﻿1
00:00:15,415 --> 00:00:17,317
‫"شعار الصف، (جاي سوك) يراقب"

2
00:00:17,384 --> 00:00:18,852
{\an8}‫لذا اتصلت بك ولكنك لم تجب

3
00:00:18,918 --> 00:00:20,720
{\an8}‫- لم لم أكن هناك؟
‫- كنت...

4
00:00:20,787 --> 00:00:23,256
‫"يونغ تشيول"! "يونغ تشيول كيم"!

5
00:00:23,323 --> 00:00:24,424
‫وتصوير!

6
00:00:25,058 --> 00:00:25,992
{\an8}‫"يونغ تشيول"!

7
00:00:26,059 --> 00:00:26,960
{\an8}‫"(هو دونغ) يدخل، مبتسماً"

8
00:00:27,027 --> 00:00:27,994
{\an8}‫أتى مبتسماً!

9
00:00:28,061 --> 00:00:29,195
‫"ليس معتاداً على ذلك"

10
00:00:29,396 --> 00:00:30,830
{\an8}‫لنصفق جميعنا!

11
00:00:30,897 --> 00:00:32,132
{\an8}‫"عاصفة مفاجئة من التصفيق"

12
00:00:32,198 --> 00:00:34,000
{\an8}‫هل تعلم كم اشتقت إليك؟

13
00:00:34,067 --> 00:00:35,135
{\an8}‫كيف كانت رحلتك؟

14
00:00:35,201 --> 00:00:37,570
{\an8}‫- هل حقاً اشتقت إلي؟
‫- انظروا كيف يتكلم معه الآن

15
00:00:37,637 --> 00:00:39,072
{\an8}‫ظهرت على الأخبار!

16
00:00:39,539 --> 00:00:41,708
{\an8}‫أليس رائعاً؟

17
00:00:41,775 --> 00:00:42,876
{\an8}‫- "يونغ تشول"
‫- نحن فخورون

18
00:00:42,942 --> 00:00:43,777
{\an8}‫سمعت

19
00:00:43,843 --> 00:00:45,378
{\an8}‫عندما كنت أتابع أخبارك

20
00:00:45,445 --> 00:00:47,013
{\an8}‫تذكرت شيئاً فجأة

21
00:00:47,080 --> 00:00:49,582
{\an8}‫هل تذكر ما قاله "شين دونغ"؟
‫قال إنه يستطيع رؤية المستقبل

22
00:00:49,649 --> 00:00:52,585
{\an8}‫- صحيح، قال...
‫- عنى ذلك حقاً

23
00:00:52,652 --> 00:00:54,854
{\an8}‫- قال إن "يونغ تشيول" سيسافر للخارج
‫- بالفعل

24
00:00:55,488 --> 00:00:58,358
{\an8}‫بعد رؤيته اليوم، أعتقد أنه سيذهب إلى
‫"الولايات المتحدة"

25
00:00:59,225 --> 00:01:01,161
{\an8}‫- سيهاجر؟
‫- لا

26
00:01:01,227 --> 00:01:02,996
{\an8}‫هجرة مفاجأة؟ لماذا؟

27
00:01:03,063 --> 00:01:05,231
{\an8}‫لا أعلم السبب، لكنني أعتقد أنك ستعلم

28
00:01:05,298 --> 00:01:07,033
{\an8}‫يمكنني أن أرى بوضوح أنك ستذهب للخارج

29
00:01:07,100 --> 00:01:09,169
{\an8}‫وبالفعل ذهب "يونغ تشيول" إلى "ألمانيا"!

30
00:01:09,235 --> 00:01:11,738
{\an8}‫هذه هي فرصتك للتقدم في الخارج

31
00:01:11,805 --> 00:01:12,672
{\an8}‫كان دقيقاً

32
00:01:12,739 --> 00:01:15,375
{\an8}‫سواءً أهاجرت أم...سنودعك بحماس

33
00:01:15,442 --> 00:01:17,143
{\an8}‫أدركت هذا وأنا في "ألمانيا"

34
00:01:17,210 --> 00:01:19,145
{\an8}‫أحتاج أن أكون مشهوراً أكثر
‫في "كوريا" أولاً

35
00:01:19,212 --> 00:01:21,514
{\an8}‫قالت أمي إن مستقبلك يبدو رائعاً

36
00:01:21,581 --> 00:01:23,516
{\an8}‫قالت...أعتقد أننا لن نتكلم عن ذلك

37
00:01:23,716 --> 00:01:25,251
{\an8}‫"الطلاب المنقولون يدخلون!"

38
00:01:25,318 --> 00:01:26,853
{\an8}‫- من هذا؟
‫- ماذا؟

39
00:01:26,920 --> 00:01:27,987
{\an8}‫قاطعوني

40
00:01:28,054 --> 00:01:29,789
{\an8}‫- هل هذه أكثر مدرسة مثيرة في البلدة؟
‫- ماذا؟

41
00:01:29,856 --> 00:01:30,990
‫- ماذا؟
‫- أنت!

42
00:01:31,057 --> 00:01:32,125
‫- ماذا؟
‫- توقف عن التحديق!

43
00:01:32,559 --> 00:01:33,993
{\an8}‫"إنه غير سعيد بدخولهم"

44
00:01:34,060 --> 00:01:35,361
{\an8}‫"توقف عن التحديق"؟

45
00:01:35,428 --> 00:01:36,429
‫ما الذي تنظر إليه؟

46
00:01:36,496 --> 00:01:37,730
{\an8}‫ماذا، ألا يمكنني أن أنظر؟

47
00:01:37,797 --> 00:01:38,765
{\an8}‫انظر إلينا!

48
00:01:39,132 --> 00:01:40,200
‫"إنه يستسلم"

49
00:01:40,266 --> 00:01:42,502
{\an8}‫- هل هذه أكثر مدرسة مثيرة في البلدة؟
‫- إنها كذلك

50
00:01:42,569 --> 00:01:44,137
‫سنستولي على زمام الأمور الآن

51
00:01:44,204 --> 00:01:45,772
{\an8}‫- سنستولي على زمام الأمور!
‫- نعم!

52
00:01:45,839 --> 00:01:49,309
{\an8}‫من تظنون أنفسكم؟ عرفوا عن أنفسكم

53
00:01:49,375 --> 00:01:52,078
{\an8}‫نحن طلاب منقولون من "وي آر ون!"
‫ثانوية "كوكب إكسو"

54
00:01:52,145 --> 00:01:54,280
{\an8}‫"بايك هيون"، متحكم بالضوء!

55
00:01:54,347 --> 00:01:55,849
{\an8}‫"سوهو"، حاكم الماء!

56
00:01:55,915 --> 00:01:57,383
{\an8}‫"تشين"، ضارب البرق!

57
00:01:57,450 --> 00:01:59,119
{\an8}‫"تشانيول"، حاكم النار!

58
00:01:59,285 --> 00:02:00,887
{\an8}‫- القوة، "دي أو"...
‫- ما هذا؟

59
00:02:01,387 --> 00:02:02,989
{\an8}‫- ماذا قلت؟
‫- المتنقل آنياً، "كاي"!

60
00:02:03,756 --> 00:02:05,925
{\an8}‫هل هو دوري؟ "سيهون"، حاكم الرياح!

61
00:02:05,992 --> 00:02:07,093
{\an8}‫من جديد!

62
00:02:07,594 --> 00:02:08,661
{\an8}‫"الجميع توقف بأمره"

63
00:02:08,728 --> 00:02:10,063
{\an8}‫لم أسمع كلمة قلتها

64
00:02:10,130 --> 00:02:12,098
{\an8}‫- أنت حاكم ماذا؟
‫- تكلم جيداً!

65
00:02:12,432 --> 00:02:14,033
{\an8}‫- لنبدأ من جديد!
‫- تكلم بوضوح!

66
00:02:14,367 --> 00:02:16,102
{\an8}‫- لا تدعهم يثيرون أعصابك!
‫- لنبدأ من جديد!

67
00:02:16,169 --> 00:02:17,504
{\an8}‫- نعم!
‫- "سوهو"، لا تفعل

68
00:02:17,570 --> 00:02:19,038
{\an8}‫المحترف لا يعيد نفسه

69
00:02:19,105 --> 00:02:20,907
{\an8}‫- حقاً؟
‫- عليك أن تفعل، من أجل المعجبات

70
00:02:20,974 --> 00:02:22,108
{\an8}‫نعم، لا تدعه يثير أعصابك

71
00:02:22,175 --> 00:02:23,743
{\an8}‫- أليسوا محترفين؟
‫- ماذا؟

72
00:02:23,810 --> 00:02:25,245
{\an8}‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

73
00:02:25,478 --> 00:02:27,447
{\an8}‫- فقط قوموا بذلك!
‫- سيكون من الأفضل البدء من جديد

74
00:02:27,814 --> 00:02:30,450
{\an8}‫نحن طلاب منقولون من "وي آر ون!"
‫ثانوية "كوكب إكسو"

75
00:02:30,517 --> 00:02:32,018
{\an8}‫"بايك هيون"، متحكم بالضوء!

76
00:02:32,085 --> 00:02:33,353
{\an8}‫"سوهو"، حاكم الماء!

77
00:02:33,419 --> 00:02:34,654
{\an8}‫"تشين"، ضارب البرق!

78
00:02:34,721 --> 00:02:35,955
{\an8}‫"تشانيول"، حاكم النار!

79
00:02:36,022 --> 00:02:36,856
{\an8}‫القوة، "دي أو"

80
00:02:36,923 --> 00:02:38,191
{\an8}‫المتنقل آنياً، "كاي"

81
00:02:38,258 --> 00:02:39,526
{\an8}‫"سيهون"، حاكم الرياح

82
00:02:39,592 --> 00:02:41,094
{\an8}‫"شومين"، من يجمد كل شيء

83
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
{\an8}‫هل أنتم من البوكيمون أو ما شابه؟

84
00:02:42,896 --> 00:02:44,697
{\an8}‫- لدينا قوى خارقة
‫- قوى خارقة...

85
00:02:44,764 --> 00:02:45,598
{\an8}‫هذا صحيح

86
00:02:45,665 --> 00:02:47,300
{\an8}‫"بايك هيون"، أنت تتحكم بالضوء؟

87
00:02:47,367 --> 00:02:49,602
{\an8}‫- لدينا "سانغ مين"، من يتحكم بالدين
‫- المتحكم بالديون

88
00:02:49,669 --> 00:02:50,503
{\an8}‫ها هو ذا

89
00:02:50,570 --> 00:02:51,571
{\an8}‫من اللطيف مقابلتكم!

90
00:02:52,105 --> 00:02:53,006
{\an8}‫مرحباً!

91
00:02:53,540 --> 00:02:54,841
{\an8}‫"أخوة غريبة"

92
00:02:54,908 --> 00:02:58,378
{\an8}‫بكم تتحكم؟ لأن تحكمه لا مزاح فيه

93
00:02:58,444 --> 00:02:59,746
{\an8}‫"تحكمه يتخطى كل القوى"

94
00:02:59,812 --> 00:03:01,481
{\an8}‫- إنها تختلف بضربة واحدة
‫- جدياً

95
00:03:01,548 --> 00:03:03,149
‫إنه مجرد سطر واحد، هذا كل ما في الأمر

96
00:03:03,216 --> 00:03:05,718
{\an8}‫أنت الضوء المنير، لكنه الدين المظلم

97
00:03:05,785 --> 00:03:06,786
{\an8}‫"الضوء والدين"

98
00:03:06,853 --> 00:03:08,087
{\an8}‫وأيضاً!

