16,563
{\an8}‫أصبحت طويلة مثل "جانغ هون".

83
00:03:16,629 --> 00:03:18,364
{\an8}‫- إذا كان طولك مترين.
‫- طولها كان مترين.

84
00:03:18,431 --> 00:03:21,267
{\an8}‫- كان طولك مترين.
‫- هذا صحيح.

85
00:03:21,367 --> 00:03:23,503
{\an8}‫هل أبواك طويلان أيضاً؟

86
00:03:23,903 --> 00:03:26,539
{\an8}‫طول أمي 174 سم.

87
00:03:27,006 --> 00:03:29,042
{\an8}‫أبي ليس طويلاً لتلك الدرجة.

88
00:03:29,108 --> 00:03:30,643
{\an8}‫لكن طول جدي هو 180 سم.

89
00:03:30,710 --> 00:03:32,679
{\an8}‫- إنه طويل.
‫- وأعمامي أطوالهم 190 سم.

90
00:03:32,745 --> 00:03:33,947
{\an8}‫هل طول عمك 190 سم؟

91
00:03:34,013 --> 00:03:35,515
{\an8}‫طول أخي 186 سم.

92
00:03:36,049 --> 00:03:37,817
{\an8}‫الجميع طوال في عائلتك.

93
00:03:37,884 --> 00:03:39,619
{\an8}‫- إنهم طوال جداً.
‫- جميعهم يمتلكون جينات الطول.

94
00:03:39,686 --> 00:03:41,721
{\an8}‫- دعونا نقدم أنفسنا الآن.
‫- حسناً.

95
00:03:42,055 --> 00:03:45,458
‫نحن من ثانوية "جميعنا نبدو مثيرات
‫وبصحة جيدة".

96
00:03:46,059 --> 00:03:48,928
{\an8}‫لكنك تبدين ضعيفة جداً الآن.

97
00:03:49,162 --> 00:03:51,030
{\an8}‫- "كيونغا".
‫- ضغط دمي منخفض.

98
00:03:51,297 --> 00:03:53,566
{\an8}‫- لم أتناول طعام الفطور.
‫- تبدين ضعيفة جداً.

99
00:03:53,633 --> 00:03:56,102
{\an8}‫- أعتذر.
‫- يجب أن تأكلي شيئاً ما.

100
00:03:56,202 --> 00:03:57,203
{\an8}‫حقاً؟

101
00:03:57,337 --> 00:03:59,539
{\an8}‫جميعنا نبدو مثيرات وبصحة جيدة.

102
00:03:59,706 --> 00:04:02,342
{\an8}‫مرحباً، أنا أنيقة وبصحة جيدة،
‫أنا "كيونغا سونغ".

103
00:04:02,408 --> 00:04:05,511
{\an8}‫أنا مثيرة وبصحة جيدة.

104
00:04:06,246 --> 00:04:07,647
{\an8}‫أنا محرجة جداً، أنا "هيولين".

105
00:04:07,714 --> 00:04:09,782
{\an8}‫أنا مفعمة بالقوة وبصحة جيدة،
‫أنا "يورا" من فرقة "غيرلز داي".

106
00:04:09,849 --> 00:04:10,850
{\an8}‫إنها قوية.

107
00:04:11,251 --> 00:04:13,152
{\an8}‫كنت أنتظر هذه اللحظة.

108
00:04:13,253 --> 00:04:16,422
{\an8}‫أنا لطيفة، غريبة، مجنونة وبصحة جيدة.

109
00:04:16,489 --> 00:04:18,191
{\an8}‫أنا "مي جو" من فرقة "لوفليز".

110
00:04:18,825 --> 00:04:20,493
{\an8}‫"يا للروعة"

111
00:04:20,560 --> 00:04:22,095
{\an8}‫"مي جو" مذهلة.

112
00:04:22,528 --> 00:04:23,997
{\an8}‫لم أنتم صامتون؟

113
00:04:24,497 --> 00:04:25,898
{\an8}‫- ارفع رأسك!
‫- ما كان ذلك؟

114
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
{\an8}‫اجلس باستقامة.

115
00:04:27,166 --> 00:04:28,268
{\an8}‫إنها جميلة جداً.

116
00:04:28,334 --> 00:04:30,403
{\an8}‫تحولت "مي جو" إلى فرد عصابة.

117
00:04:30,470 --> 00:04:32,939
{\an8}‫متى أصبحت فرداً من عصابة؟

118
00:04:33,039 --> 00:04:34,440
{\an8}‫لم تكن هكذا من قبل.

119
00:04:35,608 --> 00:04:37,710
{\an8}‫عندما تذهب للعمل...

120
00:04:38,411 --> 00:04:41,147
{\an8}‫تحظى بكل الانتباه من الناس
‫عندما تذهب إلى العمل.

121
00:04:41,214 --> 00:04:43,249
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- إنها مشهورة بذلك.

122
00:04:43,316 --> 00:04:46,386
{\an8}‫نظهر طريقنا إلى العمل قبل الذهاب إلى
‫عرض موسيقي على قناة "كيه بي إس".

123
00:04:46,452 --> 00:04:47,553
{\an8}‫هناك الكثير من المصورين.

124
00:04:47,620 --> 00:04:50,089
{\an8}‫- هذا صحيح، هناك الكثير من المعجبين.
‫- أردت أن أتميّز.

125
00:04:50,290 --> 00:04:51,491
{\an8}‫لذلك حاولت جذب بعض الانتباه.

126
00:04:51,557 --> 00:04:53,126
{\an8}‫هل تبدين بهيئة متشابهة في كل الصور؟

127
00:04:53,493 --> 00:04:54,894
{\an8}‫كلها تشبه بعضها.

128
00:04:54,961 --> 00:04:57,163
{\an8}‫المقالات تقول الأمر ذاته عني.

129
00:04:57,230 --> 00:04:59,999
{\an8}‫أردت عيش كل يوم بسلوك مختلف.

130
00:05:00,300 --> 00:05:02,669
{\an8}‫أردت أن أظهر بعض الوضعيات المختلفة.

131
00:05:02,735 --> 00:05:04,804
{\an8}‫لم أرد أن أبدو مشرقة طوال الوقت،
‫هذا ممل جداً.

132
00:05:05,038 --> 00:05:06,706
{\an8}‫- إذاً ما الوضعيات التي اتخذتها؟
‫- كيف تموضعت؟

133
00:05:06,773 --> 00:05:07,707
{\an8}‫مثلاً...

134
00:05:07,774 --> 00:05:09,108
{\an8}‫إن كنت أترجل من السيارة...

135
00:05:10,009 --> 00:05:11,311
{\an8}‫تبدأ هناك.

136
00:05:11,377 --> 00:05:13,146
‫متى ستأتي فرقة "لوفليز"؟

137
00:05:13,279 --> 00:05:15,348
‫- وصلوا.
‫- إنهم هنا.

138
00:05:15,415 --> 00:05:17,450
‫"ها هي (مي جو)"

139
00:05:17,750 --> 00:05:19,485
‫- هذه هي الوضعية التي تتخذينها في السيارة؟
‫- حقاً؟

140
00:05:19,786 --> 00:05:20,787
‫ما الذي يجري؟

141
00:05:21,521 --> 00:05:22,622
‫لا تزال في السيارة.

142
00:05:23,489 --> 00:05:24,757
{\an8}‫"يلتقط المصورون العديد من الصور"

143
00:05:24,824 --> 00:05:27,393
{\an8}‫- كم وضعية تتخذ؟
‫- إنها تخرج من السيارة.

144
00:05:27,493 --> 00:05:28,961
{\an8}‫نسخة "مي جو" من "قطار إلى (بوسان)".

145
00:05:29,028 --> 00:05:30,330
{\an8}‫- أشعر بالثقة.
‫- ألا تزال في سيارتها؟

146
00:05:30,396 --> 00:05:31,297
{\an8}‫تشعر بالثقة.

147
00:05:31,364 --> 00:05:32,865
‫"تقفز"

148
00:05:32,932 --> 00:05:36,035
{\an8}‫أراهن أن "كيونغا" تستطيع أخذ وضعيات جيدة
‫أثناء ترجلها من السيارة أيضاً.

149
00:05:36,102 --> 00:05:37,270
{\an8}‫- إنها عارضة أزياء.
‫- هذا صحيح.

150
00:05:37,337 --> 00:05:38,638
{\an8}‫أرينا كيف كنت تتموضعين.

151
00:05:38,705 --> 00:05:41,641
{\an8}‫- أنت عارضة أزياء حقيقية.
‫- علمي "هو دونغ" بعد وضعياتك.

152
00:05:41,741 --> 00:05:43,009
‫لا يعرف سوى 3 وضعيات.

153
00:05:43,142 --> 00:05:44,811
{\an8}‫- هذه.
‫- أعرف هذه الوضعية.

154
00:05:44,877 --> 00:05:46,045
{\an8}‫"وضعيات (هو دونغ)"

155
00:05:46,112 --> 00:05:47,647
{\an8}‫- أشعر بالثقة.
‫- أنا أعرف هذه الوضعيات.

156
00:05:47,714 --> 00:05:49,148
{\an8}‫- يتموضع هكذا.
‫- لديه وضعية واثق من نفسه.

157
00:05:49,215 --> 00:05:50,383
{\an8}‫- هذه...
‫- تلك أيضاً.

158
00:05:50,483 --> 00:05:52,352
{\an8}‫- انظروا إليه.
‫- هذا كل ما يفعله.

159
00:05:52,418 --> 00:05:54,554
{\an8}‫- تعلم هذه الوضعية مؤخراً.
‫- هذه؟

160
00:05:54,620 --> 00:05:56,956
{\an8}‫لكن عارضات الأزياء يأخذن هذه الوضعية
‫كثيراً من أجل الأزياء الراقية.

161
00:05:57,023 --> 00:05:58,057
{\an8}‫- حقاً؟
‫- هكذا.

162
00:05:58,958 --> 00:05:59,892
{\an8}‫رائع.

163
00:05:59,959 --> 00:06:01,794
‫- هل تتموضع العارضات هكذا؟
‫- هل يتموضع هكذا؟

164
00:06:01,861 --> 00:06:03,596
‫اجعلها بزاوية.

165
00:06:03,830 --> 00:06:04,997
‫"هكذا"

166
00:06:05,264 --> 00:06:07,400
{\an8}‫"لا تخافوا"

167
00:06:07,567 --> 00:06:09,135
‫الوضعية تبدو أفضل بذراعين طويلتين.

168
00:06:09,202 --> 00:06:12,004
{\an8}‫- لكن ذراعيه قصيرتان.
‫- يحب أن يتمتع هذا الجزء بمساحة.

169
00:06:12,205 --> 00:06:13,873
‫عندما رأيت "هو دونغ" اليوم شخصياً.

170
00:06:13,940 --> 00:06:15,641
{\an8}‫أدركت أنه يمتلك جسماً متناسقاً.

171
00:06:15,742 --> 00:06:17,110
{\an8}‫- فهمت.
‫- تعابير وجهي؟

172
00:06:17,176 --> 00:06:19,212
{\an8}‫وجهك أصغر مما توقعت.

173
00:06:19,512 --> 00:06:20,646
{\an8}‫تبدو أنحف الآن.

174
00:06:20,713 --> 00:06:22,715
{\an8}‫تمتلك وجهاً أصغر مما توقعت.

175
00:06:22,782 --> 00:06:25,351
{\an8}‫هذا لا يعني شيئاً، متى كان أول ظهور لك
‫يا "كيونغا"؟

176
00:06:25,952 --> 00:06:27,720
{\an8}‫هل عليك أن تسألني ذلك الآن؟

177
00:06:27,787 --> 00:06:30,089
{\an8}‫- إذاً متى يجب أن أسألك؟
‫- "كيونغا"...

178
00:06:30,156 --> 00:06:32,725
{\an8}‫عندما تصبح مقرباً مني،
‫عندها يمكنك أن تسألني.

179
00:06:33,459 --> 00:06:34,961
{\an8}‫كل العارضات يتكلمن هكذا.

180
00:06:35,027 --> 00:06:37,029
{\an8}‫- كل العارضات يتكلمن هكذا.
‫- جميعهن يتكلمن بطريقة متشابهة.

181
00:06:37,096 --> 00:06:39,632
{\an8}‫- "يون جو جانغ" تتكلم هكذا أيضاً.
‫- صحيح.

182
00:06:39,699 --> 00:06:43,035
{\an8}‫"كل ذلك بسببك، أيها الـ..."

183
00:06:43,102 --> 00:06:45,271
{\an8}‫كان أول ظهور لها في السنة ذاتها مثلي.

184
00:06:45,338 --> 00:06:47,039
{\an8}‫تأثرت الكثير من العارضات بسببنا.

185
00:06:47,106 --> 00:06:48,274
{\an8}‫- فهمت.
‫- حقاً؟

186
00:06:48,941 --> 00:06:52,145
{\an8}‫كنت أعمل كعارضة تقريباً لـ20 سنة الآن.

187
00:06:52,345 --> 00:06:53,613
{\an8}‫إذاً 19 سنة.

188
00:06:53,679 --> 00:06:54,847
{\an8}‫هل كان أول ظهور لك سنة 1999؟

189
00:06:54,914 --> 00:06:56,916
{\an8}‫- أجل، كان أول ظهور لي في تلك السنة.
‫- نحن بالعمر ذاته.

190
00:06:56,983 --> 00:06:58,584
{\an8}‫- سررت برؤيتك يا صديقتي.
‫- كان ذلك سنة 1999.

191
00:06:58,651 --> 00:06:59,919
{\an8}‫- سررت برؤيتك أيضاً.
‫- لنكن أصدقاء.

192
00:06:59,986 --> 00:07:01,521
{\an8}‫"كيونغا" عملت بجد.

193
00:07:01,587 --> 00:07:03,956
{\an8}‫- كان أول ظهور لها سنة 1999.
‫- كان أول ظهور لي عندما كنت صغيرة جداً.

194
00:07:04,023 --> 00:07:05,925
{\an8}‫كان أول ظهور لي عندما كنت
‫في المدرسة الإعدادية.

195
00:07:05,992 --> 00:07:07,493
‫- لم أعرف ذلك.
‫- كان في وقت مبكر جداً.

196
00:07:07,560 --> 00:07:11,397
{\an8}‫سمعت أن لكل عارضة وضعيتها المميزة.

197
00:07:11,464 --> 00:07:14,767
{\an8}‫صحيح، بما أننا نجري الكثير
‫من جلسات التصوير.

198
00:07:14,834 --> 00:07:16,569
{\an8}‫نميل لاتخاذ وضعيات متشابهة.

199
00:07:16,636 --> 00:07:19,839
{\an8}‫تميل العارضات لاتخاذ وضعيات يرتحن بها.

200
00:07:19,906 --> 00:07:23,209
{\an8}‫"هيي جين" لديها وجه يبدو

201
00:07:23,276 --> 00:07:25,812
{\an8}‫- عديم المشاعر قليلاً ولئيماً.
‫- مظهر مدني؟

202
00:07:25,878 --> 00:07:29,315
{\an8}‫فمها صغير مقارنة بوجهها أيضاً.

203
00:07:29,382 --> 00:07:30,883
{\an8}‫هذا صحيح، وجهها يشبه البيضة.

204
00:07:30,950 --> 00:07:32,585
{\an8}‫- بالفعل تبدو عديمة المشاعر.
‫- هذا صحيح.

205
00:07:32,718 --> 00:07:34,220
{\an8}‫تصنع هذه التعابير.

206
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
{\an8}‫"أنا امرأة أنيقة"

207
00:07:36,355 --> 00:07:37,890
{\an8}‫- هكذا تفعلها.
‫- الشفاه.

208
00:07:37,957 --> 00:07:39,125
{\an8}‫- الشفاه.
‫- تذكرين شفتيها.

209
00:07:39,192 --> 00:07:40,660
‫- هذا صحيح.
‫- تجعل شفتيها هكذا.

210
00:07:40,827 --> 00:07:42,862
{\an8}‫"تشبه (هيي جين) تماماً"

211
00:07:42,929 --> 00:07:44,330
{\an8}‫- هكذا تفعلها.
‫- هذا صحيح.

212
00:07:44,430 --> 00:07:46,032
‫- "يون جو" تبدو...
‫- أرينا.

213
00:07:46,199 --> 00:07:47,934
{\an8}‫- وجهها ممتلئ.
‫- هذا صحيح.

214
00:07:48,000 --> 00:07:50,269
{\an8}‫وجه "هو دونغ" دائري أيضاً،
‫إنها هكذا أيضاً.

215
00:07:50,336 --> 00:07:52,939
{\an8}‫لا تحب "يون جو" أن تبدو لطيفة.

216
00:07:53,005 --> 00:07:54,340
{\an8}‫تريد أن تبدو أنيقة أيضاً.

217
00:07:54,407 --> 00:07:56,576
‫لذلك تمتص وجنيها.

218
00:07:58,077 --> 00:07:59,479
‫- هذا صحيح.
‫- هكذا تفعلها.

219
00:07:59,545 --> 00:08:01,914
{\an8}‫- ما هي وضعيتك الخاصة؟
‫- ما هي وضعيتك؟

220
00:08:02,348 --> 00:08:03,616
{\an8}‫هل نسيت وضعيتك؟

221
00:08:03,683 --> 00:08:05,585
{\an8}‫ابتكرت وضعيتي الخاصة، تُدعى وضعية التنين.

222
00:08:05,651 --> 00:08:07,186
{\an8}‫- تنين؟
‫- تنين.

223
00:08:07,253 --> 00:08:10,623
{\an8}‫كانت وضعية لا يمكن رؤيتها أبداً
‫في المجلات الكورية.

224
00:08:10,690 --> 00:08:12,825
{\an8}‫عندما أديتها، أحبها العديد من الناس.

225
00:08:12,892 --> 00:08:14,227
‫العديد من العارضات يتخذنها الآن.

226
00:08:14,293 --> 00:08:16,963
{\an8}‫إنها وضعية حيث تغلقين عينيك وتفتحين فمك.

227
00:08:17,029 --> 00:08:18,164
{\an8}‫تُدعى وضعية التنين.

228
00:08:18,231 --> 00:08:19,799
‫أغلق عيناي وأبقي فمي مفتوحاً؟

229
00:08:19,866 --> 00:08:21,534
{\an8}‫أنا من ابتكر هذه الوضعية.

230
00:08:21,601 --> 00:08:23,469
{\an8}‫- أرينا كيف تفعلينها.
‫- سوف أريكم.

231
00:08:23,536 --> 00:08:25,671
‫سوف أؤديها هنا، ولن أكررها مجدداً أبداً.

232
00:08:26,772 --> 00:08:29,375
{\an8}‫هذه ستكون آخر مرة أفعلها

233
00:08:29,442 --> 00:08:30,977
{\an8}‫حتى يوم مماتي.

234
00:08:31,043 --> 00:08:32,645
{\an8}‫- حسناً.
‫- هذه آخر مرة.

235
00:08:32,712 --> 00:08:34,280
{\an8}‫- أرينا.
‫- راقبوني بانتباه.

236
00:08:34,347 --> 00:08:35,715
{\an8}‫- وضعية تنين.
‫- لا بد أنها مضحكة.

237
00:08:37,416 --> 00:08:38,484
{\an8}‫- هكذا.
‫- حقاً؟

238
00:08:38,551 --> 00:08:39,719
{\an8}‫تلك كانت الوضعية التي ابتكرتها.

239
00:08:39,785 --> 00:08:41,187
{\an8}‫تشبه فلم "سكريم".

240
00:08:41,287 --> 00:08:43,523
{\an8}‫- لا، إنها وضعية تنين.
‫- أرينا مجدداً.

241
00:08:43,589 --> 00:08:46,559
{\an8}‫- فعلتها مجدداً.
‫- "يونغ تشيول" يفعلها أيضاً.

242
00:08:47,093 --> 00:08:48,094
{\an8}‫"أنا..."

243
00:08:49,428 --> 00:08:52,131
{\an8}‫- اتخذت الوضعية.
‫- نعم.

244
00:08:52,198 --> 00:08:56,202
{\an8}‫أين اتخذت تلك الوضعية؟
‫هل فعلتها على منصة العرض؟

245
00:08:56,302 --> 00:08:58,271
‫كانت من أجل جلسة تصوير،
‫لا يمكنني فعلها على منصة العرض.

246
00:08:58,337 --> 00:08:59,205
{\an8}‫لماذا اتخذت تلك الوضعية؟

247
00:08:59,272 --> 00:09:01,641
{\an8}‫أحياناً يطلبون منا اتخاذ وضعية درامية.

248
00:09:01,841 --> 00:09:04,810
{\an8}‫لم تتخذ أي عارضة وضعية وعيناها مغلقتان
‫وفمها مفتوح

249
00:09:04,877 --> 00:09:06,012
{\an8}‫قبل أن أفعل ذلك.

250
00:09:06,078 --> 00:09:09,148
{\an8}‫سمعت أن لديك لقب لكثرة الوضعيات
‫التي تعرفينها.

251
00:09:09,215 --> 00:09:12,852
{\an8}‫صحيح، أكره تصنع الجمال.

252
00:09:12,919 --> 00:09:14,520
{\an8}‫لذلك أصنع تعابير مضحكة.

253
00:09:14,587 --> 00:09:16,422
‫كما أنني أتكلم وأنا أصنع تعابير مضحكة.

254
00:09:16,489 --> 00:09:18,357
‫لذلك لقبي كان "جيم كاري".

255
00:09:19,058 --> 00:09:20,126
‫"إنها تشبهه حقاً"

256
00:09:20,192 --> 00:09:22,128
‫- أنا أفهم لماذا.
‫- دعاني الناس "جيم كاري".

257
00:09:22,194 --> 00:09:25,965
{\an8}‫عندما دخلتم أنتم الـ4 الصف سابقاً، فكرت

258
00:09:26,098 --> 00:09:28,467
{\an8}‫- أنكن حقاً تبدين بصحة جيدة.
‫- جميعهن يبدين مرضى بالنسبة لي.

259
00:09:28,601 --> 00:09:31,437
{\an8}‫- "كيونغا" تبدو مريضة.
‫- تبدو وكأنها تعاني من فقر الدم.

260
00:09:32,371 --> 00:09:34,340
{\an8}‫"مي جو" تبدو بصحة جيدة أيضاً.

261
00:09:34,407 --> 00:09:37,009
{\an8}‫- "مي جو" و"يورا" بصحة جيدة.
‫- صحيح.

262
00:09:37,510 --> 00:09:38,844
{\an8}‫هل تهتممن بصحتكن يا فتيات؟

263
00:09:39,078 --> 00:09:41,113
{\an8}‫جميعنا نتدرب بانتظام.

264
00:09:41,280 --> 00:09:43,449
{\an8}‫يجب أن نراقب قوامنا بشكل مستمر.

265
00:09:43,916 --> 00:09:45,551
{\an8}‫ألا زلت تلعبين البولينغ؟

266
00:09:45,885 --> 00:09:47,320
{\an8}‫طبعاً، لعبت البارحة أيضاً.

267
00:09:47,386 --> 00:09:49,589
{\an8}‫ما مدى براعتك؟

268
00:09:49,789 --> 00:09:52,124
{\an8}‫- كنت أسجل نتيجة من 180 إلى 190 نقطة.
‫- إنها جيدة.

269
00:09:52,191 --> 00:09:53,526
{\an8}‫- إنها جيدة.
‫- إنها مذهلة.

270
00:09:53,593 --> 00:09:56,696
{\an8}‫آذيت أصابعي مؤخراً، لذلك نقاطي أقل الآن.

271
00:09:56,762 --> 00:09:58,331
{\an8}‫- تمتلكين كرتك الخاصة؟
‫- أحقق 80 إلى 90 نقطة.

272
00:09:58,397 --> 00:09:59,565
{\an8}‫- طبعاً.
‫- لديها كرتها الخاصة.

273
00:09:59,732 --> 00:10:02,568
{\an8}‫- أحمل 3 كرات.
‫- إنها جيدة.

274
00:10:02,635 --> 00:10:04,370
{\an8}‫هل تتدربين أيضاً يا "هيولين"؟

275
00:10:05,137 --> 00:10:07,607
‫كان عليّ فعل ذلك، بسبب أغانيّ الجديدة.

276
00:10:07,673 --> 00:10:11,143
{\an8}‫يجب أن أتدرب قليلاً.

277
00:10:11,611 --> 00:10:13,913
{\an8}‫تدربت باستخدام الأوزان كل يوم.

278
00:10:13,980 --> 00:10:15,881
{\an8}‫- عندما أرقص...
‫- كيف أمكنها التدريب كل يوم؟

279
00:10:15,982 --> 00:10:19,418
{\an8}‫إن لم تكن عضلات وركي وفخذاي قوية كفاية،

280
00:10:19,485 --> 00:10:21,153
{\an8}‫- ما كنت لأستطيع الرقص.
‫- كان رقصاً أمريكياً.

281
00:10:21,220 --> 00:10:22,688
{\an8}‫لكنك تجيدين الجري.

282
00:10:22,855 --> 00:10:24,056
{\an8}‫- حقاً؟
‫- أنت عدّاءة جيدة.

283
00:10:24,523 --> 00:10:26,125
{\an8}‫ما علاقة ذلك بالرقص؟

284
00:10:26,258 --> 00:10:27,360
{\an8}‫أنا أقول ذلك فقط.

285
00:10:27,426 --> 00:10:29,428
‫هكذا تتكلم عادة.

286
00:10:29,495 --> 00:10:30,896
‫أنا أقول، أنت جيدة في الجري.

287
00:10:30,963 --> 00:10:34,800
{\an8}‫لذلك لا بد أنك تمتلكين رجلان قويتان.

288
00:10:34,867 --> 00:10:38,104
{\an8}‫ظننت أن فخذاي قويان.

289
00:10:38,170 --> 00:10:41,107
{\an8}‫لكن ينتابك شعور مختلف عندما تبني
‫المزيد من العضلات.

290
00:10:41,273 --> 00:10:42,274
{\an8}‫ذلك يمنح شعوراً مختلفاً.

291
00:10:42,341 --> 00:10:45,911
{\an8}‫إن شاركتم أنتم الـ4 في سباق،
‫أراهن أن "كيونغا" ستكون الأخيرة.

292
00:10:45,978 --> 00:10:47,913
{\an8}‫- ستكون أول من يصل إلى خط النهاية.
‫- ستفوز.

293
00:10:47,980 --> 00:10:50,916
{\an8}‫- سوف تتعثر.
‫- أظنها ستركض هكذا.

294
00:10:50,983 --> 00:10:52,118
{\an8}‫مشت على الكثير من منصات العرض.

295
00:10:52,184 --> 00:10:54,253
{\an8}‫ألم تر "هيولين" تركض عندما شاركت
‫في برنامج "آي إس ايه سي"؟

296
00:10:54,320 --> 00:10:56,288
{\an8}‫فقط لأنها طويلة،

297
00:10:56,355 --> 00:10:58,057
{\an8}‫هذا لا يعني أنها ستركض بسرعة.

298
00:10:58,224 --> 00:10:59,859
‫- لكن خطوتها...
‫- خطواتها سوف تكون أوسع

299
00:10:59,925 --> 00:11:02,395
{\an8}‫- من خطواتنا.
‫- أعرف.

300
00:11:02,461 --> 00:11:04,997
{\an8}‫- اختلاف كبير في الطول.
‫- رفع رجليّ يستغرق وقتاً أطول.

301
00:11:06,599 --> 00:11:08,000
{\an8}‫- هكذا.
‫- هل تركضين هكذا؟

302
00:11:08,067 --> 00:11:10,236
{\an8}‫قدماك ثقيلتان بما أنك طويلة.

303
00:11:10,603 --> 00:11:12,004
{\an8}‫أنا أفهم الآن.

304
00:11:12,338 --> 00:11:14,473
{\an8}‫- ركضت 100 متر في 23 ثانية.
‫- بما أنها طويلة...

305
00:11:14,540 --> 00:11:16,008
{\an8}‫استغرقها الأمر 23 ثانية.

306
00:11:16,676 --> 00:11:18,811
{\an8}‫- هل تتدربين أيضاً يا "كيونغا"؟
‫- أتدرب؟

307
00:11:18,878 --> 00:11:21,013
{\an8}‫- أمارس البيلاتيس.
‫- سمعت أنها خبيرة في الرياضة.

308
00:11:21,080 --> 00:11:22,715
‫- أمارس البيلاتيس.
‫- هل أنت حيدة فيها؟

309
00:11:22,782 --> 00:11:24,784
{\an8}‫أنا أمارسها منذ 7 سنوات.

310
00:11:24,884 --> 00:11:26,318
{\an8}‫أي نوع من التمارين تؤدين يا "مي جو"؟

311
00:11:26,385 --> 00:11:28,654
{\an8}‫كنت تذهبين وتشاهدين
‫مباريات كرة القاعدة عادةً.

312
00:11:29,121 --> 00:11:30,489
{\an8}‫هل كنت هناك لتشاهدي أحدهم؟

313
00:11:30,556 --> 00:11:31,724
{\an8}‫كان لديها أحد.

314
00:11:32,024 --> 00:11:33,693
{\an8}‫عم تتكلم؟ الأمر ليس كذلك.

315
00:11:33,759 --> 00:11:35,227
‫لم أكن أعرف الكثير عن كرة القاعدة.

316
00:11:35,294 --> 00:11:38,064
{\an8}‫مرة كان عليّ رمي الكرة الأولى،
‫حينها تعرفت على كرة القاعدة.

317
00:11:38,130 --> 00:11:40,299
{\an8}‫منذ ذلك الحين، بدأت أستمتع بكرة القاعدة.

318
00:11:40,366 --> 00:11:41,634
{\an8}‫كما أنك تبذلين جهداً في ذلك.

319
00:11:42,168 --> 00:11:43,969
‫"سوف أقتلك"

320
00:11:44,170 --> 00:11:45,304
‫أظن...

321
00:11:45,371 --> 00:11:46,872
{\an8}‫- أنها تواعد رامي كرة.
‫- رامي كرة.

322
00:11:46,939 --> 00:11:49,408
{\an8}‫"مي جو"، النكران الشديد هو تأكيد.

323
00:11:49,475 --> 00:11:53,212
{\an8}‫بدأت الاستمتاع بمشاهدة مباريات كرة القاعدة
‫بعد أن تسنى لي تعلم القواعد.

324
00:11:53,279 --> 00:11:55,648
{\an8}‫أصبحت معجبة بفريق "نسور (هانوا)"،
‫عائلتي تشجع فريق "نسور (هانوا)".

325
00:11:55,715 --> 00:11:58,317
{\an8}‫تأميني الطبي أيضاً من "هانوا".

326
00:11:58,517 --> 00:11:59,518
{\an8}‫حقاً؟

327
00:12:00,486 --> 00:12:02,521
{\an8}‫- إنه يتكلم عن تأمينه.
‫- تأمينه.

328
00:12:02,655 --> 00:12:04,023
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- التأمين.

329
00:12:04,523 --> 00:12:08,260
{\an8}‫- إذاً...
‫- لديهما شيء مشترك.

330
00:12:08,794 --> 00:12:10,730
{\an8}‫هل تحصل على خصم عندما تذهب إلى بناء 63؟

331
00:12:11,397 --> 00:12:12,398
{\an8}‫ماذا لديهم هناك؟

332
00:12:12,465 --> 00:12:14,166
{\an8}‫- لن يحظى بفوائد.
‫- إنه ملك لـ"هانوا".

333
00:12:14,233 --> 00:12:15,634
{\an8}‫هل هو ملك لـ"هانوا"؟

334
00:12:16,469 --> 00:12:18,437
{\an8}‫ألم يكن ملكاً للدولة؟

335
00:12:18,571 --> 00:12:19,772
{\an8}‫لماذا قد تبني الدولة ذلك؟

336
00:12:19,839 --> 00:12:21,006
{\an8}‫لديهم الكثير من الأعمال.

337
00:12:21,073 --> 00:12:23,142
{\an8}‫- ظن أن الدولة بنته.
‫- مكتوب هناك "هانوا".

338
00:12:23,209 --> 00:12:25,311
{\an8}‫فريق "هانوا" يبلي حسناً هذه الأيام، صحيح؟

339
00:12:25,511 --> 00:12:29,348
{\an8}‫هذا صحيح، كلما ذهبت لمشاهدة مبارياتهم
‫يفوزون.

340
00:12:29,415 --> 00:12:31,083
{\an8}‫لذلك أصبحت جنية النصر.

341
00:12:32,451 --> 00:12:33,919
‫فازوا كل مرة ذهبت للمتابعة.

342
00:12:34,053 --> 00:12:37,990
{\an8}‫"هيولين"، أطلقت ألبوماً منفرداً،
‫وهي شركة مؤلفة شخص واحد.

343
00:12:38,224 --> 00:12:41,360
{\an8}‫تبدين أجمل من قبل.

344
00:12:41,761 --> 00:12:43,863
{\an8}‫- أبدو بريئة الآن.
‫- صحيح.

345
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
{\an8}‫تبدين أجمل.

346
00:12:44,997 --> 00:12:47,500
{\an8}‫افتتحت عملاً خاصاً بي.

347
00:12:47,566 --> 00:12:49,468
{\an8}‫الأمر أصعب بكثير مما تخيلت.

348
00:12:49,769 --> 00:12:52,104
‫- العمل بمفردك؟
‫- أشعر بالضغط أكثر.

349
00:12:52,171 --> 00:12:53,672
{\an8}‫أشعر أنني متوترة أكثر.

350
00:12:53,739 --> 00:12:55,775
{\an8}‫لذلك أصبحت أكثر حذراً،

351
00:12:55,841 --> 00:12:58,711
{\an8}‫لأن هناك أشخاصاً يعملون لدي الآن.

352
00:12:58,978 --> 00:13:02,014
{\an8}‫أشعر أنني أؤثر بهم أيضاً،
‫عندما أرتكب خطأً.

353
00:13:02,348 --> 00:13:04,650
{\an8}‫هل هناك أحد ترغبين بتوظيفه من بين أعضائنا؟

354
00:13:04,717 --> 00:13:06,519
‫من ستأخذين إن كنت تستطيعين أخذ اثنين؟

355
00:13:07,253 --> 00:13:08,354
{\an8}‫"كيونغ هون" و"هي تشول".

356
00:13:09,121 --> 00:13:10,923
{\an8}‫تأخذ شخصاً يستطيع جني المال فقط.

357
00:13:11,123 --> 00:13:13,559
{\an8}‫لا، اختارت الموسيقيين.

358
00:13:13,626 --> 00:13:15,628
{\an8}‫- تماماً.
‫- اخترتهما بناءً على مظهرهما.

359
00:13:15,694 --> 00:13:17,263
{\an8}‫نحقق ربحاً مهما كان الوضع.

360
00:13:17,363 --> 00:13:20,432
{\an8}‫- لا تختاريهما بناءً على مظهرهما.
‫- سوف أبذل جهدي.

361
00:13:20,499 --> 00:13:21,967
{\an8}‫- ما رأيك...
‫- إنه خيارها.

362
00:13:22,034 --> 00:13:26,972
{\an8}‫"هيولين"، سأطرح عليك سؤالاً
‫لأرى إن كنت مستعدة لعملك الخاص.

363
00:13:27,039 --> 00:13:29,809
{\an8}‫ما هي شروط العقد التي قد تقترحينها لهما؟

364
00:13:30,843 --> 00:13:32,444
{\an8}‫- هذا صعب.
‫- قدمي لي اقتراحاً.

365
00:13:32,545 --> 00:13:34,613
{\an8}‫أنا انتقائي بشدة.

366
00:13:35,548 --> 00:13:36,515
‫إنه انتقائي.

367
00:13:36,582 --> 00:13:38,284
{\an8}‫لا تحب الشركة التي تعمل فيها الآن.

368
00:13:38,350 --> 00:13:40,686
{\an8}‫- هذا ليس صحيحاً.
‫- كان يتفقد شركات أخرى.

369
00:13:40,753 --> 00:13:42,721
{\an8}‫أظنه سينضم إلى شركتها قريباً.

370
00:13:42,788 --> 00:13:44,390
{\an8}‫لا، أنهيت تجديد عقدي.

371
00:13:44,456 --> 00:13:47,326
{\an8}‫- حقاً؟
‫- من المهم معرفة ذلك.

372
00:13:47,393 --> 00:13:48,494
‫إذاً ماذا ستقترحين؟

373
00:13:48,661 --> 00:13:51,130
{\an8}‫أظنني يجب أن أوفر له بيئة

374
00:13:51,530 --> 00:13:54,333
{\an8}‫حتى يستطيع التركيز
‫على إنتاج موسيقى متنوعة.

375
00:13:54,400 --> 00:13:56,001
‫- حسناً.
‫- موسيقى متنوعة.

376
00:13:56,068 --> 00:13:58,204
‫"هيولين"، لكنني أكره الناس

377
00:13:58,604 --> 00:14:02,842
{\an8}‫الذين يخبرونني برأيهم عندما أنتج الموسيقى
‫الخاصة بي.

378
00:14:02,908 --> 00:14:04,610
{\an8}‫لا أريد التدخل في موسيقاك أبداً.

379
00:14:04,777 --> 00:14:07,613
{\an8}‫حقاً؟ هل أستطيع إنتاج أي نوع من الموسيقى
‫أرغب فيه؟

380
00:14:07,680 --> 00:14:09,648
{\an8}‫- أجل، لكن...
‫- يريد إنتاج أغاني التروت.

381
00:14:09,715 --> 00:14:11,317
{\an8}‫أريدك أن تحقق نجاحاً ساحقاً.

382
00:14:11,383 --> 00:14:13,452
{\an8}‫- ماذا تعنين؟
‫- مثلاً،

383
00:14:13,586 --> 00:14:15,921
{\an8}‫يمكنك إنتاج أغان أنت تريدها.

384
00:14:16,021 --> 00:14:18,290
{\an8}‫لكن عليك أن تنتج أغان يريدها الناس منك.

385
00:14:18,390 --> 00:14:20,125
{\an8}‫هذا مهم جداً.

386
00:14:20,226 --> 00:14:23,495
{\an8}‫- أريد فعل ما أريده فقط.
‫- ما الذي تريده غير ذلك؟

387
00:14:23,596 --> 00:14:25,931
{\an8}‫أنت تتدخلين مسبقاً في موسيقاي.

388
00:14:26,165 --> 00:14:29,468
{\an8}‫أظنه سبق وطُرد من شركته.

389
00:14:29,535 --> 00:14:30,569
‫أظن ذلك أيضاً.

390
00:14:30,636 --> 00:14:32,605
{\an8}‫هل هكذا تسمين ذلك؟ نجاحاً ساحقاً؟

391
00:14:32,671 --> 00:14:34,373
{\an8}‫ظننت أن ذلك مصطلح مناسب.

392
00:14:34,607 --> 00:14:36,208
{\an8}‫ما هو سبب توظيفك "هي تشول"؟

393
00:14:36,275 --> 00:14:37,643
{\an8}‫- عذراً؟
‫- لماذا اخترت "هي تشول"؟

394
00:14:37,743 --> 00:14:41,180
{\an8}‫لدى "هي تشول" الكثير من المواهب
‫ليس في الموسيقى فقط.

395
00:14:41,247 --> 00:14:42,648
{\an8}‫سوف تستخدمه في العديد من برامج المنوعات.

396
00:14:42,715 --> 00:14:45,251
{\an8}‫"تستخدمه"، هل سمعت ما قاله للتو؟

397
00:14:45,317 --> 00:14:46,919
{\an8}‫- "تستخدمه".
‫- تلك هي خطتك، صحيح؟

398
00:14:46,986 --> 00:14:47,953
{\an8}‫عجباً.

399
00:14:48,020 --> 00:14:49,622
{\an8}‫لديه الكثير من الإعلانات.

400
00:14:49,688 --> 00:14:51,257
{\an8}‫ستجنين ربحاً كبيراً في وقت قصير.

401
00:14:51,323 --> 00:14:52,791
{\an8}‫إنه يشبه المتجر.

402
00:14:52,858 --> 00:14:54,026
{\an8}‫لديه الكثير ليقدمه.

403
00:14:55,261 --> 00:14:58,831
{\an8}‫- صحيح.
‫- هذا الصيف كان حاراً جداً.

404
00:14:59,098 --> 00:15:00,099
{\an8}‫كان الصيف الأشد حرارة.

405
00:15:00,165 --> 00:15:01,267
{\an8}‫الأشد حرارة منذ وقت طويل.

406
00:15:01,333 --> 00:15:02,768
{\an8}‫- حار جداً.
‫- الأشد حرارة منذ 111 سنة.

407
00:15:02,835 --> 00:15:04,370
{\an8}‫هل تعلمون لماذا كان حاراً؟

408
00:15:04,436 --> 00:15:06,372
{\an8}‫- لماذا؟
‫- "سيستار" لم يُطلقوا أغنية.

409
00:15:06,438 --> 00:15:08,474
{\an8}‫- صحيح.
‫- صحيح.

410
00:15:08,607 --> 00:15:10,409
{\an8}‫كيف ستعوضن عن ذلك يا "هيولين"؟

411
00:15:10,476 --> 00:15:11,744
{\an8}‫إنه خطأك.

412
00:15:12,111 --> 00:15:15,381
{\an8}‫"يورا" هي المغنية الرئيسية
‫في فرقة "غيرلز داي"، أليست كذلك؟

413
00:15:15,447 --> 00:15:18,083
{\an8}‫في الواقع، عندما يتعلق الأمر بالصفير،

414
00:15:18,450 --> 00:15:20,252
{\an8}‫أنا بمهارة "هيولين".

415
00:15:20,586 --> 00:15:21,787
{\an8}‫- تستطيعين التصفير؟
‫- التصفير؟

416
00:15:21,854 --> 00:15:23,822
‫أستطيع تصفير أغنيتي تقريباً.

417
00:15:23,889 --> 00:15:25,758
{\an8}‫يقولون إن قوة صوت صفيرك تماثل قوة صوتك.

418
00:15:25,824 --> 00:15:27,459
{\an8}‫- حقاً؟
‫- إنه كذلك.

419
00:15:27,526 --> 00:15:30,796
{\an8}‫- إذاً يجب أن يكون مرتفعاً جداً.
‫- أستطيع الغناء بقوة، لكن في الكاروكي فقط.

420
00:15:30,863 --> 00:15:32,665
‫أعطونا طلبات قبولكم.

421
00:15:32,731 --> 00:15:34,300
{\an8}‫- أعطوها لنا.
‫- طلب القبول.

422
00:15:34,366 --> 00:15:35,200
{\an8}‫- حسناً.
‫- طلب القبول.

423
00:15:35,267 --> 00:15:37,670
{\an8}‫لنتفقد طلب قبولهم.

424
00:15:37,736 --> 00:15:39,571
{\an8}‫سأبدأ قراءته.

425
00:15:40,139 --> 00:15:42,808
{\an8}‫سوف أبدأ من اليسار، إنهم "كيونغا سونغ"،

426
00:15:42,875 --> 00:15:45,077
{\an8}‫"هيولين"، "يورا" و"مي جو لي".

427
00:15:45,144 --> 00:15:47,212
{\an8}‫"يورا" و"مي جو" متشابهتان.

428
00:15:47,313 --> 00:15:49,248
{\an8}‫سمعت ذلك كثيراً.

429
00:15:49,315 --> 00:15:50,282
{\an8}‫- نعم.
‫- هل شعرت بالإهانة؟

430
00:15:50,349 --> 00:15:51,984
{\an8}‫لا، أنا أحب ذلك.

431
00:15:52,051 --> 00:15:54,386
‫لم يسبق أن قابلت "يورا" من قبل.

432
00:15:54,486 --> 00:15:55,821
{\an8}‫- نحن لم...
‫- صحيح.

433
00:15:56,021 --> 00:15:57,056
{\an8}‫- لكنني رأيتها.
‫- نحن توأم.

434
00:15:57,122 --> 00:15:58,023
{\an8}‫هذا مزيف.

435
00:15:58,090 --> 00:15:59,358
‫"راقبهما بتمعن"

436
00:15:59,425 --> 00:16:01,827
{\an8}‫- هذا مزيف.
‫- هذا مزيف.

437
00:16:01,894 --> 00:16:04,430
{\an8}‫- ليس كذلك، إنه حقيقي.
‫- إنهما لا تعنيان ذلك.

438
00:16:04,797 --> 00:16:06,966
{\an8}‫لا أحد هنا بريء.

439
00:16:07,099 --> 00:16:08,734
‫إحداكما...

440
00:16:08,801 --> 00:16:10,436
{\an8}‫هل رأيتهما تتصافحان؟

441
00:16:10,836 --> 00:16:13,539
{\an8}‫إحداكما تشعر بالإهانة.

442
00:16:13,605 --> 00:16:15,207
{\an8}‫ألا تحبين عندما يشبهك أحدهم؟

443
00:16:15,274 --> 00:16:17,142
{\an8}‫- كلاهما تكذبان.
‫- لا.

444
00:16:17,209 --> 00:16:18,978
{\an8}‫شعرت بالإطراء لسماع ذلك.

445
00:16:19,044 --> 00:16:21,213
{\an8}‫لماذا تصافحتما؟

446
00:16:21,347 --> 00:16:23,615
{\an8}‫- لأنني سعيدة.
‫- إنها لطيفة.

447
00:16:24,083 --> 00:16:27,486
{\an8}‫- في البداية، أنا...
‫- ستُرمين في النار.

448
00:16:27,553 --> 00:16:28,821
{\an8}‫"سيحدث ذلك إن كذبت"

449
00:16:28,887 --> 00:16:32,124
{\an8}‫- ليس عليك الكذب.
‫- ليست كذبة.

450
00:16:32,191 --> 00:16:34,560
{\an8}‫منذ قال "كيونغ هون" ذلك، تبدوان كاذبتان

451
00:16:34,626 --> 00:16:35,561
{\an8}‫لكن ذلك غير صحيح.

452
00:16:35,627 --> 00:16:37,863
‫- سمعت أننا متشابهتان.
‫- تبدوان كاذبتان حقاً.

453
00:16:38,197 --> 00:16:39,598
{\an8}‫- حقاً؟
‫- هناك بعض الناس

454
00:16:39,665 --> 00:16:41,633
{\an8}‫- تتم مقارنتي بهم.
‫- عادةً، تكرهين أن يُقال لك

455
00:16:41,700 --> 00:16:44,003
{\an8}‫إنك تشبهين أحدهم، "لماذا أشبه ذلك الشخص؟"

456
00:16:44,069 --> 00:16:46,572
{\an8}‫- متى قلت ذلك؟
‫- إذاً من هؤلاء الناس؟

457
00:16:46,972 --> 00:16:49,208
{\an8}‫"مي جو" كانت واحدة منهم.

458
00:16:49,708 --> 00:16:51,043
{\an8}‫ألم تكن "آ را غو" هناك أيضاً؟

459
00:16:51,110 --> 00:16:52,244
{\an8}‫- كيف عرفت؟
‫- سمعت ذلك.

460
00:16:52,311 --> 00:16:54,947
‫- قالوا إنني أشبهها أيضاً.
‫- كانت هناك "آ را غو".

461
00:16:55,014 --> 00:16:56,715
‫- من أيضاً؟
‫- حقاً تشبه "آ را".

462
00:16:56,782 --> 00:17:00,052
{\an8}‫- ذكر الناس "بو آه جو".
‫- أنت تشبهينها.

463
00:17:00,119 --> 00:17:01,620
{\an8}‫قال لي ذلك الكثيرون مؤخراً.

464
00:17:01,687 --> 00:17:03,455
{\an8}‫حلم "كيونغا"

465
00:17:03,655 --> 00:17:05,657
{\an8}‫- هو أن تعيش كل يوم من دون ندم.
‫- صحيح.

466
00:17:06,492 --> 00:17:08,927
{\an8}‫اختبرت الكثير من المصاعب في مهنتي كعارضة.

467
00:17:08,994 --> 00:17:11,730
{\an8}‫مثلاً، سافرت خارج البلاد في رحلة عمل.

468
00:17:11,797 --> 00:17:13,198
{\an8}‫ووقعت أحداث 11 سبتمبر.

469
00:17:13,766 --> 00:17:15,634
{\an8}‫تم احتجاز طائرتي.

470
00:17:15,701 --> 00:17:18,337
{\an8}‫وعندما ذهبت إلى "لندن" من أجل جلسة تصوير،

471
00:17:18,404 --> 00:17:21,340
{\an8}‫حدث انفجار، حدثت الكثير من الأشياء كتلك.

472
00:17:21,407 --> 00:17:24,276
{\an8}‫بعد اختبار الكثير من هذه الأشياء،

473
00:17:24,610 --> 00:17:27,646
{\an8}‫أدركت أنه عليّ عيش كل يوم إلى أقصاه

474
00:17:27,713 --> 00:17:30,482
{\an8}‫كما لو أنني سأموت غداً.

475
00:17:30,749 --> 00:17:33,285
{\an8}‫ألم تكوني أول عارضة كورية
‫تعمل خارج البلاد؟

476
00:17:33,385 --> 00:17:35,220
{\an8}‫- صحيح.
‫- أين عملت أولاً؟ "نيو يورك"؟

477
00:17:35,287 --> 00:17:37,856
{\an8}‫- "نيو يورك".
‫- وقعت عقداً مع وكالة هناك.

478
00:17:38,057 --> 00:17:39,925
{\an8}‫- صحيح، كنت الأولى.
‫- كنت الأولى، صحيح؟

479
00:17:40,125 --> 00:17:41,727
{\an8}‫تمت دعوتك إلى "نيو يورك"؟

480
00:17:41,927 --> 00:17:44,997
{\an8}‫هذا ما حدث، مصمم في "نيو يورك"

481
00:17:45,064 --> 00:17:47,466
{\an8}‫أراد عارضة كورية.

482
00:17:47,533 --> 00:17:50,235
{\an8}‫لذلك جال على الوكالات وطلب صوراً.

483
00:17:50,302 --> 00:17:51,937
{\an8}‫اختار 4 صور.

484
00:17:52,071 --> 00:17:54,139
{\an8}‫وجميعها كانت لي.

485
00:17:54,706 --> 00:17:57,176
{\an8}‫- كنت أضع تبرجاً مختلفاً.
‫- لم يتعرف عليك.

486
00:17:57,242 --> 00:17:58,911
{\an8}‫ظن أنهن فتيات مختلفات.

487
00:17:58,977 --> 00:18:00,879
{\an8}‫لذلك وقعت عقداً وبدأت العمل في "نيو يورك".

488
00:18:00,946 --> 00:18:04,650
{\an8}‫"يورا"، لا تزالين شابة، لكن حلمك
‫هو الحياة المديدة.

489
00:18:04,716 --> 00:18:06,251
{\an8}‫هل هناك سبب لرغبتك في العيش طويلاً؟

490
00:18:06,318 --> 00:18:09,421
{\an8}‫أحب المعدات الإلكترونية.

491
00:18:09,488 --> 00:18:12,191
{\an8}‫وينتابني الفضول حول المستقبل.

492
00:18:12,658 --> 00:18:16,161
{\an8}‫أريد رؤية هذا العالم قدر المستطاع.

493
00:18:16,395 --> 00:18:17,996
{\an8}‫ماذا تظنين أن المستقبل سيحمل

494
00:18:18,130 --> 00:18:19,231
{\an8}‫بعد 50 سنة؟

495
00:18:19,598 --> 00:18:21,834
{\an8}‫أريد الموت بعد رؤية سيارة طائرة.

496
00:18:23,068 --> 00:18:24,670
{\an8}‫- هذا مخيف.
‫- هناك طائرة.

497
00:18:24,736 --> 00:18:26,205
{\an8}‫ألا تريدين الذهاب إلى الفضاء؟

498
00:18:26,271 --> 00:18:28,540
{\an8}‫ينتابني الفضول حول الفضاء أيضاً،
‫ينتابني الفضول حوله بشدة.

499
00:18:28,607 --> 00:18:30,776
{\an8}‫- يجب أن تكوني ذكية جداً.
‫- القمر.

500
00:18:30,976 --> 00:18:31,977
{\an8}‫لماذا؟

501
00:18:32,044 --> 00:18:34,613
{\an8}‫يختارون بضعة أشخاص من العالم كله فقط.

502
00:18:34,847 --> 00:18:36,682
{\an8}‫بعد 50 سنة، سيستطيع العديد من الناس
‫السفر إلى الفضاء

503
00:18:36,748 --> 00:18:38,250
{\an8}‫مثل الذهاب في جولة، ألا تظن ذلك؟

504
00:18:38,317 --> 00:18:39,751
{\an8}‫لا بد أنه سيكون عليك دفع الكثير من المال.

505
00:18:40,519 --> 00:18:41,787
{\an8}‫سيصبح السفر أرخص بحلول ذلك الوقت.

506
00:18:41,854 --> 00:18:43,489
{\an8}‫سيكون الأمر ممتعاً إن خرجتما معاً.

507
00:18:43,555 --> 00:18:44,590
{\an8}‫"إنهما في تناغم رائع"

508
00:18:45,657 --> 00:18:47,192
{\an8}‫"كيونغ هون" لا يكره الأمر.

509
00:18:48,660 --> 00:18:50,162
‫"غريب"

510
00:18:50,229 --> 00:18:52,030
‫ماذا؟

511
00:18:52,698 --> 00:18:53,899
‫- إنهما جميلان معاً.
‫- ماذا؟

512
00:18:54,333 --> 00:18:55,734
‫- أذناه حمراوان.
‫- احمرّت أذناه.

513
00:18:55,801 --> 00:18:57,436
‫- لا.
‫- احمرّت أذناك.

514
00:18:57,503 --> 00:19:00,205
{\an8}‫- احمرّت أذناك بشدة.
‫- ما رأيك في "يورا"؟

515
00:19:01,373 --> 00:19:03,041
{\an8}‫احمرّت أذناه.

516
00:19:03,108 --> 00:19:04,676
{\an8}‫احمرّت أذناه بشدة.

517
00:19:04,743 --> 00:19:05,978
{\an8}‫أنا أركز بشدة الآن وحسب.

518
00:19:06,044 --> 00:19:08,247
‫- ظهرت شرايينك.
‫- حديثك...

519
00:19:08,313 --> 00:19:11,049
{\an8}‫أحضر لي بعض شرائح السمك المجففة
‫سوف أشويها على أذنه.

520
00:19:12,151 --> 00:19:13,318
‫"جميلة وساخنة"

521
00:19:13,385 --> 00:19:14,653
‫لنتكلم عن نقطة قوتها.

522
00:19:15,120 --> 00:19:17,923
{\an8}‫نقطة قوة "يورا" هي "قبضة الحب".

523
00:19:17,990 --> 00:19:19,458
{\an8}‫هذا يعني أن قبضتك قوية، صحيح؟

524
00:19:19,525 --> 00:19:21,827
{\an8}‫- قبضتها قوية جداً.
‫- "قبضة الحب".

525
00:19:21,894 --> 00:19:23,529
{\an8}‫سوف أفسر معنى ذلك.

526
00:19:23,595 --> 00:19:26,498
{\an8}‫مؤخراً، جرّبت واحدة من آلات اللكم.

527
00:19:26,632 --> 00:19:30,969
{\an8}‫نتيجتي كانت أعلى من نتيجة أصدقائي الذكور.

528
00:19:31,036 --> 00:19:32,638
{\an8}‫- أصدقاءك ضعاف.
‫- فزت مرتين.

529
00:19:32,704 --> 00:19:33,839
‫هزمت رجلين.

530
00:19:33,906 --> 00:19:36,909
{\an8}‫هل تظنين أنك الأقوى بينكم أنتم الأربعة؟

531
00:19:36,975 --> 00:19:40,145
{\an8}‫هدفي هو هزيمة واحد منكم يا شباب.

532
00:19:40,512 --> 00:19:43,882
{\an8}‫- لن يكون ذلك سهلاً.
‫- سوف تهزمني أنا و"هي تشول".

533
00:19:43,982 --> 00:19:44,816
{\an8}‫لن تفعل.

534
00:19:44,883 --> 00:19:48,420
{\an8}‫- لكنني أظن أنني سأخسر أمام "هيولين".
‫- لا.

535
00:19:48,520 --> 00:19:49,721
{\an8}‫هل "هيولين" جيدة في الركل؟

536
00:19:49,788 --> 00:19:52,024
{\an8}‫- تمتلكين قدمين قويتين، أليس كذلك؟
‫- هل تعني ذلك؟

537
00:19:52,090 --> 00:19:53,825
{\an8}‫تلكمين الآلة وتحصلين على نتيجة جيدة.

538
00:19:53,892 --> 00:19:55,994
{\an8}‫- هل هذه، أو...
‫- تلكمين هكذا.

539
00:19:56,361 --> 00:19:58,564
{\an8}‫لم لا تبدئين أولاً؟ "مي جو"؟

540
00:19:58,630 --> 00:20:01,967
{\an8}‫"يورا" أرادت أن تفعلها، لذلك دفعنا
‫600 ألف وون لاستئجار هذه الآلة.

541
00:20:02,834 --> 00:20:03,969
{\an8}‫- حقاً.
‫- لم هي مكلفة جداً؟

542
00:20:04,036 --> 00:20:06,338
{\an8}‫- هل هي مكلفة لتلك الدرجة حقاً؟
‫- لا يمكنه تحقيق الربح هذا اليوم.

543
00:20:06,405 --> 00:20:07,439
{\an8}‫- صحيح.
‫- هذا هو السبب.

544
00:20:07,506 --> 00:20:09,408
{\an8}‫- أمسكي معصمك.
‫- أنت ضعيفة.

545
00:20:09,474 --> 00:20:10,475
{\an8}‫- هكذا؟
‫- حسناً.

546
00:20:10,576 --> 00:20:11,577
{\an8}‫ها قد بدأنا.

547
00:20:11,944 --> 00:20:12,978
{\an8}‫هذا متعب للأعصاب.

548
00:20:14,046 --> 00:20:15,447
{\an8}‫- إنها جيدة.
‫- تلكم جيداً.

549
00:20:15,581 --> 00:20:17,282
‫"تلكم بقوة"

550
00:20:17,349 --> 00:20:18,650
‫- إنها قوية.
‫- إنها قوية جداً.

551
00:20:18,884 --> 00:20:20,652
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- حصلت على نتيجة جيدة.

552
00:20:20,819 --> 00:20:21,954
{\an8}‫حصلت...

553
00:20:22,421 --> 00:20:24,289
{\an8}‫- النتيجة 8375.
‫- أبلت حسناً.

554
00:20:24,489 --> 00:20:25,991
{\an8}‫- النتيجة 8375.
‫- أضرب بخفة.

555
00:20:26,058 --> 00:20:27,159
{\an8}‫- هيا.
‫- "هيولين" هي التالية.

556
00:20:27,226 --> 00:20:28,794
{\an8}‫"مي جو" قوية جداً.

557
00:20:28,894 --> 00:20:30,162
{\an8}‫- الكميها وحسب.
‫- اضربيها على راحتك.

558
00:20:30,229 --> 00:20:31,330
{\an8}‫- اضربيها على راحتك.
‫- هكذا؟

559
00:20:31,396 --> 00:20:32,965
{\an8}‫فقط لا تضربي هذا الجزء.

560
00:20:33,532 --> 00:20:36,101
{\an8}‫أنت طويلة جداً، فقط لا تضربي هذا الجزء.

561
00:20:36,468 --> 00:20:38,136
{\an8}‫لا تفعلي هذا بي، ها نحن ذا.

562
00:20:38,670 --> 00:20:39,671
{\an8}‫أحكمي إطباق قبضتك.

563
00:20:42,307 --> 00:20:43,842
‫كاد وجهها أن يتلقى ضربة.

564
00:20:44,009 --> 00:20:45,143
{\an8}‫هل فعلتها بشكل صحيح؟ لست واثقة.

565
00:20:45,911 --> 00:20:47,346
{\an8}‫- لم تضربها بشكل صحيح.
‫- النتيجة 1234.

566
00:20:47,479 --> 00:20:49,548
{\an8}‫- يجب أن تلكمي الجزء الأوسط.
‫- لا.

567
00:20:49,615 --> 00:20:51,750
{\an8}‫- أنت قائدة العصابة.
‫- لا، لست كذلك.

568
00:20:51,817 --> 00:20:53,919
{\an8}‫- المرة الماضية، حطمتها.
‫- الآلة عالية جداً.

569
00:20:53,986 --> 00:20:55,654
{\an8}‫حطمتها وغادرت وحسب.

570
00:20:55,721 --> 00:20:56,989
‫سوف يتلقى وجهك ضربة.

571
00:20:57,055 --> 00:20:58,223
‫- لن تتلقي ضربة.
‫- لن تتلقي ضربة.

572
00:20:58,290 --> 00:20:59,758
‫- سيدتي.
‫- يجب أن تتقدمي للأمام.

573
00:21:00,592 --> 00:21:02,094
{\an8}‫إن فعلت هذا، سيتلقى وجهك ضربة.

574
00:21:02,494 --> 00:21:04,429
{\an8}‫"إن مددت يدك أولاً، ستتلقين ضربة"

575
00:21:04,496 --> 00:21:05,998
{\an8}‫بذلك الشكل حتماً ستتلقين ضربة.

576
00:21:06,198 --> 00:21:09,067
‫إنه جيد، إنه جيد في التمثيل.

577
00:21:09,134 --> 00:21:10,802
{\an8}‫- لا تنحني للأمام.
‫- فكري بأحد تكرهينه.

578
00:21:10,869 --> 00:21:12,237
{\an8}‫فقط تحركي للأمام.

579
00:21:13,372 --> 00:21:14,373
{\an8}‫أحسنت.

580
00:21:14,439 --> 00:21:16,174
{\an8}‫"لكمة قوية"

581
00:21:16,241 --> 00:21:17,709
{\an8}‫ضربتها بطرف قبضتها.

582
00:21:18,710 --> 00:21:20,078
{\an8}‫النتيجة 2760.

583
00:21:20,812 --> 00:21:22,080
{\an8}‫- إنها قوية.
‫- أبلت حسناً.

584
00:21:22,147 --> 00:21:23,415
{\an8}‫- ذلك بسبب...
‫- "يورا" هي التالية.

585
00:21:23,582 --> 00:21:25,717
{\an8}‫"مي جو" سجلت 8375،

586
00:21:25,784 --> 00:21:27,586
{\an8}‫- لذلك لا بد أن "يورا" قلقة.
‫- لا يمكنك فعلها مرتين.

587
00:21:27,653 --> 00:21:30,455
{\an8}‫- جربي يا "يورا".
‫- تدربت.

588
00:21:30,622 --> 00:21:33,225
{\an8}‫"يورا" تلعب البولينغ، لذلك لا بد
‫أن ذراعها اليمنى قوية.

589
00:21:33,859 --> 00:21:34,860
{\an8}‫مهلاً.

590
00:21:34,926 --> 00:21:36,228
{\an8}‫"تبدو خجولة في البداية"

591
00:21:36,295 --> 00:21:38,063
{\an8}‫"لكنها تلكمها بقوة كبيرة"

592
00:21:38,263 --> 00:21:39,331
{\an8}‫إنها نوعاً ما...

593
00:21:39,398 --> 00:21:41,433
{\an8}‫النتيجة 8700، إنها 8800.

594
00:21:41,900 --> 00:21:43,068
{\an8}‫إنها 8834.

595
00:21:43,702 --> 00:21:44,870
{\an8}‫- "هي تشول".
‫- "هي تشول".

596
00:21:44,936 --> 00:21:46,305
‫- أنا؟
‫- هيا.

597
00:21:46,605 --> 00:21:48,507
{\an8}‫- سجلت 8834.
‫- لن أفعلها.

598
00:21:48,573 --> 00:21:49,841
{\an8}‫يمكنك فعلها مجدداً.

599
00:21:50,475 --> 00:21:51,977
{\an8}‫لدي كرامة.

600
00:21:52,044 --> 00:21:53,478
{\an8}‫- هيا.
‫- جرّب.

601
00:21:53,545 --> 00:21:55,380
{\an8}‫- ماذا تظنونني؟
‫- عليك أن تهزمني.

602
00:21:55,447 --> 00:21:57,382
{\an8}‫- هل تهينني؟
‫- جرّب.

603
00:21:57,449 --> 00:21:59,951
{\an8}‫لم أضرب شيئاً كهذا من قبل في حياتي.

604
00:22:00,719 --> 00:22:02,220
‫لماذا تجعلونني أفعل هذا؟

605
00:22:02,654 --> 00:22:03,889
‫"هي تشول" لا يزال رجلاً.

606
00:22:03,955 --> 00:22:04,990
{\an8}‫"يلكم الكيس!"

607
00:22:05,057 --> 00:22:06,958
{\an8}‫- وجّه لكمة جيدة.
‫- لكم بقوة بالغة.

608
00:22:09,328 --> 00:22:10,362
{\an8}‫"هي تشول"!

609
00:22:10,662 --> 00:22:11,730
{\an8}‫أنت مذهل!

610
00:22:11,797 --> 00:22:12,898
{\an8}‫"هل رأيتم ذلك؟"

611
00:22:12,964 --> 00:22:14,299
{\an8}‫- فعلتها!
‫- أجل!

612
00:22:14,366 --> 00:22:15,667
{\an8}‫لا تنظروا إليّ بتعال.

613
00:22:16,234 --> 00:22:18,503
{\an8}‫لنسع لتحقيق نتيجة 9000.

614
00:22:18,603 --> 00:22:20,706
{\an8}‫لن تحصل على نتيجة عالية
‫إن لم تستخدم القوة.

615
00:22:20,772 --> 00:22:21,840
{\an8}‫"(كيونغ هون) يجرب!"

616
00:22:22,040 --> 00:22:23,942
‫"يلكم بقوة كبيرة"

617
00:22:24,009 --> 00:22:25,010
{\an8}‫أبلى حسناً.

618
00:22:25,944 --> 00:22:27,346
{\an8}‫- إنه مذهل.
‫- حصل على 8900.

619
00:22:27,412 --> 00:22:29,348
{\an8}‫"(كيونغ هون) حصل على 8948.

620
00:22:29,414 --> 00:22:30,615
{\an8}‫إنها 8948.

621
00:22:31,183 --> 00:22:33,285
{\an8}‫- جرّب يا "هونغ دو".
‫- جرّب.

622
00:22:33,352 --> 00:22:35,754
{\an8}‫- أرنا.
‫- لا بد أنه قوي جداً.

623
00:22:35,887 --> 00:22:37,556
{\an8}‫ستكون النتيجة أفضل إن ركضت أولاً.

624
00:22:38,256 --> 00:22:40,158
{\an8}‫ألا يمكنك أن تجرب يا "سو غيون"؟
‫يجب أن تركلها.

625
00:22:40,225 --> 00:22:41,727
{\an8}‫- هذا...
‫- "سو غيون" جيد في ذلك.

626
00:22:41,793 --> 00:22:44,062
{\an8}‫- الركل لن ينفع.
‫- هذا يعطيك نتيجة عالية.

627
00:22:44,129 --> 00:22:45,364
{\an8}‫- هكذا.
‫- الركل أسوأ.

628
00:22:45,430 --> 00:22:47,666
{\an8}‫"يلتف ويركل الكرة!"

629
00:22:48,700 --> 00:22:50,902
{\an8}‫"ركلة دائرية!"

630
00:22:51,002 --> 00:22:51,903
{\an8}‫"إنها مذهولة"

631
00:22:51,970 --> 00:22:54,439
{\an8}‫- أبلى حسناً.
‫- مذهل، افعلها مرة أخرى.

632
00:22:54,506 --> 00:22:56,074
{\an8}‫- لا.
‫- رجاءً افعلها مرة أخرى.

633
00:22:56,141 --> 00:22:58,176
{\an8}‫- لم أرها.
‫- اركلها.

634
00:22:58,243 --> 00:23:01,012
{\an8}‫- سوف ألكمها هذه المرة.
‫- بدا ذلك جميلاً جداً.

635
00:23:01,079 --> 00:23:02,314
‫يجب أن أكون قادراً على تسجيل 9000.

636
00:23:02,381 --> 00:23:03,749
‫"جرب مرة أخرى بقبضته!"

637
00:23:03,815 --> 00:23:05,217
‫- رائع.
‫- سوف يحقق نتيجة عالية.

638
00:23:05,283 --> 00:23:07,219
{\an8}‫أريده أن يحقق نتيجة أعلى من 9000.

639
00:23:07,519 --> 00:23:09,154
{\an8}‫"(سو غيون) حقق 8959"

640
00:23:09,221 --> 00:23:11,456
{\an8}‫- على أحدهم أن يهزم هذه النتيجة.
‫- نتيجة من هذه؟

641
00:23:11,690 --> 00:23:12,924
{\an8}‫مسجلة كدليل.

642
00:23:12,991 --> 00:23:14,226
{\an8}‫- ربما كان "دونغ جون".
‫- علمت ذلك!

643
00:23:14,292 --> 00:23:16,795
{\an8}‫علمت أنهم سيتحمسون ويتابعون فعل هذا.

644
00:23:16,862 --> 00:23:18,830
{\an8}‫"(سانغ مين) يحقق 8981"

645
00:23:18,897 --> 00:23:21,199
{\an8}‫- لا.
‫- هناك حيلة.

646
00:23:21,266 --> 00:23:22,801
{\an8}‫- يخلع ساعته.
‫- منذ مدة...

647
00:23:22,868 --> 00:23:24,503
{\an8}‫- علمت ذلك.
‫- ألم نكن نسأل عن

648
00:23:24,569 --> 00:23:26,605
{\an8}‫- متى سننتهي من قراءة طلب قبولهم؟
‫- يحب الأشياء المجانية.

649
00:23:27,105 --> 00:23:29,074
{\an8}‫- هذه...
‫- تلك باهظة الثمن جداً.

650
00:23:29,141 --> 00:23:30,442
{\an8}‫تلك طريقة رائعة.

651
00:23:30,509 --> 00:23:31,643
{\an8}‫"يستعد"

652
00:23:31,710 --> 00:23:33,278
{\an8}‫- سوف يؤلمني كتفي.
‫- عجباً.

653
00:23:33,345 --> 00:23:34,312
{\an8}‫شكراً لك على هذا.

654
00:23:34,379 --> 00:23:35,814
‫- حقاً؟
‫- يجب أن تضرب الجزء العلوي.

655
00:23:36,515 --> 00:23:38,049
{\an8}‫- تلك كانت ضربة قوية.
‫- تلك كانت ضربة قوية.

656
00:23:38,116 --> 00:23:40,352
{\an8}‫- سنعرف إن كانت النتيجة 9000.
‫- لن تتجاوز الـ9000.

657
00:23:40,452 --> 00:23:42,354
‫- سوف أحقق 9000.
‫- افعلها وحسب، "سو غيون".