99
00:03:08,154 --> 00:03:10,056
{\an8}‫- "سوهو"، أنت الماء؟
‫- نعم

100
00:03:10,123 --> 00:03:11,558
{\an8}‫حاكم المباني، قف

101
00:03:11,658 --> 00:03:12,725
{\an8}‫"حاكم المباني الضخم"

102
00:03:12,792 --> 00:03:13,993
{\an8}‫حاكم المباني

103
00:03:14,060 --> 00:03:16,229
{\an8}‫ما الهدف من التحكم بالماء
‫إن لم تملك أي مباني؟

104
00:03:16,296 --> 00:03:17,664
{\an8}‫من هو الرياح؟

105
00:03:17,830 --> 00:03:18,765
{\an8}‫- الرياح؟
‫- الرياح!

106
00:03:18,831 --> 00:03:20,466
{\an8}‫إذاً أنت الرياح؟

107
00:03:20,533 --> 00:03:22,969
‫"كيونغ هون"، يجب أن تعرف...من أي سن؟

108
00:03:23,703 --> 00:03:27,207
{\an8}‫التقى ما مجموعه 18 امرأة
‫بين عمر 19 و22 سنة، اتفقنا؟

109
00:03:27,373 --> 00:03:28,641
{\an8}‫وهؤلاء فقط من تخلى عنهم

110
00:03:28,708 --> 00:03:29,676
{\an8}‫"شومين"!

111
00:03:29,742 --> 00:03:31,077
‫ماذا تكون، الجليد؟

112
00:03:31,144 --> 00:03:32,679
{\an8}‫إنه جليدي حقاً

113
00:03:33,213 --> 00:03:36,115
{\an8}‫- إنه الجليد بنفسه
‫- إنه يجعل كل شيء يتجمد

114
00:03:36,182 --> 00:03:38,785
{\an8}‫- إنه الجليد بنفسه
‫- إنه يجعل كل "إكسو" مجمدين

115
00:03:38,851 --> 00:03:40,587
{\an8}‫اعتقدت أنه الرجل الخفي

116
00:03:40,653 --> 00:03:43,456
{\an8}‫حسناً، مهلاً، من منكم يتحكم بالأرض؟

117
00:03:43,523 --> 00:03:45,191
{\an8}‫لدينا خنزير حقيقي هنا، حسناً؟

118
00:03:46,459 --> 00:03:48,428
{\an8}‫هاجمني، أنت تتحكم بالأرض؟

119
00:03:48,494 --> 00:03:50,096
{\an8}‫- قاتلنا!
‫- أنا خنزير حقيقي، اتفقنا؟

120
00:03:50,763 --> 00:03:53,032
{\an8}‫- هل تريد أن تتعرض للضرب على يد خنزير؟
‫- من أيضاً؟ تقدموا!

121
00:03:53,099 --> 00:03:54,901
{\an8}‫- النار!
‫- النار!

122
00:03:54,968 --> 00:03:55,902
{\an8}‫النار؟

123
00:03:55,969 --> 00:03:57,337
{\an8}‫- ألن نستسلم؟
‫- أعطني القليل

124
00:03:58,938 --> 00:04:00,673
{\an8}‫أعرف أنك دخنت للتو

125
00:04:01,507 --> 00:04:02,909
{\an8}‫لديه الكثير من النار، يا رفاق

126
00:04:02,976 --> 00:04:04,577
{\an8}‫من قداحات "توربو"، لديه كل شيء

127
00:04:04,644 --> 00:04:06,312
{\an8}‫- "كاي" هو المتنقل آنياً، صحيح؟
‫- نعم

128
00:04:06,379 --> 00:04:08,348
{\an8}‫دماغي يتنقل آنياً من وقت لآخر

129
00:04:08,781 --> 00:04:10,350
{\an8}‫نعم، "هي تشول" في كل مكان

130
00:04:10,416 --> 00:04:12,819
{\an8}‫- من أيضاً؟ هيا، أخبرونا
‫- هذا صعب

131
00:04:12,885 --> 00:04:14,921
{\an8}‫- البرق! لم تذكروه
‫- نعم، البرق!

132
00:04:14,988 --> 00:04:16,289
{\an8}‫البرق؟ أنت، قف مجدداً

133
00:04:16,356 --> 00:04:18,257
{\an8}‫هو يذهب إلى الكثير من المواقع بشكل مفاجئ

134
00:04:19,259 --> 00:04:21,694
{\an8}‫"في أي وقت تريد أن نلتقي؟"

135
00:04:23,997 --> 00:04:25,398
{\an8}‫مهما ذكرتم، لدينا كل شيء

136
00:04:25,531 --> 00:04:28,468
{\an8}‫هو لا يغادر منزله سوى لهذه المواقع!

137
00:04:28,768 --> 00:04:30,536
{\an8}‫- هذا جنوني
‫- أخبرتك بذلك!

138
00:04:31,204 --> 00:04:32,739
{\an8}‫هذا مضحك

139
00:04:32,805 --> 00:04:35,408
{\an8}‫يبدو أننا مشعون إجمالاً وأنتم مظلمون

140
00:04:35,475 --> 00:04:37,176
{\an8}‫- نعم، هذا مكان مظلم
‫- سأقبل بذلك

141
00:04:37,243 --> 00:04:39,445
{\an8}‫فقط لتعلموا، نحن لا نقبل سوى
‫4 طلاب منتقلين

142
00:04:39,512 --> 00:04:40,613
{\an8}‫لذا قرروا عبر ورقة، حجرة، مقص

143
00:04:40,680 --> 00:04:41,547
{\an8}‫"وليغادر 4 منكم!"

144
00:04:41,614 --> 00:04:42,649
{\an8}‫4 يمكنهم البقاء

145
00:04:43,116 --> 00:04:44,984
{\an8}‫حسناً، يمكن لـ4 منا الذهاب
‫والراحة من العمل لليوم

146
00:04:45,051 --> 00:04:47,120
{\an8}‫- العودة للمنزل باكراً
‫- أنا سأذهب إذاً، أنا الانتقال الآني!

147
00:04:47,353 --> 00:04:48,788
{\an8}‫- الانتقال الآني!
‫- الانتقال الآني

148
00:04:48,955 --> 00:04:50,857
{\an8}‫- أنا أحسدك
‫- لكن لا يمكنك أن تنتقل آنياً

149
00:04:50,923 --> 00:04:54,127
{\an8}‫أنتم مضحكون وأذكياء، أراهن أنكم
‫أردتم الظهور في برنامج منوعات

150
00:04:54,193 --> 00:04:55,762
{\an8}‫كان من الصعب عليكم إخفاء ذلك، صحيح؟

151
00:04:55,828 --> 00:04:56,696
{\an8}‫- نحن؟
‫- نعم

152
00:04:56,763 --> 00:04:57,697
{\an8}‫ليس في الواقع، لا

153
00:04:57,764 --> 00:05:00,433
{\an8}‫أنا أعرف أن "بايك هيون" معجب كبير
‫ببرنامج "مين اون أ ميشن"

154
00:05:00,767 --> 00:05:01,801
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم، إنه كذلك

155
00:05:01,868 --> 00:05:03,136
{\an8}‫أحب هذا البرنامج كثيراً

156
00:05:03,202 --> 00:05:04,237
{\an8}‫- صحيح؟
‫- نعم

157
00:05:04,304 --> 00:05:06,072
{\an8}‫أتابعه كل أسبوع

158
00:05:06,139 --> 00:05:08,908
{\an8}‫ألم تقتبس جملاً من برنامجنا
‫في إحدى حفلاتك؟

159
00:05:08,975 --> 00:05:10,610
{\an8}‫- "هل تريد القتال"؟
‫- "قاتل أو انزف"؟

160
00:05:10,677 --> 00:05:11,544
{\an8}‫"هل تريد أن تنزف"؟

161
00:05:11,844 --> 00:05:12,979
‫- فهمت
‫- قمت بذلك

162
00:05:13,046 --> 00:05:15,748
{\an8}‫"بايك هيون"، أنت معجب كبير
‫ببرنامج "مين اون أ ميشن"

163
00:05:15,815 --> 00:05:16,916
{\an8}‫لم لا تنضم إلينا كعضو؟

164
00:05:17,183 --> 00:05:18,418
{\an8}‫أود فعل ذلك

165
00:05:18,484 --> 00:05:20,486
{\an8}‫عليك أن تختار مدرسة
‫"إكسو" أو "مين اون أ ميشن"؟

166
00:05:21,387 --> 00:05:22,655
‫- فكر جيداً
‫- هذا صعب، صحيح؟

167
00:05:22,722 --> 00:05:24,090
‫- هل أنت متردد؟
‫- هذا صعب!

168
00:05:24,157 --> 00:05:26,292
‫- اللحظة التي تتردد فيها، ينتهي الأمر
‫- بالضبط

169
00:05:27,193 --> 00:05:28,261
{\an8}‫لم ترددت؟

170
00:05:28,328 --> 00:05:30,096
{\an8}‫فكر بالمستقبل، فكر جيداً!

171
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
{\an8}‫إنه جزء لا يتجزأ من فريقنا، لذا...

172
00:05:32,231 --> 00:05:33,433
{\an8}‫- لا
‫- لا يمكننا التخلي عنه

173
00:05:33,533 --> 00:05:34,600
{\an8}‫نعم، مثل ما قالوا

174
00:05:34,667 --> 00:05:36,736
{\an8}‫كما رأيت أنك غنيت "سويت دريم"

175
00:05:36,803 --> 00:05:39,205
{\an8}‫- مع "هي تشول" مؤخراً
‫- هذا صحيح

176
00:05:39,272 --> 00:05:40,506
{\an8}‫فعلتما ذلك؟ لماذا؟

177
00:05:40,573 --> 00:05:42,742
{\an8}‫ماذا؟ كيف تجرؤ على قول ذلك؟

178
00:05:42,809 --> 00:05:45,178
{\an8}‫ترجيتك لشهرين أن تفعل ذلك معي!

179
00:05:45,678 --> 00:05:47,747
{\an8}‫قلت، "(كيونغ هون)، لنقدم أغنية (سويت دريم)
‫معاً"

180
00:05:47,814 --> 00:05:49,449
{\an8}‫لكنك كنت أكسل من أن تغادر منزلك

181
00:05:49,515 --> 00:05:52,251
{\an8}‫لدي عدد محدد من روايات الفنون القتالية
‫التي علي أن أقرأها كل يوم

182
00:05:52,618 --> 00:05:55,521
{\an8}‫- وإلا لا يمكنني مغادرة المنزل
‫- إنه مجنون

183
00:05:55,588 --> 00:05:57,924
{\an8}‫"كاي"، قلت إنك تنتقل آنياً

184
00:05:57,990 --> 00:05:59,892
{\an8}‫- نعم
‫- من دون التحرك

185
00:05:59,959 --> 00:06:02,195
{\an8}‫أحضر لي طلب انتسابك

186
00:06:02,261 --> 00:06:03,262
{\an8}‫- حسناً
‫- حقاً؟

187
00:06:03,329 --> 00:06:04,831
‫- ها أنا أذهب!
‫- قل، "انطلق!"

188
00:06:04,897 --> 00:06:06,132
‫ها أنا أذهب! انطلق!

189
00:06:11,137 --> 00:06:12,138
‫"إنه محرج"

190
00:06:12,205 --> 00:06:13,439
{\an8}‫على الأقل حاول

191
00:06:14,040 --> 00:06:14,907
{\an8}‫"يريد أن يختبئ"

192
00:06:14,974 --> 00:06:15,908
{\an8}‫"كاي"

193
00:06:17,643 --> 00:06:19,345
{\an8}‫انتقل بسرعة كبيرة، لدرجة أنه خرج
‫من الحائط!