658
00:23:42,587 --> 00:23:44,756
{\an8}‫- سوف تحقق 9000؟
‫- جرب هذا، سوف تبلي حسناً.

659
00:23:44,823 --> 00:23:45,891
{\an8}‫"(سو غيون) يحاول تحقيق 9000"

660
00:23:47,859 --> 00:23:49,728
{\an8}‫"يتلقى ضربة على رأسه!"

661
00:23:49,961 --> 00:23:51,196
‫- كان هذا مضحكاً.
‫- هذا كان جيداً.

662
00:23:51,263 --> 00:23:52,264
‫كان ذلك مضحكاً.

663
00:23:52,330 --> 00:23:54,466
{\an8}‫- ذلك سيؤلم جداً.
‫- النتيجة 1234.

664
00:23:54,933 --> 00:23:56,501
{\an8}‫يجب أن نمدحه.

665
00:23:56,568 --> 00:23:59,571
{\an8}‫- جميعكن مقبولات!
‫- جميعكن مقبولات!

666
00:24:00,439 --> 00:24:03,308
{\an8}‫- لا بد أن "هو دونغ" قوي جداً.
‫- هل يمكنك فعلها مرة؟

667
00:24:04,376 --> 00:24:05,510
‫- لا أستطيع.
‫- مرة واحدة رجاءً.

668
00:24:05,577 --> 00:24:07,446
‫- افعلها مرة واحدة فقط.
‫- كيف تضربها؟

669
00:24:07,712 --> 00:24:09,047
‫- إلى أين تذهب؟
‫- اضربها بقوة.

670
00:24:09,281 --> 00:24:11,183
‫- لست قوياً.
‫- لنسترح 15 دقيقة.

671
00:24:11,249 --> 00:24:13,018
‫اضربها بقوة كبيرة، ابنك يتابعك.

672
00:24:13,084 --> 00:24:14,486
‫"بام!"

673
00:24:17,656 --> 00:24:18,657
{\an8}‫لم يُصبها.

674
00:24:18,890 --> 00:24:20,859
{\an8}‫- ماذا؟
‫- "هو دونغ" أضعف مني.

675
00:24:21,193 --> 00:24:22,594
{\an8}‫- أنا متفاجئ.
‫- أنت أضعف مني.

676
00:24:23,295 --> 00:24:24,863
{\an8}‫- لا.
‫- اضرب هكذا.

677
00:24:24,930 --> 00:24:26,865
{\an8}‫يجب أن تضرب القسم الأوسط العلوي.

678
00:24:26,932 --> 00:24:28,900
‫"إنه متحمس"

679
00:24:29,167 --> 00:24:30,569
{\an8}‫تأذت كرامته.

680
00:24:31,102 --> 00:24:32,404
{\an8}‫- تأذت كرامته.
‫- ماذا كانت نتيجته؟

681
00:24:32,471 --> 00:24:34,306
{\an8}‫هل هذا يعني أنني سأخسر إن تشاجرنا؟

682
00:24:34,372 --> 00:24:35,607
{\an8}‫سوف أفوز.

683
00:24:35,674 --> 00:24:36,975
{\an8}‫- غادر الجميع.
‫- إنها استراحة.

684
00:24:37,042 --> 00:24:38,877
{\an8}‫- أنا أصغر سناً أيضاً.
‫- حقاً؟

685
00:24:39,444 --> 00:24:40,612
{\an8}‫افعلها بشكل جيد.

686
00:24:40,679 --> 00:24:41,746
{\an8}‫"لكمة"

687
00:24:42,080 --> 00:24:43,081
‫ما كان ذلك؟

688
00:24:43,448 --> 00:24:45,150
{\an8}‫- مهلاً.
‫- هذه هي؟

689
00:24:45,484 --> 00:24:48,720
{\an8}‫لم لا تجرب بقوة أكبر؟

690
00:24:48,887 --> 00:24:51,189
{\an8}‫- أنت الأضعف.
‫- حتى إنه لا يحقق 8800.

691
00:24:51,256 --> 00:24:53,458
{\an8}‫"يظهر ظل أسود"

692
00:24:53,525 --> 00:24:56,161
{\an8}‫"الرجل صاحب أعلى نتيجة يظهر"

693
00:24:56,261 --> 00:24:57,662
{\an8}‫رجاءً حقّق نتيجة أكثر من 9000.

694
00:24:58,196 --> 00:24:59,464
{\an8}‫- أرنا رجاءً.
‫- حقّق 9000.

695
00:24:59,531 --> 00:25:00,832
{\an8}‫حققت أعلى نتيجة؟ أرنا.

696
00:25:03,301 --> 00:25:05,337
{\an8}‫"مصدومة"

697
00:25:05,437 --> 00:25:07,205
{\an8}‫"يبدو هادئاً جداً"

698
00:25:07,272 --> 00:25:08,974
{\an8}‫"يضرب الآلة بقوة كبيرة!"

699
00:25:12,677 --> 00:25:14,746
{\an8}‫"عجباً"

700
00:25:14,846 --> 00:25:15,847
{\an8}‫مهلاً.

701
00:25:15,981 --> 00:25:18,850
{\an8}‫سوف أضرب اللوحة، 1، 2، 3.

702
00:25:19,284 --> 00:25:20,285
{\an8}‫مذهل.

703
00:25:21,086 --> 00:25:22,087
{\an8}‫لا بد أنك تشعر بالإحراج.

704
00:25:23,088 --> 00:25:24,523
{\an8}‫- عجباً.
‫- إنه قوي جداً.

705
00:25:24,956 --> 00:25:25,957
{\an8}‫بحق السماء.

706
00:25:27,092 --> 00:25:28,260
{\an8}‫نظّف خلفنا، مفهوم؟

707
00:25:28,560 --> 00:25:30,529
{\an8}‫سوف نذهب الآن، لنذهب يا "يورا".

708
00:25:30,996 --> 00:25:32,864
{\an8}‫- دعيه ينظف.
‫- أنت الأضعف.

709
00:25:32,931 --> 00:25:34,399
{\an8}‫- لنذهب.
‫- أنت الأضعف.

710
00:25:34,466 --> 00:25:35,867
{\an8}‫- نظّف المكان.
‫- إلى اللقاء.

711
00:25:36,401 --> 00:25:38,136
{\an8}‫تابع المحاولة حتى تصل إلى 9000 نقطة.

712
00:25:41,640 --> 00:25:43,942
{\an8}‫"ها أنا أحاول مجدداً!"

713
00:25:44,009 --> 00:25:45,777
{\an8}‫"يلكمها مع صرخة"

714
00:25:45,844 --> 00:25:46,711
{\an8}‫عجباً، أحسنت.

715
00:25:46,778 --> 00:25:49,648
{\an8}‫"صرخة!"

716
00:25:49,714 --> 00:25:51,716
{\an8}‫"حقق (هو دونغ) 8890 نقطة هذه المرة"

717
00:25:51,783 --> 00:25:54,386
{\an8}‫"ضحكة"

718
00:25:54,452 --> 00:25:56,521
{\an8}‫"يتخلص (هو دونغ) من الإحراج"

719
00:25:57,289 --> 00:25:58,423
‫إلى اللقاء.

720
00:25:59,624 --> 00:26:02,561
{\an8}‫"نتيجة عالية"

721
00:26:02,627 --> 00:26:05,463
‫- "يورا"، أعطينا سؤالاً.
‫- حسناً.

722
00:26:05,530 --> 00:26:07,165
{\an8}‫مهلاً، كيف انتهى بنا المطاف بالجلوس هكذا؟

723
00:26:07,232 --> 00:26:10,001
{\an8}‫"كيونغا" أرادت الجلوس في الصف الأول وحسب.

724
00:26:10,569 --> 00:26:11,503
{\an8}‫أي مكان في الصف الأول.

725
00:26:11,570 --> 00:26:14,306
{\an8}‫لأنها لم يسبق أن جلست في الصف الأول
‫من قبل.

726
00:26:14,372 --> 00:26:16,408
{\an8}‫- صحيح.
‫- بالفعل أردت الجلوس في المقدمة.

727
00:26:16,474 --> 00:26:17,576
{\an8}‫أردت الجلوس هناك بمفردك؟

728
00:26:17,642 --> 00:26:18,877
{\an8}‫- مقعد خاص.
‫- في المدرسة،

729
00:26:18,944 --> 00:26:21,279
{\an8}‫الطلاب الطوال والرياضيين كان عليهم الجلوس
‫في الصف الخلفي.

730
00:26:21,346 --> 00:26:23,048
‫- أنت محق.
‫- "هو دونغ".

731
00:26:23,448 --> 00:26:25,150
{\an8}‫أنت أضعف مني، لذلك اصمت من فضلك.

732
00:26:25,216 --> 00:26:26,918
{\an8}‫- صحيح.
‫- نحن نتكلم عن مقاعدنا.

733
00:26:26,985 --> 00:26:28,587
{\an8}‫حسناً، دعوني أطرح عليكم السؤال الأول.

734
00:26:28,653 --> 00:26:30,789
{\an8}‫بعد ظهوري الأول،

735
00:26:30,855 --> 00:26:34,459
{\an8}‫كانت هناك حادثة جعلتني أختبر أصعب الأوقات،
‫ماذا يمكن أن تكون؟

736
00:26:34,526 --> 00:26:36,161
{\an8}‫كان عليك دخول الحمام على المسرح.

737
00:26:37,662 --> 00:26:39,898
{\an8}‫- أعتذر.
‫- هذا خطأ.

738
00:26:40,865 --> 00:26:42,467
{\an8}‫"مي جو"، "كيونغ هون" أحب تلك الإجابة.

739
00:26:42,534 --> 00:26:43,902
{\an8}‫- حقاً؟
‫- اختبرت ذلك؟

740
00:26:44,035 --> 00:26:45,070
{\an8}‫أجل، اختبرت ذلك.

741
00:26:45,604 --> 00:26:47,238
{\an8}‫حقاً؟ ماذا فعلت؟ كيف شعرت؟

742
00:26:47,305 --> 00:26:48,540
‫اقشعرّ بدني.

743
00:26:48,873 --> 00:26:51,443
{\an8}‫لذلك شددت مؤخرتي أثناء الغناء.

744
00:26:51,509 --> 00:26:53,111
{\an8}‫لكن لحسن الحظ، لم يكن عليّ الغناء
‫لمدة طويلة.

745
00:26:53,178 --> 00:26:54,679
{\an8}‫لا بد أن تلك الدقائق الـ3 بدت طويلة جداً.

746
00:26:54,746 --> 00:26:56,781
{\an8}‫- عندما كان وزنك أعلى ما يكون؟
‫- عندما اكتسبت الوزن فجأة؟

747
00:26:56,848 --> 00:26:58,717
{\an8}‫- خطأ.
‫- عندما اكتسبت الوزن،

748
00:26:58,783 --> 00:27:00,318
{\an8}‫أخبرت "مينا" رئيسك عنك.

749
00:27:01,953 --> 00:27:03,855
{\an8}‫"اللحن كان رائعاً"

750
00:27:04,055 --> 00:27:05,390
{\an8}‫كان ذلك مضحكاً، لكن ليس صحيحاً.

751
00:27:05,457 --> 00:27:07,125
{\an8}‫- ليس صحيحاً؟
‫- إذاً ما الجواب؟

752
00:27:07,258 --> 00:27:09,227
{\an8}‫لكن مرتبط كثيراً

753
00:27:09,294 --> 00:27:10,462
{\an8}‫- بشيء كذلك.
‫- حقاً؟

754
00:27:10,528 --> 00:27:12,430
{\an8}‫- تأكلين السلطة فقط؟
‫- "يورا"...صحيح.

755
00:27:12,530 --> 00:27:14,265
{\an8}‫فقط سلطة، لم يسمحوا لك بأكل

756
00:27:14,332 --> 00:27:16,034
{\an8}‫- أي شيء غير السلطة.
‫- لا.

757
00:27:16,101 --> 00:27:19,004
{\an8}‫كنت الوحيد التي لم توفر لها الوكالة المال
‫من أجل الطعام.

758
00:27:19,237 --> 00:27:20,372
{\an8}‫- لا.
‫- عائلة "يورا" ثرية.

759
00:27:20,438 --> 00:27:22,240
{\an8}‫"يورا" كانت الوحيدة التي...

760
00:27:22,307 --> 00:27:23,508
{\an8}‫- هل عائلتها ثرية؟
‫- حقاً؟

761
00:27:23,575 --> 00:27:24,509
‫أجل، إنهم أثرياء جداً.

762
00:27:24,576 --> 00:27:26,277
{\an8}‫"يورا" يبدو كاسم فتاة ثرية.

763
00:27:26,344 --> 00:27:28,079
{\an8}‫"اسمها ذاته يبدو ثرياً"

764
00:27:28,146 --> 00:27:29,981
{\an8}‫- الاسم "يورا"...
‫- إذاً يجب أن أبتاع حصاناً صغيراً.

765
00:27:30,181 --> 00:27:31,116
{\an8}‫- يبدو ثرياً.
‫- صحيح.

766
00:27:31,182 --> 00:27:32,917
‫- لا أحد يعرف...
‫- عرفت.

767
00:27:32,984 --> 00:27:35,587
{\an8}‫شخص آخر يحمل الاسم ذاته مثلك أصبح مشهوراً

768
00:27:35,654 --> 00:27:37,355
{\an8}‫لدرجة أن الناس تابعوا سؤالك عنه.

769
00:27:37,489 --> 00:27:39,791
{\an8}‫- أنت مخطئ.
‫- لم يطعموك سوى الخضار،

770
00:27:39,858 --> 00:27:42,894
{\an8}‫لذلك عندما استدعاك رئيسك، قلت "با".

771
00:27:44,696 --> 00:27:46,831
{\an8}‫هل أديت للتو مشهداً هزلياً؟

772
00:27:46,898 --> 00:27:48,600
{\an8}‫- مثل خروف.
‫- حتى إنك لم تشرب الماء.

773
00:27:49,000 --> 00:27:51,770
{\an8}‫"إن كنت لا تستطيعين خسارة الوزن،
‫اتركي المجموعة".

774
00:27:51,836 --> 00:27:53,738
{\an8}‫هذا مشابه جداً.

775
00:27:53,838 --> 00:27:55,607
‫- "إن كنت لا تستطيعين خسارة الوزن"...
‫- "اذهبي إلى المنزل".

776
00:27:55,674 --> 00:27:57,409
‫- "اذهبي إلى المنزل".
‫- "عودي إلى مسقط رأسك، (أولسان)".

777
00:27:57,475 --> 00:27:58,810
{\an8}‫- أنت محق.
‫- "كيونغا".

778
00:27:58,877 --> 00:27:59,911
{\an8}‫ماذا هناك؟

779
00:27:59,978 --> 00:28:01,346
{\an8}‫- "يونغ تشيول" أعطى إجابة صحيحة.
‫- ماذا؟

780
00:28:01,413 --> 00:28:03,848
{\an8}‫- ماذا قال؟
‫- "عودي إلى مسقط رأسك، (أولسان)".

781
00:28:03,915 --> 00:28:05,483
{\an8}‫- صحيح.
‫- صحيح؟

782
00:28:05,550 --> 00:28:07,886
{\an8}‫- حقاً؟
‫- عوضاً عن "منزل"،

783
00:28:07,952 --> 00:28:09,387
{\an8}‫- كانت "مسقط رأسك، (أولسان)"؟
‫- "أولسان".

784
00:28:09,454 --> 00:28:11,056
{\an8}‫- إنها من "أولسان".
‫- "مسقط رأسك، (أولسان)".

785
00:28:11,122 --> 00:28:13,925
{\an8}‫مدير في "كيه بي إس" طلب مني العودة إلى
‫"أولسان" إن كنت لا أستطيع أن أكون مضحكاً.

786
00:28:13,992 --> 00:28:15,894
{\an8}‫مذهل أن المدير كان يعرف من أين أنت.

787
00:28:15,960 --> 00:28:18,663
{\an8}‫أنا من "أولسان"، وهو لم يذكر أي مكان
‫غير "أولسان".

788
00:28:18,730 --> 00:28:20,365
{\an8}‫تشعرين بالحزن عندما تسمعين ذلك.

789
00:28:20,432 --> 00:28:21,933
{\an8}‫طولي هو 170 سم.

790
00:28:22,000 --> 00:28:23,001
‫- طولي 170 سم.
‫- أنت طويلة.

791
00:28:23,068 --> 00:28:24,703
{\an8}‫في ذلك الوقت، كان وزني تقريباً بي 53 كغ

792
00:28:24,836 --> 00:28:27,405
{\an8}‫- إلى 54 كغ.
‫- كنت نحيلة.

793
00:28:27,472 --> 00:28:30,975
{\an8}‫لكن رئيسي أرادني أن أخسر وزناً حتى أصل إلى
‫51 كغ،

794
00:28:31,042 --> 00:28:33,478
{\an8}‫وكتب ملاحظة عن ذلك.

795
00:28:33,645 --> 00:28:35,980
{\an8}‫ثم قلت فوراً،

796
00:28:36,314 --> 00:28:40,318
{\an8}‫"ألن ينفع وزن 52 كغ؟" وفجأة...

797
00:28:40,385 --> 00:28:44,989
{\an8}‫لا يغضب عادة، لكنه استشاط غضباً وقال،

798
00:28:45,123 --> 00:28:47,692
{\an8}‫"لا تعودي من مسقط رأسك
‫حتى يصبح وزنك 51 كغ".

799
00:28:47,759 --> 00:28:48,760
‫- من "أولسان"؟
‫- لذلك...

800
00:28:48,827 --> 00:28:50,628
{\an8}‫ذهبت إلى "أولسان" وأنا أبكي.

801
00:28:50,695 --> 00:28:51,963
{\an8}‫- حقاً ذهبت إلى "أولسان"؟
‫- حقاً؟

802
00:28:52,030 --> 00:28:53,965
{\an8}‫- تم طردي.
‫- عجباً.

803
00:28:54,032 --> 00:28:55,266
{\an8}‫كان ذلك بعد أول ظهور لي.

804
00:28:55,333 --> 00:28:56,601
{\an8}‫- بعد ظهورك الأول؟
‫- نعم.

805
00:28:56,668 --> 00:28:57,936
{\an8}‫- إذاً...
‫- أي أغنية غنيتي؟

806
00:28:58,002 --> 00:28:59,804
{\an8}‫- أظنها كانت "توينكل توينكل".
‫- عجباً.

807
00:28:59,871 --> 00:29:02,207
{\an8}‫- إذاً هل ذهبت إلى مسقط رأسك؟
‫- أجل، تم طردي.

808
00:29:02,273 --> 00:29:05,577
{\an8}‫- لا بد أن أبويك صُدما.
‫- صُدما في البداية،

809
00:29:05,710 --> 00:29:07,412
{\an8}‫لكن أمي قالت لي،

810
00:29:07,946 --> 00:29:12,717
{\an8}‫"يمكنني جعلك تكتسبين الوزن
‫كلما أردت رؤيتك".

811
00:29:12,784 --> 00:29:14,486
{\an8}‫- أمها تشبه فتاة صغيرة.
‫- ذلك سيكون نافعاً.

812
00:29:14,886 --> 00:29:18,256
{\an8}‫قالت، "أستطيع جعلك تخسرين الوزن،
‫سوف أعد لك السلطة".

813
00:29:18,323 --> 00:29:20,525
{\an8}‫- ظنت أنك كنت ممتلئة أيضاً؟
‫- ممتلئة؟

814
00:29:21,025 --> 00:29:22,627
{\an8}‫- ربما كانت ممتلئة بالفعل.
‫- أظن

815
00:29:22,694 --> 00:29:24,362
{\an8}‫أن أمك تلقت اتصالاً من رئيسك.

816
00:29:25,163 --> 00:29:27,465
{\an8}‫وصلت لوزن 51 كغ في 5 أيام وعدت إلى "سول".

817
00:29:27,532 --> 00:29:29,033
{\an8}‫- في 5 أيام فقط؟
‫- 5 أيام.

818
00:29:29,167 --> 00:29:30,602
{\an8}‫- لم آكل سوى الخضار.
‫- الخضار فقط.

819
00:29:30,668 --> 00:29:33,671
{\an8}‫"كيونغا"، أليست فكرة سيئة خسارة الوزن
‫بواسطة الجوع؟

820
00:29:33,938 --> 00:29:36,207
{\an8}‫ليس مستحبّاً خسارة الوزن بواسطة الجوع

821
00:29:36,274 --> 00:29:38,009
{\an8}‫لأن بشرتك ستصبح أقل هشاشة.

822
00:29:38,076 --> 00:29:39,711
{\an8}‫- صحيح.
‫- وذلك سيكون سيئاً لصحتك.

823
00:29:39,844 --> 00:29:42,247
‫كانت "يورا" مراهقة، أو في العشرينيات
‫من عمرها في ذلك الوقت، صحيح؟

824
00:29:42,313 --> 00:29:45,450
{\an8}‫- صحيح، كان عمرها 20 سنة.
‫- كان ذلك عندما كان عليك أن تأكلي كفاية.

825
00:29:45,517 --> 00:29:46,885
{\an8}‫"يورا" فتاة وحيدة.

826
00:29:46,985 --> 00:29:49,521
{\an8}‫- حقاً؟
‫- والداي مرحان جداً.

827
00:29:49,587 --> 00:29:52,524
{\an8}‫ذهبنا إلى مطعم سوشي في أحد الأيام.

828
00:29:52,590 --> 00:29:55,160
{\an8}‫كنت أرتدي قبعة وبدوت جميلة جداً.

829
00:29:55,226 --> 00:29:57,295
{\an8}‫كنت ترتدين قبعة لتظهري أنك أحد المشاهير؟

830
00:29:57,362 --> 00:29:58,396
{\an8}‫- لا.
‫- هل كان ذلك في "سول"؟

831
00:29:58,463 --> 00:30:00,165
{\an8}‫- كان ذلك في "أولسان".
‫- بدوت بشعة.

832
00:30:00,298 --> 00:30:03,701
{\an8}‫كان الرئيس هناك، بينما كنت هنا نوعاً ما.

833
00:30:03,768 --> 00:30:05,503
{\an8}‫عندما كنا نغادر بعد إنهاء وجبتنا،

834
00:30:05,570 --> 00:30:08,039
{\an8}‫لم يبد أن الندّل والنادلات تعرفوا عليّ.

835
00:30:08,173 --> 00:30:09,607
{\an8}‫ثم سألت أمي فجأة،

836
00:30:11,075 --> 00:30:12,777
{\an8}‫"هل أردت توقيعها؟"

837
00:30:13,812 --> 00:30:16,214
{\an8}‫كنت محرجة جداً.

838
00:30:16,281 --> 00:30:19,884
{\an8}‫لم يفهموا الوضع عندما قالت ذلك فجأة.

839
00:30:19,951 --> 00:30:21,286
{\an8}‫- إذاً...
‫- بما أننا كنا في "أولسان".

840
00:30:21,352 --> 00:30:23,655
{\an8}‫...نزعت قبعتك بخجل وقلت مرحباً،

841
00:30:23,721 --> 00:30:25,123
{\an8}‫لكنهم لم يعرفوك مع ذلك.

842
00:30:25,190 --> 00:30:28,326
{\an8}‫خيّم الصمت لـ5 ثوان تقريباً.

843
00:30:28,493 --> 00:30:29,961
{\an8}‫- إذاً...
‫- عجباً، هذا يبدو محرجاً.

844
00:30:30,028 --> 00:30:32,897
{\an8}‫عامل هناك لاحظ شيئاً

845
00:30:33,064 --> 00:30:35,767
{\an8}‫- وطلب توقيعي.
‫- عجباً.

846
00:30:35,834 --> 00:30:38,136
{\an8}‫شعرت بالإحراج الشديد لدرجة أنني خضت شجاراً
‫مع أمي عند مغادرتنا.

847
00:30:38,203 --> 00:30:41,072
{\an8}‫"لماذا تكبدت عناء قول ذلك هناك؟"

848
00:30:41,139 --> 00:30:43,007
{\an8}‫لأنها كانت فخورة بك.

849
00:30:43,074 --> 00:30:44,475
{\an8}‫أرادت أن تساعد المطعم.

850
00:30:44,542 --> 00:30:46,711
{\an8}‫"كيونغا"، هل لديك أي قصص كتلك مع أمك؟

851
00:30:46,778 --> 00:30:47,879
{\an8}‫أجل، عندما كنت شابة.

852
00:30:47,946 --> 00:30:49,948
{\an8}‫- لم أبل جيداً في المدرسة.
‫- لا أستطيع ملاحظة ذلك.

853
00:30:50,014 --> 00:30:51,282
{\an8}‫- هذا واضح.
‫- حقاً؟

854
00:30:51,482 --> 00:30:52,884
‫ماذا تعرفون عني؟

855
00:30:52,951 --> 00:30:54,586
‫"ماذا تعرفون عني؟"

856
00:30:55,820 --> 00:30:58,223
{\an8}‫تبدين كفتاة متصابية.

857
00:30:58,323 --> 00:31:01,759
{\an8}‫ألا يمكنك أن تري ما كتب الطلاب الآخرون
‫من مقعدك؟

858
00:31:01,826 --> 00:31:02,827
‫- أجل أستطيع.
‫- طبعاً.

859
00:31:02,894 --> 00:31:04,863
{\an8}‫- أستطيع رؤية كل شيء.
‫- "كيونغا"، لم تبلي حسناً.

860
00:31:04,929 --> 00:31:07,131
{\an8}‫- يمكنها رؤية كل شيء.
‫- صحيح.

861
00:31:07,198 --> 00:31:11,336
{\an8}‫يريد الآباء التبجح بعلامات أولادهم،

862
00:31:11,402 --> 00:31:12,704
{\an8}‫لكنهما لم يستطيعا فعل ذلك.

863
00:31:12,770 --> 00:31:15,340
{\an8}‫ثم عند أول ظهور لي كعارضة،

864
00:31:15,540 --> 00:31:17,809
{\an8}‫- أرادت أن تتبجح.
‫- لا بد أنها كانت مسرورة جداً.

865
00:31:17,942 --> 00:31:20,378
{\an8}‫في أحد الأيام، دعوت أمي إلى عرض أزياء،

866
00:31:20,445 --> 00:31:23,481
{\an8}‫وكانت سعيدة جداً بخصوص ذلك.

867
00:31:23,548 --> 00:31:27,852
{\an8}‫المصمم خصص مقعداً في الصف الأمامي لأمي.

868
00:31:28,119 --> 00:31:31,022
{\an8}‫في النهاية، كل العارضات خرجن
‫وبدأن التصفيق.

869
00:31:31,155 --> 00:31:33,858
{\an8}‫بما أنها كانت مرتها الأولى،
‫ظنت أن العرض كان قد انتهى.

870
00:31:33,925 --> 00:31:36,527
{\an8}‫لذلك وقفت أمي في الخاتمة فجأة وقالت،

871
00:31:36,594 --> 00:31:39,764
{\an8}‫"ابنتي (كيونغا)، أحسنت."

872
00:31:39,831 --> 00:31:41,432
{\an8}‫تعنين أنها صعدت إلى منصة العرض؟

873
00:31:41,499 --> 00:31:42,500
{\an8}‫- أجل.
‫- عجباً.

874
00:31:42,567 --> 00:31:43,868
{\an8}‫أتت إلى منتصف منصة العرض.

875
00:31:43,935 --> 00:31:46,237
{\an8}‫- عجباً.
‫- لماذا لم تُظهر مشيتها؟

876
00:31:46,304 --> 00:31:48,306
{\an8}‫كان المصمم على وشك أن يخرج.

877
00:31:48,373 --> 00:31:50,909
{\an8}‫لذلك صافحتها وعدت إلى الداخل.

878
00:31:50,975 --> 00:31:53,244
{\an8}‫كانت أمي محرجة جداً،

879
00:31:53,311 --> 00:31:55,380
{\an8}‫تراجعت وعادت إلى كرسيّها.

880
00:31:55,513 --> 00:31:58,283
{\an8}‫اتضح أن مشاعرها جُرحت لأنني ادعيت
‫أنني لم أكن أعرفها.

881
00:31:58,416 --> 00:31:59,817
‫كنت لئيمة.

882
00:31:59,884 --> 00:32:01,052
‫فعلت ذلك رغماً عني

883
00:32:01,119 --> 00:32:03,421
‫- بما أنني كنت صغيرة جداً.
‫- إن وجدت أمي أثناء العرض،

884
00:32:03,488 --> 00:32:05,757
{\an8}‫كنت لأستدعي أمي وأعانقها.

885
00:32:05,890 --> 00:32:08,059
{\an8}‫- لكنت وقعت في مشكلة حينها.
‫- لكنت فعلت ذلك.

886
00:32:08,126 --> 00:32:11,296
{\an8}‫- لا أستطيع المشاركة في ذلك العرض مجدداً.
‫- كانت أول مرة لها.

887
00:32:11,496 --> 00:32:13,331
‫- هذا مُفاجئ.
‫- "جانغ هون"، ألم يرم أبويك

888
00:32:13,398 --> 00:32:15,767
{\an8}‫رمية حرة أثناء مباراة؟

889
00:32:16,467 --> 00:32:18,670
{\an8}‫ها قد بدأ مجدداً، إنه جاهل
‫فيما يتعلق بكرة السلة.

890
00:32:18,736 --> 00:32:21,906
{\an8}‫- عندما كنت على وشك أن ترمي...
‫- هل أخذتك أمك إلى المنزل؟

891
00:32:22,440 --> 00:32:24,175
{\an8}‫- "دعنا نذهب".
‫- هذا ممكن.

892
00:32:24,242 --> 00:32:27,512
{\an8}‫تعرف كرة السلة، لماذا قد تنضم له هكذا؟

893
00:32:28,379 --> 00:32:30,481
{\an8}‫كان الوضع مختلفاً في حالتي، قال لي أبي

894
00:32:30,548 --> 00:32:32,350
‫أن أخفض يدي وأن أعتمر قبعة

895
00:32:32,417 --> 00:32:34,886
{\an8}‫لأن الأغبياء الذين كان يعرفهم
‫طلبوا منه أن يدعوهم على حسابه إن رأوني.

896
00:32:37,255 --> 00:32:39,524
{\an8}‫- هذا كان السبب.
‫- ماذا عنك يا "هيولين"؟

897
00:32:39,657 --> 00:32:43,695
{\an8}‫أشعر بالراحة لأن أمي لا تفعل ذلك.

898
00:32:43,795 --> 00:32:47,398
{\an8}‫عندما تتناول عائلتي الطعام معاً،
‫تقول أمي عادة،

899
00:32:47,832 --> 00:32:51,936
{\an8}‫"بما أن (هيولين) تشعر بالانزعاج في الخارج،
‫لنأكل في المنزل".

900
00:32:52,003 --> 00:32:54,639
{\an8}‫إذاً تناولت الطعام في المنزل؟
‫أنت غير لبقة.

901
00:32:55,673 --> 00:32:57,675
‫يجب أن تخرجي وتقدمي توقيعك.

902
00:32:57,809 --> 00:32:59,043
{\an8}‫أصبح الجو غريباً.

903
00:32:59,344 --> 00:33:01,045
{\an8}‫يجب أن تأخذيهم إلى مطاعم السوشي.

904
00:33:01,112 --> 00:33:04,916
{\an8}‫- هل هذا فلم "ذا سيكس سينس" أو ماذا؟
‫- طبعاً الآباء يحبون أولادهم، لكن...

905
00:33:05,016 --> 00:33:08,953
{\an8}‫بينما تتقدمين بالعمر، ستفهمين أبويك أكثر.

906
00:33:09,020 --> 00:33:11,089
{\an8}‫- حسناً يا "يورا"، يمكنك الدخول.
‫- كان ذلك ممتعاً يا "يورا".

907
00:33:11,656 --> 00:33:12,824
{\an8}‫تكلمت عن أمك أيضاً.

908
00:33:13,291 --> 00:33:14,692
{\an8}‫إنه دور "مي جو".

909
00:33:14,759 --> 00:33:16,661
{\an8}‫أراهن أن "مي جو" لديها الكثير
‫من القصص المضحكة أيضاً.

910
00:33:16,728 --> 00:33:17,729
‫سأطرح عليكم سؤالاً.

911
00:33:18,296 --> 00:33:22,100
{\an8}‫سمعت هذه الكلمات عندما كنت مراهقة،
‫وهي أكثر ما تجرح مشاعري.

912
00:33:22,166 --> 00:33:24,135
‫- عندما كنت شابة؟
‫- أكثر ما يجرح مشاعرك؟

913
00:33:24,402 --> 00:33:25,937
‫أجل، تأذيت كثيراً.

914
00:33:26,004 --> 00:33:28,539
{\an8}‫"(مي جو) تشبه (يورا) من فرقة (غيرلز داي)".

915
00:33:29,107 --> 00:33:30,141
{\an8}‫لا!

916
00:33:31,175 --> 00:33:32,744
‫- يمكن لذلك أن يكون صحيحاً.
‫- لا.

917
00:33:33,544 --> 00:33:35,213
{\an8}‫"أنت تشبهين (يورا) تماماً".

918
00:33:35,680 --> 00:33:37,482
{\an8}‫- "ألست (يورا)؟"
‫- مستحيل.

919
00:33:37,548 --> 00:33:38,683
{\an8}‫- لماذا ضربتني؟
‫- أنا معجب بك.

920
00:33:38,750 --> 00:33:39,617
{\an8}‫لماذا ضربتني؟

921
00:33:39,684 --> 00:33:40,718
{\an8}‫- ماذا كان ذلك؟
‫- هل كان ذلك

922
00:33:40,785 --> 00:33:41,953
{\an8}‫عندما كنت تستعدين لظهورك الأول؟

923
00:33:42,020 --> 00:33:44,589
{\an8}‫كان ذلك عندما كنت في عمري الغريب
‫حتى قبل أن أصبح متدربة.

924
00:33:44,722 --> 00:33:45,723
{\an8}‫كنت في المدرسة الإعدادية؟

925
00:33:45,857 --> 00:33:47,258
{\an8}‫قرابة ذلك الوقت.

926
00:33:47,392 --> 00:33:49,327
‫هربت من المنزل في أحد الأيام،

927
00:33:49,861 --> 00:33:52,997
{\an8}‫وهذا ما قاله لي أبي عندما عدت إلى المنزل.

928
00:33:53,064 --> 00:33:54,098
{\an8}‫عرفتها.

929
00:33:54,298 --> 00:33:55,967
{\an8}‫"لم أعرف أنك هربت من المنزل حتى".

930
00:33:56,034 --> 00:33:58,102
{\an8}‫- يمكن أن تكون شيئاً كذلك.
‫- أنت مخطئة.

931
00:33:58,169 --> 00:33:59,404
{\an8}‫- عرفتها.
‫- شيء من ذلك القبيل.

932
00:33:59,470 --> 00:34:02,073
{\an8}‫- "هل عدت الآن؟"
‫- خطأ.

933
00:34:02,240 --> 00:34:03,908
{\an8}‫- "اخرجي مجدداً".
‫- من دون معرفة أنك هربت،

934
00:34:03,975 --> 00:34:05,143
{\an8}‫- عادة كان يقول،
‫- هل هو مشابه؟

935
00:34:05,209 --> 00:34:06,744
{\an8}‫"(مي جو)، دعينا نتناول الطعام".

936
00:34:07,078 --> 00:34:09,213
{\an8}‫- لا.
‫- "متى هربت؟"

937
00:34:09,480 --> 00:34:11,482
{\an8}‫- خطأ.
‫- هل هربت من المنزل؟

938
00:34:12,016 --> 00:34:13,484
{\an8}‫هل نمت خارج المنزل في أحد الليالي؟

939
00:34:13,951 --> 00:34:16,087
{\an8}‫- أظن ذلك.
‫- لم أنم

940
00:34:16,220 --> 00:34:17,455
{\an8}‫لكن عدت في الصباح الباكر.

941
00:34:17,789 --> 00:34:19,023
{\an8}‫- هربت في اليوم السابق؟
‫- أجل.

942
00:34:19,157 --> 00:34:21,192
{\an8}‫إذاً هل قابلت أباك في الصباح؟

943
00:34:21,325 --> 00:34:22,894
{\an8}‫- نعم.
‫- إن تأذت،

944
00:34:22,960 --> 00:34:24,495
{\an8}‫- يمكن أن تكون...
‫- تخمين ذلك صعب.

945
00:34:24,562 --> 00:34:27,765
{\an8}‫أبي معلم في مدرسة،

946
00:34:27,832 --> 00:34:31,702
{\an8}‫يعرف الكثير عن الطلاب
‫الذين هربوا من منازلهم.

947
00:34:31,836 --> 00:34:33,104
‫كان يعرفهم بشكل جيد.

948
00:34:33,171 --> 00:34:34,505
{\an8}‫حسناً، عرفتها.

949
00:34:35,606 --> 00:34:37,675
{\an8}‫"تعالي إلى هنا، تنفسي".

950
00:34:38,276 --> 00:34:41,946
{\an8}‫يظن معلمو المدارس أن الطلاب الذين هربوا
‫سوف يدخنون.

951
00:34:42,280 --> 00:34:43,714
{\an8}‫لذلك اشتم رائحة نفسك.

952
00:34:44,315 --> 00:34:45,683
{\an8}‫- "سانغ مين" أجاب بشكل صحيح.
‫- حقاً؟

953
00:34:45,750 --> 00:34:47,351
{\an8}‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- هل أجاب بشكل صحيح؟

954
00:34:47,418 --> 00:34:48,286
{\an8}‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

955
00:34:48,352 --> 00:34:49,754
{\an8}‫هل كانت تلك هي الإجابة الصحيحة؟

956
00:34:49,821 --> 00:34:51,022
‫- مذهل.
‫- اشتم رائحة نفسك؟

957
00:34:51,823 --> 00:34:53,491
‫- اقشعر بدني.
‫- "سانغ مين" أجاب بشكل صحيح.

958
00:34:53,624 --> 00:34:59,263
{\an8}‫بعد أن تجادلت مع أختي وتأذيت،
‫هربت من المنزل.

959
00:34:59,564 --> 00:35:02,567
{\an8}‫كنت أشاهد شقتي في الدور الـ11،
‫التي بدت مسالمة.

960
00:35:02,900 --> 00:35:06,404
{\an8}‫فكرت أنها مسالمة من دوني،

961
00:35:06,604 --> 00:35:08,306
{\an8}‫لذلك لم أعد إلى المنزل حتى الصباح الباكر.

962
00:35:08,606 --> 00:35:12,944
{\an8}‫كنت أجلس في أحد الأجنحة في مدرسة قريبة،
‫وحتى إن المطر قد هطل.

963
00:35:13,144 --> 00:35:15,079
{\an8}‫أمطرت بغزارة، شعرت أن الأرض ستنهار.

964
00:35:15,346 --> 00:35:19,150
{\an8}‫لم يكن لدي مكان أذهب إليه،
‫لذلك قررت العودة إلى المنزل.

965
00:35:19,484 --> 00:35:22,487
{\an8}‫لذلك عدت إلى المنزل الساعة 4 صباحاً،
‫كنت مبللة بسبب المطر.

966
00:35:22,720 --> 00:35:23,955
{\an8}‫عندما دخلت،

967
00:35:24,188 --> 00:35:27,758
{\an8}‫طلب أبي من أختي أن تتفقد إن كان تفوح مني
‫رائحة السجائر.

968
00:35:28,159 --> 00:35:31,863
{\an8}‫- حالما سمعت ذلك، فكرت...
‫- "قُضي عليّ".

969
00:35:32,730 --> 00:35:35,900
{\an8}‫"كيف يمكنه قول ذلك عني حتى بعد عودتي
‫عندما هربت؟"

970
00:35:35,967 --> 00:35:38,102
{\an8}‫في ذلك الوقت، صُدمت كثيراً

971
00:35:38,169 --> 00:35:39,737
{\an8}‫- من ذلك.
‫- من الممكن أن تكوني تعرضت للصدمة.

972
00:35:39,904 --> 00:35:43,474
{\an8}‫لذلك كرهت أبي كثيراً منذ ذلك الحين.

973
00:35:43,641 --> 00:35:46,310
{\an8}‫كم كانت علاقتك مع أبيك سيئة؟

974
00:35:46,444 --> 00:35:49,514
{\an8}‫عندما كنت أنظف أسناني،
‫رأيت فرشاة أسنان أبي.

975
00:35:49,747 --> 00:35:52,049
{\an8}‫كرهتها كثيراً لذلك كسرتها.

976
00:35:52,416 --> 00:35:55,086
{\an8}‫لكن حالما كسرتها، ندمت على ذلك كثيراً.

977
00:35:55,453 --> 00:35:56,821
{\an8}‫لذلك بعد ذلك مباشرة...

978
00:35:56,888 --> 00:35:59,056
{\an8}‫هل سيشعر أبوك بالحزن
‫إن شاهد هذا على التلفاز؟

979
00:35:59,123 --> 00:36:00,391
{\an8}‫لا، يعرف ذلك مسبقاً.

980
00:36:00,458 --> 00:36:03,127
{\an8}‫- لذلك...
‫- يمكن للمراهقين أن يكرهوا أباءهم.

981
00:36:03,194 --> 00:36:04,629
{\an8}‫- لأنه...
‫- بما أنها كانت في ذلك العمر.

982
00:36:04,795 --> 00:36:06,731
{\an8}‫استمريت بفعل أشياء كتلك في ذلك الوقت.

983
00:36:07,431 --> 00:36:10,001
{\an8}‫لذلك في أحد الأيام، ذهب أبي إلى أمي يبكي،
‫وقال،

984
00:36:10,067 --> 00:36:12,003
{\an8}‫"أظن أن (مي جو) تكرهني كثيراً".

985
00:36:12,303 --> 00:36:15,673
{\an8}‫بعد أن سمعت أنه قال ذلك، تصالحت معه.

986
00:36:15,806 --> 00:36:18,876
{\an8}‫قلت له إنني كرهته بسبب هذا وذاك،

987
00:36:19,177 --> 00:36:21,946
{\an8}‫وقال لي وهو يبكي إنه آسف.

988
00:36:22,346 --> 00:36:24,148
{\an8}‫هل تصالحتما الآن؟

989
00:36:24,482 --> 00:36:25,650
{\an8}‫نحن على وفاق الآن.

990
00:36:26,284 --> 00:36:27,785
{\an8}‫تغير كثيراً.

991
00:36:28,352 --> 00:36:31,556
{\an8}‫أنا تغيرت كثيراً، وكذلك أبي.

992
00:36:31,923 --> 00:36:34,926
{\an8}‫تسنى لي مؤخراً أن أضحك كثيراً
‫بسبب مقدار تغير أبي.

993
00:36:35,126 --> 00:36:36,160
{\an8}‫ما الذي تظنون أنه حدث؟

994
00:36:36,561 --> 00:36:37,695
‫زار أبوك منزلك،

995
00:36:37,762 --> 00:36:39,263
{\an8}‫وأنت قلت لأبيك، "تنفس".

996
00:36:39,330 --> 00:36:40,631
{\an8}‫"حاولت تفقد رائحة نفسه"

997
00:36:40,698 --> 00:36:42,033
{\an8}‫- لا، أنت مخطئ.
‫- عجباً.

998
00:36:42,833 --> 00:36:43,834
‫"إنها مذهولة"

999
00:36:43,901 --> 00:36:45,636
‫- إنه مذهل.
‫- إنه عبقري.

1000
00:36:46,003 --> 00:36:48,573
‫في أحد الأيام، زرت أبويك،

1001
00:36:49,006 --> 00:36:50,875
{\an8}‫كان يرقص على أغنية فرقة "لوفليز" الجديدة.

1002
00:36:51,042 --> 00:36:53,077
{\an8}‫كان يعرف حركات الرقصة كلها.

1003
00:36:53,144 --> 00:36:54,612
{\an8}‫- يرقص هكذا؟
‫- أجل.

1004
00:36:54,679 --> 00:36:55,646
{\an8}‫- تفاجأت.
‫- خطأ.

1005
00:36:55,713 --> 00:36:57,315
‫- لكان ذلك مؤثراً.
‫- أتمنى لو فعل ذلك.

1006
00:36:57,381 --> 00:37:01,018
{\an8}‫فعل شيئاً بينما كان يتذمر،
‫وأستطع تخيل ذلك من قبل.

1007
00:37:01,085 --> 00:37:02,587
{\an8}‫- أباك؟
‫- طلب مصروفاً.

1008
00:37:02,653 --> 00:37:04,322
{\an8}‫- لا بد أن ذلك صحيح.
‫- لا.

1009
00:37:04,455 --> 00:37:09,694
{\an8}‫عرفتها، أراد توقيعك،
‫لكنك قلت إنك ستفعلينها لاحقاً،

1010
00:37:09,961 --> 00:37:12,663
{\an8}‫وتذمر أباك بطريقة لطيفة وقال،
‫"لا، أرجوك افعليها الآن".

1011
00:37:12,730 --> 00:37:14,198
‫"ترتجف"

1012
00:37:14,865 --> 00:37:15,800
{\an8}‫لكن...

1013
00:37:16,634 --> 00:37:18,369
{\an8}‫لم تعط إجابة صحيحة بعد.

1014
00:37:18,436 --> 00:37:20,805
{\an8}‫كونوا أكثر تحديداً،
‫خمنوا ما قاله بالتحديد.

1015
00:37:20,871 --> 00:37:22,306
{\an8}‫ما قلته للتو...

1016
00:37:22,506 --> 00:37:24,442
{\an8}‫"عزيزتي (مي جو)، أرجوك أعطني توقيعك".

1017
00:37:25,443 --> 00:37:27,345
‫- لا.
‫- طلب منه طلابه

1018
00:37:27,411 --> 00:37:28,679
{\an8}‫- أن يحصل لهم على توقيعك.
‫- اقتربت.

1019
00:37:28,746 --> 00:37:32,149
{\an8}‫- "أعطني توقيعك، رجاءً.
‫- طلابه؟

1020
00:37:32,216 --> 00:37:34,919
{\an8}‫طلب مني طلابي أن أحصل لهم على توقيعك".

1021
00:37:35,119 --> 00:37:38,256
{\an8}‫- خطأ.
‫- "(مي جو)، إن لم تفعلي ذلك، سأغضب".

1022
00:37:38,322 --> 00:37:39,290
{\an8}‫- خطأ.
‫- عرفتها.

1023
00:37:39,357 --> 00:37:41,626
{\an8}‫"إن لم تعطيني توقيعك،
‫لن أذهب إلى المدرسة".

1024
00:37:41,692 --> 00:37:42,660
{\an8}‫الجواب خاطئ.

1025
00:37:42,827 --> 00:37:44,495
{\an8}‫"يجلس في الحال!"

1026
00:37:44,595 --> 00:37:47,865
{\an8}‫"إن لم تعطيني توقيعك،
‫سوف أكسر فرشاة أسنانك".

1027
00:37:47,932 --> 00:37:48,933
{\an8}‫لا، أنت مخطئ.

1028
00:37:49,333 --> 00:37:50,334
‫ماذا يمكن أن يكون الجواب؟

1029
00:37:50,568 --> 00:37:51,602
{\an8}‫"لن آكل شيئاً".

1030
00:37:51,702 --> 00:37:52,737
{\an8}‫أنت محقة.

1031
00:37:52,803 --> 00:37:54,138
{\an8}‫"(كيونغا) أعطت الإجابة الصحيحة!"

1032
00:37:54,338 --> 00:37:55,273
{\an8}‫"مرحى"

1033
00:37:55,339 --> 00:37:56,507
{\an8}‫"لن آكل شيئاً"؟

1034
00:37:56,574 --> 00:37:57,975
{\an8}‫أصبت من أول محاولة.

1035
00:37:58,242 --> 00:38:00,344
{\an8}‫- كانت إجابتك الأولى، صحيح؟
‫- "لن آكل شيئاً".

1036
00:38:00,411 --> 00:38:01,946
{\an8}‫- هل قال ذلك حقاً؟
‫- عجباً.

1037
00:38:02,013 --> 00:38:03,848
‫- صحيح.
‫- ربما فقد شهيته.

1038
00:38:04,448 --> 00:38:05,449
‫- لا.
‫- هل هو صائم؟

1039
00:38:05,516 --> 00:38:08,052
{\an8}‫- لا.
‫- طفلتي تقول إنها لن تأكل.

1040
00:38:08,152 --> 00:38:10,054
{\an8}‫- كم عمرها؟
‫- عمرها 23 شهراً.

1041
00:38:10,187 --> 00:38:12,390
{\an8}‫"سأصبح طويلة مثل أمي حتى إن لم آكل".

1042
00:38:13,124 --> 00:38:15,993
{\an8}‫بما أن أبي معلم مدرسة،

1043
00:38:16,060 --> 00:38:17,695
{\an8}‫يريد أن يتفاخر بي في المدرسة.

1044
00:38:17,928 --> 00:38:20,531
‫لذلك عندما أذهب إلى المنزل في العطل،

1045
00:38:20,698 --> 00:38:23,034
{\an8}‫هناك أكوام من التسجيلات، الملصقات،

1046
00:38:23,100 --> 00:38:25,169
{\an8}‫- والأوراق.
‫- كم هذا جميل.

1047
00:38:25,236 --> 00:38:27,772
{\an8}‫كما لو أنني أقيم حفلاً غنائياً
‫بمفردي هناك.

1048
00:38:27,838 --> 00:38:30,007
{\an8}‫- ينتابك شعور جيد بالرغم من ذلك، صحيح؟
‫- أجل، لكن أحياناً...

1049
00:38:30,074 --> 00:38:33,010
{\an8}‫- أريد أخذ قسط من الراحة.
‫- صحيح.

1050
00:38:33,077 --> 00:38:35,179
{\an8}‫عندها أقول إنني سأفعلها لاحقاً أو غداً.

1051
00:38:35,379 --> 00:38:37,281
{\an8}‫إن تابعت التأجيل...

1052
00:38:37,948 --> 00:38:39,050
{\an8}‫"يصبح أبوها حزيناً!"

1053
00:38:39,116 --> 00:38:41,052
{\an8}‫يقول فجأة، "ألن تفعليها؟"

1054
00:38:41,152 --> 00:38:42,520
‫- إنه لطيف.
‫- يتصرف هكذا.

1055
00:38:42,586 --> 00:38:46,257
{\an8}‫"إن لم تفعليها، لن آكل شيئاً".

1056
00:38:46,324 --> 00:38:47,725
{\an8}‫هل "هو دونغ" أبوك؟

1057
00:38:48,326 --> 00:38:50,227
{\an8}‫هذا مشابه لما يفعله "هو دونغ".

1058
00:38:50,294 --> 00:38:51,996
{\an8}‫إنه يتصرف بطريقة لطيفة الآن.

1059
00:38:52,063 --> 00:38:54,732
{\an8}‫لذلك أندم على ما فعلته له في الماضي،

1060
00:38:54,799 --> 00:38:57,301
{\an8}‫واعتذر أبي عدة مرات.

1061
00:38:57,368 --> 00:38:58,569
{\an8}‫لذلك نحن سعيدان معاً الآن.

1062
00:38:58,636 --> 00:39:00,137
{\an8}‫- عمل جيد.
‫- رائع.

1063
00:39:00,338 --> 00:39:01,372
‫كان ذلك ممتعاً.

1064
00:39:01,439 --> 00:39:04,141
{\an8}‫"خمنوا من أنا"

1065
00:39:04,342 --> 00:39:06,644
‫- سوف أطرح سؤالي عليكم فوراً.
‫- أنت رائعة.

1066
00:39:07,611 --> 00:39:12,083
{\an8}‫كما قلت من قبل، أنا أدير وكالة بمفردي.

1067
00:39:12,683 --> 00:39:15,453
{\an8}‫العاملون في وكالتي أشاروا إليّ مرة.

1068
00:39:15,519 --> 00:39:16,721
{\an8}‫ما الذي تظنون أنه حدث؟

1069
00:39:16,787 --> 00:39:19,557
{\an8}‫عرفت، طلبت توصيل طعام الغداء بينما
‫كنت تعملين.

1070
00:39:19,623 --> 00:39:22,460
{\an8}‫غداء الآخرين كان عادياً،

1071
00:39:23,094 --> 00:39:26,130
{\an8}‫- لكنك طلبت غداءً مميزاً.
‫- حظيت بغداء خاص.

1072
00:39:26,197 --> 00:39:27,365
{\an8}‫- طعام عضوي.
‫- غداء خاص.

1073
00:39:27,465 --> 00:39:28,699
{\an8}‫- طعام عضوي.
‫- على الطاولة ذاتها.

1074
00:39:28,799 --> 00:39:31,736
{\an8}‫- لذلك أشاروا...
‫- خطأ، حتى إن أكلت الغداء الرخيص،

1075
00:39:31,802 --> 00:39:34,105
{\an8}‫- أشتري الطعام الباهظ الثمن لهم.
‫- يمكن لذلك أن يكون شيئاً جيداً.

1076
00:39:34,171 --> 00:39:36,774
{\an8}‫"لنذهب ونحظى بعشاء لفريق العمل
‫بعد وقت طويل"، لذلك كانوا...

1077
00:39:36,841 --> 00:39:37,708
{\an8}‫"أحبوا ذلك"

1078
00:39:37,775 --> 00:39:39,009
{\an8}‫أشاروا إليك بسعادة.

1079
00:39:39,076 --> 00:39:41,078
{\an8}‫يجب أن تعرف أن فريقك لا يحب
‫عشاء فريق العمل.

1080
00:39:41,145 --> 00:39:42,613
{\an8}‫- يكرهون ذلك.
‫- يكرهون ذلك جداً.

1081
00:39:42,680 --> 00:39:45,249
{\an8}‫أشاروا بأصابعهم إليّ لأنهم شعروا بالإحباط
‫مني.

1082
00:39:45,316 --> 00:39:48,185
{\an8}‫إن أصبحت رئيساً يجب أن تتعلم

1083
00:39:48,452 --> 00:39:50,221
{\an8}‫- عن العمل والمصطلحات.
‫- صحيح.

1084
00:39:50,654 --> 00:39:53,958
{\an8}‫لأنهم عملوا في ذلك المجال لوقت طويل...

1085
00:39:54,024 --> 00:39:55,393
{\an8}‫"لأنها لم تعرف المصطلحات؟"

1086
00:39:55,459 --> 00:39:56,927
{\an8}‫تعابير وجهها تقول إنني محق.

1087
00:39:56,994 --> 00:39:57,962
{\an8}‫حسناً...

1088
00:39:58,028 --> 00:39:59,797
{\an8}‫"هل أعطى الإجابة الصحيحة؟"

1089
00:39:59,864 --> 00:40:01,999
{\an8}‫- لا.
‫- عرفتها، عندما كنت

1090
00:40:02,066 --> 00:40:04,702
{\an8}‫تخططين لمفهومك على حاسوبك،

1091
00:40:04,802 --> 00:40:06,804
{\an8}‫كتبت باستخدام إصبعين فقط.

1092
00:40:06,937 --> 00:40:08,038
{\an8}‫- لذلك كان فريقك...
‫- هذا قريب.

1093
00:40:08,506 --> 00:40:09,874
{\an8}‫ليس صحيحاً لكن قريب.

1094
00:40:09,940 --> 00:40:12,476
{\an8}‫- في غرفة محادثة مجموعتك...
‫- دعوني أعطيكم تلميحاً أخيراً.

1095
00:40:12,710 --> 00:40:13,978
{\an8}‫إنه شيء متعلق بالمال.

1096
00:40:14,812 --> 00:40:15,813
‫عرفتها.

1097
00:40:16,013 --> 00:40:19,350
‫هناك غرفتك، غرفة الرئيس.

1098
00:40:19,450 --> 00:40:22,052
{\an8}‫عندما يذهب فريقك إلى المنزل،
‫يمرون بجانبها.

1099
00:40:22,119 --> 00:40:26,190
{\an8}‫وغرفتك...حسناً...كيف يجب أن أقول هذا؟

1100
00:40:26,457 --> 00:40:28,125
‫"يهتز"

1101
00:40:28,192 --> 00:40:29,193
‫لا.

1102
00:40:29,427 --> 00:40:32,329
{\an8}‫- ماذا تعني؟
‫- لا يمكنك أن تنهي جملتك؟

1103
00:40:32,396 --> 00:40:33,798
{\an8}‫بعد التفكير ثانيةً...

1104
00:40:33,864 --> 00:40:37,101
{\an8}‫- "يونغ هون".
‫- تكلم عندما تكون جاهزاً.

1105
00:40:37,168 --> 00:40:39,003
{\an8}‫كنت تتصارع مع نفسك داخلياً لفترة.

1106
00:40:39,069 --> 00:40:41,238
{\an8}‫- أظن ذلك.
‫- تقول "لا".

1107
00:40:41,305 --> 00:40:42,406
{\an8}‫"لا، لا تخرجي بعد".

1108
00:40:42,473 --> 00:40:43,541
{\an8}‫لن أجيب.

1109
00:40:43,641 --> 00:40:45,042
{\an8}‫دعوني أعطيكم تلميحاً آخر.

1110
00:40:45,276 --> 00:40:48,979
{\an8}‫أظن أنني أشبه "هو دونغ" كثيراً
‫في هكذا مجال.

1111
00:40:49,046 --> 00:40:51,649
{\an8}‫فهمت، إنها نقيض من يستخدم التقنية
‫فور توفرها.

1112
00:40:51,715 --> 00:40:53,350
{\an8}‫- صحيح.
‫- إنها أميّة فيما يتعلق بالتكنولوجيا.

1113
00:40:53,417 --> 00:40:54,819
‫- الحاسوب.
‫- الحاسوب؟

1114
00:40:54,885 --> 00:40:55,886
‫اللفظ...

1115
00:40:55,953 --> 00:40:57,421
{\an8}‫على غير المتوقع، إنها فتاة قديمة الطراز.

1116
00:40:57,555 --> 00:41:00,124
{\an8}‫تسحب المال بنفسها من البنك
‫من أجل رواتب موظفيها.

1117
00:41:00,191 --> 00:41:02,560
{\an8}‫- تعطيهم رواتبهم في مغلفات.
‫- في مغلفات.

1118
00:41:02,626 --> 00:41:03,627
{\an8}‫هذا قريب.

1119
00:41:04,128 --> 00:41:06,931
{\an8}‫عرفتها، لا تعرفين كيف تجرين المعاملات
‫البنكية على الإنترنت.

1120
00:41:07,431 --> 00:41:09,066
{\an8}‫- بما أنك الرئيسة...
‫- إنه مشابه لهذا،

1121
00:41:09,133 --> 00:41:10,668
{\an8}‫- لكن باستخدام كلمات أخرى.
‫- عليهم

1122
00:41:10,734 --> 00:41:12,369
{\an8}‫- إرسالها لك.
‫- تفعين نقداً.

1123
00:41:12,436 --> 00:41:13,270
{\an8}‫نقداً.

1124
00:41:13,337 --> 00:41:16,407
{\an8}‫قريب، لكنه بين الذهاب إلى المصرف
‫والمعاملات البنكية على الإنترنت.

1125
00:41:16,474 --> 00:41:18,042
{\an8}‫- إنه بينهما.
‫- إذاً...

1126
00:41:18,108 --> 00:41:20,611
{\an8}‫تسحبين المال من الصراف الآلي وتدفعين لهم.

1127
00:41:20,811 --> 00:41:22,246
‫- لا.
‫- رواتبهم...

1128
00:41:22,313 --> 00:41:23,814
{\an8}‫- لا؟
‫- هناك طريقة أخرى.

1129
00:41:23,881 --> 00:41:26,517
{\an8}‫- تحويل الأموال.
‫- تدفعين لهم بواسطة أشياء أخرى

1130
00:41:26,584 --> 00:41:28,519
{\an8}‫مثل المحاصيل.

1131
00:41:29,286 --> 00:41:30,621
{\an8}‫- عملات معدنية قديمة.
‫- محاصيل؟

1132
00:41:30,688 --> 00:41:31,889
{\an8}‫بواسطة المحاصيل؟

1133
00:41:32,556 --> 00:41:34,325
‫- رز أو...
‫- بواسطة الرز؟

1134
00:41:34,391 --> 00:41:36,193
‫- "كيونغ هون" مذهل.
‫- حطب للنار.

1135
00:41:36,260 --> 00:41:38,829
{\an8}‫- تذكر أنني أشبه "هو دونغ".
‫- تدفع بواسطة الرز؟

1136
00:41:38,896 --> 00:41:40,364
{\an8}‫أنا متخلفة قليلاً.

1137
00:41:41,999 --> 00:41:43,901
‫- كيف...
‫- أخذت دفر حسابك البنكي...

1138
00:41:44,468 --> 00:41:47,371
{\an8}‫وحولت المال بواسطة الصراف الآلي.

1139
00:41:47,805 --> 00:41:49,540
‫إنه أفضل من ذلك بقليل.

1140
00:41:49,807 --> 00:41:51,542
‫- أفضل من ذلك بقليل.
‫- ما هو؟

1141
00:41:51,609 --> 00:41:52,877
{\an8}‫ألم يفعل أي أحد هذا من قبل؟

1142
00:41:52,943 --> 00:41:54,144
{\an8}‫"كيف لا يمكنهم أن يعرفوا هذا؟"

1143
00:41:54,345 --> 00:41:55,913
‫لم أذهب إلى البنك شخصياً،

1144
00:41:56,180 --> 00:41:57,882
{\an8}‫- ولا أستطيع...
‫- المعاملات البنكية عبر الهاتف.

1145
00:41:57,948 --> 00:41:59,517
{\an8}‫دفعت لهم بواسطة المعاملات البنكية
‫عبر الهاتف.

1146
00:41:59,583 --> 00:42:00,951
{\an8}‫- عجباً.
‫- لا أصدق ذلك.

1147
00:42:01,018 --> 00:42:02,253
{\an8}‫أنت محق.

1148
00:42:02,319 --> 00:42:03,687
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- كان صعباً

1149
00:42:03,754 --> 00:42:05,256
{\an8}‫- تذكر تلك الكلمة.
‫- بواسطة الهاتف.

1150
00:42:05,322 --> 00:42:07,591
‫كيف تختلف المعاملات البنكية عبر الإنترنت
‫عن تلك التي عبر الهاتف.

1151
00:42:07,658 --> 00:42:09,326
‫- المعاملات البنكية عبر الهاتف...
‫- لا تعرف؟

1152
00:42:09,393 --> 00:42:11,328
{\an8}‫- تفعل ذلك بواسطة الهاتف.
‫- عجباً.

1153
00:42:11,395 --> 00:42:13,163
{\an8}‫- لا تذهب إلى البنك؟
‫- بواسطة الهاتف.

1154
00:42:13,230 --> 00:42:14,498
‫- ماذا؟
‫- يطلبون منك أن تضغط الرقم 2،

1155
00:42:14,565 --> 00:42:17,801
{\an8}‫- تضغط الرقم 2، و...
‫- أنا لا أدفع لهم بتلك الطريقة، لكن...

1156
00:42:17,868 --> 00:42:20,404
{\an8}‫- ماذا؟
‫- إن طلبوا منك ضغط رقم،

1157
00:42:20,538 --> 00:42:22,406
{\an8}‫ثم يطلبون منك رقمك الخاص.

1158
00:42:22,473 --> 00:42:24,642
{\an8}‫يمكنك إرسال المال بفعل ذلك؟ إلى أين؟

1159
00:42:24,742 --> 00:42:26,577
{\an8}‫- يمكنك إرسال المال.
‫- عندما يكون عليّ إرسال المال،

1160
00:42:26,677 --> 00:42:29,647
{\an8}‫- إلى أناس آخرين؟
‫- لا أعرف كيف أستخدم تطبيقاً.

1161
00:42:30,381 --> 00:42:32,783
{\an8}‫لذلك استخدمت المعاملات البنكية عبر الهاتف.

1162
00:42:33,317 --> 00:42:34,952
‫ضغطت الأزرار،

1163
00:42:35,019 --> 00:42:36,654
{\an8}‫انتظرت، وضغطت أزراراً أخرى كما قالوا.

1164
00:42:36,720 --> 00:42:38,489
{\an8}‫وإن أرادوا رقماً آخر، أخرجت

1165
00:42:38,556 --> 00:42:40,224
{\an8}‫محفظتي وبطاقة الائتمان خاصتي،
‫انتظرت مجدداً،

1166
00:42:40,291 --> 00:42:42,726
{\an8}‫ضغطت الأرقام عندما طلبوا مني ذلك،
‫وأرسلتها.

1167
00:42:42,793 --> 00:42:45,663
{\an8}‫- لا بد أن العاملين كانوا محبطين.
‫- حتى إنني لم أعلم بوجود ذلك.

1168
00:42:45,729 --> 00:42:49,500
{\an8}‫عندما شاهدوني أجري المعاملات البنكية
‫عبر الهاتف أشاروا إليّ وقالوا،

1169
00:42:49,700 --> 00:42:51,802
{\an8}‫"المعاملات البنكية عبر الهاتف
‫استخدمت منذ وقت طويل جداً".

1170
00:42:51,869 --> 00:42:53,571
{\an8}‫- تفاجأوا بشدة.
‫- حسناً، أظن

1171
00:42:53,637 --> 00:42:55,239
‫أن استخدام المعاملات البنكية عبر الهاتف
‫مناسب.

1172
00:42:55,306 --> 00:42:57,975
‫هل تعنين أن المعاملات البنكية عبر الهاتف
‫أمر قديم أو حديث؟

1173
00:42:58,042 --> 00:42:59,176
‫طبعاً قديم.

1174
00:42:59,243 --> 00:43:01,011
{\an8}‫- إنه الطريقة القديمة؟
‫- عمّ تتكلمون؟

1175
00:43:01,078 --> 00:43:03,347
{\an8}‫- أشعر بالسوء تجاهه.
‫- ماذا لو...

1176
00:43:03,480 --> 00:43:05,149
{\an8}‫- هذا محزن.
‫- المعاملات البنكية عبر الهاتف...

1177
00:43:05,316 --> 00:43:06,216
‫أنا لا أتذكرها حتى.

1178
00:43:06,283 --> 00:43:08,419
‫إذاً كيف تحول المال
‫عندما تحمل هاتفك الخلوي؟

1179
00:43:08,619 --> 00:43:09,720
‫عبر تطبيقات الهاتف الخلوي.

1180
00:43:09,787 --> 00:43:11,555
{\an8}‫- ماذا؟
‫- هل يمكن لأي كان فعل ذلك؟

1181
00:43:11,622 --> 00:43:13,424
{\an8}‫- عبر الإنترنت...
‫- باستخدام هاتفك الخلوي؟

1182
00:43:13,490 --> 00:43:15,926
{\an8}‫- أجل.
‫- كل بنك لديه تطبيقه الخاص هذه الأيام.

1183
00:43:15,993 --> 00:43:18,662
{\an8}‫يجب أن ترسل المال بواسطة المعاملات البنكية
‫عبر الهاتف لتكون بأمان.

1184
00:43:18,729 --> 00:43:20,564
{\an8}‫مهلاً، المعاملات البنكية عبر الهاتف
‫أقل الطرق أماناً.

1185
00:43:20,631 --> 00:43:21,899
{\an8}‫- تضغط الأرقام.
‫- "سو غيون".

1186
00:43:21,966 --> 00:43:24,168
{\an8}‫أكثر الطرق أمناً هي الذهاب إلى البنك
‫لسحب المال.

1187
00:43:24,234 --> 00:43:26,136
{\an8}‫- صحيح، نقداً.
‫- صحيح.

1188
00:43:26,236 --> 00:43:27,738
{\an8}‫استخدمت المعاملات البنكية عبر الهاتف،

1189
00:43:27,805 --> 00:43:31,342
{\an8}‫لكن موظفيّ علموني كيف أفعل ذلك
‫بطريقة جديدة الآن.

1190
00:43:31,542 --> 00:43:34,211
{\an8}‫طريقة إرسال المال بواسطة تطبيق
‫على هاتفك الخلوي.

1191
00:43:34,278 --> 00:43:36,580
{\an8}‫- المعاملات البنكية عبر الهاتف الخلوي.
‫- احذري ولا تثقي بأي أحد.

1192
00:43:37,214 --> 00:43:38,616
{\an8}‫- التزمي بالطريقة القديمة.
‫- لا.

1193
00:43:38,682 --> 00:43:41,685
{\an8}‫تعلمت كيف أفعلها لذلك أرسلت المال
‫بتلك الطريقة

1194
00:43:41,752 --> 00:43:43,520
{\an8}‫- بمفردي هذا الشهر.
‫- صُدمت.

1195
00:43:45,089 --> 00:43:46,090
‫على أي حال،

1196
00:43:46,523 --> 00:43:48,826
{\an8}‫- ما قالته "هيولين"...
‫- "هو دونغ" و"سو غيون"

1197
00:43:48,892 --> 00:43:51,495
{\an8}‫- لا زالا لا يفهمان.
‫- لتكون بمأمن، اذهب إلى البنك...

1198
00:43:51,562 --> 00:43:53,263
{\an8}‫- "سو غيون"...
‫- ...وأرسله عبر نافذة البنك.

1199
00:43:53,330 --> 00:43:54,965
{\an8}‫- هناك تكلفة إضافية.
‫- عند نافذة البنك؟

1200
00:43:55,032 --> 00:43:56,967
{\an8}‫- لم أتوقع ذلك من "هيولين".
‫- هذا لطيف.

1201
00:43:57,034 --> 00:43:59,103
{\an8}‫عادة نرسل الرسائل بواسطة تطبيق الرسائل،

1202
00:43:59,169 --> 00:44:01,071
{\an8}‫لكن "هيولين" لا تمتلك ذلك أيضاً.

1203
00:44:01,138 --> 00:44:02,573
{\an8}‫- حقاً؟
‫- حمّلته الآن.

1204
00:44:02,640 --> 00:44:04,842
{\an8}‫- عليك فعل ذلك.
‫- فريقي أرادني أن أفعل ذلك بشدة.

1205
00:44:04,908 --> 00:44:07,611
{\an8}‫- من أجل غرفة دردشة المجموعة.
‫- كان عليّ إرسال رسالة نصية.

1206
00:44:07,678 --> 00:44:09,213
{\an8}‫لم أتوقع ذلك من "هيولين".

1207
00:44:09,279 --> 00:44:10,848
‫- ولا أنا أيضاً.
‫- لا تعرف ذلك إطلاقاً.

1208
00:44:10,914 --> 00:44:12,950
{\an8}‫- ظننت أنها قد تعرف.
‫- "هو دونغ" لم يحمّل التطبيق بعد.

1209
00:44:13,083 --> 00:44:14,485
{\an8}‫يقول إن أحداً ربما يقرأ الرسائل.