194
00:06:19,412 --> 00:06:20,246
{\an8}‫"كمية مفاجئة من القوة"

195
00:06:20,380 --> 00:06:21,614
{\an8}‫هل هكذا تنتقل؟

196
00:06:21,681 --> 00:06:23,616
{\an8}‫قلت، "انتقل وأحضر لي طلب..."

197
00:06:25,918 --> 00:06:27,286
‫"مفاجأة!"

198
00:06:27,687 --> 00:06:29,522
‫هل رأيت؟ هل رأيت ذلك؟

199
00:06:30,289 --> 00:06:31,657
‫- فهمت
‫- رائع

200
00:06:33,092 --> 00:06:35,128
‫- كيف وصل هذا إلى هنا؟
‫- لا فكرة لدي

201
00:06:35,194 --> 00:06:36,295
{\an8}‫ألم يكن معك سابقاً؟

202
00:06:36,362 --> 00:06:37,530
{\an8}‫لا، ظهر فجأة على طاولتي

203
00:06:37,597 --> 00:06:39,132
{\an8}‫أنت تحاول جاهداً

204
00:06:39,665 --> 00:06:41,534
‫أنتم سخيفون يا رفاق

205
00:06:41,601 --> 00:06:42,835
{\an8}‫من أين يأتي ذلك الصوت؟

206
00:06:42,902 --> 00:06:44,270
{\an8}‫قال أحدهم، "أنتم سخيفون"

207
00:06:44,670 --> 00:06:45,505
{\an8}‫"أنا سمعته من هنا!"

208
00:06:45,571 --> 00:06:46,472
{\an8}‫ما كان هذا؟

209
00:06:47,507 --> 00:06:49,709
{\an8}‫- ما الذي تتكلم عنه؟
‫- لم يقل أحد شيئاً!

210
00:06:49,776 --> 00:06:51,077
{\an8}‫لا بد أنني الوحيد إذاً

211
00:06:51,144 --> 00:06:53,112
{\an8}‫أتساءل إن كان المشاهدون يمكنهم رؤيتي الآن

212
00:06:53,179 --> 00:06:54,647
‫هل سمعتم ذلك؟

213
00:06:54,847 --> 00:06:57,116
{\an8}‫- من قال هذا؟
‫- "سو غيون"، استشر طبيب أذن

214
00:06:57,183 --> 00:06:58,084
{\an8}‫"(يونغ تشيول) الخفي!"

215
00:06:58,151 --> 00:06:59,419
{\an8}‫الاسم، "إكسو"

216
00:06:59,485 --> 00:07:01,921
{\an8}‫المنشأ، كوكب "إكسو"؟ ما هذا؟

217
00:07:01,988 --> 00:07:04,223
{\an8}‫كوكب "إكسو"، إنه الكوكب الذي نعيش عليه

218
00:07:05,124 --> 00:07:06,025
‫"فهمت!"

219
00:07:06,826 --> 00:07:07,927
‫من اللطيف مقابلتكم!

220
00:07:08,394 --> 00:07:09,395
‫هل أنت من كوكب "إكسو" كذلك؟

221
00:07:09,462 --> 00:07:10,930
{\an8}‫أنا من كوكب "المقامرة"

222
00:07:13,399 --> 00:07:14,901
‫هذا قريب منا!

223
00:07:16,068 --> 00:07:18,070
{\an8}‫أنت مذهل حقاً، أحبك كثيراً

224
00:07:18,137 --> 00:07:19,005
{\an8}‫"عاد إلى الأرض"

225
00:07:19,071 --> 00:07:21,274
{\an8}‫- المياه نقية جداً
‫- كوكب "المقامرة"

226
00:07:22,175 --> 00:07:23,776
{\an8}‫لكن لا تذهبوا وتقامروا هناك

227
00:07:23,843 --> 00:07:25,111
{\an8}‫- حسناً
‫- نعم

228
00:07:25,411 --> 00:07:27,113
{\an8}‫أنا أحب كل ما تفعله، أنت رائع

229
00:07:27,180 --> 00:07:28,147
{\an8}‫"سيكون صعباً أن تغادر..."

230
00:07:28,948 --> 00:07:31,684
{\an8}‫الآن، سأقرأ ما كتبه كل واحد
‫من أعضاء "إكسو"

231
00:07:31,751 --> 00:07:33,753
{\an8}‫عن أحلامهم وما يرغبون بتحقيقه

232
00:07:33,820 --> 00:07:36,055
‫"بايك هيون"، رائع، هل يمكنني قراءة هذا؟
‫هل أنت موافق مع هذا؟

233
00:07:36,422 --> 00:07:37,323
{\an8}‫ما الأمر؟

234
00:07:37,657 --> 00:07:40,059
{\an8}‫هذا مفهوم، أعني إن كانت لديك حبيبة

235
00:07:40,126 --> 00:07:41,527
{\an8}‫"بايك هيون" يريد أن يصبح حارس مرمى

236
00:07:42,128 --> 00:07:45,164
{\an8}‫يظهر بوضوح أنه مصر
‫ألا يدع أحداً آخر يسرقها منه

237
00:07:45,231 --> 00:07:46,799
{\an8}‫- لا
‫- ليس الأمر كذلك

238
00:07:46,866 --> 00:07:48,534
{\an8}‫- ليس الأمر كذلك
‫- ليس كذلك؟

239
00:07:48,601 --> 00:07:50,870
‫ليس هنالك ما أريد أن أكونه

240
00:07:50,937 --> 00:07:53,306
‫- وبما أن شعري يبدو مثل "بيونغ جي كيم"...
‫- "بيونغ جي كيم"!

241
00:07:53,639 --> 00:07:55,908
{\an8}‫- لهذا السبب كتبت "حارس مرمى"
‫- فهمت

242
00:07:55,975 --> 00:07:57,310
{\an8}‫أنا حساس تجاه هكذا أمور

243
00:07:58,945 --> 00:08:00,847
‫- كونوا حذرين، رجاءً
‫- كان تشبيهاً جيداً

244
00:08:00,913 --> 00:08:02,081
{\an8}‫صحيح؟

245
00:08:02,148 --> 00:08:03,616
{\an8}‫- تبدو متفاجئاً
‫- أنا كذلك

246
00:08:03,716 --> 00:08:04,684
{\an8}‫أخفتني

247
00:08:04,750 --> 00:08:06,252
{\an8}‫- أنت تتفاجأ من كلمة "حارس مرمى"
‫- أعرف

248
00:08:06,419 --> 00:08:07,920
{\an8}‫- فاجأتنا
‫- جدياً

249
00:08:07,987 --> 00:08:09,288
{\an8}‫- لا بأس
‫- إنه موضوع حساس

250
00:08:09,355 --> 00:08:10,923
{\an8}‫أنت تحمي فتاتك من الشباب الآخرين

251
00:08:10,990 --> 00:08:12,658
{\an8}‫- لا...
‫- لكن أحدهم دائماً يتدخل

252
00:08:12,725 --> 00:08:13,759
{\an8}‫مثل هذا

253
00:08:15,194 --> 00:08:17,096
{\an8}‫- "كازانوفا"!
‫- أنا حاكم الرياح!

254
00:08:17,330 --> 00:08:18,631
{\an8}‫"إنها مجرد تسريحة من أجل الألبوم"

255
00:08:18,698 --> 00:08:19,999
{\an8}‫رب الرياح والبرق

256
00:08:20,066 --> 00:08:22,735
{\an8}‫و"دي أو"، رائع هذا يليق بك حقاً، "دي أو"

257
00:08:22,802 --> 00:08:25,671
{\an8}‫يريد أن يصبح مزارعاً

258
00:08:25,771 --> 00:08:28,508
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم، يبدو لطيفاً وبريئاً

259
00:08:28,574 --> 00:08:30,676
{\an8}‫- نعم
‫- المزارع مشغول دائماً، كما تعلم

260
00:08:30,743 --> 00:08:33,613
{\an8}‫أريد فقط أن أزرع بعض الأرز في الحقل
‫وأتناول الخضار التي زرعتها

261
00:08:33,679 --> 00:08:36,515
{\an8}‫- صوته مذهل
‫- مع زوجتك المحبوبة؟

262
00:08:36,582 --> 00:08:38,818
{\an8}‫- نعم، مع زوجتي
‫- لست تحاول قطف الأولاد، صحيح؟

263
00:08:40,553 --> 00:08:42,989
{\an8}‫أنت لا تحاول أن تصبح مزارعاً
‫كي تحصل على كثير من الأطفال، صحيح؟

264
00:08:43,256 --> 00:08:45,758
{\an8}‫آمل لو تصبح "هيونغ بو" في النهاية

265
00:08:46,559 --> 00:08:48,661
{\an8}‫- لا أحب الأمور المعقدة
‫- صحيح

266
00:08:48,728 --> 00:08:50,229
{\an8}‫- أريد العيش بسلام
‫- جميل

267
00:08:50,296 --> 00:08:52,798
{\an8}‫أو اقترح على شركتك
‫شيئاً مثل "إس إم للأغذية"

268
00:08:53,432 --> 00:08:56,369
{\an8}‫وابتكر ماركة جديد، "كريستيان دي أو"

269
00:08:56,435 --> 00:08:57,937
{\an8}‫"(كريستيان دي أو) الفخم"

270
00:08:58,538 --> 00:09:00,606
{\an8}‫"(كريستيان دي أو) من إنتاج (كيونغ سو دو)"

271
00:09:00,806 --> 00:09:02,408
{\an8}‫"اسم فخم لجذب الزبائن"

272
00:09:02,475 --> 00:09:03,309
{\an8}‫رائع

273
00:09:03,376 --> 00:09:05,444
{\an8}‫يمكنك بيع باذنجان وخيار عالي الجودة

274
00:09:05,778 --> 00:09:06,746
‫"مزارع (كريستيان دي أو)"

275
00:09:06,812 --> 00:09:09,181
‫- باذنجان عالي الجودة
‫- يبدو هذا رائعاً

276
00:09:09,248 --> 00:09:11,484
{\an8}‫واصنع عطور الخيار!

277
00:09:11,551 --> 00:09:12,718
{\an8}‫عالي الجودة

278
00:09:12,785 --> 00:09:14,720
{\an8}‫- خضار عالية الجودة!
‫- بالضبط

279
00:09:14,787 --> 00:09:15,788
{\an8}‫"تشانيول"

280
00:09:16,322 --> 00:09:18,758
‫هذا العمل فيه الكثير من المنافسة
‫يا "تشانيول"

281
00:09:18,824 --> 00:09:20,626
{\an8}‫- عليك القيام بتجربة أداء
‫- أنا موافق

282
00:09:20,693 --> 00:09:22,962
{\an8}‫هذا العمل فيه منافسة أكثر
‫من كونك عضواً في "إكسو"

283
00:09:23,029 --> 00:09:24,864
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- موظف ركن السيارات في مبنى "جانغ هون"

284
00:09:26,666 --> 00:09:28,301
{\an8}‫- لماذا؟
‫- أحب القيادة

285
00:09:28,367 --> 00:09:29,201
{\an8}‫ماذا؟

286
00:09:29,268 --> 00:09:30,670
{\an8}‫- أحب القيادة
‫- هل هذا صحيح؟

287
00:09:30,736 --> 00:09:33,406
{\an8}‫- لأنك تستطيع قيادة كل أنواع السيارات؟
‫- بالضبط

288
00:09:33,472 --> 00:09:35,441
{\an8}‫فقط اشتر له سيارة!