1210
00:44:14,551 --> 00:44:15,519
{\an8}‫من؟

1211
00:44:15,619 --> 00:44:18,355
{\an8}‫لا أعرف، يقول إن أحداً ما سيقرؤها
‫إن حمّله.

1212
00:44:18,589 --> 00:44:20,190
{\an8}‫قلت، "من قد يقرأ ذلك؟"

1213
00:44:20,257 --> 00:44:22,660
{\an8}‫لدينا غرف دردشة جماعية
‫من أجل برامجنا التلفزيونية،

1214
00:44:22,726 --> 00:44:24,094
{\an8}‫لكنه لا يحمّل التطبيق أبداً.

1215
00:44:24,495 --> 00:44:26,363
{\an8}‫- يقول إن أحداً ربما يقرؤها.
‫- من؟

1216
00:44:26,430 --> 00:44:27,464
‫- من؟
‫- إنه خائف وحسب.

1217
00:44:27,531 --> 00:44:29,333
‫- لا يحمّل التطبيق أبداً.
‫- هذا مضحك جداً.

1218
00:44:29,500 --> 00:44:33,003
{\an8}‫حملته لأنك بحاجة لمجموعة دردشة
‫من أجل عملك؟

1219
00:44:33,070 --> 00:44:34,672
{\an8}‫أجل، أردت مشاركة العديد من الملفات

1220
00:44:34,738 --> 00:44:38,375
{\an8}‫التي تخص العمل مع فريقي.

1221
00:44:38,442 --> 00:44:39,877
{\an8}‫لكنني لم أكن ضمن مجموعة غرفة الدردشة...

1222
00:44:39,943 --> 00:44:42,079
{\an8}‫- صحيح، لكن "هيولين"...
‫- ...في حين أنني كنت من يتخذ القرار.

1223
00:44:42,212 --> 00:44:46,617
{\an8}‫لذلك أنا أتعلم عن أشياء مذهلة هذه الأيام.

1224
00:44:46,684 --> 00:44:48,285
{\an8}‫جيد، السؤال التالي.

1225
00:44:48,919 --> 00:44:49,953
{\an8}‫سأبدأ.

1226
00:44:50,888 --> 00:44:53,590
‫أنا أهوى رقص الشوارع هذه الأيام،

1227
00:44:53,657 --> 00:44:57,394
{\an8}‫لكن شيء محرج جداً حدث منذ فترة.

1228
00:44:57,795 --> 00:44:58,662
{\an8}‫ماذا يمكن أن يكون؟

1229
00:44:58,729 --> 00:45:02,700
{\an8}‫كل معجبيك اشتروا البطاقات بواسطة
‫المعاملات البنكية عبر الهاتف.

1230
00:45:04,101 --> 00:45:04,968
‫مثلها تماماً.

1231
00:45:05,035 --> 00:45:07,037
{\an8}‫لا تبتاعين بطاقات من أجل حضور عرض
‫لرقص الشوارع، صحيح؟

1232
00:45:07,104 --> 00:45:08,739
{\an8}‫هذا صحيح، إنه عرض حيث...

1233
00:45:08,806 --> 00:45:11,308
{\an8}‫- أبدأ الرقص فجأة في الشارع؟
‫- يشبه عرضاً للرقص في الشارع.

1234
00:45:11,475 --> 00:45:14,845
{\an8}‫يترك الناس اقتراحات حول المكان
‫حيث يجب أن أؤدي العرض في التعليقات.

1235
00:45:14,912 --> 00:45:16,080
{\an8}‫أنتقي مكاناً

1236
00:45:16,246 --> 00:45:17,981
{\an8}‫- وأظهر هناك.
‫- كمفاجأة؟

1237
00:45:18,048 --> 00:45:19,249
{\an8}‫- ثمّ، أبدأ الرقص.
‫- فهمت.

1238
00:45:19,316 --> 00:45:21,785
{\an8}‫- هل شعرت بالإطراء؟
‫- أقمت حفلة رقص شوارع.

1239
00:45:22,319 --> 00:45:25,422
{\an8}‫تم استدعاء الشرطة بسبب الشكوى من الضجيج.

1240
00:45:25,956 --> 00:45:26,957
{\an8}‫خطأ.

1241
00:45:27,124 --> 00:45:32,596
{\an8}‫يمكنكم أن تقولوا إن الحادثة وقعت
‫بينما كنت أغني وأرقص.

1242
00:45:32,663 --> 00:45:33,664
{\an8}‫عرفتها.

1243
00:45:34,031 --> 00:45:36,433
{\an8}‫كان ذلك خلال موسم التصويت.

1244
00:45:36,500 --> 00:45:39,670
{\an8}‫بينما كنت تؤدين عرضك،
‫كانت أغنية التصويت مسموعة.

1245
00:45:39,737 --> 00:45:43,140
{\an8}‫بما أنها كانت حفلة رقص شوارع،
‫لم يكن المسرح مثالياً.

1246
00:45:44,675 --> 00:45:47,377
{\an8}‫- كان المسرح زلقاً جداً.
‫- خطأ.

1247
00:45:47,444 --> 00:45:50,180
{\an8}‫ربما كان المسرح خشبياً فيه ثقوب.

1248
00:45:50,614 --> 00:45:52,416
{\an8}‫علق كعب حذائك باستمرار.

1249
00:45:52,483 --> 00:45:53,650
{\an8}‫- أرضية خشبية.
‫- صحيح.

1250
00:45:53,717 --> 00:45:55,819
{\an8}‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

1251
00:45:55,886 --> 00:45:56,820
{\an8}‫أرضية خشبية فيها ثقوب؟

1252
00:45:56,887 --> 00:45:58,889
{\an8}‫- ماذا حدث؟
‫- كنت متحمسة جداً.

1253
00:45:58,956 --> 00:46:01,325
{\an8}‫قفزت إلى المسرح، لكن أرضية المسرح

1254
00:46:01,558 --> 00:46:04,128
{\an8}‫كانت مصنوعة من ألواح خشبية
‫مثل مسرح المدرسة الابتدائية.

1255
00:46:04,194 --> 00:46:06,296
{\an8}‫كانت هناك فجوات ضيقة بين الألواح.

1256
00:46:06,363 --> 00:46:08,766
{\an8}‫صدف أنني كنت أنتعل حذاءً بكعب رفيع جداً.

1257
00:46:08,899 --> 00:46:10,167
{\an8}‫أعرف هذه الأحذية ذات الكعب.

1258
00:46:10,234 --> 00:46:12,169
{\an8}‫كنت من المفترض أن أؤدي 3 أغاني.

1259
00:46:12,436 --> 00:46:14,505
{\an8}‫لكنني أديت 3 أغان أخرى
‫لأن الجو كان رائعاً.

1260
00:46:14,571 --> 00:46:16,340
{\an8}‫أديت 6 أغان بالمجمل وأنا أقف
‫على رؤوس أصابعي.

1261
00:46:16,406 --> 00:46:17,674
{\an8}‫"لمنعها من أن تعلق"

1262
00:46:17,741 --> 00:46:19,243
{\an8}‫- علقت باستمرار.
‫- لا بد أن ذلك كان صعباً.

1263
00:46:19,710 --> 00:46:21,945
{\an8}‫لا بد أنك استمتعت بالأداء جداً.

1264
00:46:22,312 --> 00:46:24,982
{\an8}‫- هذا يبدو جيداً.
‫- كيف شعرت عندما فعلت ذلك؟

1265
00:46:25,048 --> 00:46:26,750
{\an8}‫لطالما أردت تجربة الأداء
‫من أجل التبرع الحر لمدة.

1266
00:46:26,817 --> 00:46:29,186
{\an8}‫لكنني فكرت في أنني لا يجب أن أفكر
‫بالعرض العشوائي

1267
00:46:29,253 --> 00:46:32,156
{\an8}‫في الشارع على أنه أمر سهل.

1268
00:46:32,589 --> 00:46:34,825
{\an8}‫أثناء تقديم العرض على المسرح، أميل إلى

1269
00:46:34,892 --> 00:46:38,362
{\an8}‫النظر مباشرة في أعين المعجبين المتابعين.

1270
00:46:38,495 --> 00:46:40,497
{\an8}‫أردت اختيار مقاربة حميمة أكثر.

1271
00:46:41,064 --> 00:46:43,066
{\an8}‫فكرت بطرق مختلفة لتحقيق ذلك.

1272
00:46:43,133 --> 00:46:45,068
{\an8}‫لطالما أردت تجربة الأداء
‫من أجل التبرع الحر، ففعلت ذلك.

1273
00:46:45,135 --> 00:46:46,170
{\an8}‫أين كنت؟

1274
00:46:46,236 --> 00:46:48,338
{\an8}‫هل هناك مكان مميز تذكرينه؟

1275
00:46:48,472 --> 00:46:50,374
{\an8}‫قدمت عرضاً في مشفى مرة.

1276
00:46:50,440 --> 00:46:51,642
‫أظنني قرأت عن ذلك.

1277
00:46:51,708 --> 00:46:55,245
{\an8}‫تمت دعوتي لتقديم عرض يبعث على الفرح

1278
00:46:55,312 --> 00:46:57,347
{\an8}‫للمرضى الذين عليهم ملازمة المشفى.

1279
00:46:57,781 --> 00:47:00,684
{\an8}‫لذلك انتهى بي المطاف بتقديم عرض في مشفى.

1280
00:47:00,818 --> 00:47:04,621
{\an8}‫بعد ذلك، شعرت أنه عليّ الاستعداد
‫بشكل أفضل المرة القادمة

1281
00:47:04,688 --> 00:47:06,990
{\an8}‫وأؤدي أنواعاً مختلفة.

1282
00:47:07,191 --> 00:47:08,492
{\an8}‫هكذا شعرت بعد تواجدي هناك.

1283
00:47:08,559 --> 00:47:09,560
{\an8}‫التالية هي "كيونغا".

1284
00:47:09,626 --> 00:47:11,061
‫بما أنك ستنهضين،

1285
00:47:11,195 --> 00:47:12,696
{\an8}‫ألا يمكنك تقديم عرض لنا؟

1286
00:47:12,763 --> 00:47:14,898
{\an8}‫- أنتم مضحكون.
‫- "أنتم مضحكون".

1287
00:47:14,965 --> 00:47:17,768
{\an8}‫بالطبع نحن مضحكون، إنه برنامج منوعات.

1288
00:47:18,402 --> 00:47:20,204
{\an8}‫الآن، سوف أطرح عليكم سؤالاً.

1289
00:47:20,971 --> 00:47:23,907
{\an8}‫- "هيي جين" كانت هنا أيضاً، صحيح؟
‫- أجل.

1290
00:47:24,174 --> 00:47:25,943
{\an8}‫نحن مقربتان.

1291
00:47:26,109 --> 00:47:29,546
{\an8}‫من بين الأشياء التي قالتها لي
‫بينما كانت تعمل في عرض الأزياء،

1292
00:47:29,613 --> 00:47:31,215
{\an8}‫كان هناك شيء مضحك جداً.

1293
00:47:31,281 --> 00:47:32,783
{\an8}‫- ماذا تظنونه؟
‫- عرفت.

1294
00:47:32,850 --> 00:47:34,718
{\an8}‫- ما هو؟
‫- أنت أكبر سناً منها.

1295
00:47:34,785 --> 00:47:35,986
{\an8}‫- صحيح.
‫- شيء مضحك.

1296
00:47:36,053 --> 00:47:37,054
{\an8}‫عرفت.

1297
00:47:37,688 --> 00:47:40,924
{\an8}‫"(كيونغا)، أليس (هيون مو) رائع جداً؟"

1298
00:47:41,992 --> 00:47:43,393
{\an8}‫"هل أحبت (هيي جين) (هيون مو)؟"

1299
00:47:43,460 --> 00:47:46,630
{\an8}‫هذه القصة من أولى مراحل حياتنا المهنية.

1300
00:47:46,697 --> 00:47:47,831
{\an8}‫كان ذلك منذ أكثر من عقد مضى.

1301
00:47:47,898 --> 00:47:48,732
‫- عرفت.
‫- ما هو؟

1302
00:47:48,799 --> 00:47:51,368
{\an8}‫"(كيونغا)، ألا تظنين أننا
‫أجمل فتاتين هنا؟"

1303
00:47:51,435 --> 00:47:53,737
{\an8}‫"واثقة جداً من نفسها"

1304
00:47:53,804 --> 00:47:56,607
{\an8}‫في الواقع "هيي جين" ليست جيدة
‫في قول أشياء كتلك.

1305
00:47:56,673 --> 00:47:57,908
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- كان...

1306
00:47:57,975 --> 00:47:59,776
‫مضحكاً جداً من وجهة نظر "كيونغا".

1307
00:48:00,010 --> 00:48:02,179
{\an8}‫بالتفكير في الماضي الآن،
‫كان ذلك مضحكاً جداً.

1308
00:48:02,579 --> 00:48:05,749
{\an8}‫"(كيونغا)، ألا يمكنك أن تصبحي جميلة مثلي؟"

1309
00:48:05,916 --> 00:48:07,351
{\an8}‫- ليس الجواب الصحيح.
‫- شيء مشابه؟

1310
00:48:07,417 --> 00:48:08,485
‫ليس الجواب الصحيح.

1311
00:48:08,552 --> 00:48:10,787
{\an8}‫في الواقع إنها مهذبة جداً مع الأكبر منها.

1312
00:48:10,854 --> 00:48:12,623
{\an8}‫سوف تضربك بما أنك أهنت كرامتها.

1313
00:48:12,689 --> 00:48:13,924
{\an8}‫خطأ.

1314
00:48:13,991 --> 00:48:15,125
{\an8}‫وجهت له ضربة خفيفة جداً.

1315
00:48:15,525 --> 00:48:17,628
‫بالتفكير في الماضي الآن،
‫بدا كما لو أنه كان مضحكاً جداً؟

1316
00:48:17,694 --> 00:48:19,463
‫نعم، ليس من قبل، لكن اتضح أنه كذلك.

1317
00:48:19,529 --> 00:48:23,066
{\an8}‫"(كيونغا)، ربما كان علينا أن نكون
‫ممثلتين عوضاً عن عملنا الحالي".

1318
00:48:23,967 --> 00:48:25,969
{\an8}‫الجواب مشابه لذلك نوعاً ما، لكن لا.

1319
00:48:26,470 --> 00:48:32,476
‫"مهلاً، ربما أنت، أنا و(يون جو)
‫يجب أن نشكل فرقة فتيات".

1320
00:48:33,977 --> 00:48:35,178
{\an8}‫ربما هما الاثنتان فقط.

1321
00:48:35,245 --> 00:48:36,947
{\an8}‫يمكنكما أن تدعوا نفسيكما "مودلز جينيرشن".

1322
00:48:37,481 --> 00:48:39,816
{\an8}‫- إنه عن الوقت.
‫- الوقت؟

1323
00:48:40,284 --> 00:48:42,786
{\an8}‫"(كيونغا)، بمرور الوقت،

1324
00:48:42,853 --> 00:48:43,887
{\an8}‫ربما سنصبح أطول".

1325
00:48:43,954 --> 00:48:45,055
{\an8}‫في الكواليس...

1326
00:48:45,122 --> 00:48:46,390
{\an8}‫"تستمران في النمو!"

1327
00:48:46,456 --> 00:48:49,493
{\an8}‫"هيي جين" أصبحت أطول بمقدار 1 سم.

1328
00:48:50,327 --> 00:48:53,764
{\an8}‫تبادلنا هذه الكلمات في الكواليس
‫أثناء أحد عروض الأزياء.

1329
00:48:54,064 --> 00:48:56,266
{\an8}‫كان فخورة جداً بعملها كعارضة أزياء.

1330
00:48:56,433 --> 00:48:58,068
{\an8}‫"(كيونغا)، لنكن عارضتي أزياء للأبد.

1331
00:48:58,235 --> 00:48:59,436
{\an8}‫دعينا لا نظهر على التلفاز أبداً".

1332
00:48:59,503 --> 00:49:00,771
{\an8}‫"أقسمتا على أن تبقيا عارضتين فقط؟"

1333
00:49:00,837 --> 00:49:03,106
{\an8}‫في الواقع إنه عكس ما قاله "سانغ مين".

1334
00:49:03,173 --> 00:49:05,342
{\an8}‫- "لنقدم برامج المنوعات".
‫- "دعينا نستقيل قريباً يا (كيونغا)".

1335
00:49:05,442 --> 00:49:06,944
{\an8}‫إنه مشابه لذلك جداً.

1336
00:49:07,010 --> 00:49:08,111
{\an8}‫لكنه مختلف قليلاً.

1337
00:49:08,178 --> 00:49:10,080
{\an8}‫- "كيونغا".
‫- الجزء الأخير صحيح.

1338
00:49:10,147 --> 00:49:15,252
{\an8}‫"دعينا نُظهر أفضل أداء لنا
‫ونختفي في قمة عطائنا".

1339
00:49:15,986 --> 00:49:16,987
{\an8}‫- مشابه لذلك.
‫- "(كيونغا)،

1340
00:49:17,054 --> 00:49:18,922
{\an8}‫- دعينا..."
‫- فكروا في الفترة الزمنية.

1341
00:49:19,289 --> 00:49:21,158
{\an8}‫- هل تحتاجون المزيد من التفاصيل؟
‫- أجل.

1342
00:49:21,224 --> 00:49:26,463
{\an8}‫"لنتابع هذا لـ5 سنوات أخرى ونختفي
‫ونحن نبدو جميلتان".

1343
00:49:26,530 --> 00:49:27,464
‫اجعل ذلك أقصر قليلاً.

1344
00:49:27,531 --> 00:49:28,832
‫- "كيونغا".
‫- 3 سنوات.

1345
00:49:29,132 --> 00:49:30,834
{\an8}‫- "لنستمر بهذا لـ3..."
‫- أسرع.

1346
00:49:30,901 --> 00:49:32,169
{\an8}‫- "سنة واحدة".
‫- أحسنتم جميعاً.

1347
00:49:32,235 --> 00:49:34,638
{\an8}‫"دعينا نخرج من هنا في غضون سنة!"

1348
00:49:35,238 --> 00:49:36,306
{\an8}‫صحيح.

1349
00:49:37,307 --> 00:49:38,608
{\an8}‫"هي تشول" أصاب.

1350
00:49:39,543 --> 00:49:41,812
{\an8}‫أشعر أنني أعطيت إجابة صحيحة على 5 أسئلة.

1351
00:49:41,878 --> 00:49:43,080
{\an8}‫"يتذمر لأنه لم يجب بشكل صحيح"

1352
00:49:43,146 --> 00:49:45,115
{\an8}‫لكن في الواقع، أعطيت إجابة واحدة.

1353
00:49:45,182 --> 00:49:46,149
{\an8}‫- لكننا...
‫- فترة قصيرة.

1354
00:49:46,216 --> 00:49:49,086
{\an8}‫إذاً أردتما أن تظهرا نفسيكما
‫في قمة عطائكما

1355
00:49:49,553 --> 00:49:51,054
{\an8}‫- وتنسحبان؟
‫- في غضون سنة؟

1356
00:49:51,121 --> 00:49:54,358
{\an8}‫ليس تماماً، عندما بدأت عرض الأزياء،

1357
00:49:54,458 --> 00:49:56,927
{\an8}‫كان هناك مشاكل كثير بخصوص الأقدمية.

1358
00:49:56,994 --> 00:49:59,730
{\an8}‫كان الأمر مخيفاً جداً، وكنا مبتدئات صغار.

1359
00:49:59,796 --> 00:50:02,466
{\an8}‫كانت "هيي جين" تمر بوقت صعب جداً.

1360
00:50:02,532 --> 00:50:04,201
{\an8}‫لذلك قالت لي،

1361
00:50:04,267 --> 00:50:08,905
{\an8}‫"لا أريد فعل هذا لوقت طويل،
‫أريد فقط أن أختبره وأنسحب".

1362
00:50:08,972 --> 00:50:11,341
{\an8}‫وكان هناك ذلك أيضاً، أرادت أن تغادر
‫ولديها عدد كبير من المعجبين.

1363
00:50:11,408 --> 00:50:14,311
{\an8}‫- في قمة عطائها؟
‫- نعم، وتنسحب.

1364
00:50:14,478 --> 00:50:17,848
‫أرادت أن تنسحب بعد سنة أو سنتين، لكن الآن،

1365
00:50:17,981 --> 00:50:19,416
{\an8}‫نحن أقدم عارضتي أزياء.

1366
00:50:19,483 --> 00:50:22,285
{\an8}‫- ألم تمرّ أكثر من 20 سنة؟
‫- نعم، أكثر من 20 سنة.

1367
00:50:22,619 --> 00:50:24,821
{\an8}‫الآن، التفكير بذلك مضحك جداً.

1368
00:50:25,389 --> 00:50:28,859
{\an8}‫لكن حتى الآن، كلما كان لديهم جلسة تصوير
‫أو تصوير إعلان،

1369
00:50:29,226 --> 00:50:31,028
{\an8}‫لا يأكلون لأسابيع.

1370
00:50:31,094 --> 00:50:33,330
{\an8}‫- صحيح، إنهم محترفون.
‫- إنهم صارمون جداً.

1371
00:50:33,730 --> 00:50:36,233
{\an8}‫في الواقع "هيي جين" تحب أن تأكل.

1372
00:50:36,299 --> 00:50:37,768
{\an8}‫- تحب الشرب أيضاً.
‫- صحيح.

1373
00:50:37,834 --> 00:50:39,936
{\an8}‫- لهذا ذلك ضروري.
‫- تراقب قوامها باستمرار.

1374
00:50:40,237 --> 00:50:41,538
{\an8}‫يجب أن يعملن بجد أيضاً.

1375
00:50:41,605 --> 00:50:43,707
{\an8}‫- صحيح.
‫- كيف أصبحت عارضت أزياء؟

1376
00:50:43,840 --> 00:50:46,176
‫كنت طويلة جداً عندما كنت أصغر سناً.

1377
00:50:46,243 --> 00:50:48,845
{\an8}‫كان طولي 168 سم عندما كنت في الصف السادس.

1378
00:50:51,114 --> 00:50:52,215
{\an8}‫"إنه يحسدها"

1379
00:50:52,282 --> 00:50:55,585
{\an8}‫كنت طويلة حينها، لكن ذلك كان
‫في فترة بلوغي.

1380
00:50:55,652 --> 00:50:58,955
{\an8}‫كان حبيبي أو رفاقي الآخرين يريدون
‫مقارنة الأطوال.

1381
00:50:59,022 --> 00:51:00,757
{\an8}‫- لم أحب ذلك أبداً.
‫- صحيح.

1382
00:51:00,891 --> 00:51:02,559
‫لذلك مشيت مع انحناءة.

1383
00:51:02,626 --> 00:51:03,960
‫هكذا تجولت.

1384
00:51:04,161 --> 00:51:07,064
{\an8}‫- لكن أمي نوعاً ما...
‫- كانت تشبه الديناصور.

1385
00:51:07,130 --> 00:51:08,932
{\an8}‫أظنني رأيتها في فلم "جوراسك وورلد".

1386
00:51:09,166 --> 00:51:10,834
{\an8}‫- رأيتها في فلم "جوراسك وورلد".
‫- على أي حال...

1387
00:51:10,901 --> 00:51:14,704
{\an8}‫شاهدت أمي انحنائي للأمام،

1388
00:51:14,805 --> 00:51:18,208
{\an8}‫وعملت على تسجيلي في مدرسة
‫تعليم عرض الأزياء.

1389
00:51:18,742 --> 00:51:20,510
{\an8}‫أثناء ذهابي إلى المدرسة،

1390
00:51:20,577 --> 00:51:22,579
{\an8}‫ظهرت أول مرة كعارضة

1391
00:51:22,646 --> 00:51:25,348
{\an8}‫في مجموعة "سول" وبدأت العمل
‫في العالم الحقيقي.

1392
00:51:25,449 --> 00:51:27,984
{\an8}‫إذاً أنتم الـ3، "يون جو"، أنت و"هيي جين"

1393
00:51:28,051 --> 00:51:30,220
{\an8}‫- قديمات جداً في هذا المجال.
‫- هذا صحيح.

1394
00:51:30,287 --> 00:51:32,122
{\an8}‫هل سبق وارتكبت أخطاء؟

1395
00:51:32,489 --> 00:51:33,623
{\an8}‫- أخطاء؟
‫- على المسرح.

1396
00:51:33,690 --> 00:51:35,792
{\an8}‫في الواقع، بما أنني طويلة،

1397
00:51:35,859 --> 00:51:37,761
{\an8}‫أحظى بالأثواب الطويلة كثيراً.

1398
00:51:37,828 --> 00:51:39,930
{\an8}‫لكن المشي فيها صعب جداً.

1399
00:51:39,996 --> 00:51:43,433
{\an8}‫طلبت مني معلمتي أن أرفع الثوب للأعلى.

1400
00:51:43,834 --> 00:51:46,336
{\an8}‫قيل لي إن ذلك سيجعل الثوب يبدو أقل جمالاً.

1401
00:51:46,770 --> 00:51:49,739
{\an8}‫لذلك بدأت أتهادى في مشيتي ويداي على خصري.

1402
00:51:49,840 --> 00:51:51,608
{\an8}‫- لكن الجزء السفلي كان ضيقاً جداً،
‫- عجباً.

1403
00:51:51,708 --> 00:51:53,910
{\an8}‫لدرجة أنني كنت أمشي هكذا.

1404
00:51:54,311 --> 00:51:55,745
{\an8}‫- لذلك أنا...
‫- لا بد أن ذلك كان محبطاً.

1405
00:51:55,812 --> 00:51:57,647
{\an8}‫- كيف مشيتي؟
‫- كان هناك 39 عارضة،

1406
00:51:57,714 --> 00:51:59,149
{\an8}‫وأنا كنت العاشرة في ترتيب الخروج.

1407
00:51:59,216 --> 00:52:01,051
{\an8}‫لم أستطع الانتهاء من المشي
‫إلى حين انتهاء الآخرين.

1408
00:52:01,818 --> 00:52:03,854
{\an8}‫إذاً هل يعني ذلك

1409
00:52:03,920 --> 00:52:05,822
{\an8}‫- أن العارضات الأخريات تجاوزنك؟
‫- كنت العارضة الرئيسية.

1410
00:52:06,123 --> 00:52:08,492
{\an8}‫- أرينا.
‫- أرينا.

1411
00:52:08,558 --> 00:52:09,926
{\an8}‫- أرينا بشكل ملائم.
‫- حسناً.

1412
00:52:09,993 --> 00:52:11,328
{\an8}‫"تتهادى"

1413
00:52:11,394 --> 00:52:13,296
{\an8}‫- كنت على عجلة من أمري.
‫- إذاً العارضات خلفك

1414
00:52:13,363 --> 00:52:15,198
{\an8}‫- تجاوزنك وحسب؟
‫- نعم.

1415
00:52:15,265 --> 00:52:18,135
{\an8}‫وإلا، لكان ترتيب الصف سيفسد.

1416
00:52:18,702 --> 00:52:20,437
‫لكن هل أحبها المصمم؟

1417
00:52:20,504 --> 00:52:22,205
{\an8}‫كان المصمم مسروراً، "برافو".

1418
00:52:23,039 --> 00:52:24,875
{\an8}‫كان ثوبهم الخاص.

1419
00:52:24,941 --> 00:52:27,477
{\an8}‫- كان المصمم مسروراً جداً.
‫- يبدو عرض الأزياء صعباً جداً.

1420
00:52:27,577 --> 00:52:30,881
{\an8}‫إحدى العارضات المبتدئات التي أعرفها
‫مشت 120 متراً.

1421
00:52:31,214 --> 00:52:35,152
{\an8}‫تعثّرت برجلها.

1422
00:52:35,285 --> 00:52:38,421
{\an8}‫عندما حدث ذلك، من الأفضل استعادة التوازن
‫ومتابعة المشي.

1423
00:52:38,522 --> 00:52:41,057
{\an8}‫- لكنها لم ترد أن تسقط.
‫- صحيح.

1424
00:52:41,124 --> 00:52:44,561
{\an8}‫لذلك تمايلت إلى الأمام لـ30 متراً.

1425
00:52:44,728 --> 00:52:46,163
{\an8}‫مشت 30 متراً؟

1426
00:52:46,329 --> 00:52:48,465
{\an8}‫- فعلت ذلك حقاً.
‫- أليست تلك مسافة طويلة؟

1427
00:52:48,532 --> 00:52:50,100
{\an8}‫- خافت.
‫- لمسافة 30 متراً؟

1428
00:52:50,167 --> 00:52:52,169
{\an8}‫- إنها مسافة طويلة جداً.
‫- إلى منتصف منصة العرض.

1429
00:52:52,235 --> 00:52:53,770
‫لا بد أنها كانت شيئاً كهذا.

1430
00:52:53,837 --> 00:52:55,639
{\an8}‫- كذلك؟
‫- مثل الرقص.

1431
00:52:56,039 --> 00:52:57,440
{\an8}‫"لن أسقط أبداً"

1432
00:52:57,507 --> 00:52:58,808
{\an8}‫- هكذا مشت؟
‫- مشت...

1433
00:52:58,875 --> 00:53:00,610
{\an8}‫- ألم تكن تلك مسافة طويلة؟
‫- مشت هكذا.

1434
00:53:00,677 --> 00:53:03,680
{\an8}‫بيننا نحن العارضات، ندعو ذلك
‫"أداء مشية ذيل النمر المتورم".

1435
00:53:03,747 --> 00:53:06,616
{\an8}‫- تشبه تلك الرقصة المشهورة.
‫- "ذيل النمر المتورم".

1436
00:53:06,683 --> 00:53:08,818
{\an8}‫كل مرة كادت أن تقع، كان الجمهور يتعجب.

1437
00:53:08,885 --> 00:53:09,786
‫"إنها

1438
00:53:09,853 --> 00:53:10,987
‫على وشك أن تقع"

1439
00:53:11,054 --> 00:53:12,522
‫هكذا مشت مسافة 30 متراً.

1440
00:53:12,689 --> 00:53:13,757
{\an8}‫ماذا حدث لها؟

1441
00:53:13,823 --> 00:53:16,259
{\an8}‫شعرت بالأسف الشديد عليها.

1442
00:53:16,326 --> 00:53:17,594
‫السؤال التالي، رجاءً.

1443
00:53:17,928 --> 00:53:19,262
‫سوف أطرح عليكم السؤال التالي.

1444
00:53:19,429 --> 00:53:22,365
‫لدي ابنة عمرها 23 شهراً.

1445
00:53:22,432 --> 00:53:23,533
{\an8}‫"(هيي إي) لديها ابتسامة جميلة"

1446
00:53:23,600 --> 00:53:24,868
{\an8}‫لدي ابنة.

1447
00:53:25,001 --> 00:53:27,537
{\an8}‫أحياناً، أدرك أنها ابنتي.

1448
00:53:27,604 --> 00:53:29,506
{\an8}‫متى تظنون أن ذلك يحدث؟

1449
00:53:29,639 --> 00:53:30,640
{\an8}‫رجلاها طويلتان.

1450
00:53:31,007 --> 00:53:33,310
{\an8}‫صحيح، لكن ذلك ليس الجواب الصحيح.

1451
00:53:33,410 --> 00:53:34,878
{\an8}‫بدأت تمشي بخطى متهادية.

1452
00:53:35,278 --> 00:53:36,947
{\an8}‫- الإجابة مشابهة لذلك قليلاً.
‫- هل تستطيع المشي؟

1453
00:53:37,013 --> 00:53:38,615
{\an8}‫هل انتهى بها المطاف بالمشي أسرع
‫من الآخرين؟

1454
00:53:38,682 --> 00:53:40,417
{\an8}‫تعلمت المشي بوضع قدم أمام الأخرى؟

1455
00:53:40,483 --> 00:53:41,851
{\an8}‫مثل حرف "إكس"؟

1456
00:53:41,918 --> 00:53:43,720
{\an8}‫- تعلمت مشية العرض.
‫- الأمر ليس كذلك.

1457
00:53:43,787 --> 00:53:46,523
{\an8}‫- الأمر ليس كذلك.
‫- كانت تحبو،

1458
00:53:46,590 --> 00:53:49,192
{\an8}‫ثم تتوقف فجأة،

1459
00:53:49,259 --> 00:53:51,261
{\an8}‫وتعود حبواً بالطريق ذاته الذي أتت منه.

1460
00:53:51,328 --> 00:53:53,296
{\an8}‫الأمر ليس كذلك، صُدمت.

1461
00:53:53,363 --> 00:53:54,664
{\an8}‫مثل عارضة أزياء.

1462
00:53:54,864 --> 00:53:56,533
‫هل رجليها طويلتان مثل رجليك؟

1463
00:53:56,600 --> 00:53:58,401
{\an8}‫- إنها طويلة مع رجلان طويلتان.
‫- هل هذا صحيح؟

1464
00:53:58,468 --> 00:53:59,736
{\an8}‫نعم، إنها طويلة.

1465
00:53:59,803 --> 00:54:01,938
‫إنها بهذا الطول الآن.

1466
00:54:02,072 --> 00:54:03,773
{\an8}‫- بهذا العمر؟
‫- لم تبلغ السنتين بعد.

1467
00:54:03,840 --> 00:54:05,976
{\an8}‫- مستحيل.
‫- إنها أطول من "سو غيون".

1468
00:54:06,042 --> 00:54:07,043
{\an8}‫صحيح.

1469
00:54:07,110 --> 00:54:08,044
{\an8}‫"يوافق على ذلك"

1470
00:54:08,111 --> 00:54:09,179
{\an8}‫- هذا ممكن.
‫- عجباً.

1471
00:54:09,246 --> 00:54:10,880
{\an8}‫عندما كنت في ذلك العمر، كدت أن يُداس عليّ

1472
00:54:10,947 --> 00:54:12,048
{\an8}‫لأنني بالكاد كنت أُرى.

1473
00:54:12,515 --> 00:54:14,417
{\an8}‫"العمر ذاته، طول مختلف!"

1474
00:54:14,484 --> 00:54:17,020
{\an8}‫- إن كانت "هيي جين"...
‫- إنه شيء أفعله عادة.

1475
00:54:17,554 --> 00:54:18,688
{\an8}‫كم كان عمرها؟

1476
00:54:18,755 --> 00:54:20,223
{\an8}‫- 8 أشهر تقريباً.
‫- عرفت الإجابة.

1477
00:54:20,290 --> 00:54:22,692
{\an8}‫- ما هي؟
‫- تفضلي، أخيراً، عرفتها.

1478
00:54:22,759 --> 00:54:24,294
{\an8}‫- فجأة؟
‫- "جانغ هون" جيد،

1479
00:54:24,361 --> 00:54:26,196
{\an8}‫- لذلك أظنه سيعرفها.
‫- إن وجهت كاميرا

1480
00:54:26,263 --> 00:54:32,002
{\an8}‫إليها والتقطت صورة، تتخذ وضعية.

1481
00:54:32,068 --> 00:54:33,336
{\an8}‫- فوراً.
‫- وضعية عارضة.

1482
00:54:33,403 --> 00:54:35,038
{\an8}‫الأمر مماثل، لك خاطئ.

1483
00:54:35,839 --> 00:54:37,274
{\an8}‫جرّب مجدداً مع مشية متهادية.

1484
00:54:37,340 --> 00:54:39,676
{\an8}‫إنه شيء تفعله بينما تأكل.

1485
00:54:40,176 --> 00:54:41,878
{\an8}‫تفتح فمها بينما تغلق عينيها.

1486
00:54:43,079 --> 00:54:45,048
{\an8}‫- وضعية التنين؟
‫- بينما تأكل؟

1487
00:54:45,115 --> 00:54:46,683
{\an8}‫- ذلك مرتبط باتخاذ وضعية.
‫- ماذا كان

1488
00:54:46,750 --> 00:54:48,051
{\an8}‫اسمها مجدداً يا "كيونغا"؟

1489
00:54:48,118 --> 00:54:49,386
{\an8}‫- "هيي إي".
‫- "هيي إي"؟

1490
00:54:49,452 --> 00:54:51,421
{\an8}‫بينما تأكل،

1491
00:54:51,488 --> 00:54:53,123
{\an8}‫إن ناديت باسمها،

1492
00:54:53,189 --> 00:54:55,091
‫"تنظر إلى الخلف بنظرة عارضة"

1493
00:54:55,158 --> 00:54:56,159
‫هذا ما تفعله.

1494
00:54:56,693 --> 00:54:59,262
{\an8}‫- أمر متعلق بالوضعية.
‫- كونوا أكثر تفصيلاً في الوضعية.

1495
00:54:59,329 --> 00:55:01,398
{\an8}‫عرفتها، تلف رجليها

1496
00:55:01,464 --> 00:55:04,000
{\an8}‫- بينما تشرب حليبها.
‫- هذا صحيح.

1497
00:55:04,067 --> 00:55:05,769
{\an8}‫- اقشعرّ بدني.
‫- كنت أفعل ذلك أيضاً

1498
00:55:05,835 --> 00:55:07,537
{\an8}‫- عندما كنت...
‫- تشرب بتلك الطريقة؟

1499
00:55:07,604 --> 00:55:08,772
{\an8}‫منذ كان عمرها 8 أشهر؟

1500
00:55:08,838 --> 00:55:11,141
{\an8}‫- بعمر الـ8 أشهر؟
‫- هذا غير معقول.

1501
00:55:11,207 --> 00:55:13,009
{\an8}‫- حقاً؟
‫- إنها تقلدك؟

1502
00:55:13,076 --> 00:55:14,177
{\an8}‫- نعم.
‫- حقاً؟

1503
00:55:14,244 --> 00:55:16,112
{\an8}‫- عادة ألهو...
‫- هل يمكن لطفلة فعل ذلك حتى؟

1504
00:55:16,179 --> 00:55:17,614
{\an8}‫- لكنها طفلة.
‫- ...برجليّ كثيراً.

1505
00:55:17,681 --> 00:55:19,349
{\an8}‫- أضع رجلي في الأعلى.
‫- كيف تفعل ذلك؟

1506
00:55:19,416 --> 00:55:21,017
{\an8}‫- هل معك صورة؟
‫- نريد دليلاً.

1507
00:55:21,084 --> 00:55:22,852
{\an8}‫هكذا أفعلها عادة.

1508
00:55:22,919 --> 00:55:24,354
{\an8}‫لكن الأطفال أرجلهم قصيرة.

1509
00:55:24,421 --> 00:55:27,524
{\an8}‫- عجباً.
‫- تلك ليست طفلة.

1510
00:55:27,590 --> 00:55:28,458
{\an8}‫تلك هي ابنتي.

1511
00:55:28,525 --> 00:55:30,460
{\an8}‫- هذا غير منطقي.
‫- هذا صحيح.

1512
00:55:30,527 --> 00:55:31,895
{\an8}‫- عجباً.
‫- كيف يمكن أن تكون تلك طفلة؟

1513
00:55:31,961 --> 00:55:33,830
{\an8}‫هاتين ليستا رجلي طفل.

1514
00:55:33,930 --> 00:55:35,532
‫إنهما رجلي بالغ.

1515
00:55:35,598 --> 00:55:36,900
‫- هذا غير منطقي.
‫- أين؟

1516
00:55:37,233 --> 00:55:39,169
{\an8}‫- هذا غير منطقي.
‫- 8 أشهر؟ مستحيل.

1517
00:55:39,235 --> 00:55:40,270
{\an8}‫ليستا رجلي طفل.

1518
00:55:40,337 --> 00:55:41,805
{\an8}‫لا يمكن لأرجل الأطفال أن تكون بهذا الطول؟

1519
00:55:41,871 --> 00:55:43,406
‫لا، تلك "كيونغا".

1520
00:55:43,473 --> 00:55:44,407
‫- إنها "كيونغا".
‫- لا.

1521
00:55:44,474 --> 00:55:45,975
‫طول هذه الأقدام 260 ملم على الأقل.

1522
00:55:46,042 --> 00:55:47,310
{\an8}‫- مستحيل.
‫- هاتان رجلي بالغ.

1523
00:55:47,377 --> 00:55:48,745
{\an8}‫هذا غير منطقي.

1524
00:55:48,812 --> 00:55:50,613
{\an8}‫هل يمكن لرجلي طفل عمره 8 أشهر
‫أن تبدوان هكذا؟

1525
00:55:50,680 --> 00:55:51,581
{\an8}‫هذا ما تفعله.

1526
00:55:51,648 --> 00:55:53,550
{\an8}‫- كان ذلك عندما كان عمرها 20 شهراً.
‫- عمرها 23 شهراً.

1527
00:55:53,616 --> 00:55:55,051
{\an8}‫- هذا جنون.
‫- رجلاها طويلتان.

1528
00:55:55,118 --> 00:55:56,886
{\an8}‫رجلاها طويلتان جداً.

1529
00:55:57,020 --> 00:55:57,887
‫إن أصبحتا أطول من ذلك،

1530
00:55:57,954 --> 00:55:59,823
{\an8}‫ربما تستطيع لفّهما أكثر.

1531
00:56:00,824 --> 00:56:03,159
{\an8}‫- هكذا؟
‫- صحيح.

1532
00:56:03,226 --> 00:56:05,562
{\an8}‫"كيونغا"، متى بدأت تضع رجليها فوق بعضهما؟

1533
00:56:05,628 --> 00:56:07,430
{\an8}‫إليكم شيئاً مذهلاً جداً.

1534
00:56:07,497 --> 00:56:09,833
{\an8}‫عندما كنت في الشهر الـ6 من حملي،

1535
00:56:09,899 --> 00:56:11,601
{\an8}‫وضعت رجليها فوق بعضهما داخل رحمك أيضاً؟

1536
00:56:11,701 --> 00:56:13,136
{\an8}‫ذهبت لإجراء صورة بالأمواج فوق الصوتية.

1537
00:56:13,203 --> 00:56:15,271
{\an8}‫عادةً، كنت أذهب مرة في الشهر.

1538
00:56:15,338 --> 00:56:19,809
{\an8}‫تفقدنا نموها بصور الأمواج الفوق صوتية.

1539
00:56:19,876 --> 00:56:22,846
‫لكنها كانت متموضعة هكذا.

1540
00:56:22,912 --> 00:56:23,913
‫مستحيل.

1541
00:56:24,147 --> 00:56:25,749
{\an8}‫أنا جادة.

1542
00:56:25,815 --> 00:56:27,016
{\an8}‫هل هناك أي صور؟

1543
00:56:27,083 --> 00:56:28,985
{\an8}‫لم نلتقطها.

1544
00:56:29,052 --> 00:56:31,287
{\an8}‫رأيناها لبرهة قصيرة.

1545
00:56:31,354 --> 00:56:33,456
{\an8}‫إن كان ذلك صحيحاً، لا بد أن الطبيب

1546
00:56:33,523 --> 00:56:35,125
{\an8}‫- التقط لك صورة.
‫- كانت مضحكة جداً.

1547
00:56:35,191 --> 00:56:36,292
{\an8}‫تابعنا الضحك.

1548
00:56:36,359 --> 00:56:39,429
{\an8}‫لكن منذ خروجها، كانت تضع رجليها
‫فوق بعضهما هكذا دائماً.

1549
00:56:39,629 --> 00:56:43,066
{\an8}‫إن قالت لك "هيي إي" يوماً ما،
‫"أريد أن أصبح عارضة أزياء يا أمي".

1550
00:56:43,566 --> 00:56:45,902
{\an8}‫هل ستدعينها تصبح عارضة أزياء؟

1551
00:56:45,969 --> 00:56:48,304
{\an8}‫إن كانت تريد ذلك، أجل،
‫أظنه الشيء الصحيح لفعله.

1552
00:56:48,371 --> 00:56:50,840
{\an8}‫- تعرف العمل.
‫- عرض الأزياء مهنة رائعة.

1553
00:56:50,907 --> 00:56:53,610
{\an8}‫صحيح، إنها ابنة عارضة أزياء مشهورة جداً.

1554
00:56:53,676 --> 00:56:55,879
{\an8}‫- لأذلك تستطيع الحصول على عمل بسرعة.
‫- هيا.

1555
00:56:55,945 --> 00:56:57,914
{\an8}‫ربما تصبح أطول من أمها حتى.

1556
00:56:57,981 --> 00:56:59,916
‫الأجيال الأصغر تأكل بشكل أفضل الآن.

1557
00:56:59,983 --> 00:57:03,286
{\an8}‫في وقت "كيونغا" كان كسب قوت العيش
‫أمراً صعباً.

1558
00:57:03,353 --> 00:57:05,021
{\an8}‫- كان صعباً.
‫- أثناء الحرب الكورية؟

1559
00:57:05,422 --> 00:57:06,856
{\an8}‫- كيف تعرف؟
‫- كان ذلك منذ وقت طويل.

1560
00:57:06,923 --> 00:57:09,392
{\an8}‫ألم تقطفي أكواز الصنوبر بما أنك كنت طويلة؟

1561
00:57:09,459 --> 00:57:10,460
{\an8}‫بالطبع لا.

1562
00:57:10,527 --> 00:57:11,995
{\an8}‫- "بالطبع لا".
‫- "بالطبع لا.

1563
00:57:12,061 --> 00:57:13,797
{\an8}‫- حان وقت الحصة التالية.
‫- عمل جيد.

1564
00:57:13,863 --> 00:57:15,398
{\an8}‫لنذهب.

1565
00:57:15,465 --> 00:57:17,967
{\an8}‫- أبليتم حسناً جميعاً.
‫- لنذهب.

1566
00:57:18,768 --> 00:57:20,703
‫- متى سيأتي المعلم؟
‫- هل سيأتي اليوم؟

1567
00:57:20,770 --> 00:57:22,439
{\an8}‫هل يُفترض بالمعلم أن يأتي اليوم؟

1568
00:57:22,672 --> 00:57:24,140
{\an8}‫- مرحباً.
‫- المعلم "جانغ".

1569
00:57:24,207 --> 00:57:26,643
{\an8}‫- مرحباً أيها المعلم "جانغ".
‫- مرحباً يا أولاد.

1570
00:57:26,709 --> 00:57:28,945
{\an8}‫مرحباً يا "كيونغا"، سررت بلقائك.

1571
00:57:29,012 --> 00:57:30,146
{\an8}‫"يبدو مستعداً اليوم"

1572
00:57:30,213 --> 00:57:32,248
{\an8}‫الآباء غاضبون الآن.

1573
00:57:32,315 --> 00:57:33,683
{\an8}‫- لماذا؟
‫- أنت تضع الواكس فقط

1574
00:57:33,750 --> 00:57:35,351
{\an8}‫في الصفوف المختلطة فقط.

1575
00:57:35,418 --> 00:57:36,453
{\an8}‫هل ذلك بسببي؟

1576
00:57:36,519 --> 00:57:38,354
{\an8}‫هل ذاك هو تأثيري؟ هذا جيد.

1577
00:57:38,421 --> 00:57:39,889
{\an8}‫جميعكم تعرفون من أنا، صحيح؟

1578
00:57:39,956 --> 00:57:41,224
{\an8}‫- نعم.
‫- المعلم "جانغ".

1579
00:57:41,424 --> 00:57:44,461
{\an8}‫لكن كيف يمكنكم المحافظة على هدوئكم
‫إن كنتم تعلمون؟

1580
00:57:44,527 --> 00:57:46,095
{\an8}‫رئيس الصف، أنت يا "جانغ هون".

1581
00:57:46,296 --> 00:57:50,333
{\an8}‫لم تقف لتحيتي أولاً أبداً.

1582
00:57:50,400 --> 00:57:52,068
{\an8}‫- إنه يقف.
‫- هل يصدف...

1583
00:57:52,235 --> 00:57:54,637
{\an8}‫هل تنظر إليّ بتعال
‫لأنني لم أعد مذيع أخبار؟

1584
00:57:54,771 --> 00:57:55,772
{\an8}‫- لا.
‫- لديه كرامته.

1585
00:57:55,839 --> 00:57:58,475
{\an8}‫- طبعاً لا يا سيدي.
‫- حسناً، رئيس الصف

1586
00:57:58,541 --> 00:57:59,609
{\an8}‫يجب أن يلقي التحية على المعلم.

1587
00:57:59,676 --> 00:58:02,512
{\an8}‫هذا صحيح، أيها الأرعن،
‫أظهر الاحترام وألق التحية عليّ.

1588
00:58:03,546 --> 00:58:05,081
‫دعاني بالأرعن.

1589
00:58:05,682 --> 00:58:09,118
‫- أيها الصف، انتباه.
‫- انتباه.

1590
00:58:09,185 --> 00:58:11,120
{\an8}‫"سو غيون" لا يزال يشبك ذراعيه.

1591
00:58:11,187 --> 00:58:13,690
{\an8}‫ارفعوا صوتكم، لا أستطيع سماعكم هنا.

1592
00:58:14,891 --> 00:58:16,092
‫ماذا تقولون؟

1593
00:58:16,759 --> 00:58:18,561
{\an8}‫- انزل قليلاً.
‫- انتباه.

1594
00:58:18,962 --> 00:58:20,196
{\an8}‫ارتاحوا.

1595
00:58:20,263 --> 00:58:21,698
{\an8}‫لا يبالغون لتلك الدرجة أبداً.

1596
00:58:21,764 --> 00:58:23,766
{\an8}‫- لم يسبق أن فعلنا ذلك.
‫- انتباه.

1597
00:58:24,467 --> 00:58:26,836
{\an8}‫ألقوا التحية على المعلم.

1598
00:58:26,903 --> 00:58:28,938
{\an8}‫- مرحباً أيها المعلم "جانغ".
‫- مرحباً أيها المعلم "جانغ".

1599
00:58:29,005 --> 00:58:30,039
{\an8}‫جيد، سررت بلقائكم.

1600
00:58:30,106 --> 00:58:32,942
{\an8}‫حسناً جميعاً، انظروا إلى اللوح.

1601
00:58:33,009 --> 00:58:34,077
{\an8}‫ماذا سنفعل اليوم؟

1602
00:58:34,143 --> 00:58:35,144
‫صف الرياضة اليومي.

1603
00:58:35,211 --> 00:58:36,513
‫هذا صحيح.

1604
00:58:36,579 --> 00:58:39,148
{\an8}‫بما أنكم كنتم تنحنون لي الآن،

1605
00:58:39,215 --> 00:58:41,017
{\an8}‫أجريتم جميعكم تمريناً للرقبة.

1606
00:58:41,084 --> 00:58:43,486
{\an8}‫هناك أنواع محددة من التماري يمكنكم أداؤها

1607
00:58:43,553 --> 00:58:46,456
{\an8}‫بينما تمارسون نشاطاتكم اليومية.

1608
00:58:46,523 --> 00:58:49,626
{\an8}‫سوف نتعلم عن هذه التمارين الغير معروفة.

1609
00:58:49,692 --> 00:58:52,996
{\an8}‫أي نوع من التمارين تظنون أنكم تمارسون؟

1610
00:58:53,062 --> 00:58:55,965
{\an8}‫- نعم، "كيونغ هون"؟
‫- أظنني أتدرب

1611
00:58:56,032 --> 00:59:00,336
{\an8}‫أثناء الغناء، عندما أغني، أرفع الميكروفون
‫فوق رأسي.

1612
00:59:00,403 --> 00:59:02,872
‫عوضاً عن رفع الأثقال،

1613
00:59:02,939 --> 00:59:04,374
‫- أتدرب بواسطة ميكروفوني.
‫- يجب أن ترفع

1614
00:59:04,440 --> 00:59:05,742
{\an8}‫- أشياء وزنها أكبر.
‫- تفقد عضلة ساعدي.

1615
00:59:05,808 --> 00:59:07,477
{\an8}‫لماذا مرفقك خشن جداً؟

1616
00:59:07,544 --> 00:59:09,178
{\an8}‫وقعت بعد أن أسرفت في لشرب.

1617
00:59:10,547 --> 00:59:12,382
{\an8}‫- مهلاً.
‫- أنت لا تغادر المنزل حتى.

1618
00:59:12,448 --> 00:59:13,383
{\an8}‫- لكن مرفقك...
‫- مهلاً،

1619
00:59:13,449 --> 00:59:15,285
{\an8}‫- ماذا حدث؟
‫- مع من احتسيت المشروب؟

1620
00:59:15,351 --> 00:59:17,186
{\an8}‫- أنت لا تشرب معنا أبداً.
‫- أين وقعت؟

1621
00:59:17,253 --> 00:59:18,955
‫لا، كنت أشرب مع أعضاء فريقي.

1622
00:59:19,022 --> 00:59:21,424
{\an8}‫- في المنزل؟
‫- أيها المعلم "جانغ"، عادة...

1623
00:59:21,925 --> 00:59:24,394
{\an8}‫تعرفون جميعكم، صحيح؟ ردات فعلي سريعة.

1624
00:59:24,460 --> 00:59:26,429
‫أنا أصقلها يومياً.

1625
00:59:26,496 --> 00:59:27,964
{\an8}‫- متى؟
‫- الفتى إلى جانبي

1626
00:59:28,031 --> 00:59:30,066
{\an8}‫يهدد بقتلي دائماً.

1627
00:59:30,133 --> 00:59:31,134
{\an8}‫هل ترى ذلك؟

1628
00:59:31,267 --> 00:59:35,204
{\an8}‫- أنت سريع جداً.
‫- أتفادى حركاته دائماً.

1629
00:59:35,271 --> 00:59:37,340
‫- لا يدعني وشأني أبداً.
‫- مرات عدة يومياً.

1630
00:59:37,407 --> 00:59:40,076
{\an8}‫- أشياء كتلك هي تمارين يومية.
‫- تشبه الملاكم.

1631
00:59:40,143 --> 00:59:41,277
‫- أيها المعلم "جانغ".
‫- نعم؟

1632
00:59:41,344 --> 00:59:44,113
{\an8}‫عندما أذهب لإخراج القمامة،
‫أتمرن دائماً هكذا.

1633
00:59:44,180 --> 00:59:45,248
{\an8}‫"يتدرب أثناء التنظيف"

1634
00:59:45,381 --> 00:59:46,683
‫"إنها مذهولة"

1635
00:59:46,749 --> 00:59:49,586
‫"لسوء الحظ، ذلك يستغرق وقتاً"

1636
00:59:49,652 --> 00:59:51,054
‫"سانغ مين" ماهر جداً.

1637
00:59:51,120 --> 00:59:53,423
{\an8}‫الآن، هذه هي التمارين التي أتكلم عنها.

1638
00:59:53,489 --> 00:59:55,124
{\an8}‫تمارين يومية.

1639
00:59:55,191 --> 00:59:58,728
{\an8}‫الآن، سوف نبدأ درس الرياضة حالاً.

1640
00:59:58,795 --> 01:00:01,431
‫أولاً، هلّا جربنا صيد السمك؟

1641
01:00:01,497 --> 01:00:03,499
{\an8}‫- صيد السمك؟
‫- هل نصطاد السمك في حياتنا اليومية؟

1642
01:00:03,566 --> 01:00:05,201
{\an8}‫نعم، التمرين

1643
01:00:05,268 --> 01:00:10,039
{\an8}‫يساعد على بناء قوة التحمل، يحسن التركيز
‫والصبر.

1644
01:00:10,106 --> 01:00:13,142
{\an8}‫بناءً على ذلك، اليوم، سوف تصطادون

1645
01:00:13,209 --> 01:00:17,547
{\an8}‫كلمات "نعم أو لا".

1646
01:00:17,614 --> 01:00:20,650
{\an8}‫ستواجهون بعضكم وتتناوبون في طرح الأسئلة.

1647
01:00:20,717 --> 01:00:24,153
{\an8}‫يجب أن تجيبوا "نعم" على كل سؤال.

1648
01:00:24,220 --> 01:00:28,157
{\an8}‫إن قلتم "لا" أو فشلتم في الإجابة، تخسرون.

1649
01:00:28,224 --> 01:00:29,425
{\an8}‫- هل تفهمون؟
‫- نعم.

1650
01:00:29,492 --> 01:00:31,461
{\an8}‫حسناً، "كيونغ هون".

1651
01:00:31,794 --> 01:00:34,130
{\an8}‫أتيت والتصميم باد على وجهك.

1652
01:00:34,197 --> 01:00:35,965
{\an8}‫هل قد أتى "كيونغ هون".

1653
01:00:36,699 --> 01:00:39,135
{\an8}‫- رأيتني اليوم.
‫- نعم.

1654
01:00:39,202 --> 01:00:40,703
{\an8}‫- أنت تحبينني، صحيح؟
‫- نعم.

1655
01:00:41,204 --> 01:00:42,905
{\an8}‫تلك كانت بداية رائعة.

1656
01:00:42,972 --> 01:00:45,274
{\an8}‫"مي جو"، لماذا تقتربين؟

1657
01:00:45,341 --> 01:00:47,143
‫"يبدو متوتراً"

1658
01:00:47,210 --> 01:00:48,945
{\an8}‫تريد رقمي، صحيح؟

1659
01:00:49,245 --> 01:00:51,681
{\an8}‫- نعم.
‫- الآن، تلك كانت الصراحة.

1660
01:00:51,748 --> 01:00:54,884
{\an8}‫- الأمر حقيقي.
‫- توقف عن التصرف بجدية.

1661
01:00:54,951 --> 01:00:57,787
{\an8}‫- هذا حقيقي جداً.
‫- ليس صعباً أبداً.

1662
01:00:57,854 --> 01:01:00,456
{\an8}‫- يشبه قول "شكراً لك".
‫- إنهما يُجيبان وحسب.

1663
01:01:00,523 --> 01:01:02,659
{\an8}‫سوف تعطيني رقمك عندما ننتهي، صحيح؟

1664
01:01:02,725 --> 01:01:04,694
{\an8}‫- نعم.
‫- يا له من جو رائع.

1665
01:01:05,828 --> 01:01:08,665
{\an8}‫- هل هذا موعد؟
‫- تعرف أنني أكذب، صحيح؟

1666
01:01:08,731 --> 01:01:11,901
{\an8}‫"تعيده إلى الواقع"

1667
01:01:11,968 --> 01:01:12,969
{\an8}‫لا.

1668
01:01:13,036 --> 01:01:14,604
{\an8}‫"يُنكر الواقع"

1669
01:01:14,704 --> 01:01:16,739
{\an8}‫"أكل (كيونغ هون) الطعم بسهولة بالغة"

1670
01:01:16,806 --> 01:01:18,274
{\an8}‫- خُدع.
‫- تم إقصاؤه.

1671
01:01:18,341 --> 01:01:20,109
{\an8}‫- خُدع.
‫- لم يستطع فعلها.

1672
01:01:20,176 --> 01:01:21,310
{\an8}‫عجباً يا "مي جو".

1673
01:01:21,377 --> 01:01:22,979
‫انهضي يا "هيولين".

1674
01:01:23,046 --> 01:01:24,747
{\an8}‫- "هيولين".
‫- أظنني سأكون سيئة في هذا.

1675
01:01:24,947 --> 01:01:26,416
{\an8}‫هيا يا "هيولين".

1676
01:01:26,649 --> 01:01:28,951
{\an8}‫إنها معركة بي النجمتين القديمة والمستجدة.

1677
01:01:29,018 --> 01:01:31,521
{\an8}‫- يجب أن تكوني جيدة.
‫- لا أظن أنني سأكون جيدة.

1678
01:01:31,587 --> 01:01:32,989
{\an8}‫ستواجهين نجمة قديمة غير عادية.

1679
01:01:33,056 --> 01:01:34,891
{\an8}‫"هيولين"، المتحدية، تستعد.

1680
01:01:34,957 --> 01:01:36,726
{\an8}‫في الواقع "هيولين" فتاة لطيفة جداً.

1681
01:01:37,660 --> 01:01:39,829
{\an8}‫- ذهبت إلى الملهى الليلة الماضية؟
‫- نعم.

1682
01:01:40,563 --> 01:01:42,231
‫هذا حقيقي.

1683
01:01:42,298 --> 01:01:45,334
{\an8}‫تقولين إنك رأيتني هناك، صحيح؟

1684
01:01:45,401 --> 01:01:49,505
{\an8}‫نعم، أوصلك حبيبك إلى المنزل هذا الصباح،
‫صحيح؟

1685
01:01:49,872 --> 01:01:50,807
‫"تشعر بالدوار"

1686
01:01:50,873 --> 01:01:53,976
{\an8}‫في الصباح؟ بعد الاحتفال في الملهى
‫طوال الليل؟

1687
01:01:54,043 --> 01:01:55,278
{\an8}‫ما الذي يجري يا "مي جو"؟

1688
01:01:56,179 --> 01:01:57,947
{\an8}‫- عجباً.
‫- لا.

1689
01:01:58,448 --> 01:01:59,615
{\an8}‫تم إقصاؤها.

1690
01:01:59,682 --> 01:02:01,250
{\an8}‫كما هو متوقع من "هيولين".

1691
01:02:01,317 --> 01:02:03,219
{\an8}‫أليس قول "نعم" سهلاً
‫عندما يكون الأمر خاطئاً؟

1692
01:02:03,286 --> 01:02:04,687
{\an8}‫- صحيح.
‫- هذا صحيح.

1693
01:02:04,754 --> 01:02:06,923
‫إن أنكرت الأمر، تخسر.

1694
01:02:06,989 --> 01:02:09,392
{\an8}‫- دور "سو غيون".
‫- إنه دور "سو غيون".

1695
01:02:09,459 --> 01:02:10,593
{\an8}‫حسناً.

1696
01:02:10,660 --> 01:02:12,295
{\an8}‫هذا هو النزال الكبير.

1697
01:02:12,495 --> 01:02:14,363
{\an8}‫- نزال القرن.
‫- حسناً.

1698
01:02:14,430 --> 01:02:15,965
‫- حسناً.
‫- ماذا يفعل؟

1699
01:02:16,165 --> 01:02:17,400
‫إنه روتين "سو غيون".

1700
01:02:17,734 --> 01:02:18,601
{\an8}‫"أنا صياد"

1701
01:02:18,668 --> 01:02:20,603
{\an8}‫إنها مراسم "سو غيون" البسيطة.

1702
01:02:20,670 --> 01:02:22,438
{\an8}‫يرمي الطعم.

1703
01:02:22,505 --> 01:02:23,573
{\an8}‫"سأصطاد سمكة اليوم!"

1704
01:02:23,639 --> 01:02:25,641
{\an8}‫- هل اصطدت شيئاً؟
‫- من سيبدأ أولاً؟

1705
01:02:25,708 --> 01:02:27,410
{\an8}‫ابدأ أولاً يا "سو غيون".

1706
01:02:28,411 --> 01:02:30,580
{\an8}‫تحبين "جانغ هون"، صحيح؟

1707
01:02:30,646 --> 01:02:32,115
{\an8}‫- يا له من هراء.
‫- نعم.

1708
01:02:32,181 --> 01:02:33,382
{\an8}‫لم يصطد شيئاً.

1709
01:02:33,449 --> 01:02:34,550
{\an8}‫"تتفادى (هيولين) السؤال ببراعة"

1710
01:02:34,984 --> 01:02:36,385
{\an8}‫أنت تحسد "بيونغ مان"، صحيح؟

1711
01:02:36,452 --> 01:02:38,087
{\an8}‫"تنفذ هجومها المضاد"

1712
01:02:38,154 --> 01:02:39,355
{\an8}‫لا.

1713
01:02:39,922 --> 01:02:40,923
{\an8}‫عجباً.

1714
01:02:41,657 --> 01:02:44,660
{\an8}‫- لا.
‫- خرج "سو غيون".

1715
01:02:45,027 --> 01:02:47,196
{\an8}‫تحقق "هيولين" فوزاً.

1716
01:02:47,263 --> 01:02:48,264
{\an8}‫"تفوز (هيولين) مجدداً"

1717
01:02:48,331 --> 01:02:49,332
{\an8}‫أحسنت يا "هيولين".

1718
01:02:49,398 --> 01:02:51,667
{\an8}‫- ما الذي يجري؟
‫- الفوز الثاني، من التالي؟

1719
01:02:51,734 --> 01:02:53,069
‫ظننت أنني لن أبلي حسناً.

1720
01:02:53,136 --> 01:02:54,237
‫إنها لا تمزح.

1721
01:02:54,303 --> 01:02:55,471
{\an8}‫"يونغ تشيول".

1722
01:02:55,538 --> 01:02:57,974
{\an8}‫- دور "يونغ تشيول".
‫- لماذا قد أحسد "بيونغ مان"؟

1723
01:02:58,074 --> 01:02:59,642
{\an8}‫- أنا أحترم صديقي.
‫- هل أبدأ أولاً؟

1724
01:02:59,709 --> 01:03:02,345
{\an8}‫لا تقلقي يا "هيولين"، انتهى هذا الأمر،
‫تهاوني معه.

1725
01:03:02,411 --> 01:03:05,047
{\an8}‫تحبينني، صحيح؟

1726
01:03:05,248 --> 01:03:06,249
{\an8}‫نعم.

1727
01:03:06,415 --> 01:03:07,416
‫دور "هيولين".

1728
01:03:07,750 --> 01:03:09,285
‫"تتنهد"

1729
01:03:09,385 --> 01:03:11,487
{\an8}‫مرت حوالي 20 سنة منذ واعدت فتاة، صحيح؟

1730
01:03:11,554 --> 01:03:14,690
{\an8}‫"شجاعة وصريحة"

1731
01:03:14,757 --> 01:03:16,559
‫"عجباً"

1732
01:03:16,993 --> 01:03:17,994
{\an8}‫لا.

1733
01:03:18,828 --> 01:03:20,129
{\an8}‫- إنها محقة.
‫- لكن ذلك صحيح.

1734
01:03:20,196 --> 01:03:21,464
{\an8}‫مضت فترة أطول من ذلك.

1735
01:03:21,531 --> 01:03:24,133
{\an8}‫لماذا تنكر الحقيقة؟

1736
01:03:24,200 --> 01:03:26,002
{\an8}‫- مهلاً.
‫- الفوز الثالث.

1737
01:03:26,068 --> 01:03:27,403
{\an8}‫- حسناً، أنه الأمر.
‫- إنها جيدة جداً.

1738
01:03:27,470 --> 01:03:29,472
{\an8}‫- حسناً، لنبدأ.
‫- إنه "هو دونغ".

1739
01:03:29,539 --> 01:03:31,274
{\an8}‫"هو دونغ كانغ".

1740
01:03:31,340 --> 01:03:33,543
{\an8}‫ملك الصيادين.

1741
01:03:33,609 --> 01:03:34,944
{\an8}‫إنها يفعل هذا منذ مدة طويلة.

1742
01:03:35,011 --> 01:03:37,547
{\an8}‫"هو دونغ"، أفضل صياد.

1743
01:03:37,613 --> 01:03:38,648
{\an8}‫إنه الأضعف دائماً.

1744
01:03:38,714 --> 01:03:40,616
{\an8}‫"هو دونغ" يستطيع اصطياد قرش حتى.

1745
01:03:40,683 --> 01:03:41,684
‫ها قد بدأنا.

1746
01:03:42,285 --> 01:03:43,419
{\an8}‫يبدآن حالاً.

1747
01:03:43,486 --> 01:03:44,654
{\an8}‫- تصافحا.
‫- هيا.

1748
01:03:44,720 --> 01:03:45,621
{\an8}‫حسناً.

1749
01:03:45,688 --> 01:03:47,623
{\an8}‫هذه أفضل جولة.

1750
01:03:47,690 --> 01:03:49,358
{\an8}‫زواجي...

1751
01:03:49,425 --> 01:03:51,627
{\an8}‫سمعت أنك بكيت كثيراً عندما تزوجت.

1752
01:03:51,994 --> 01:03:54,263
{\an8}‫"ينفجر ضاحكاً"

1753
01:03:54,330 --> 01:03:56,165
{\an8}‫- ألم يقع سنه للتو؟
‫- أعلم.

1754
01:03:56,232 --> 01:03:58,067
{\an8}‫رأيت شيئاً يقع.

1755
01:03:58,134 --> 01:03:59,502
{\an8}‫"(هو دونغ) محرج من كلماته"

1756
01:03:59,569 --> 01:04:00,703
{\an8}‫ما كان ذلك؟

1757
01:04:00,770 --> 01:04:02,672
{\an8}‫- لماذا يضحك بمفرده؟
‫- ماذا تفعل؟

1758
01:04:02,738 --> 01:04:05,308
{\an8}‫- إذاً أنت تخسر.
‫- إذاً أنت تخسر.

1759
01:04:05,374 --> 01:04:07,176
{\an8}‫جنيت على نفسك، خسرت.

1760
01:04:07,243 --> 01:04:08,444
{\an8}‫تمت هزيمتك.

1761
01:04:08,511 --> 01:04:09,745
‫مهلاً.

1762
01:04:09,812 --> 01:04:12,748
{\an8}‫"خسر (هو دونغ) بسبب شعوره بالإحراج
‫من نفسه!"

1763
01:04:12,815 --> 01:04:14,650
{\an8}‫تفوز "هيولين" 4 مرات متتالية.

1764
01:04:14,717 --> 01:04:16,552
{\an8}‫- جيد.
‫- لنصفق لها.

1765
01:04:16,619 --> 01:04:17,887
{\an8}‫العبي ضد "جانغ هون".

1766
01:04:17,954 --> 01:04:20,256
{\an8}‫هل استمتعتم بالصيد؟

1767
01:04:20,323 --> 01:04:21,390
{\an8}‫- نعم.
‫- نعم.

1768
01:04:21,457 --> 01:04:25,962
{\an8}‫هذه المرة، سوف نلعب رمي الكرة الحديدية.

1769
01:04:26,562 --> 01:04:31,200
{\an8}‫هل علمتم أنكم تلعبون رمي الكرة الحديدية
‫في حياتكم اليومية من دون أن تدركوا ذلك؟

1770
01:04:31,367 --> 01:04:34,003
{\an8}‫نسخة الحياة اليومية من رمي الكرة الحديدية.

1771
01:04:34,070 --> 01:04:38,007
{\an8}‫"أطفئ النور" المعروفة برمي الكرة الحديدية
‫اليومية.

1772
01:04:38,074 --> 01:04:40,943
{\an8}‫"لا يعرفون ما هي، لكنهم يصفقون على أي حال"

1773
01:04:41,010 --> 01:04:45,514
{\an8}‫الآن، كل منكم سيمسك

1774
01:04:45,581 --> 01:04:47,550
{\an8}‫إما لفة مناديل الحمام أو كرة من الجوارب،

1775
01:04:47,650 --> 01:04:49,819
{\an8}‫ويحاول إصابة المفتاح لإطفاء النور.

1776
01:04:49,886 --> 01:04:52,788
{\an8}‫الشخص الذي يُطفئ النور يفوز.

1777
01:04:53,022 --> 01:04:55,324
{\an8}‫كل منكم سيحظى بـ5 محاولات.