289
00:09:35,508 --> 00:09:37,543
{\an8}‫يمكنك أن تشتري هدية لـ"تشانيول"!

290
00:09:37,610 --> 00:09:40,046
{\an8}‫قد يملك مالاً أكثر مني!

291
00:09:40,112 --> 00:09:41,347
{\an8}‫لا، لا يفعل

292
00:09:41,480 --> 00:09:42,949
{\an8}‫ما الذي تقوله الآن؟

293
00:09:43,015 --> 00:09:45,117
{\an8}‫فقط اشتر له سيارة، جدياً

294
00:09:45,184 --> 00:09:48,154
{\an8}‫- إذاً أريد أن أعيش في مبناه
‫- حسناً

295
00:09:48,220 --> 00:09:49,155
{\an8}‫سأركن سيارتك

296
00:09:49,221 --> 00:09:50,523
{\an8}‫و"تشانيول" سيكون موظف الركن

297
00:09:50,590 --> 00:09:52,325
{\an8}‫هذا يبدو رائعاً! يمكنكما أن تكونا معاً

298
00:09:52,391 --> 00:09:54,360
{\an8}‫إن جئت لتعيش في مبناي، سأكون موظف الركن

299
00:09:55,528 --> 00:09:57,263
{\an8}‫- "لكزس" و...
‫- لا يمكنك الاتساع حتى

300
00:09:57,330 --> 00:09:58,698
{\an8}‫أنت تقود هكذا

301
00:09:58,831 --> 00:09:59,765
{\an8}‫هكذا

302
00:09:59,865 --> 00:10:02,001
{\an8}‫لديه وجهة نظر

303
00:10:02,068 --> 00:10:03,803
{\an8}‫هل تعرف تلك السيارة؟ يمكنني قيادة

304
00:10:03,869 --> 00:10:05,972
{\an8}‫سيارات مثل "كيا مورنينغ" أيضاً

305
00:10:06,038 --> 00:10:07,573
{\an8}‫تحتاج سقفاً للشمس

306
00:10:08,741 --> 00:10:11,344
{\an8}‫بفضلك، الجميع يصدقون كل ما تقوله عني!

307
00:10:11,611 --> 00:10:13,212
{\an8}‫"إنهم يضحكون على الفكرة"

308
00:10:14,347 --> 00:10:16,115
{\an8}‫أنا فضولي الآن، أريد أن أرى ذلك

309
00:10:16,616 --> 00:10:18,284
{\an8}‫إنه يقود السيارة جيداً

310
00:10:18,351 --> 00:10:20,586
{\an8}‫- يمكنني قيادة "مورنينغ"
‫- إنها تُدعى "مورنينغ" لأنه

311
00:10:20,653 --> 00:10:22,555
‫ينظر للخارج ويقول، "مورنينغ!"

312
00:10:24,523 --> 00:10:27,059
{\an8}‫لو أن المقعد ينزل للأسفل

313
00:10:27,126 --> 00:10:28,694
{\an8}‫يمكنني قيادة أي سيارة

314
00:10:29,762 --> 00:10:32,965
{\an8}‫حسناً، أولاً لنلق نظرة على نقاط قوى "سوهو"

315
00:10:33,633 --> 00:10:36,102
{\an8}‫القيام بتمارين الضغط وقوفاً على اليدين

316
00:10:36,168 --> 00:10:37,069
{\an8}‫محال

317
00:10:37,136 --> 00:10:38,270
{\an8}‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- هذا...

318
00:10:38,337 --> 00:10:41,540
{\an8}‫لكنه كتب أنه مزق الأوعية الشعرية في عينيه

319
00:10:41,607 --> 00:10:44,710
{\an8}‫لذا لا يستطيع أن يقف على يديه اليوم
‫لكن سيتسلق أوردته بدلاً من ذلك

320
00:10:46,078 --> 00:10:48,514
{\an8}‫"إنهم مأخوذون بالفكرة غير المتوقعة"

321
00:10:48,581 --> 00:10:50,216
{\an8}‫لا، أرجوك، انتظر

322
00:10:50,282 --> 00:10:51,784
‫- حسناً إذاً
‫- إنه رائع

323
00:10:51,851 --> 00:10:54,286
{\an8}‫- هل يمكنك تأدية تمارين ضغط عادية؟
‫- أستطيع

324
00:10:54,353 --> 00:10:56,722
{\an8}‫يمكنني أن أقوم بها على إصبعين
‫لا، إصبع واحد

325
00:10:56,789 --> 00:10:58,658
{\an8}‫- توقف عن الكذب
‫- يمكنه القيام بذلك على إبهاميه

326
00:10:58,724 --> 00:11:00,626
{\an8}‫- أرهم، هيا!
‫- فقط إبهاماه!

327
00:11:00,693 --> 00:11:02,328
‫فقط على إبهاميه؟

328
00:11:02,395 --> 00:11:03,596
{\an8}‫أرنا

329
00:11:03,663 --> 00:11:04,597
{\an8}‫"عرض (سوهو)"

330
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
{\an8}‫يمكنك أن تفعلها!

331
00:11:07,967 --> 00:11:09,502
{\an8}‫"إنه يطير على إصبعين"

332
00:11:10,469 --> 00:11:12,972
{\an8}‫"إنهم منذهلون"

333
00:11:14,874 --> 00:11:16,909
{\an8}‫"تمارين ضغط على إبهاميه!"

334
00:11:18,711 --> 00:11:20,246
{\an8}‫- ماذا عن يد واحدة؟
‫- يد واحدة...

335
00:11:20,312 --> 00:11:22,381
{\an8}‫- هل يمكنك ذلك؟
‫- هل يمكنك فعل ذلك بيد واحدة؟

336
00:11:22,448 --> 00:11:23,816
{\an8}‫يمكنني تأدية تمارين الضغط بيد واحدة

337
00:11:23,916 --> 00:11:25,685
{\an8}‫إنه وقت "سوهو" الآن يا "بايك هيون"

338
00:11:26,052 --> 00:11:26,886
{\an8}‫"سحقاً"

339
00:11:26,952 --> 00:11:27,820
{\an8}‫كن صبوراً

340
00:11:27,887 --> 00:11:28,821
{\an8}‫تباً

341
00:11:28,988 --> 00:11:30,189
{\an8}‫- تباً
‫- هل يمكنك بيد واحدة؟

342
00:11:30,256 --> 00:11:31,123
{\an8}‫لم أجرب ذلك من قبل

343
00:11:31,190 --> 00:11:32,224
{\an8}‫من يستطيع فعلها بيد واحدة؟

344
00:11:32,291 --> 00:11:34,160
{\an8}‫- أنا أستطيع
‫- هنا حيث تدخل

345
00:11:35,227 --> 00:11:36,062
‫"لم يفهم"

346
00:11:36,128 --> 00:11:37,496
‫- ادخل عندما يُطلب منك ذلك
‫- متى...

347
00:11:37,630 --> 00:11:40,132
{\an8}‫- أنا حقاً لا أفهم...
‫- يبدو واحدة، هكذا

348
00:11:40,199 --> 00:11:42,401
{\an8}‫- كما يفعلونها في الأفلام
‫- "بايك هيون"، أعتقد أنه من الأفضل

349
00:11:42,468 --> 00:11:45,671
{\an8}‫لو تقول، "لم أجرب ذلك من قبل
‫لكن سأحاول!" بدل أن تقول إنك تستطيع

350
00:11:46,005 --> 00:11:48,507
{\an8}‫- عد
‫- قد يكون هذا أفضل

351
00:11:48,574 --> 00:11:49,475
‫دعني أجرب من جديد

352
00:11:49,542 --> 00:11:50,643
{\an8}‫نحن نعلمك الكثير

353
00:11:50,710 --> 00:11:52,044
{\an8}‫إنها المبادئ، "بايك هيون"!

354
00:11:52,111 --> 00:11:55,147
{\an8}‫إذاً، حتى "سوهو" لا يستطيع
‫تأدية تمارين الضغط بيد واحدة

355
00:11:55,214 --> 00:11:56,649
{\an8}‫لكن هل هناك شخص آخر يستطيع؟

356
00:11:56,716 --> 00:11:59,051
{\an8}‫أنا لم أجرب فعلها من قبل
‫لكن يمكنني أن أجرب

357
00:11:59,118 --> 00:12:00,386
{\an8}‫لم تقم بذلك من قبل؟

358
00:12:00,453 --> 00:12:02,621
{\an8}‫- قد تفشل
‫- قد تحرج نفسك

359
00:12:02,688 --> 00:12:03,656
‫نعم، لا تفعل ذلك

360
00:12:03,723 --> 00:12:06,125
‫سأحاول، قد أفشل لكنني سأحاول

361
00:12:06,192 --> 00:12:07,760
{\an8}‫- لا بأس إن فشلت
‫- نعم

362
00:12:07,827 --> 00:12:08,728
{\an8}‫"هل سينجح؟"

363
00:12:08,794 --> 00:12:09,995
{\an8}‫أنت لم تفعلها من قبل، لذا...

364
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
{\an8}‫- إنها الوضعية الصحيحة، نعم
‫- الآن، هل سـ...

365
00:12:12,932 --> 00:12:14,600
‫"رائع!"

366
00:12:15,000 --> 00:12:16,902
{\an8}‫"إنهم يستجيبون بحماس!"

367
00:12:17,269 --> 00:12:18,738
{\an8}‫رائع! فعلتها

368
00:12:19,805 --> 00:12:20,873
‫فعلتها

369
00:12:21,273 --> 00:12:23,576
{\an8}‫"بايك هيون"، جرب فعلها بإصبعين أيضاً

370
00:12:23,642 --> 00:12:25,111
{\an8}‫يمكنني المحاولة طبعاً

371
00:12:25,411 --> 00:12:28,080
{\an8}‫"طبعاً"، كن واثقاً!

372
00:12:28,581 --> 00:12:30,316
{\an8}‫"قوانين برامج الواقع صعبة"

373
00:12:30,483 --> 00:12:31,951
{\an8}‫أو "طبعاً، لم لا؟"

374
00:12:32,017 --> 00:12:33,319
{\an8}‫- بالضبط
‫- حسناً

375
00:12:33,419 --> 00:12:35,054
{\an8}‫نعم، عليك أن تشير أنك تستطيع ذلك

376
00:12:35,121 --> 00:12:36,589
{\an8}‫لا أعتقد أنه يستطيع فعلها

377
00:12:36,655 --> 00:12:37,890
{\an8}‫"هل سينجح من جديد؟"

378
00:12:41,560 --> 00:12:42,962
{\an8}‫"إنه يفعلها!"

379
00:12:43,429 --> 00:12:44,563
‫"إنها تؤلمه!"

380
00:12:44,764 --> 00:12:46,599
{\an8}‫"إنه شديد الحماس"

381
00:12:46,799 --> 00:12:49,001
{\an8}‫هل هناك من يستطيع فعلها على إصبعين؟

382
00:12:49,068 --> 00:12:51,437
{\an8}‫إصبعين؟ يمكنني فعلها على رسغي

383
00:12:51,504 --> 00:12:52,471
{\an8}‫"ثني الرسغ"

384
00:12:52,972 --> 00:12:54,173
{\an8}‫"عرض نادر"

385
00:12:54,240 --> 00:12:56,142
{\an8}‫- أنت مجنون
‫- هذا كل ما أستطيع فعله

386
00:12:56,208 --> 00:12:57,409
{\an8}‫هذه أكثر حركة مذهلة!

387
00:12:57,710 --> 00:13:00,546
{\an8}‫من قبل، كنت أستطيع القيام بذلك
‫هكذا والدوران للخارج

388
00:13:00,613 --> 00:13:02,314
{\an8}‫- لا تجهد نفسك
‫- نعم

389
00:13:02,381 --> 00:13:03,949
{\an8}‫- نعم، لا بأس
‫- كنت رائعاً

390
00:13:04,016 --> 00:13:05,618
{\an8}‫أجهدت نفسي مسبقاً

391
00:13:06,051 --> 00:13:07,520
{\an8}‫لا تتظاهر بالقلق الآن

392
00:13:08,220 --> 00:13:09,755
{\an8}‫كان عليك أن توقفني

393
00:13:09,822 --> 00:13:11,290
‫كلكم فعلتموها، كان هذا مذهلاً

394
00:13:11,357 --> 00:13:12,958
{\an8}‫لكن أيمكنك فعل هذه؟ أنت فعلت هذا مسبقاً

395
00:13:13,025 --> 00:13:14,660
{\an8}‫إذاً أيمكنك أن تفعلها هكذا؟

396
00:13:14,860 --> 00:13:16,295
{\an8}‫إذاً، على رؤوس أصابعي!

397
00:13:16,362 --> 00:13:18,664
‫ليس هكذا، بل هكذا!

398
00:13:19,398 --> 00:13:22,101
{\an8}‫- رائع!
‫- هذه ميزة رائعة بحق

399
00:13:22,168 --> 00:13:24,503
{\an8}‫فقط من شأنه أن يكسر فقط 4 من مفاصل أصابعي

400
00:13:24,570 --> 00:13:27,740
{\an8}‫بالترتيب هكذا، كسر!

401
00:13:27,807 --> 00:13:28,841
{\an8}‫حوالي 4 منها

402
00:13:28,974 --> 00:13:31,343
{\an8}‫- هل يمكن لأحدكم فعلها؟
‫- على رؤوس الأصابع؟ لا أعلم

403
00:13:31,577 --> 00:13:35,080
{\an8}‫التالي، "شومين"، نقطة قوته هي...

404
00:13:35,748 --> 00:13:37,316
{\an8}‫كتبت "وجه شاب"

405
00:13:37,416 --> 00:13:39,952
{\an8}‫من أجل أن تكون هذه نقطة قوة
‫يجب أن يكون عمرك 38 سنة

406
00:13:40,419 --> 00:13:42,254
{\an8}‫"لست كبيراً لهذا الحد..."

407
00:13:42,321 --> 00:13:43,622
{\an8}‫وإلا، لا يمكننا تقبل ذلك

408
00:13:43,689 --> 00:13:45,558
{\an8}‫كم عمرك الآن؟

409
00:13:45,624 --> 00:13:47,059
{\an8}‫- ثمانية وعشرين
‫- ثمانية وعشرين؟

410
00:13:47,126 --> 00:13:48,961
{\an8}‫- حقاً؟
‫- تبدو شاباً حقاً!

411
00:13:49,028 --> 00:13:50,062
{\an8}‫تبدو شاباً حقاً

412
00:13:50,129 --> 00:13:51,397
{\an8}‫- هل أنت جاد؟
‫- رائع!

413
00:13:51,463 --> 00:13:53,532
{\an8}‫- هل وُلدت عام 1990؟
‫- ظننت في الواقع

414
00:13:53,599 --> 00:13:55,534
{\an8}‫- أن عمرك 21 أو 22!
‫- نعم!

415
00:13:55,601 --> 00:13:57,036
{\an8}‫- رائع
‫- أنا الأكبر سناً

416
00:13:57,102 --> 00:13:58,838
{\an8}‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- إنه الأكبر سناً

417
00:13:58,904 --> 00:14:00,739
{\an8}‫- أنت تبدو شاباً جداً
‫- أنت محق

418
00:14:00,806 --> 00:14:02,308
{\an8}‫ألا يبدو مثل الأصغر؟

419
00:14:02,374 --> 00:14:03,375
{\an8}‫"سانغ مين" معجب بك

420
00:14:03,843 --> 00:14:05,811
{\an8}‫- أرى ما تقوله
‫- إنه يبدو شاباً بالفعل

421
00:14:05,878 --> 00:14:06,979
{\an8}‫صادف وقتاً عصيباً

422
00:14:08,247 --> 00:14:09,849
{\an8}‫لفترة من الزمن

423
00:14:09,915 --> 00:14:11,750
{\an8}‫- "لفترة من الزمن"
‫- "مر بعض الوقت"

424
00:14:11,817 --> 00:14:13,786
{\an8}‫- لفترة من الزمن
‫- "مر بعض الوقت"

425
00:14:14,086 --> 00:14:16,755
‫أين كنت أنا؟ صحيح

426
00:14:16,822 --> 00:14:19,825
{\an8}‫"دي أو"، أنت تبدو مثل صبي أتى من الريف

427
00:14:19,892 --> 00:14:21,327
{\an8}‫وهو يتأمل أضواء المدينة

428
00:14:22,595 --> 00:14:23,996
{\an8}‫- بالفعل
‫- إنه لطيف جداً

429
00:14:24,063 --> 00:14:26,565
‫هو فقط يقف هناك، ويقلق على الجميع

430
00:14:28,067 --> 00:14:31,237
{\an8}‫- إنه يبدو مثل تلميذ يُحتذى به
‫- تلميذ يُحتذى به

431
00:14:31,303 --> 00:14:33,606
{\an8}‫لكنه من قوى الطبيعة
‫عندما يتعلق الأمر بالتمثيل

432
00:14:33,672 --> 00:14:35,241
{\an8}‫صحيح؟ بالضبط

433
00:14:35,307 --> 00:14:38,010
{\an8}‫كان يمارس الجودو في زي التايكوندو
‫كان جيداً

434
00:14:38,310 --> 00:14:39,979
{\an8}‫جودو في زي التايكوندو؟

435
00:14:40,579 --> 00:14:42,348
{\an8}‫إن قال أحدهم إن علي مقاتلة واحد منهم

436
00:14:42,414 --> 00:14:44,283
{\an8}‫أكثرهم تهديداً هو "دي أو"

437
00:14:44,383 --> 00:14:45,384
{\an8}‫أنت محق

438
00:14:45,451 --> 00:14:47,620
{\an8}‫لا فكرة لدي عما يدور في رأسه

439
00:14:47,686 --> 00:14:49,622
{\an8}‫- حقاً؟
‫- لا يمكن توقعه

440
00:14:49,688 --> 00:14:52,691
{\an8}‫لأن "كاي" أو الشباب الآخرين
‫سيبدؤون الشجار بالأيدي

441
00:14:52,758 --> 00:14:54,760
{\an8}‫لكن "دي أو" سيطعنك بقلم أوتوماتيكي

442
00:14:57,129 --> 00:14:58,397
‫- سوف...
‫- أنت محق تماماً

443
00:14:58,464 --> 00:15:00,766
{\an8}‫- أنت منته
‫- إنه يعرفه جيداً

444
00:15:00,833 --> 00:15:02,568
{\an8}‫- إنه...
‫- أنت محق بالكامل

445
00:15:02,701 --> 00:15:04,270
‫في بقعتك العمياء

446
00:15:04,336 --> 00:15:05,204
‫لا

447
00:15:05,271 --> 00:15:07,539
{\an8}‫- "دي أو" سـ...
‫- إنها مجرد دعابة

448
00:15:07,606 --> 00:15:09,742
{\an8}‫أيها التلاميذ، لا تفعلوا هذا، اتفقنا؟

449
00:15:09,808 --> 00:15:12,378
{\an8}‫"دي أو"، لهذا السبب لا تدخل مجال الزراعة

450
00:15:12,645 --> 00:15:14,280
{\an8}‫إن تمت دعوة الجميع إلى دار البلدية

451
00:15:14,346 --> 00:15:15,915
‫وتقف أنت هناك مع منجل...

452
00:15:15,981 --> 00:15:16,849
‫"أنا هنا..."

453
00:15:17,216 --> 00:15:18,884
{\an8}‫"إنهم يموتون"

454
00:15:18,951 --> 00:15:19,818
{\an8}‫هذا ليس جيداً

455
00:15:19,885 --> 00:15:21,954
{\an8}‫"(دي أو)، قل شيئاً!"

456
00:15:22,655 --> 00:15:24,490
{\an8}‫"أنا أحذركم بعيني..."

457
00:15:24,823 --> 00:15:26,225
‫أنا خائف جداً!

458
00:15:26,292 --> 00:15:27,293
‫"إنه يحك حاجبيه"

459
00:15:27,660 --> 00:15:29,261
{\an8}‫ستقع في الكثير من المتاعب!

460
00:15:29,328 --> 00:15:31,030
{\an8}‫عليك بالتواصل بشكل فعال

461
00:15:31,096 --> 00:15:32,398
{\an8}‫- نعم
‫- كان هذا رائعاً

462
00:15:32,464 --> 00:15:36,135
{\an8}‫عندما تمثل يا "دي أو"
‫أتخيل أنك تحتاج وقتاً

463
00:15:36,402 --> 00:15:38,070
{\an8}‫لتخرج من الشخصية

464
00:15:38,137 --> 00:15:40,806
{\an8}‫لا يتطلب الأمر وقتاً طويلاً
‫لكن أحياناً نعم

465
00:15:40,873 --> 00:15:43,008
{\an8}‫- كان ينظر إليك
‫- أنا آسف

466
00:15:43,075 --> 00:15:44,143
{\an8}‫"لا أعلم لكنني آسف"

467
00:15:44,209 --> 00:15:45,911
{\an8}‫سألتك بنية صافية

468
00:15:46,412 --> 00:15:48,180
‫لم أقصد شيئاً بذلك

469
00:15:48,247 --> 00:15:49,782
{\an8}‫حسناً، التالي

470
00:15:50,149 --> 00:15:51,183
{\an8}‫"بايك هيون"

471
00:15:51,750 --> 00:15:53,385
{\an8}‫يقول إنه جيد بالانطباعات

472
00:15:53,552 --> 00:15:56,555
{\an8}‫أولاً، يمكنني تقليد "جانغ جاي لي"

473
00:15:57,256 --> 00:15:59,124
{\an8}‫- هذا منعش
‫- سيكون هذا جيداً

474
00:15:59,191 --> 00:16:00,893
{\an8}‫- هل شاهدتم "نيو وورلد"؟
‫- بالطبع

475
00:16:00,960 --> 00:16:02,461
{\an8}‫المشهد حيث تأتي السيارة

476
00:16:02,528 --> 00:16:03,963
‫عندما تصدر السيارة صوتاً حاداً لدى التوقف

477
00:16:04,763 --> 00:16:07,633
{\an8}‫"أنت تأخذ بالدعابة بعيداً"

478
00:16:07,933 --> 00:16:08,767
{\an8}‫"كان هذا جيداً!"

479
00:16:08,834 --> 00:16:10,035
{\an8}‫يمكنني أن أرى ما تحاول فعله

480
00:16:10,569 --> 00:16:11,837
{\an8}‫كان هذا جيداً!

481
00:16:11,904 --> 00:16:13,973
{\an8}‫- لذا...
‫- موقف السيارات تحت الأرض!

482
00:16:14,039 --> 00:16:14,873
{\an8}‫نعم!

483
00:16:14,940 --> 00:16:16,642
{\an8}‫تبدو أكثر مثل "جانغ جاي لي"

484
00:16:16,709 --> 00:16:19,445
‫- في "ذا فيس ريدر" بدل "نيو وورلد"
‫- "سيدي القارئ..."