1778
01:04:55,391 --> 01:04:57,260
{\an8}‫هل الجوارب جديدة؟

1779
01:04:57,326 --> 01:04:58,494
{\an8}‫لا، إنها جوارب فريق العمل.

1780
01:04:58,561 --> 01:05:00,363
{\an8}‫نعم، إنها جديدة.

1781
01:05:00,429 --> 01:05:02,064
{\an8}‫هذا أسهل بالنسبة للناس
‫الذين يعيشون بمفردهم.

1782
01:05:02,131 --> 01:05:03,933
{\an8}‫- لن يكون ذلك سهلاً.
‫- يمكن أن يكون سهلاً.

1783
01:05:04,000 --> 01:05:05,701
{\an8}‫- من يريد المحاولة أولاً؟
‫- أنا سأبدأ.

1784
01:05:05,768 --> 01:05:06,836
{\an8}‫أنا جيد في هذا.

1785
01:05:06,903 --> 01:05:09,739
{\an8}‫سوف يلعب، سوف أبقى بعيداً لبرهة.

1786
01:05:09,805 --> 01:05:10,740
{\an8}‫"ربما أُصاب"

1787
01:05:10,806 --> 01:05:13,376
{\an8}‫- يجب أن تبتعد.
‫- تنح جانباً.

1788
01:05:13,442 --> 01:05:14,310
‫أعتذر.

1789
01:05:14,377 --> 01:05:15,544
{\an8}‫- ابدأ.
‫- حسناً.

1790
01:05:15,611 --> 01:05:17,480
{\an8}‫وقفته...

1791
01:05:17,546 --> 01:05:18,614
{\an8}‫أنا جيد في هذا.

1792
01:05:18,681 --> 01:05:20,750
{\an8}‫تفعلها عندما لا تريد النهوض لإطفاء النور.

1793
01:05:20,816 --> 01:05:22,351
{\an8}‫- المحاولة الأولى فاشلة.
‫- المحاولة الأولى.

1794
01:05:22,418 --> 01:05:23,619
{\an8}‫إن رميتها بتلك القوة...

1795
01:05:23,686 --> 01:05:24,787
{\an8}‫المحاولة الثانية.

1796
01:05:24,854 --> 01:05:25,788
{\an8}‫هذا صعب.

1797
01:05:25,855 --> 01:05:27,089
{\an8}‫يجب أن ترمي بالزاوية الصحيحة.

1798
01:05:27,156 --> 01:05:29,225
{\an8}‫- هذا أصعب مما تتخيل.
‫- هذا صعب.

1799
01:05:29,292 --> 01:05:30,860
{\an8}‫- بقيت لديك محاولتان.
‫- يا عزيزتي.

1800
01:05:31,260 --> 01:05:32,228
{\an8}‫"عزيزتي"؟

1801
01:05:32,295 --> 01:05:34,463
{\an8}‫- هذه آخر فرصة.
‫- المعلم يشعر بالأسف.

1802
01:05:34,530 --> 01:05:35,531
{\an8}‫إنها الفرصة الأخيرة.

1803
01:05:35,598 --> 01:05:37,333
{\an8}‫"يفشل (هي تشول) في المحاولات الـ5 جميعها"

1804
01:05:38,167 --> 01:05:41,003
{\an8}‫- هذا سيئ جداً.
‫- لسوء الحظ، يفشل "هي تشول".

1805
01:05:41,070 --> 01:05:42,838
{\an8}‫- هذا صعب جداً.
‫- يفشل "هي تشول".

1806
01:05:42,905 --> 01:05:44,440
{\an8}‫يمكنني الجلوس أيضاً؟

1807
01:05:44,507 --> 01:05:46,275
{\an8}‫- يمكنك تجربة أي وضعية تريد.
‫- هيا بنا.

1808
01:05:46,342 --> 01:05:48,311
{\an8}‫دور "كيونغ هون".

1809
01:05:50,880 --> 01:05:52,214
‫"يرميها باتجاه الأرض!"

1810
01:05:52,281 --> 01:05:53,282
‫- "كيونغ هون".
‫- ما كان ذلك؟

1811
01:05:53,349 --> 01:05:56,018
{\an8}‫- ما كان ذلك؟
‫- علقت على يدي.

1812
01:05:56,085 --> 01:05:57,853
{\an8}‫- ليست شريطاً لاصقاً.
‫- اختار الجوارب.

1813
01:05:57,920 --> 01:05:59,221
{\an8}‫"يفشل (كيونغ هون) في المحاولة الأولى"

1814
01:05:59,288 --> 01:06:01,057
{\an8}‫- حسناً، كان ذلك قريباً.
‫- فهمت كيف أفعلها الآن.

1815
01:06:01,123 --> 01:06:02,491
‫- المحاولة الثالثة.
‫- هذا يبدو جيداً.

1816
01:06:03,826 --> 01:06:04,694
‫"كان ذلك قريباً"

1817
01:06:04,760 --> 01:06:06,128
{\an8}‫- كان ذلك قريباً.
‫- يا لسوء الحظ.

1818
01:06:06,195 --> 01:06:09,098
{\an8}‫يعرف أين يرميها، إنها محاولته الرابعة.

1819
01:06:09,165 --> 01:06:11,000
{\an8}‫"يفشل (كيونغ هون) مجدداً"

1820
01:06:11,067 --> 01:06:12,368
{\an8}‫- المحاولة الأخيرة.
‫- هذا ليس سهلاً.

1821
01:06:12,435 --> 01:06:14,537
{\an8}‫- إنه جيد جداً.
‫- تعالي إلى هنا.

1822
01:06:14,603 --> 01:06:16,639
{\an8}‫"المحاولة الخامسة"

1823
01:06:16,706 --> 01:06:19,408
{\an8}‫- لم ينجح.
‫- يفشل "كيونغ هون".

1824
01:06:19,475 --> 01:06:21,844
{\an8}‫تحقيق الارتفاع الصحيح صعب.

1825
01:06:22,144 --> 01:06:23,980
{\an8}‫"(مي جو) تحاول!"

1826
01:06:25,014 --> 01:06:26,349
{\an8}‫"كاد الجورب يصيب الزر!"

1827
01:06:26,415 --> 01:06:27,616
{\an8}‫كان ذلك قريباً جداً!

1828
01:06:27,717 --> 01:06:30,186
{\an8}‫تفشل "مي جو".

1829
01:06:30,786 --> 01:06:33,089
{\an8}‫إن أصبت الزر، تفوزين.

1830
01:06:33,155 --> 01:06:35,291
‫"هذا يؤلم!"

1831
01:06:35,391 --> 01:06:36,592
{\an8}‫"هل حاولت كسر المصباح؟"

1832
01:06:36,659 --> 01:06:38,127
{\an8}‫لا يمكنك أن تطفئيه هكذا.

1833
01:06:38,728 --> 01:06:40,396
{\an8}‫"هل أصابت الهدف هذه المرة؟"

1834
01:06:40,696 --> 01:06:42,098
‫"لم تضغط الزر"

1835
01:06:42,164 --> 01:06:43,265
{\an8}‫أصابته.

1836
01:06:43,332 --> 01:06:45,234
{\an8}‫- كانت الضربة ضعيفة.
‫- كانت الضربة ضعيفة.

1837
01:06:45,401 --> 01:06:47,303
{\an8}‫يجب أن تجرب كما لو أنك في المنزل.

1838
01:06:47,370 --> 01:06:49,005
{\an8}‫أطفئ النور يا "جانغ هون"!

1839
01:06:52,308 --> 01:06:55,144
{\an8}‫- كان ذلك قريباً.
‫- "سو غيون" يفشل.

1840
01:06:55,244 --> 01:06:56,212
{\an8}‫هيا.

1841
01:06:56,278 --> 01:06:57,413
{\an8}‫حسناً يا "يورا".

1842
01:06:57,780 --> 01:06:59,682
{\an8}‫فكري في أكثر شخص تكرهينه.

1843
01:06:59,749 --> 01:07:00,750
{\an8}‫"هي تشول كيم"!

1844
01:07:00,816 --> 01:07:01,884
{\an8}‫"أيتها الـ..."

1845
01:07:01,951 --> 01:07:03,986
‫رأيت؟ كان ذلك قريباً.

1846
01:07:04,387 --> 01:07:05,988
{\an8}‫يستمر المعلم بتغيير رأيه.

1847
01:07:06,055 --> 01:07:07,623
{\an8}‫تلك كانت محاولتك الثالثة،
‫بقيت لديك محاولتان.

1848
01:07:07,690 --> 01:07:09,291
{\an8}‫أعتذر، لكن دعوني أنام.

1849
01:07:09,358 --> 01:07:10,493
{\an8}‫"يظهر فجأة"

1850
01:07:10,559 --> 01:07:12,194
{\an8}‫"يا له من جار مزعج"

1851
01:07:12,261 --> 01:07:14,363
{\an8}‫"ماذا يفعل؟"

1852
01:07:14,797 --> 01:07:16,665
{\an8}‫كنتم تصدرون صوتاً مزعجاً لساعات!

1853
01:07:17,266 --> 01:07:18,501
{\an8}‫الشكوى من الضجيج خطيرة.

1854
01:07:18,567 --> 01:07:21,437
{\an8}‫- متى صعد إلى هناك؟
‫- أعتذر.

1855
01:07:21,504 --> 01:07:23,572
{\an8}‫إنها مشكلة خطيرة هذه الأيام.

1856
01:07:23,639 --> 01:07:26,542
{\an8}‫كنت كسولاً جداً لأمشي إلى هناك.

1857
01:07:26,609 --> 01:07:28,577
{\an8}‫طرحت موضوعاً مهماً جداً.

1858
01:07:28,644 --> 01:07:30,379
{\an8}‫- مثل سهم.
‫- إنها على الأرض.

1859
01:07:30,446 --> 01:07:32,882
{\an8}‫- بئساً.
‫- "يورا" فشلت.

1860
01:07:32,948 --> 01:07:34,316
{\an8}‫- لا أستطيع فعلها.
‫- هذا صعب.

1861
01:07:34,383 --> 01:07:35,684
{\an8}‫"جانغ هون" سيكون جيداً في هذا.

1862
01:07:35,751 --> 01:07:37,286
{\an8}‫بنيته الجسدية بمفردها تعتبر غشاً.

1863
01:07:37,353 --> 01:07:38,754
{\an8}‫- لم ينجح أحد.
‫- فشل الجميع.

1864
01:07:38,821 --> 01:07:40,956
{\an8}‫ما كان عليّ استخدام الجوارب أولاً.

1865
01:07:41,023 --> 01:07:42,491
{\an8}‫"هو دونغ".

1866
01:07:42,725 --> 01:07:45,061
{\an8}‫- إنه رياضي.
‫- أحدث فجوة في الجدار.

1867
01:07:45,361 --> 01:07:46,695
{\an8}‫قس المسافة.

1868
01:07:47,296 --> 01:07:48,864
{\an8}‫- حسناً.
‫- على شكل قوس.

1869
01:07:48,931 --> 01:07:50,933
{\an8}‫عليه فعلها.

1870
01:07:51,233 --> 01:07:52,401
{\an8}‫إنه ينظر إلى الخط.

1871
01:07:52,468 --> 01:07:53,302
{\an8}‫"هل نجح؟"

1872
01:07:54,103 --> 01:07:55,671
‫بئساً.

1873
01:07:56,238 --> 01:07:57,339
{\an8}‫أخافني ذلك.

1874
01:07:57,406 --> 01:07:59,608
{\an8}‫"أخاف الجميع، لكنه فشل"

1875
01:07:59,775 --> 01:08:00,743
‫"مذهولة"

1876
01:08:00,810 --> 01:08:02,445
‫أحدث الصوت باستخدام ورق الحمام.

1877
01:08:02,511 --> 01:08:03,546
‫كان ذلك مخيفاً.

1878
01:08:03,612 --> 01:08:05,781
‫لماذا لم يستطع اللكم من قبل؟

1879
01:08:05,848 --> 01:08:08,451
{\an8}‫"يقلب صفحة جديدة، يحاول مجدداً"

1880
01:08:08,751 --> 01:08:10,052
{\an8}‫- كان ذلك قريباً.
‫- اجتاز الخط.

1881
01:08:10,119 --> 01:08:12,021
{\an8}‫- المحاولة الثانية، فشل.
‫- ذلك لم يبد جيداً.

1882
01:08:12,088 --> 01:08:13,489
‫كان قريباً جداً.

1883
01:08:14,023 --> 01:08:15,524
‫- فهمت كيف.
‫- فهم كيف يفعلها.

1884
01:08:17,626 --> 01:08:18,828
{\an8}‫- "هو دونغ" يفشل أيضاً.
‫- "مي جو".

1885
01:08:18,894 --> 01:08:20,162
{\an8}‫يفشل "هو دونغ" أيضاً.

1886
01:08:20,229 --> 01:08:21,897
{\an8}‫لا أظن أن أحداً سيستطيع إصابة الزر.

1887
01:08:21,964 --> 01:08:23,232
{\an8}‫إنه دور "هيولين".

1888
01:08:23,365 --> 01:08:24,700
{\an8}‫"هيولين".

1889
01:08:25,935 --> 01:08:27,503
{\an8}‫إنها ترميها وحسب.

1890
01:08:27,570 --> 01:08:29,405
{\an8}‫- صحيح.
‫- من الأفضل رميها وحسب.

1891
01:08:29,472 --> 01:08:31,006
{\an8}‫- لا.
‫- افعليها بشكل صحيح.

1892
01:08:31,273 --> 01:08:32,708
{\an8}‫فكري بينما ترمين.

1893
01:08:34,944 --> 01:08:36,579
{\an8}‫"فشلت (هيولين) 4 مرات

1894
01:08:36,645 --> 01:08:37,947
{\an8}‫لكن نجحت في المحاولة الخامسة"

1895
01:08:38,280 --> 01:08:39,648
‫"إصابة"

1896
01:08:41,050 --> 01:08:45,554
{\an8}‫"غير معقول!"

1897
01:08:45,621 --> 01:08:47,289
{\an8}‫"تشعر بالحيرة"

1898
01:08:47,356 --> 01:08:49,125
{\an8}‫- انطفأ النور.
‫- "هيولين".

1899
01:08:49,191 --> 01:08:50,826
{\an8}‫- "هيولين".
‫- "هيولين".

1900
01:08:50,893 --> 01:08:53,295
{\an8}‫- نجحت.
‫- حتى إنها لم تتدرب.

1901
01:08:53,362 --> 01:08:55,931
{\an8}‫حتى إنه لم يكن لديها خطة، فعلتها.

1902
01:08:56,165 --> 01:08:57,233
{\an8}‫لا خواطر، لا أفكار.

1903
01:08:57,299 --> 01:08:58,367
‫- عمل جيد.
‫- أحسنت!

1904
01:08:58,434 --> 01:08:59,668
{\an8}‫- هذا مذهل.
‫- هذا مذهل.

1905
01:08:59,735 --> 01:09:01,036
{\an8}‫- عمل جيد.
‫- كيف فعلتها؟

1906
01:09:01,103 --> 01:09:03,906
‫- لا فكرة لدي.
‫- "جانغ هون" كان ينتظر.

1907
01:09:03,973 --> 01:09:05,841
{\an8}‫رمتها بكتف مرتاح.

1908
01:09:05,908 --> 01:09:07,710
{\an8}‫- إنه دوري لأرمي.
‫- "جانغ هون" سوف يُضيئه.

1909
01:09:07,776 --> 01:09:09,645
{\an8}‫- على "جانغ هون" أن يصيبه مرتان.
‫- إن أطفأه "جانغ هون"

1910
01:09:09,712 --> 01:09:12,414
{\an8}‫- مرتان، يفوز.
‫- "جانغ هون".

1911
01:09:12,481 --> 01:09:14,049
{\an8}‫"يورا" تريدك أن تضيئه.

1912
01:09:14,316 --> 01:09:16,619
{\an8}‫أطفأت "هيولين" ضوء الحب،

1913
01:09:16,685 --> 01:09:18,420
{\an8}‫لكنك ستعيد إضاءته.

1914
01:09:18,521 --> 01:09:20,422
{\an8}‫- هل سيضيئه "جانغ هون"؟
‫- هل تحاول الآن؟

1915
01:09:20,489 --> 01:09:21,490
{\an8}‫"الأخير هو (جانغ هون)!"

1916
01:09:21,557 --> 01:09:23,659
{\an8}‫- هل يمكنني أن أتدرب؟
‫- لا.

1917
01:09:23,959 --> 01:09:25,427
{\an8}‫"يفشل (جانغ هون) في محاولته الأولى"

1918
01:09:25,528 --> 01:09:26,462
{\an8}‫يجب أن تضيئه.

1919
01:09:26,529 --> 01:09:28,230
{\an8}‫أعتذر، لكنك تدوس على الخط.

1920
01:09:28,330 --> 01:09:30,266
{\an8}‫أيها الحقير، هلّا توقفت؟

1921
01:09:30,900 --> 01:09:31,800
‫هل كنت أنت؟

1922
01:09:32,067 --> 01:09:33,068
{\an8}‫المحاولة الثانية.

1923
01:09:33,135 --> 01:09:34,370
{\an8}‫"اخرج من هناك!"

1924
01:09:34,436 --> 01:09:37,239
{\an8}‫- اخرج، أنت تُضحكني.
‫- إنه يزعج "جانغ هون".

1925
01:09:37,873 --> 01:09:39,175
{\an8}‫"يفشل (جانغ هون) في محاولته الثانية"

1926
01:09:39,241 --> 01:09:40,609
{\an8}‫- المحاولة الثانية.
‫- هيا يا "جانغ هون".

1927
01:09:40,676 --> 01:09:42,745
{\an8}‫- المحاولة الثالثة.
‫- لم أنت سيئ جداً؟

1928
01:09:42,811 --> 01:09:44,513
{\an8}‫- مهلاً.
‫- لم أنت سيئ جداً في هذا؟

1929
01:09:44,580 --> 01:09:45,581
{\an8}‫"يفشل (جانغ هون) مجدداً"

1930
01:09:45,648 --> 01:09:47,816
{\an8}‫- لم لا يستطيع فعلها؟
‫- هذا يعني أن "هيولين" ستفوز.

1931
01:09:48,651 --> 01:09:49,952
{\an8}‫"يفشل (جانغ هون) 4 مرات متتالية"

1932
01:09:50,019 --> 01:09:50,853
{\an8}‫- الأخيرة.
‫- الأخيرة.

1933
01:09:50,920 --> 01:09:51,854
{\an8}‫- المحاولة الأخيرة.
‫- جيد.

1934
01:09:51,921 --> 01:09:53,689
{\an8}‫- أصبت الزر.
‫- أصابته على الجانب.

1935
01:09:54,790 --> 01:09:56,125
‫- "جانغ هون".
‫- حاول رمي كل شيء.

1936
01:09:56,192 --> 01:09:57,893
{\an8}‫- المركز التاريخي...
‫- أصبته حقاً.

1937
01:09:57,960 --> 01:09:59,195
{\an8}‫- خرج.
‫- جرّب مجدداً.

1938
01:09:59,261 --> 01:10:00,796
{\an8}‫- فشل "جانغ هون".
‫- لديك سمعة.

1939
01:10:00,863 --> 01:10:03,365
{\an8}‫"جانغ هون" كان سيئاً في الرمي من قبل.

1940
01:10:03,465 --> 01:10:05,534
{\an8}‫"يستمر الجورب الطيران في الاتجاه ذاته"

1941
01:10:05,601 --> 01:10:07,503
{\an8}‫- لم يستمر بالذهاب بذلك الاتجاه؟
‫- "جانغ هون"

1942
01:10:07,570 --> 01:10:08,704
{\an8}‫يفشل فشلاً ذريعاً.

1943
01:10:10,272 --> 01:10:12,174
{\an8}‫"جانغ هون"، تبدو لئيماً جداً.

1944
01:10:12,241 --> 01:10:13,175
{\an8}‫"يرمي السلة"

1945
01:10:13,242 --> 01:10:14,476
{\an8}‫- عجباً.
‫- حقاً.

1946
01:10:14,543 --> 01:10:16,245
{\an8}‫- يبدو لئيماً.
‫- رئيس الصف.

1947
01:10:16,512 --> 01:10:18,547
{\an8}‫حتى إنه سيرمي الكرسي.

1948
01:10:19,114 --> 01:10:20,382
{\an8}‫حقاً.

1949
01:10:20,449 --> 01:10:21,417
{\an8}‫- حقاً.
‫- عمل جيد.

1950
01:10:21,483 --> 01:10:23,052
{\an8}‫كانت رائعة.

1951
01:10:23,118 --> 01:10:24,420
{\an8}‫- إذاً الآن...
‫- يجب أن أرتاح.

1952
01:10:24,587 --> 01:10:26,855
‫- ماذا تفعل؟
‫- انتهت اللعبة يا "كيونغ هون".

1953
01:10:27,823 --> 01:10:29,391
{\an8}‫- ماذا تفعل؟
‫- انتهت اللعبة يا "كيونغ هون".

1954
01:10:29,458 --> 01:10:30,559
{\an8}‫تدرب في المنزل.

1955
01:10:30,726 --> 01:10:32,161
{\an8}‫انتهت اللعبة.

1956
01:10:32,428 --> 01:10:34,597
{\an8}‫لننتقل إلى التمرين اليومي التالي.

1957
01:10:34,663 --> 01:10:36,332
{\an8}‫هذا التمرين يُدعى

1958
01:10:36,699 --> 01:10:38,801
{\an8}‫"غسيل العمود"

1959
01:10:38,867 --> 01:10:40,135
{\an8}‫"تشعر بالحيرة"

1960
01:10:40,202 --> 01:10:42,304
{\an8}‫ربما فعلتم ذلك في المنزل.

1961
01:10:42,371 --> 01:10:43,372
{\an8}‫نعم.

1962
01:10:43,439 --> 01:10:46,308
{\an8}‫غسيل العمود هو عندما ينشر "جانغ هون"
‫الغسيل.

1963
01:10:47,009 --> 01:10:49,345
{\an8}‫قفزة العمود هي عندما يقفز "جانغ هون".

1964
01:10:50,613 --> 01:10:51,747
{\an8}‫هذا منطقي.

1965
01:10:52,381 --> 01:10:53,215
‫"موافق؟"

1966
01:10:53,282 --> 01:10:54,283
{\an8}‫هذا صحيح.

1967
01:10:54,850 --> 01:10:56,318
{\an8}‫لا تتشاجر مع صديقك.

1968
01:10:56,385 --> 01:10:57,886
{\an8}‫أنت العمود.

1969
01:10:57,953 --> 01:10:59,054
{\an8}‫لست قصيراً.

1970
01:10:59,154 --> 01:11:00,356
{\an8}‫لست قصبة صيد.

1971
01:11:00,789 --> 01:11:02,157
‫جيد، ها قد بدأنا.

1972
01:11:02,358 --> 01:11:06,061
{\an8}‫أخرجت للتو كومة غسيل من الغسالة.

1973
01:11:06,128 --> 01:11:09,531
{\an8}‫عليكم نشر الغسيل على العمود فقط.

1974
01:11:09,598 --> 01:11:11,433
{\an8}‫سوف أوكلكم بمهمة.

1975
01:11:11,533 --> 01:11:13,769
{\an8}‫يجب أن تمشوا كما أقول.

1976
01:11:13,836 --> 01:11:16,238
{\an8}‫إن فعلتم شيئاً غير ما أقوله،

1977
01:11:16,372 --> 01:11:19,541
{\an8}‫أو لم تفعلوا شيئاً، تخسرون.

1978
01:11:19,608 --> 01:11:22,044
{\an8}‫أيضاً، سيكون هناك دلاء مياه.

1979
01:11:22,745 --> 01:11:24,413
{\an8}‫يجب أن تلعبوا في فرق.

1980
01:11:24,480 --> 01:11:26,615
{\an8}‫- لنشكل فريقاً.
‫- كيف سنفعلها؟

1981
01:11:26,682 --> 01:11:29,018
{\an8}‫بما أنها لعبة نشر الغسيل،

1982
01:11:29,084 --> 01:11:30,185
{\an8}‫اخترت قائدين.

1983
01:11:30,252 --> 01:11:32,221
{\an8}‫أطول امرأة هي "كيونغا".

1984
01:11:32,288 --> 01:11:33,422
{\an8}‫"(كيونغا) هي قائدة الفريق"

1985
01:11:33,489 --> 01:11:35,758
{\an8}‫وأطول رجل هو "جانغ هون".

1986
01:11:35,824 --> 01:11:37,693
{\an8}‫ليس "سو غيون"، إنه خارج اللعبة.

1987
01:11:38,127 --> 01:11:40,095
{\an8}‫- يا لسوء الحظ.
‫- سوف يلعبان

1988
01:11:40,162 --> 01:11:42,131
{\an8}‫حجر ورقة مقص ويختار كل منهما شخصاً.

1989
01:11:42,197 --> 01:11:43,766
{\an8}‫- حجر ورقة مقص.
‫- لن تعرفها.

1990
01:11:43,832 --> 01:11:44,833
‫حجر ورقة مقص

1991
01:11:44,900 --> 01:11:46,535
{\an8}‫"كيونغا" ستختار أولاً.

1992
01:11:46,602 --> 01:11:47,736
{\an8}‫أختار "هي تشول".

1993
01:11:47,803 --> 01:11:48,837
{\an8}‫- "هي تشول".
‫- اختارتني.

1994
01:11:48,904 --> 01:11:50,572
{\an8}‫- لا تملك أدنى فكرة.
‫- "هي تشول".

1995
01:11:50,673 --> 01:11:52,975
{\an8}‫فعلياً تريد أن تتبلل.

1996
01:11:53,475 --> 01:11:55,511
{\an8}‫- حقاً؟
‫- العب بحذر،

1997
01:11:55,577 --> 01:11:57,613
{\an8}‫- أختار "سو غيون".
‫- "سو غيون لي".

1998
01:11:57,680 --> 01:11:59,581
{\an8}‫- حقاً؟
‫- حجر ورقة مقص مجدداً.

1999
01:11:59,648 --> 01:12:01,150
{\an8}‫حجر ورقة مقص.

2000
01:12:01,216 --> 01:12:03,652
{\an8}‫- دور "كيونغا".
‫- أنت سيئ في حجر ورقة مقص.

2001
01:12:03,952 --> 01:12:05,721
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- "كيونغ هون".

2002
01:12:05,854 --> 01:12:07,790
{\an8}‫- "هو دونغ كانغ".
‫- "هو دونغ".

2003
01:12:07,856 --> 01:12:10,326
{\an8}‫أريد أن أنضم للفريق الوسيم.

2004
01:12:11,193 --> 01:12:12,961
{\an8}‫- "هيولين".
‫- "هيولين".

2005
01:12:13,028 --> 01:12:15,064
{\an8}‫- إنها محظوظة.
‫- إنها نحقق نجاحاً اليوم.

2006
01:12:15,130 --> 01:12:17,166
{\an8}‫- "يورا".
‫- "يورا".

2007
01:12:17,333 --> 01:12:20,235
{\an8}‫- أعضاء فريقنا أقوياء.
‫- نحتاج أحدهم ليتبلل.

2008
01:12:21,036 --> 01:12:23,305
{\an8}‫- أحد ليتبلل.
‫- "سانغ مين".

2009
01:12:23,972 --> 01:12:26,175
{\an8}‫أنا من سيتبلل إن خسرتم؟

2010
01:12:26,241 --> 01:12:27,242
{\an8}‫هل سمعت ذلك؟

2011
01:12:27,743 --> 01:12:29,445
{\an8}‫ماذا يفعل "سانغ مين" في ذلك الفريق؟

2012
01:12:29,645 --> 01:12:33,382
{\an8}‫الخيار بين "مي جو" و"يونغ تشيول".

2013
01:12:33,482 --> 01:12:34,683
{\an8}‫- إن...
‫- "مي جو".

2014
01:12:34,750 --> 01:12:35,684
{\an8}‫"مي جو".

2015
01:12:35,751 --> 01:12:37,953
{\an8}‫هل سيأخذ الخاسر "يونغ تشيول"؟

2016
01:12:38,020 --> 01:12:39,488
{\an8}‫- لا، الرابح...
‫- "الخاسر".

2017
01:12:39,555 --> 01:12:40,989
{\an8}‫...إما سيأخذه أو يتخلى عنه.

2018
01:12:41,523 --> 01:12:43,025
‫إما أن تأخذه أو تتخلى عنه.

2019
01:12:43,092 --> 01:12:45,160
{\an8}‫- حجر ورقة مقص.
‫- حسناً.

2020
01:12:45,227 --> 01:12:47,529
{\an8}‫- نعم!
‫- تربح باستمرار.

2021
01:12:47,930 --> 01:12:49,431
{\an8}‫كلما كبر العدد كلما كانت لنا الأفضلية.

2022
01:12:49,498 --> 01:12:51,100
{\an8}‫- ما الذي يجري؟
‫- سوف نتخلى عنه.

2023
01:12:52,234 --> 01:12:54,236
{\an8}‫- ليس مضموناً.
‫- من الأفضل عدم اختياره.

2024
01:12:54,303 --> 01:12:57,239
{\an8}‫يقولون إنه من الأفضل عدم اختياره.

2025
01:12:57,606 --> 01:12:59,141
{\an8}‫كيف يمكن أن يكون هذا برنامج منوعات؟

2026
01:12:59,208 --> 01:13:00,576
{\an8}‫- "يونغ تشيول".
‫- من الأفضل اختياره.

2027
01:13:00,642 --> 01:13:02,144
{\an8}‫تذكروا أن هذا برنامج منوعات.

2028
01:13:02,211 --> 01:13:03,312
{\an8}‫لا تجعلوه وثائقياً.

2029
01:13:03,379 --> 01:13:05,381
{\an8}‫ماذا تعنون بأنه من الأفضل عدم اختياري؟

2030
01:13:06,148 --> 01:13:09,885
‫"نشر الغسيل"

2031
01:13:10,319 --> 01:13:13,055
{\an8}‫اللاعب الأول، 1، 2، 3.

2032
01:13:13,122 --> 01:13:15,457
{\an8}‫"دور اللاعبان الأولان"

2033
01:13:15,657 --> 01:13:18,160
{\an8}‫"(سانغ مين) ضد (سو غيون)"

2034
01:13:18,227 --> 01:13:19,828
{\an8}‫- ستكون مواجهة قوية.
‫- "سو غيون" جيد.

2035
01:13:19,895 --> 01:13:21,096
{\an8}‫الفائز يتأهل للنهائيات.

2036
01:13:21,163 --> 01:13:22,564
{\an8}‫حظاً موفقاً.

2037
01:13:22,631 --> 01:13:26,101
{\an8}‫- "لي سانغ مين".
‫- "لي سانغ مين".

2038
01:13:26,201 --> 01:13:28,036
{\an8}‫- "لي سانغ مين".
‫- "لي سانغ مين".

2039
01:13:28,103 --> 01:13:29,972
{\an8}‫- "لي سانغ مين".
‫- "لي سانغ مين".

2040
01:13:30,038 --> 01:13:32,107
{\an8}‫هل أنتما مستعدان؟ لنتدرب أولاً.

2041
01:13:32,241 --> 01:13:33,242
{\an8}‫هكذا تلعبون.

2042
01:13:33,876 --> 01:13:35,344
{\an8}‫علقا اللون الأزرق، لا تعلقا نقش النمر،

2043
01:13:35,411 --> 01:13:36,412
{\an8}‫وأنزلا الأزرق.

2044
01:13:36,678 --> 01:13:37,679
{\an8}‫هكذا تفعلانها.

2045
01:13:38,414 --> 01:13:39,515
{\an8}‫"علقا الأزرق"

2046
01:13:39,581 --> 01:13:40,849
{\an8}‫"أنزلا الأزرق"

2047
01:13:40,916 --> 01:13:41,917
{\an8}‫حسناً.

2048
01:13:42,217 --> 01:13:44,219
{\an8}‫- عليّ أن أمسكها إن قال ذلك.
‫- يفشلان

2049
01:13:44,286 --> 01:13:46,422
{\an8}‫- إن لمست القطعة الخطأ العمود.
‫- صحيح.

2050
01:13:46,522 --> 01:13:47,556
{\an8}‫- لنبدأ.
‫- نعم.

2051
01:13:47,623 --> 01:13:49,091
{\an8}‫- مستعدان؟
‫- فهمت.

2052
01:13:49,191 --> 01:13:50,893
{\an8}‫- ها قد بدأنا.
‫- أنا جيدة في هذه الأشياء.

2053
01:13:51,860 --> 01:13:54,163
{\an8}‫علقا الأسود، لا تعلقا الأزرق،
‫وعلقا الأحمر.

2054
01:13:54,863 --> 01:13:57,166
{\an8}‫علقا الأسود، لا تعلقا الأزرق،
‫وعلقا الأحمر.

2055
01:13:57,299 --> 01:13:59,168
{\an8}‫- عجباً.
‫- لا تسرق.

2056
01:13:59,234 --> 01:14:00,436
{\an8}‫عجباً.

2057
01:14:00,803 --> 01:14:02,171
{\an8}‫- عجباً.
‫- هذا مخيف.

2058
01:14:02,237 --> 01:14:04,339
{\an8}‫"علقا الأسود، لا تعلقا الأزرق،
‫وعلقا الأحمر"

2059
01:14:04,440 --> 01:14:05,541
{\an8}‫"يتفاخر"

2060
01:14:05,774 --> 01:14:07,676
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- "سانغ مين" يفوز.

2061
01:14:07,810 --> 01:14:09,011
{\an8}‫"ربحنا!"

2062
01:14:09,077 --> 01:14:10,312
{\an8}‫"علق الأحمر".

2063
01:14:10,446 --> 01:14:11,647
{\an8}‫- الأحمر.
‫- خرج "سو غيون".

2064
01:14:11,713 --> 01:14:12,781
{\an8}‫ظننت أنه قال الأزرق.

2065
01:14:12,848 --> 01:14:14,149
{\an8}‫- خرج.
‫- "علق الأحمر".

2066
01:14:14,216 --> 01:14:15,517
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- ألم تسمع كلمة أزرق؟

2067
01:14:15,584 --> 01:14:17,486
{\an8}‫"سو غيون"، كنت أقول لك منذ 10 سنوات.

2068
01:14:17,553 --> 01:14:19,555
{\an8}‫أنصت لما يقوله الآخرون.

2069
01:14:19,822 --> 01:14:21,723
{\an8}‫- الفائز يبقى.
‫- حسناً.

2070
01:14:21,824 --> 01:14:24,626
{\an8}‫- هيا يا "سانغ مين".
‫- أضف دلو ماء.

2071
01:14:24,893 --> 01:14:27,095
{\an8}‫المسؤول عن الدلاء أحضر دلو الماء.

2072
01:14:27,863 --> 01:14:28,864
‫هنا.

2073
01:14:29,431 --> 01:14:30,432
‫هيا بنا.

2074
01:14:31,033 --> 01:14:31,934
‫- هيا بنا.
‫- أسرع.

2075
01:14:32,000 --> 01:14:34,369
{\an8}‫- المسار غريب.
‫- أغسل ملابسي كل يومين.

2076
01:14:34,436 --> 01:14:36,205
{\an8}‫ظننت أنه قال "علق الأزرق".

2077
01:14:36,305 --> 01:14:38,574
{\an8}‫هل ترى؟ يقسم اللحن إلى أجزاء
‫حتى عندما يغني.