485
00:16:19,578 --> 00:16:21,347
{\an8}‫- هذا جيد
‫- هذا جيد جداً

486
00:16:21,413 --> 00:16:24,650
{\an8}‫- "راي ون كيم"
‫- تقليد "راي ون كيم" الذي قدمه "زيكو"؟

487
00:16:24,717 --> 00:16:26,852
{\an8}‫- رأيت ما فعله أيضاً
‫- "بيونغ أوك كيم"، هذه إشارتك

488
00:16:26,919 --> 00:16:28,220
{\an8}‫ما هي جملتي مجدداً؟

489
00:16:28,287 --> 00:16:31,657
{\an8}‫"سمعت عن سيدة دوار الشمس، يا للأسف"

490
00:16:32,157 --> 00:16:34,560
{\an8}‫"سمعت عن سيدة دوار الشمس"

491
00:16:35,361 --> 00:16:36,895
{\an8}‫"يا للأسف، صحيح؟ يا للأسف"

492
00:16:38,397 --> 00:16:39,865
{\an8}‫"سأجعلك تحزن أكثر"

493
00:16:40,899 --> 00:16:43,502
{\an8}‫- أنت جيد!
‫- إنه يوصل الفكرة الأساسية

494
00:16:43,569 --> 00:16:44,903
{\an8}‫إنه يعرف

495
00:16:44,970 --> 00:16:47,473
{\an8}‫- أنا جيد في تقليد الناس
‫- أنت كذلك

496
00:16:47,539 --> 00:16:50,642
{\an8}‫إن كان شخص آخر يستطيع التقليد
‫لا تكونوا خجولين

497
00:16:50,709 --> 00:16:51,677
{\an8}‫"غو أون كيم"؟

498
00:16:52,277 --> 00:16:54,613
{\an8}‫- "غو أون كيم"؟ من "غارديان"؟
‫- "غو أون كيم"؟

499
00:16:54,680 --> 00:16:58,217
{\an8}‫- "غارديان"؟
‫- ذهبت إلى المدرسة معي

500
00:16:58,283 --> 00:17:00,052
{\an8}‫لذا عندما ألتقي بها

501
00:17:00,119 --> 00:17:02,588
{\an8}‫أنا أضايقها وأقول، "سيدي، أحبك"

502
00:17:03,022 --> 00:17:04,323
{\an8}‫"إنه لا يعلم ما يقول"

503
00:17:04,390 --> 00:17:05,557
{\an8}‫فهمت

504
00:17:05,791 --> 00:17:08,293
{\an8}‫- دعابة
‫- نعم، عن سبيل المزاح

505
00:17:08,360 --> 00:17:11,463
{\an8}‫"أنت تأخذ بالدعابة بعيداً"

506
00:17:12,331 --> 00:17:13,966
{\an8}‫"(بايك هيون) ينقذ الموقف!"

507
00:17:14,233 --> 00:17:15,334
{\an8}‫عمل جيد!

508
00:17:15,401 --> 00:17:16,268
{\an8}‫"تلميذ موهوب!"

509
00:17:16,335 --> 00:17:17,603
{\an8}‫حان دورك يا "دي أو"!

510
00:17:17,669 --> 00:17:19,271
{\an8}‫"(دي أو) يجرب حظه كذلك"

511
00:17:19,338 --> 00:17:21,774
{\an8}‫- جرب "فارمر اون أ ميشن"
‫- "فارمر اون أ ميشن"

512
00:17:21,840 --> 00:17:23,308
{\an8}‫سأقول، "إلى أين أنت ذاهب؟"

513
00:17:23,375 --> 00:17:24,476
{\an8}‫وستجيب، "لأحضر الماء!"

514
00:17:26,779 --> 00:17:28,213
{\an8}‫فقط جرب، "دي أو"، سيكون ذلك ممتعاً!

515
00:17:28,280 --> 00:17:30,115
{\an8}‫هذا رائع! افعلها

516
00:17:30,182 --> 00:17:32,951
{\an8}‫أنا قلق جداً على الشاب الذي أتى من المزرعة

517
00:17:33,018 --> 00:17:35,687
{\an8}‫الجفاف..."دي أو"! إلى أين أنت ذاهب؟

518
00:17:35,754 --> 00:17:36,955
{\an8}‫سأحضر بعض الماء!

519
00:17:37,823 --> 00:17:38,857
{\an8}‫سأحضر بعض الماء!

520
00:17:40,459 --> 00:17:41,860
{\an8}‫"جودة تمثيل (كريستيان دي أو)"

521
00:17:41,927 --> 00:17:43,796
{\an8}‫- تلك النبرة!
‫- إنه جيد في هذا!

522
00:17:44,129 --> 00:17:45,764
‫ردة الفعل الكوميدية!

523
00:17:45,831 --> 00:17:47,866
‫متى ستأتي فتاتك؟

524
00:17:47,933 --> 00:17:49,401
{\an8}‫- لن تأتي
‫- لا؟

525
00:17:49,668 --> 00:17:52,171
{\an8}‫- رحلت
‫- كان عليك معاملتها جيداً

526
00:17:52,237 --> 00:17:54,973
{\an8}‫هذا لأنك كنت واقفاً تراقبها
‫بينما كانت نائمة

527
00:17:55,207 --> 00:17:57,176
{\an8}‫أخفتها والآن هي رحلت

528
00:17:57,242 --> 00:17:59,778
{\an8}‫لا بد من أنها ظنت أن زوجها رجل مخيف

529
00:17:59,845 --> 00:18:01,480
{\an8}‫- أنت لا...
‫- هذا رائع

530
00:18:01,547 --> 00:18:03,449
{\an8}‫كانت خائفة جداً

531
00:18:03,515 --> 00:18:06,952
{\an8}‫حسناً، دور "دي أو"! الممثل القدير

532
00:18:07,019 --> 00:18:09,822
{\an8}‫- "دي أو" ذو الابتسامة الساحرة
‫- "كريستيان دي أو"

533
00:18:09,888 --> 00:18:11,523
{\an8}‫"كريستيان دي أو"!

534
00:18:11,590 --> 00:18:12,891
‫حسناً إذاً، مهلاً، هذا...

535
00:18:14,093 --> 00:18:16,361
{\an8}‫يا رفاق، جدياً، رجاءً

536
00:18:16,562 --> 00:18:18,564
{\an8}‫لا يمكنك أن تكتب شيئاً تجيده حقاً

537
00:18:18,630 --> 00:18:20,866
{\an8}‫- ما هو؟
‫- وضع الحماية لشاشة الهاتف

538
00:18:22,501 --> 00:18:24,436
{\an8}‫لا، لا محالة

539
00:18:24,503 --> 00:18:26,004
{\an8}‫هذا صعب جداً

540
00:18:26,071 --> 00:18:27,372
{\an8}‫حاولت وضع خاصتي وفشلت

541
00:18:27,439 --> 00:18:28,941
{\an8}‫ألا تحتاج شهادة لفعل هذا؟

542
00:18:29,007 --> 00:18:31,176
{\an8}‫لا تترك ذرة غبار عليها؟

543
00:18:31,243 --> 00:18:33,078
{\an8}‫- إنه جيد في هذا
‫- إنه خبير

544
00:18:33,145 --> 00:18:35,047
{\an8}‫- إذاً، "دي أو"!
‫- حقاً؟

545
00:18:35,114 --> 00:18:36,982
{\an8}‫- جرب بهاتف "هو دونغ"
‫- نعم

546
00:18:37,182 --> 00:18:38,317
‫رائع!

547
00:18:38,383 --> 00:18:39,318
‫"حامي شاشة الهاتف"

548
00:18:39,384 --> 00:18:41,286
‫هاتفي، حسناً...

549
00:18:41,353 --> 00:18:43,789
‫تخيل عدد المعجبات اللواتي يتمنين
‫لو كان هذا هاتفهن

550
00:18:43,856 --> 00:18:45,290
{\an8}‫نعم، المعجبات سوف...

551
00:18:45,357 --> 00:18:46,358
{\an8}‫"مهارات يدوية راقية"

552
00:18:46,592 --> 00:18:47,693
{\an8}‫حسناً

553
00:18:47,759 --> 00:18:48,627
{\an8}‫"(سو غيون) يقترب"

554
00:18:48,694 --> 00:18:49,995
‫إنه يركز

555
00:18:50,295 --> 00:18:53,365
{\an8}‫أخبرني! هل سرقت الهاتف أم لا؟

556
00:18:54,399 --> 00:18:56,602
{\an8}‫كم ستظل صامتاً؟

557
00:18:57,870 --> 00:18:59,338
{\an8}‫"إنه في الواقع محبط"

558
00:18:59,404 --> 00:19:01,406
{\an8}‫- هل فاجأتك؟
‫- أنا آسف

559
00:19:02,040 --> 00:19:03,408
{\an8}‫"رب المسرحيات الهزلية القصيرة يرحل"

560
00:19:03,542 --> 00:19:06,178
‫- إنه مثل موظف متجر حقيقي
‫- حتى الآن، يمكننا فعل هذا

561
00:19:06,245 --> 00:19:07,513
{\an8}‫ألا تحتاج إلى بطاقة؟

562
00:19:07,579 --> 00:19:09,848
{\an8}‫- تحتاج بطاقة أو ما شابه
‫- نعم

563
00:19:09,915 --> 00:19:11,316
{\an8}‫أتوتر عندما أقوم بذلك

564
00:19:11,617 --> 00:19:14,853
{\an8}‫إن نجح، لنفتتح حدثاً
‫عطلة هذا الأسبوع في "سانغام"

565
00:19:14,987 --> 00:19:15,888
‫"إنه حذر"

566
00:19:15,954 --> 00:19:17,222
‫أمام مدرج كأس العالم

567
00:19:17,623 --> 00:19:19,558
{\an8}‫- فقاعات!
‫- الموهبة تكمن في تسويتها

568
00:19:19,625 --> 00:19:20,692
{\an8}‫"إنه لا يتردد"

569
00:19:20,759 --> 00:19:22,794
‫- إنه متمرس
‫- هذه المرحلة هي الأساس

570
00:19:22,861 --> 00:19:26,064
‫في الوسط هنا، أليست هذه علامة "آبل"؟

571
00:19:26,732 --> 00:19:28,901
{\an8}‫إن كنت ستترك فقاعة بهذا الحجم...

572
00:19:29,535 --> 00:19:30,636
{\an8}‫- أليس هذا...
‫- "آبل"؟

573
00:19:30,702 --> 00:19:33,338
{\an8}‫حولت هاتف "غالاكسي" إلى هاتف "آبل"

574
00:19:33,405 --> 00:19:35,641
‫اهدؤوا وانتظروا، عليه أن يسويها

575
00:19:36,608 --> 00:19:37,843
‫"إنه يدفع الهواء خارجاً"

576
00:19:39,244 --> 00:19:40,145
{\an8}‫لم أر هذا من قبل

577
00:19:40,279 --> 00:19:41,613
{\an8}‫جميل

578
00:19:41,680 --> 00:19:44,149
{\an8}‫هذا لا يأتي معه، لا أعتقد
‫أنت تستخدم العلبة أم...

579
00:19:44,216 --> 00:19:45,517
{\an8}‫عندما تضع...

580
00:19:45,584 --> 00:19:47,452
{\an8}‫- انتهى
‫- ضربات قليلة بعد و...

581
00:19:47,519 --> 00:19:49,087
{\an8}‫إنه يبدو جديداً

582
00:19:49,188 --> 00:19:50,355
{\an8}‫"إنه مذهول"

583
00:19:50,422 --> 00:19:51,290
{\an8}‫رائع!

584
00:19:51,356 --> 00:19:53,258
{\an8}‫- إنه جيد في هذا
‫- اختفت الخدوش

585
00:19:53,325 --> 00:19:54,660
‫- مهلاً
‫- رائع!

586
00:19:56,161 --> 00:19:58,564
{\an8}‫"(دي أو) يحول هاتفه!"

587
00:19:58,931 --> 00:20:00,832
{\an8}‫أعتقد هاتف "كيونغ هون" لا يتطابق

588
00:20:00,899 --> 00:20:01,900
{\an8}‫"أحضروا هواتفهم"

589
00:20:01,967 --> 00:20:04,102
{\an8}‫- لا بأس
‫- هل يمكنك وضع اللصاقة على هاتفي أولاً؟

590
00:20:04,369 --> 00:20:05,771
{\an8}‫قفوا في الصف، يا رفاق

591
00:20:06,638 --> 00:20:08,574
{\an8}‫هيا، تحركوا

592
00:20:08,640 --> 00:20:11,777
{\an8}‫- هذا لي
‫- قلت قف في الصف، أيها الغبي!

593
00:20:13,845 --> 00:20:15,914
‫لم تقطع الخط؟

594
00:20:16,081 --> 00:20:18,016
{\an8}‫لا، عليك أن تقف في الصف

595
00:20:18,116 --> 00:20:20,519
{\an8}‫إذاً هذا هاتف جديد الآن؟
‫هاتف "كريستيان دي أو"؟

596
00:20:21,086 --> 00:20:22,054
{\an8}‫"أحدث تصميم"

597
00:20:22,120 --> 00:20:24,957
{\an8}‫- أحدث تصميم
‫- أصبحت أكثر احتراماً

598
00:20:25,424 --> 00:20:27,059
{\an8}‫- كل مرة، أنا...
‫- نعم

599
00:20:27,125 --> 00:20:27,993
{\an8}‫صحيح؟

600
00:20:28,060 --> 00:20:29,528
{\an8}‫إنها رغبة صامتة، حقاً

601
00:20:30,529 --> 00:20:32,097
‫وهكذا، أنت...

602
00:20:32,164 --> 00:20:34,333
‫إنه لا يسرع، إنه هادئ

603
00:20:35,200 --> 00:20:37,102
{\an8}‫"أنهى هاتف (سو غيون) أيضاً"

604
00:20:38,136 --> 00:20:39,037
‫"إنه مطمئن"

605
00:20:39,104 --> 00:20:41,173
{\an8}‫إنه سعيد جداً، يبدو هذا جيداً

606
00:20:41,240 --> 00:20:43,275
{\an8}‫- هل أنا محق؟
‫- إنه يبدو مذهلاً

607
00:20:43,909 --> 00:20:44,943
{\an8}‫إنه مذهل!

608
00:20:45,010 --> 00:20:46,178
{\an8}‫- هل أنت سعيد؟
‫- شكراً لك!

609
00:20:46,245 --> 00:20:47,512
{\an8}‫أرني

610
00:20:47,913 --> 00:20:49,248
{\an8}‫إنه يبدو رائعاً

611
00:20:49,314 --> 00:20:51,049
{\an8}‫أيمكننا التقاط صورة لهذا؟ يبدو نظيفاً!

612
00:20:51,116 --> 00:20:54,219
{\an8}‫لا توجد دموع في الواقع، هاتفي مكسور و...

613
00:20:54,286 --> 00:20:57,122
{\an8}‫- رائع
‫- انظر كيف ينظفه

614
00:20:57,189 --> 00:20:58,056
{\an8}‫"نظيف جداً"

615
00:20:58,123 --> 00:20:59,925
{\an8}‫إنه لا يتردد

616
00:21:00,626 --> 00:21:01,893
{\an8}‫أنا سعيد جداً الآن

617
00:21:01,960 --> 00:21:03,962
{\an8}‫أنا أيضاً، شاشتي ناعمة جداً

618
00:21:04,029 --> 00:21:05,497
{\an8}‫"إنهم راضون تماماً"

619
00:21:05,564 --> 00:21:07,332
{\an8}‫إنه عمل أصلي لـ"دي أو"

620
00:21:08,133 --> 00:21:09,401
{\an8}‫أنا أحسده

621
00:21:09,468 --> 00:21:10,469
{\an8}‫إنها ناعمة

622
00:21:10,535 --> 00:21:12,371
{\an8}‫إن بعت الهاتف في المزاد

623
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
{\an8}‫ستحصل على حوالى 800 مليون وون

624
00:21:14,406 --> 00:21:15,507
{\an8}‫"كريستيان دي أو، إكسو برميوم"

625
00:21:15,574 --> 00:21:17,676
{\an8}‫سأحتفظ بهاتفي الخاص

626
00:21:17,876 --> 00:21:20,612
{\an8}‫لم هذا مهم جداً؟
‫الفعل المراعي أهم، أيها الغبي

627
00:21:20,679 --> 00:21:22,214
{\an8}‫طلبت منك أن تتوقف عن التعلق بالمال

628
00:21:22,914 --> 00:21:25,050
{\an8}‫"إنه لا يعرف ماذا يقول"

629
00:21:25,183 --> 00:21:26,385
{\an8}‫الشخص التالي

630
00:21:26,451 --> 00:21:27,886
{\an8}‫"(كريستيان دي أو)، فرع (مين اون أ ميشن)"

631
00:21:27,953 --> 00:21:31,657
{\an8}‫"تشانيول" كتب...ماذا كنت تفكر؟
‫كيف ستقوم بهذا؟

632
00:21:32,524 --> 00:21:33,525
{\an8}‫قرع الطبول

633
00:21:33,592 --> 00:21:36,328
{\an8}‫لعبت ببعض الآلات الموسيقية
‫منذ أن كنت صغيراً

634
00:21:36,395 --> 00:21:37,329
{\an8}‫مثل؟

635
00:21:37,396 --> 00:21:39,398
{\an8}‫الطبول، الغيتار

636
00:21:39,464 --> 00:21:42,034
{\an8}‫غيتار الباس، البيانو

637
00:21:42,100 --> 00:21:44,303
{\an8}‫وغيرها من آلات القرع

638
00:21:44,369 --> 00:21:46,004
{\an8}‫هذا كثير

639
00:21:46,071 --> 00:21:48,073
{\an8}‫ألهذا السبب نقطة ضعفك أنك "صاخب"؟

640
00:21:48,874 --> 00:21:51,176
{\an8}‫لأنك تعزف بشدة على الطبول عندما ينامون؟

641
00:21:51,243 --> 00:21:52,911
{\an8}‫- جهزناها من أجلك
‫- نعم

642
00:21:52,978 --> 00:21:56,081
{\an8}‫- عدة طبول؟
‫- هذا أقل ما يمكننا فعله

643
00:21:56,148 --> 00:21:57,582
‫ماذا تحسبنا؟

644
00:21:57,916 --> 00:21:58,784
{\an8}‫"عدة طبول للأطفال!"

645
00:21:58,850 --> 00:22:00,686
{\an8}‫لكن إن كنت خبيراً حقيقياً...

646
00:22:00,752 --> 00:22:01,586
{\an8}‫ستجيد العزف على هذه

647
00:22:01,653 --> 00:22:04,056
{\an8}‫- إنهم لا يلومون أدواتهم
‫- بالضبط!

648
00:22:04,122 --> 00:22:06,792
{\an8}‫على موقع الفيديو ذاك، رأيت رجلاً
‫يعزف على برميل

649
00:22:06,858 --> 00:22:07,826
{\an8}‫- نعم!
‫- صحيح؟

650
00:22:07,893 --> 00:22:08,760
{\an8}‫صحيح!

651
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
{\an8}‫"أتى للأمام"

652
00:22:09,828 --> 00:22:11,263
{\an8}‫إنه باس مزدوج

653
00:22:12,798 --> 00:22:13,765
{\an8}‫إنه طويل جداً

654
00:22:13,832 --> 00:22:15,567
{\an8}‫"إنها عدة طبول جيدة"

655
00:22:16,134 --> 00:22:18,036
{\an8}‫"لكننا نسينا أن للطبال أرجل طويلة"

656
00:22:21,473 --> 00:22:22,474
‫لنبدأ، هل يمكنك فعلها؟

657
00:22:22,541 --> 00:22:24,109
{\an8}‫- أعتقد ذلك
‫- أرنا

658
00:22:24,242 --> 00:22:25,310
{\an8}‫هذا مضحك

659
00:22:26,878 --> 00:22:27,846
‫هذا مضحك

660
00:22:29,448 --> 00:22:31,016
{\an8}‫"انفجروا ضاحكين"

661
00:22:31,416 --> 00:22:32,317
{\an8}‫"إنه مضطرب"

662
00:22:32,384 --> 00:22:34,119
{\an8}‫هل خططت لهذا؟ أن تعلق العصا؟

663
00:22:34,186 --> 00:22:35,620
{\an8}‫إنه يسرق الأضواء!

664
00:22:36,521 --> 00:22:37,789
‫أناني جداً

665
00:22:37,889 --> 00:22:38,790
{\an8}‫قم بذلك من دون موسيقى

666
00:22:38,857 --> 00:22:39,791
{\an8}‫"طبول (تشانيول)!"

667
00:22:42,828 --> 00:22:44,262
{\an8}‫"إنه يعزف جيداً حتى مع عدة لعبة"

668
00:22:44,996 --> 00:22:47,099
{\an8}‫"إنه يعوض عن العصيتين القصيرتين
‫بذراعيه الطويلتين"

669
00:22:50,168 --> 00:22:52,904
{\an8}‫هذا مثل "ويبلاش"، و"سو غيون" هو الأستاذ
‫الأصلع

670
00:22:53,638 --> 00:22:55,273
{\an8}‫"محاكاة مسرحية (إكسو لاش)"

671
00:22:55,674 --> 00:22:57,242
{\an8}‫"التلميذ الذي يحب عزف الطبول"

672
00:22:57,809 --> 00:22:59,244
{\an8}‫"والأستاذ الذي يعلم من خلال الرقص"

673
00:23:01,480 --> 00:23:03,548
{\an8}‫"أداء حماسي"

674
00:23:04,516 --> 00:23:05,417
{\an8}‫كان هذا رائعاً

675
00:23:05,484 --> 00:23:06,852
{\an8}‫"أداء جديد"

676
00:23:06,918 --> 00:23:08,720
{\an8}‫- كان هذا مثيراً
‫- أسلوب رائع

677
00:23:08,787 --> 00:23:10,389
{\an8}‫أجاد العزف على هذه

678
00:23:10,455 --> 00:23:11,356
{\an8}‫"عازف طبل محترف"

679
00:23:11,423 --> 00:23:12,290
{\an8}‫رائع

680
00:23:12,357 --> 00:23:14,126
{\an8}‫- هذا...
‫- أنت محترف

681
00:23:14,192 --> 00:23:16,061
{\an8}‫لنذهب إلى "أوروبا" معاً

682
00:23:16,128 --> 00:23:16,995
{\an8}‫نعم

683
00:23:17,062 --> 00:23:18,764
{\an8}‫ونعزف هذه أمام كاتدرائية "فلورنسا"

684
00:23:19,197 --> 00:23:20,365
‫هذه فكرة جيدة

685
00:23:20,432 --> 00:23:21,867
‫سأجمع المال

686
00:23:22,501 --> 00:23:24,403
{\an8}‫- طالما أننا سنتقاسمه
‫- طبعاً

687
00:23:24,469 --> 00:23:25,971
{\an8}‫- ساحر
‫- ساحر بالفعل

688
00:23:26,838 --> 00:23:28,240
{\an8}‫- "تشين"!
‫- "تشين"!