2078
01:14:38,640 --> 01:14:39,641
{\an8}‫هذا...

2079
01:14:40,509 --> 01:14:41,643
{\an8}‫إنه مهووس بالغسيل.

2080
01:14:42,110 --> 01:14:43,645
‫- هيا بنا يا "سانغ مين".
‫- ها قد بدأنا.

2081
01:14:44,546 --> 01:14:45,547
{\an8}‫أنصتا بانتباه.

2082
01:14:45,681 --> 01:14:47,382
{\an8}‫أنصتا بانتباه، سوف أقولها بصوت مرتفع.

2083
01:14:48,116 --> 01:14:49,952
{\an8}‫لوحا بنقش النمر فوق رأسيكما ثم علقاها.

2084
01:14:50,018 --> 01:14:51,820
{\an8}‫لا تعلقا الأزرق، وأنزلا نقش النمر.

2085
01:14:53,388 --> 01:14:56,391
{\an8}‫- كنت سريعة.
‫- كلاكما تنجحان، عمل جيد.

2086
01:14:57,192 --> 01:14:58,193
{\an8}‫التالي.

2087
01:14:58,527 --> 01:15:01,463
{\an8}‫علقا الأحمر وانزعاه، لا تعلقا الأسود
‫وعلقا الأبيض.

2088
01:15:02,064 --> 01:15:04,766
{\an8}‫علقا الأحمر وانزعاه، لا تعلقا الأسود
‫وعلقا الأبيض.

2089
01:15:05,467 --> 01:15:07,135
{\an8}‫"يعاني"

2090
01:15:07,536 --> 01:15:10,172
{\an8}‫- إنه...
‫- خرج "سانغ مين".

2091
01:15:10,539 --> 01:15:11,807
{\an8}‫كان ذلك جيداً.

2092
01:15:12,174 --> 01:15:14,643
{\an8}‫النتيجة الآن التعادل.

2093
01:15:14,877 --> 01:15:16,879
{\an8}‫- دلو ماء آخر.
‫- فهمت الآن.

2094
01:15:17,045 --> 01:15:18,881
‫- هيا بنا!
‫- يجب أن توجز.

2095
01:15:18,947 --> 01:15:20,949
‫دعينا نخيفهم، يجب أن تذهبي.

2096
01:15:21,016 --> 01:15:22,284
{\an8}‫- حظاً موفقاً.
‫- أريها ما لديكي.

2097
01:15:22,351 --> 01:15:24,019
{\an8}‫الاستماع لك لم يساعدنا حتى الآن.

2098
01:15:24,086 --> 01:15:26,655
{\an8}‫القائدة هي التالية، دور "كيونغا".

2099
01:15:27,556 --> 01:15:28,924
{\an8}‫- عبقرية.
‫- هيا.

2100
01:15:28,991 --> 01:15:30,459
{\an8}‫- هيا.
‫- هيا.

2101
01:15:30,526 --> 01:15:32,661
{\an8}‫- هيا.
‫- هيا يا "يورا".

2102
01:15:33,195 --> 01:15:34,196
{\an8}‫ها قد بدأنا.

2103
01:15:34,863 --> 01:15:35,931
{\an8}‫علقا الأحمر ثم انزعاه.

2104
01:15:35,998 --> 01:15:37,866
{\an8}‫لا تعلقا الأسود وعلقا الأبيض.

2105
01:15:38,967 --> 01:15:41,203
{\an8}‫- جيد.
‫- كلاكما تنجحان.

2106
01:15:41,503 --> 01:15:43,739
{\an8}‫أديتا عملاً سيئاً في تعليق الملابس.

2107
01:15:43,872 --> 01:15:45,607
{\an8}‫إن فعلتا هذا ستقعان في مشكلة.

2108
01:15:45,674 --> 01:15:46,842
{\an8}‫لنتابع.

2109
01:15:48,343 --> 01:15:50,913
{\an8}‫لوحا بالأسود فرق رأسيكما، ارميا الأزرق
‫وعلقا الأحمر.

2110
01:15:51,513 --> 01:15:52,781
{\an8}‫أين الأزرق؟

2111
01:15:54,149 --> 01:15:55,817
‫""لوحا بالأسود فرق رأسيكما"

2112
01:15:55,884 --> 01:15:56,852
{\an8}‫"ارميا الأزرق"

2113
01:15:56,919 --> 01:15:57,953
{\an8}‫"علقا الأحمر"

2114
01:15:58,020 --> 01:15:59,454
‫ارميا الأزرق وعلقا الأحمر.

2115
01:16:00,022 --> 01:16:01,523
{\an8}‫أين الأزرق؟

2116
01:16:02,090 --> 01:16:03,125
{\an8}‫لا يوجد أزرق.

2117
01:16:03,191 --> 01:16:05,394
{\an8}‫"كيونغا" تفوز.

2118
01:16:06,562 --> 01:16:07,996
‫إنه هنا في الأسفل.

2119
01:16:08,063 --> 01:16:09,831
{\an8}‫- لا يوجد أزرق.
‫- إنه هنا في الأسفل.

2120
01:16:09,898 --> 01:16:10,966
{\an8}‫لم أستطع إيجاده.

2121
01:16:11,400 --> 01:16:13,835
{\an8}‫- لم أستطع إيجاد القطعة الزرقاء لأرميها.
‫- علمت أنك ستبلين حسناً.

2122
01:16:15,637 --> 01:16:17,873
{\an8}‫فريق "كيونغا" متقدم بنقطتين مقابل واحدة.

2123
01:16:17,940 --> 01:16:19,675
{\an8}‫اللاعب التالي هو...

2124
01:16:19,875 --> 01:16:20,976
‫"هو دونغ" هو التالي.

2125
01:16:21,910 --> 01:16:24,079
{\an8}‫كان ذلك رائعاً.

2126
01:16:24,880 --> 01:16:27,749
{\an8}‫أراهن أنه لم يعلق الغسيل في حياته.

2127
01:16:28,617 --> 01:16:30,085
{\an8}‫ربما علق الناس من قبل.

2128
01:16:30,419 --> 01:16:32,654
{\an8}‫- هل أنتما مستعدان؟
‫- نعم.

2129
01:16:32,721 --> 01:16:33,722
‫ها قد بدأنا.

2130
01:16:33,789 --> 01:16:36,491
‫- ربما يفعل كل شيء...
‫- حذار من الألوان.

2131
01:16:36,558 --> 01:16:37,659
{\an8}‫...عندما يكون في المنزل.

2132
01:16:37,726 --> 01:16:40,429
{\an8}‫- ربما يعلق الأطفال الصغار.
‫- أعلم، ربما يكون جيداً جداً.

2133
01:16:40,495 --> 01:16:41,496
{\an8}‫لنبدأ.

2134
01:16:42,698 --> 01:16:44,700
{\an8}‫هُزا الأزرق، علقا الأبيض وانزعاه،

2135
01:16:44,766 --> 01:16:46,335
{\an8}‫وأديرا الأحمر فوق رأسيكما.

2136
01:16:47,869 --> 01:16:49,304
{\an8}‫إنها سريعة جداً!

2137
01:16:50,439 --> 01:16:51,707
{\an8}‫"هُزا الأزرق"

2138
01:16:52,474 --> 01:16:54,009
{\an8}‫"الأبيض ماذا؟"

2139
01:16:54,209 --> 01:16:55,410
{\an8}‫إنها سريعة جداً!

2140
01:16:55,477 --> 01:16:57,379
{\an8}‫تفوز "كيونغا".

2141
01:16:57,913 --> 01:17:00,315
{\an8}‫"تفوز (كيونغا) مرتين متتاليتين"

2142
01:17:00,382 --> 01:17:03,452
{\an8}‫- "كيونغا سونغ".
‫- "كيونغا سونغ".

2143
01:17:03,518 --> 01:17:06,521
{\an8}‫- "كيونغا سونغ".
‫- "كيونغا سونغ".

2144
01:17:07,122 --> 01:17:08,857
{\an8}‫- "مي جو".
‫- "مي جو".

2145
01:17:08,924 --> 01:17:11,960
{\an8}‫أريهم ما الذي يستطيع دماغ شاب فعله.

2146
01:17:12,628 --> 01:17:15,197
{\an8}‫بما أن "كيونغا" عارضة أزياء،
‫إنها قوية في هذه اللعبة.

2147
01:17:15,263 --> 01:17:17,165
{\an8}‫عندما تكونان على استعداد، قولا انطلق.

2148
01:17:17,232 --> 01:17:18,233
{\an8}‫- انطلق.
‫- حسناً.

2149
01:17:18,300 --> 01:17:19,234
{\an8}‫ها قد بدأنا.

2150
01:17:19,301 --> 01:17:20,435
{\an8}‫- أول نزال.
‫- "كيونغا".

2151
01:17:22,170 --> 01:17:23,271
{\an8}‫أديرا الأحمر فوق رأسيكما.

2152
01:17:23,338 --> 01:17:25,340
{\an8}‫لا تعلقا الأبيض، هُزا نقش النمر وعلقاها.

2153
01:17:26,308 --> 01:17:27,509
{\an8}‫- جيد.
‫- جيد.

2154
01:17:27,576 --> 01:17:28,610
{\an8}‫- جيد.
‫- عمل جيد.

2155
01:17:28,677 --> 01:17:30,212
{\an8}‫- هذا صحيح.
‫- عمل جيد.

2156
01:17:30,278 --> 01:17:31,446
{\an8}‫احرصا على معرفة مكان كل قطعة.

2157
01:17:31,513 --> 01:17:33,148
{\an8}‫- هذا يشبه الألعاب الآسيوية.
‫- بواسطة الألوان.

2158
01:17:33,215 --> 01:17:34,616
{\an8}‫- ها قد بدأنا.
‫- نعم، الألعاب الآسيوية.

2159
01:17:34,683 --> 01:17:35,917
{\an8}‫- أشعر بالتوتر.
‫- جيد.

2160
01:17:35,984 --> 01:17:36,985
{\an8}‫لا أريد أن أتبلل.

2161
01:17:37,719 --> 01:17:38,920
{\an8}‫- شعرك.
‫- هزا الأسود،

2162
01:17:38,987 --> 01:17:40,088
{\an8}‫أديرا الأزرق فوق رأسيكما،

2163
01:17:40,155 --> 01:17:41,623
{\an8}‫هزا الأبيض مرتين وعلقاه.

2164
01:17:41,690 --> 01:17:45,160
{\an8}‫"هزا الأبيض مرتين وعلقاه"

2165
01:17:45,494 --> 01:17:46,595
‫"تتفاخر"

2166
01:17:47,829 --> 01:17:49,765
{\an8}‫"خسرت القطعة السوداء"

2167
01:17:50,732 --> 01:17:51,867
{\an8}‫"تأخرت كثيراً!"

2168
01:17:53,568 --> 01:17:54,903
{\an8}‫"نجحت، لكنها كانت متأخرة!"

2169
01:17:54,970 --> 01:17:57,172
{\an8}‫- "كيونغا".
‫- غير معقول.

2170
01:17:57,239 --> 01:17:59,141
{\an8}‫عمل جيد.

2171
01:17:59,708 --> 01:18:02,811
{\an8}‫- "كيونغا سونغ".
‫- "كيونغا" تفوز 3 مرات متتالية.

2172
01:18:02,978 --> 01:18:04,112
{\an8}‫- "كيونغا سونغ".
‫- إنها الأفضل.

2173
01:18:04,179 --> 01:18:05,747
{\an8}‫"جانغ هون سيو".

2174
01:18:05,814 --> 01:18:07,683
{\an8}‫لديك شيء عن التنظيف.

2175
01:18:07,749 --> 01:18:10,485
{\an8}‫- الرجل النظيف.
‫- إنه خصم قوي.

2176
01:18:10,619 --> 01:18:11,620
‫"كيونغا".

2177
01:18:11,753 --> 01:18:13,655
{\an8}‫إنه قوي لأنه ربما ينتحب.

2178
01:18:13,722 --> 01:18:15,757
{\an8}‫- حسناً.
‫- هناك 4.

2179
01:18:15,824 --> 01:18:17,793
{\an8}‫- حسناً.
‫- هيا يا "جانغ هون".

2180
01:18:17,859 --> 01:18:19,494
{\an8}‫- ها قد بدأنا.
‫- "جانغ هون سيو".

2181
01:18:19,561 --> 01:18:20,562
{\an8}‫من العدم.

2182
01:18:20,662 --> 01:18:23,799
{\an8}‫هُزا الأحمر، لا تعلقا الأبيض، علقا الأسود
‫وانزعاه.

2183
01:18:24,633 --> 01:18:26,034
{\an8}‫جيد.

2184
01:18:26,101 --> 01:18:27,469
{\an8}‫علقا الأسود وانزعاه.

2185
01:18:27,536 --> 01:18:28,370
{\an8}‫"إنها لي!"

2186
01:18:28,437 --> 01:18:30,005
{\an8}‫جيد.

2187
01:18:30,405 --> 01:18:32,441
{\an8}‫- جيد.
‫- بعد الفوز باللعبة،

2188
01:18:32,507 --> 01:18:35,277
{\an8}‫- ماذا؟
‫- سوف تتدهور سمعته.

2189
01:18:35,410 --> 01:18:37,312
‫- حظاً موفقاً.
‫- ها قد بدأنا.

2190
01:18:38,447 --> 01:18:41,383
{\an8}‫- ماذا تفعل؟
‫- العب بنزاهة.

2191
01:18:41,450 --> 01:18:44,052
{\an8}‫- ماذا تفعل؟
‫- "جانغ هون".

2192
01:18:44,152 --> 01:18:46,054
‫- هيا.
‫- توقف.

2193
01:18:46,121 --> 01:18:47,456
‫"يشعر بالخجل"

2194
01:18:47,756 --> 01:18:49,825
{\an8}‫- أسرع.
‫- هيا.

2195
01:18:49,891 --> 01:18:51,927
{\an8}‫- ها قد بدأنا.
‫- لا أستطيع رؤية الأزرق.

2196
01:18:51,993 --> 01:18:53,528
{\an8}‫- توقف.
‫- هيا.

2197
01:18:53,962 --> 01:18:55,630
{\an8}‫- من سيلعب تالياً؟
‫- انظروا إليه.

2198
01:18:55,697 --> 01:18:57,799
{\an8}‫- انظروا إلى ماذا يفعل.
‫- العب بنزاهة.

2199
01:18:57,866 --> 01:18:59,935
{\an8}‫ماذا يفعل؟

2200
01:19:00,001 --> 01:19:02,070
{\an8}‫رفقاً بي، النتيجة 4 مقابل 1.

2201
01:19:02,137 --> 01:19:03,605
{\an8}‫ماذا تفعل؟

2202
01:19:04,005 --> 01:19:05,674
{\an8}‫- "جانغ هون".
‫- لا تغش.

2203
01:19:05,741 --> 01:19:07,576
{\an8}‫- أسرع.
‫- مهلاً.

2204
01:19:07,642 --> 01:19:10,479
{\an8}‫هل تفعل ذلك لتجعل شخصيتك تبرز؟

2205
01:19:11,046 --> 01:19:13,615
{\an8}‫هل تتعمد فعل ذلك؟

2206
01:19:13,915 --> 01:19:15,484
‫لا أصدقك.

2207
01:19:15,617 --> 01:19:18,153
‫- ها قد بدأنا.
‫- يفعل ذلك من دون بذل جهد.

2208
01:19:18,220 --> 01:19:19,588
‫ماذا يفعل؟

2209
01:19:21,089 --> 01:19:22,190
‫"جانغ هون".

2210
01:19:22,257 --> 01:19:24,659
{\an8}‫أديرا نقش النمر فوق رأسيكما،
‫علقا الأزرق عوضاً عن الأحمر.

2211
01:19:24,726 --> 01:19:25,727
{\an8}‫تلك.

2212
01:19:26,862 --> 01:19:28,263
{\an8}‫- علقها.
‫- بئساً.

2213
01:19:28,396 --> 01:19:30,232
{\an8}‫- تفشل "كيونغا".
‫- ربحنا.

2214
01:19:30,298 --> 01:19:31,733
{\an8}‫- ربحنا.
‫- خسرنا.

2215
01:19:31,800 --> 01:19:34,269
{\an8}‫- "عوضاً عن الأحمر".
‫- عوضاً عن الأحمر؟

2216
01:19:34,336 --> 01:19:35,771
{\an8}‫- ما كان عليك تعليق الأحمر.
‫- أنا فزت!

2217
01:19:35,837 --> 01:19:37,339
{\an8}‫- عمل جيد.
‫- ليس القطعة الحمراء.

2218
01:19:37,405 --> 01:19:39,674
{\an8}‫- هيا بنا.
‫- "عوضاً عن الأحمر".

2219
01:19:40,041 --> 01:19:41,109
{\an8}‫هيا يا "هيولين".

2220
01:19:41,610 --> 01:19:44,913
{\an8}‫بنتيجة 4 مقابل 2، "جانغ هون" يعدل النتيجة.

2221
01:19:44,980 --> 01:19:46,014
{\an8}‫حظاً موفقاً.

2222
01:19:46,081 --> 01:19:47,682
‫تابعا حتى النهاية.

2223
01:19:47,749 --> 01:19:52,154
{\an8}‫- "جانغ هون" سيلعب مرتين.
‫- هذا عدل.

2224
01:19:52,220 --> 01:19:55,390
{\an8}‫- صحيح، فريقهم ينقصه شخص.
‫- يجب أن يفعل كل شيء مرتين.

2225
01:19:59,060 --> 01:20:01,329
{\an8}‫"إذاً سأضربك مرتين أيضاً!"

2226
01:20:01,496 --> 01:20:02,931
‫ماذا؟

2227
01:20:03,365 --> 01:20:05,333
{\an8}‫تحظى بفرصتين لأنك جيد.

2228
01:20:05,534 --> 01:20:07,702
{\an8}‫يحول إلباسك ربطة عنق لأنها جميلة.

2229
01:20:07,769 --> 01:20:09,471
{\an8}‫لن أتساهل معها فقط لأنها أحد المعجبين بي.

2230
01:20:09,538 --> 01:20:10,605
{\an8}‫- حسناً.
‫- هيا يا "جانغ هون".

2231
01:20:10,672 --> 01:20:12,240
‫هيا، يمكنك فعلها.

2232
01:20:12,707 --> 01:20:14,409
‫"يرتعش"

2233
01:20:15,177 --> 01:20:18,113
{\an8}‫أديرا الأبيض عوضاً عن الأسود فوق رأسيكما،
‫وعلقا الأحمر.

2234
01:20:18,680 --> 01:20:20,549
{\an8}‫- بئساً.
‫- الأسود معلق مسبقاً.

2235
01:20:20,615 --> 01:20:22,818
{\an8}‫أديرا الأبيض عوضاً عن الأسود فوق رأسيكما،
‫وعلقا الأحمر.

2236
01:20:22,884 --> 01:20:24,252
{\an8}‫بئساً.

2237
01:20:24,319 --> 01:20:25,554
{\an8}‫الأسود معلق مسبقاً.

2238
01:20:25,954 --> 01:20:27,489
{\an8}‫"خرجت (هيولين)!"

2239
01:20:27,556 --> 01:20:29,157
{\an8}‫خرجت "هيولين".

2240
01:20:29,524 --> 01:20:31,459
{\an8}‫الآن، "جانغ هون" يفوز مرتين متتاليتين.

2241
01:20:31,526 --> 01:20:33,395
{\an8}‫- النتيجة 4 مقابل 3.
‫- لا.

2242
01:20:33,461 --> 01:20:35,530
{\an8}‫- يمكنك فعلها.
‫- لا.

2243
01:20:35,730 --> 01:20:36,965
{\an8}‫أنت تبلي حسناً.

2244
01:20:37,098 --> 01:20:38,433
‫إنها تحب ذلك.

2245
01:20:38,500 --> 01:20:39,534
‫لا نزال متقدمين.

2246
01:20:39,601 --> 01:20:41,937
{\an8}‫أعلم.

2247
01:20:42,003 --> 01:20:43,839
{\an8}‫لعبت مرتين.

2248
01:20:44,539 --> 01:20:46,007
{\an8}‫- افعلها أنت.
‫- إنها لعبة متقاربة.

2249
01:20:46,208 --> 01:20:47,876
‫- هذا أزرق.
‫- وأنا ألعب ضده؟

2250
01:20:47,976 --> 01:20:49,444
{\an8}‫- "كيونغ هون".
‫- هل هو اللاعب التالي؟

2251
01:20:49,511 --> 01:20:50,745
{\an8}‫- لم يبقى هناك أحد.
‫- إنه لا شيء.

2252
01:20:50,812 --> 01:20:52,080
{\an8}‫"إنه لا شيء".

2253
01:20:52,180 --> 01:20:53,648
{\an8}‫- هل أنتما مستعدان؟
‫- هل تنظر إليّ بتعال؟

2254
01:20:53,748 --> 01:20:55,317
{\an8}‫- حظاً موفقاً.
‫- لا تخسر.

2255
01:20:55,417 --> 01:20:57,285
{\an8}‫- العب بعدل.
‫- هيا يا "كيونغ هون".

2256
01:20:57,352 --> 01:20:59,120
‫- ها قد بدأنا.
‫- هيا يا "كيونغ هون".

2257
01:20:59,988 --> 01:21:01,189
{\an8}‫أديرا الأزرق فوق رأسيكما.

2258
01:21:01,256 --> 01:21:03,325
{\an8}‫علقا البيض وانزعاه، ثم علقا الأبيض مجدداً.

2259
01:21:05,393 --> 01:21:06,795
‫- مرتين...
‫- هذا صحيح.

2260
01:21:06,862 --> 01:21:08,430
{\an8}‫- كلاهما ينجحان.
‫- هذا صحيح.

2261
01:21:08,496 --> 01:21:09,598
{\an8}‫أديرا الأزرق فوق رأسيكما.

2262
01:21:09,664 --> 01:21:11,700
{\an8}‫علقا البيض وانزعاه، ثم علقا الأبيض مجدداً.

2263
01:21:11,833 --> 01:21:14,002
{\an8}‫"ينجحان بهدوء"

2264
01:21:14,302 --> 01:21:15,303
{\an8}‫حظاً موفقاً.

2265
01:21:15,770 --> 01:21:16,771
{\an8}‫لنتابع.

2266
01:21:16,838 --> 01:21:18,240
{\an8}‫"جانغ هون" جيد جداً.

2267
01:21:18,306 --> 01:21:19,708
{\an8}‫- هيا يا "كيونغ هون".
‫- أنت سريع.

2268
01:21:19,774 --> 01:21:20,775
{\an8}‫ها قد بدأنا.

2269
01:21:21,877 --> 01:21:23,111
{\an8}‫علقا الأبيض، علقا نقش النمر،

2270
01:21:23,178 --> 01:21:25,113
{\an8}‫علقا الأحمر، انزعاه وهُزاه.

2271
01:21:25,914 --> 01:21:27,015
{\an8}‫علقاه.

2272
01:21:30,952 --> 01:21:32,287
‫"الأحمر؟"

2273
01:21:32,354 --> 01:21:35,423
‫"الأحمر؟ النمر؟"

2274
01:21:35,523 --> 01:21:37,993
{\an8}‫"حمل زائد"

2275
01:21:39,194 --> 01:21:40,562
{\an8}‫"جانغ هون" يفوز.

2276
01:21:40,629 --> 01:21:43,565
{\an8}‫- ماذا تفعل؟
‫- إنها ربطة عنق، 4 نقاط لكلا الفريقين.

2277
01:21:43,632 --> 01:21:44,933
{\an8}‫لماذا تصرف بعنف؟

2278
01:21:45,000 --> 01:21:46,635
{\an8}‫لماذا فعل ذلك؟

2279
01:21:46,701 --> 01:21:47,869
‫ما المشكلة؟

2280
01:21:47,936 --> 01:21:50,705
{\an8}‫لماذا ضربتني؟

2281
01:21:50,772 --> 01:21:52,507
{\an8}‫- تحذير.
‫- إنه عنيف.

2282
01:21:52,574 --> 01:21:54,476
{\an8}‫العنف غير مقبول.

2283
01:21:54,542 --> 01:21:57,612
{\an8}‫- أعتذر.
‫- ضربني لأنه خسر.

2284
01:21:57,679 --> 01:22:00,248
{\an8}‫"أول مشاجرة جماعية في لعبة نشر الغسيل!"

2285
01:22:00,315 --> 01:22:02,817
{\an8}‫- أعتذر.
‫- أعتذر.

2286
01:22:02,884 --> 01:22:04,219
{\an8}‫توقفوا.

2287
01:22:04,286 --> 01:22:05,420
{\an8}‫من الآن فصاعداً...

2288
01:22:05,487 --> 01:22:06,721
{\an8}‫- رجاءً تفهم الوضع.
‫- أنا آسف.

2289
01:22:06,788 --> 01:22:08,256
{\an8}‫- بقي لديهم شخص واحد؟
‫- عجباً.

2290
01:22:08,323 --> 01:22:09,891
{\an8}‫- الآن...
‫- نحن متعادلون.

2291
01:22:09,958 --> 01:22:12,260
{\an8}‫كلا الفريقين بقي لديهما لاعبان
‫بالإضافة لهذين اللاعبين.

2292
01:22:12,327 --> 01:22:15,030
{\an8}‫- هذا مذهل.
‫- العب بعدل.

2293
01:22:15,463 --> 01:22:17,198
{\an8}‫- ركز.
‫- لم القطعتين الزرقاوين على ذلك الجانب؟

2294
01:22:17,265 --> 01:22:19,267
{\an8}‫- "هي تشول" ليس لطيفاً.
‫- حقاً.

2295
01:22:19,467 --> 01:22:21,937
{\an8}‫- يا له من تصرف وضيع.
‫- أعطني قطعة نقش النمر.

2296
01:22:22,270 --> 01:22:23,405
{\an8}‫ها قد بدأنا.

2297
01:22:23,471 --> 01:22:25,073
{\an8}‫- هيا يا "جانغ هون".
‫- حظاً موفقاً.

2298
01:22:26,341 --> 01:22:27,909
{\an8}‫علقا الأحمر، ارفعا الأزرق وضعاه،

2299
01:22:27,976 --> 01:22:30,045
{\an8}‫- أديرا الأبيض فوق رأسيكما.
‫- هناك قطعة حمراء أخرى.

2300
01:22:31,179 --> 01:22:32,714
{\an8}‫- أبيض.
‫- لا، علقها مجدداً.

2301
01:22:34,149 --> 01:22:35,383
{\an8}‫- كلاهما مخطئان.
‫- ماذا؟

2302
01:22:35,450 --> 01:22:36,818
{\an8}‫- أوقعا كل شيء.
‫- علقا الأبيض.

2303
01:22:37,152 --> 01:22:39,321
{\an8}‫- فشلا كلاهما.
‫- خرجا كلاهما.

2304
01:22:39,387 --> 01:22:41,323
{\an8}‫يجب أن يشارك "هي تشول"،
‫"جانغ هون" ابق هناك.

2305
01:22:41,389 --> 01:22:43,224
{\an8}‫"يونغ تشيول"، اذهب.

2306
01:22:43,291 --> 01:22:44,726
{\an8}‫هذه هي الجولة الأخيرة.

2307
01:22:44,793 --> 01:22:46,161
{\an8}‫"يونغ تشيول".

2308
01:22:46,227 --> 01:22:47,762
{\an8}‫- "يونغ تشيول".
‫- "يونغ تشيول".

2309
01:22:47,829 --> 01:22:49,397
{\an8}‫- رجاءً.
‫- نزال بين الأصدقاء.

2310
01:22:49,464 --> 01:22:50,432
‫حظاً موفقاً، "يونغ تشيول".

2311
01:22:50,498 --> 01:22:52,400
{\an8}‫- لا أريد أن أتبلل.
‫- هيا.

2312
01:22:52,467 --> 01:22:54,669
{\an8}‫خسرت إيقاعي بينما كنت أحاول السرقة منه.

2313
01:22:55,270 --> 01:22:57,372
{\an8}‫اسمع بانتباه، "يونغ تشيول"، أنت ذكي.

2314
01:22:57,839 --> 01:22:59,941
{\an8}‫- إنها ليست جافة.
‫- ها قد بدأنا.

2315
01:23:00,008 --> 01:23:02,310
{\an8}‫- أسرع.
‫- كلاهما خاضعان للشرط ذاته.

2316
01:23:02,477 --> 01:23:03,845
‫- "جانغ هون".
‫- رجاءً.

2317
01:23:03,945 --> 01:23:07,215
{\an8}‫يجب أن تفوز لتصنع مشهداً درامياً،
‫نصر قادم من الخلف.

2318
01:23:07,315 --> 01:23:09,551
{\an8}‫- نصر قادم من الخلف.
‫- يجب أن تفوز.

2319
01:23:09,617 --> 01:23:11,386
‫- رجاءً.
‫- فز رجاءً.

2320
01:23:11,453 --> 01:23:12,887
{\an8}‫- رجاءً.
‫- ها قد بدأنا.

2321
01:23:13,088 --> 01:23:14,622
{\an8}‫هيا.

2322
01:23:14,689 --> 01:23:16,758
{\an8}‫يجب أن تركز.

2323
01:23:16,958 --> 01:23:17,959
{\an8}‫صمتاً.

2324
01:23:19,361 --> 01:23:22,664
{\an8}‫"على فريق (كيونغا) إيقاف (جانغ هون)"

2325
01:23:23,064 --> 01:23:25,333
{\an8}‫"كيف ستكون النتيجة؟"

2326
01:23:26,368 --> 01:23:28,103
{\an8}‫علقا الأسود، أمسكا الأبيض واتركاه.

2327
01:23:28,169 --> 01:23:30,038
{\an8}‫علقا الأحمر بجانب الأسود.

2328
01:23:33,074 --> 01:23:34,743
{\an8}‫"علق ربطة العنق الحمراء!"

2329
01:23:36,544 --> 01:23:38,446
{\an8}‫"هناك ربطة عنق واحدة!"

2330
01:23:38,513 --> 01:23:40,348
{\an8}‫"هناك شخصان!"

2331
01:23:40,482 --> 01:23:42,751
{\an8}‫"شخص سوف يخسر!"

2332
01:23:42,984 --> 01:23:44,085
‫"يمسكها"

2333
01:23:45,720 --> 01:23:47,288
{\an8}‫"أمسكها (يونغ تشيول)!"

2334
01:23:47,355 --> 01:23:48,623
{\an8}‫"أعطها لي!"

2335
01:23:49,290 --> 01:23:51,526
{\an8}‫- ماذا؟
‫- لا يمكنك فعل ذلك.

2336
01:23:52,494 --> 01:23:53,628
{\an8}‫ربحنا.

2337
01:23:53,695 --> 01:23:55,030
{\an8}‫- "يونغ تشيول"...
‫- ربحنا.

2338
01:23:55,096 --> 01:23:56,698
‫"ماذا يفعل؟"

2339
01:23:56,765 --> 01:23:58,133
‫- "يونغ تشيول"...
‫- ربحنا.

2340
01:23:58,199 --> 01:24:01,069
{\an8}‫"(يونغ تشيول) يقفز فرحاً!"

2341
01:24:02,203 --> 01:24:06,975
{\an8}‫- ربحنا.
‫- فريق "كيونغا" يفوز.

2342
01:24:07,409 --> 01:24:09,210
{\an8}‫لم نكن واثقين من اختيار "يونغ تشيول".

2343
01:24:09,644 --> 01:24:11,880
{\an8}‫- أحرز نقطة.
‫- كيف ترقصين يا "هيولين"؟

2344
01:24:11,946 --> 01:24:12,947
‫كان ذلك مذهلاً.

2345
01:24:13,348 --> 01:24:14,916
{\an8}‫- رقصة "هيولين".
‫- فريق "كيونغا"...

2346
01:24:15,183 --> 01:24:16,251
‫توقف.

2347
01:24:17,152 --> 01:24:19,654
{\an8}‫- هذا يكفي.
‫- سجل نقطة.

2348
01:24:19,754 --> 01:24:20,922
{\an8}‫- "يونغ تشيول".
‫- "يونغ تشيول".

2349
01:24:20,989 --> 01:24:22,424
‫أحرز لنا الفوز.

2350
01:24:23,425 --> 01:24:24,492
{\an8}‫هل أتبلل؟

2351
01:24:24,626 --> 01:24:25,627
{\an8}‫- أو...
‫- أنا...

2352
01:24:25,794 --> 01:24:28,063
{\an8}‫أنا سأتحمل مسؤولية

2353
01:24:28,129 --> 01:24:29,297
{\an8}‫- هذه الخسارة.
‫- لا.

2354
01:24:29,397 --> 01:24:31,666
{\an8}‫أنا سوف أتبلل بصفتي رئيس الصف.

2355
01:24:31,833 --> 01:24:33,735
{\an8}‫"جانغ هون" يتصرف كقائد جيد.

2356
01:24:33,802 --> 01:24:35,570
{\an8}‫شخص واحد فقط من يتبلل.

2357
01:24:35,637 --> 01:24:38,206
{\an8}‫- سيواجه دلاء الماء.
‫- سأواجه الأمر بمفردي.

2358
01:24:38,273 --> 01:24:39,974
{\an8}‫لكنه سجل الكثير من النقاط...

2359
01:24:40,041 --> 01:24:42,410
{\an8}‫- مذهل.
‫- ...ليواجه ذلك بمفرده.

2360
01:24:42,811 --> 01:24:44,846
{\an8}‫- هل تحمل أي مال في جيوبك؟
‫- أعتذر.

2361
01:24:45,513 --> 01:24:46,614
‫- الآن...
‫- بئساً.

2362
01:24:46,681 --> 01:24:48,049
‫- أشعر بالسوء تجاهه.
‫- "جانغ هون".

2363
01:24:48,483 --> 01:24:50,251
‫- سدّ أذنيك.
‫- غطّ أذنيك بيديك.

2364
01:24:50,518 --> 01:24:52,687
‫لا تفعل ذلك، تبدو فقيراً،
‫كن فخوراً بنفسك، افتح كتفيك.

2365
01:24:52,754 --> 01:24:54,422
‫- "يبدو فقيراً".
‫- "تبدو فقيراً".

2366
01:24:55,090 --> 01:24:56,558
{\an8}‫فقط لأنك بأمان...

2367
01:24:56,658 --> 01:24:57,926
{\an8}‫افتح كتفيك.

2368
01:24:58,460 --> 01:25:00,128
‫1، 2، 3.

2369
01:25:00,361 --> 01:25:03,431
{\an8}‫"يسكبون الماء دفعة واحدة"

2370
01:25:03,498 --> 01:25:04,666
‫"تسكب الماء ببطء"

2371
01:25:04,833 --> 01:25:05,967
‫"هيولين".

2372
01:25:07,001 --> 01:25:08,303
{\an8}‫لم يسبق أن رأيته من دون واكس للشعر.

2373
01:25:08,369 --> 01:25:10,338
{\an8}‫ذلك الدلو الأخير كان الأسوأ.

2374
01:25:11,439 --> 01:25:13,108
‫بئساً، الدلو الأخير...

2375
01:25:15,577 --> 01:25:16,611
‫ألم يكن قريباً جداً؟

2376
01:25:16,678 --> 01:25:17,679
‫أحسنت.

2377
01:25:17,745 --> 01:25:19,781
‫- كان ذلك رائعاً يا "جانغ هون".
‫- عمل رائع يا "جانغ هون".

2378
01:25:33,795 --> 01:25:35,797
‫ترجمة "شيرين سمعان"