689
00:23:28,306 --> 00:23:29,608
{\an8}‫"تشين" كتب الغناء

690
00:23:29,674 --> 00:23:31,777
{\an8}‫نقطة قوته هي الغناء

691
00:23:31,943 --> 00:23:34,312
{\an8}‫الغناء هو موطن قوتي، لكن عدا عن ذلك

692
00:23:34,379 --> 00:23:35,414
{\an8}‫ليس لدي الكثير

693
00:23:35,480 --> 00:23:38,850
{\an8}‫الواقع أن نقطة قوتك كمغن
‫هي أغنيتك هو أمر جيد

694
00:23:38,917 --> 00:23:39,885
{\an8}‫"شكراً، (سو غيون)"

695
00:23:40,051 --> 00:23:42,020
{\an8}‫- التالي، "كاي"!
‫- "كاي"!

696
00:23:42,087 --> 00:23:44,089
{\an8}‫"كاي" كتب جسده

697
00:23:44,156 --> 00:23:45,791
{\an8}‫لكن ما أقصده هو، كيف تعلم ذلك؟

698
00:23:45,857 --> 00:23:47,359
{\an8}‫أرنا، كن شهوانياً

699
00:23:48,093 --> 00:23:49,394
{\an8}‫كتبت أن لديك جسداً جميلاً

700
00:23:50,061 --> 00:23:52,197
{\an8}‫"كاي" جذاب وجميل

701
00:23:52,264 --> 00:23:53,532
{\an8}‫لكنه ليس جديداً أو مذهلاً

702
00:23:53,598 --> 00:23:55,934
{\an8}‫عضلات "سو غيون" مذهلة بطريقة مختلفة

703
00:23:56,701 --> 00:23:57,669
{\an8}‫معدته تصنع أمواج

704
00:23:58,069 --> 00:23:59,237
{\an8}‫قف، "سو غيون"

705
00:24:00,672 --> 00:24:02,107
{\an8}‫- أرهم
‫- حاضر سيدي

706
00:24:03,241 --> 00:24:05,744
{\an8}‫إن أراد زميلي القائد ذلك
‫فسيكون له ما يريد، سيدي!

707
00:24:05,811 --> 00:24:06,678
{\an8}‫"الجميع يضحكون"

708
00:24:06,745 --> 00:24:08,480
‫"بينما (كاي) ينظر لعضلات بطنه سراً"

709
00:24:09,381 --> 00:24:11,016
{\an8}‫هذا هو ما نبحث عنه

710
00:24:11,783 --> 00:24:13,318
{\an8}‫- تفضل
‫- "تفضل"

711
00:24:13,385 --> 00:24:14,386
{\an8}‫- انطلق!
‫- تفضل

712
00:24:14,453 --> 00:24:16,054
{\an8}‫- هيا! تفضل
‫- حسناً

713
00:24:16,121 --> 00:24:17,689
{\an8}‫إذاً هذا...كلكم تعرفون هذا، صحيح؟

714
00:24:18,023 --> 00:24:21,026
{\an8}‫- "بايك هيون"، غني له "غراول"
‫- 2، 3، 4

715
00:24:24,029 --> 00:24:25,096
{\an8}‫"إنه مصدوم"

716
00:24:28,633 --> 00:24:31,670
{\an8}‫"معدته تزمجر!"

717
00:24:31,736 --> 00:24:32,904
{\an8}‫هذا رائع

718
00:24:32,971 --> 00:24:34,072
{\an8}‫"جميعهم منذهلون"

719
00:24:34,139 --> 00:24:35,674
{\an8}‫تعال أرني عضلات بطنك

720
00:24:35,740 --> 00:24:37,309
{\an8}‫- أرنا
‫- لديه جسد جميل

721
00:24:37,609 --> 00:24:39,010
{\an8}‫"إنه يعطينا نظرة خاطفة"

722
00:24:40,545 --> 00:24:41,580
{\an8}‫"عضلات بطن عالية الجودة"

723
00:24:41,646 --> 00:24:43,048
{\an8}‫- أرنا
‫- نعم، قارن

724
00:24:43,114 --> 00:24:44,816
{\an8}‫- ما الفرق بينهما؟
‫- أنا...

725
00:24:44,883 --> 00:24:46,985
{\an8}‫جرب هذا، جرب فعل هذا ببطنك

726
00:24:47,052 --> 00:24:48,153
‫لا أستطيع

727
00:24:48,220 --> 00:24:49,688
{\an8}‫- لا أستطيع
‫- اشفط بطنك

728
00:24:49,988 --> 00:24:52,491
‫- أبرز بطنك هكذا
‫- لن تخرج

729
00:24:52,557 --> 00:24:54,626
‫- لا أملك هذا
‫- لماذا؟

730
00:24:55,060 --> 00:24:56,428
‫"لماذا؟"

731
00:24:57,429 --> 00:24:59,531
{\an8}‫- "لماذا؟"
‫- هكذا!

732
00:24:59,598 --> 00:25:00,665
{\an8}‫لا يمكنني فعل ذلك

733
00:25:00,732 --> 00:25:02,434
‫حسناً، تنفس

734
00:25:02,567 --> 00:25:03,768
{\an8}‫"يحاولون تعليمه"

735
00:25:03,835 --> 00:25:04,903
{\an8}‫تنفس هكذا

736
00:25:05,604 --> 00:25:08,206
{\an8}‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- هذا كل شيء؟

737
00:25:08,273 --> 00:25:10,108
{\an8}‫نعم، ليس لدي ما تملكه

738
00:25:10,175 --> 00:25:11,343
{\an8}‫عليك الذهاب إلى المستشفى

739
00:25:11,743 --> 00:25:13,211
{\an8}‫بالطبع عليك أن تملكه

740
00:25:13,278 --> 00:25:15,347
{\an8}‫إن كنت لا تملك هذا، ألا يعني هذا أنك مريض؟

741
00:25:15,413 --> 00:25:17,849
{\an8}‫- الجميع يفعل ذلك
‫- حتى سرة بطنك بارزة

742
00:25:17,916 --> 00:25:19,351
{\an8}‫سرة بطني؟

743
00:25:19,417 --> 00:25:20,752
{\an8}‫هذا هو فمها

744
00:25:21,186 --> 00:25:22,787
{\an8}‫- تبدو كما لو تستطيع الكلام
‫- إنها تستطيع

745
00:25:22,854 --> 00:25:23,822
{\an8}‫إنها مثل "فولدمورت"

746
00:25:23,922 --> 00:25:25,557
{\an8}‫هل فعلت هذا للتو مقابل لا شيء؟

747
00:25:25,824 --> 00:25:27,025
{\an8}‫ما هذا؟

748
00:25:27,092 --> 00:25:28,493
{\an8}‫ما كان هذا، حقاً؟

749
00:25:28,560 --> 00:25:29,628
{\an8}‫كان هذا عديم الجدوى

750
00:25:29,694 --> 00:25:30,595
{\an8}‫"المرة المقبلة، ربما"

751
00:25:30,662 --> 00:25:32,364
{\an8}‫بطنك تبرز خارجاً، صحيح؟

752
00:25:32,430 --> 00:25:33,431
‫- لا
‫- لا تبرز

753
00:25:33,498 --> 00:25:34,533
‫- لا؟
‫- لا، حتى لو حاولت

754
00:25:34,599 --> 00:25:36,234
{\an8}‫لكن بطن "دي أو" قد تبرز

755
00:25:36,301 --> 00:25:37,235
{\an8}‫هل هذا صحيح؟

756
00:25:37,869 --> 00:25:40,238
‫- إنها بالفعل بارزة
‫- قليلاً فقط

757
00:25:40,438 --> 00:25:41,506
‫إنها بالفعل بارزة

758
00:25:41,907 --> 00:25:43,341
{\an8}‫هل أنت سعيد اليوم؟

759
00:25:45,243 --> 00:25:46,444
{\an8}‫"سيهون"!

760
00:25:46,511 --> 00:25:49,214
{\an8}‫نقاط القوة، الكتفين، ماذا بشأن كتفيك؟

761
00:25:49,548 --> 00:25:50,582
{\an8}‫لديه كتفان عريضان

762
00:25:50,649 --> 00:25:52,317
{\an8}‫لديه أعرض كتفين بين أعضاء "إكسو"

763
00:25:52,384 --> 00:25:53,285
{\an8}‫"أعرض كتفين"

764
00:25:53,351 --> 00:25:55,086
{\an8}‫يبدو كما لو أنك تتدرب كثيراً

765
00:25:55,153 --> 00:25:57,856
{\an8}‫إنه يحب ألعاب كرة السلة
‫تلك في مجمعات الألعاب

766
00:25:57,923 --> 00:26:00,492
{\an8}‫- تلك التي تصيب السلة
‫- هل هو جيد؟

767
00:26:00,559 --> 00:26:01,593
{\an8}‫- أعتقد أني كذلك
‫- إنه جيد

768
00:26:01,760 --> 00:26:03,028
{\an8}‫- جدياً؟
‫- لذا أردت أن...

769
00:26:03,094 --> 00:26:04,963
{\an8}‫- قال إنه يستطيع هزيمة "جانغ هون"
‫- أريد أن أحاول

770
00:26:05,030 --> 00:26:06,197
{\an8}‫حسناً، لنبدأ

771
00:26:06,264 --> 00:26:07,299
{\an8}‫ابدأا!

772
00:26:07,365 --> 00:26:09,668
{\an8}‫- إنه جيد!
‫- حسناً إذاً!

773
00:26:09,734 --> 00:26:10,835
{\an8}‫الجولة الأخيرة!

774
00:26:10,902 --> 00:26:12,704
{\an8}‫لكن لا يمكنني لعب كرة السلة الحقيقية

775
00:26:12,771 --> 00:26:13,805
{\an8}‫"سيهون"

776
00:26:13,872 --> 00:26:16,174
{\an8}‫- أي شيء على رسغيك؟
‫- لا شيء

777
00:26:16,241 --> 00:26:19,110
{\an8}‫كلهم شاهدوا الحلقة التي أتى فيها "زيكو"

778
00:26:19,177 --> 00:26:21,813
{\an8}‫أخبرتكم ألا تعرضوا تلك الحلقة!

779
00:26:21,880 --> 00:26:23,515
{\an8}‫- لا أحد يرتدي ساعة!
‫- لا

780
00:26:23,582 --> 00:26:24,716
{\an8}‫"تشانيول" يفعل

781
00:26:24,783 --> 00:26:25,850
{\an8}‫- "تشانيول"
‫- هذه جميلة

782
00:26:25,951 --> 00:26:27,018
{\an8}‫يمكننا أن نبيعها

783
00:26:27,085 --> 00:26:27,953
{\an8}‫"تضحية اليوم؟"

784
00:26:28,019 --> 00:26:30,221
{\an8}‫- نعم، هذه هي
‫- إنها...

785
00:26:30,288 --> 00:26:32,123
{\an8}‫- مهلاً
‫- إنها من نفس ماركة ساعة "زيكو"

786
00:26:32,190 --> 00:26:33,391
{\an8}‫لكن سعرها غال أكثر

787
00:26:33,458 --> 00:26:35,627
{\an8}‫لكنه ليس "تشانيول" من يلعب

788
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
{\an8}‫توقفوا عن سرقة الأولاد

789
00:26:38,663 --> 00:26:40,865
{\an8}‫من السهل عليك قول ذلك، أيها الثري القذر

790
00:26:41,700 --> 00:26:43,268
{\an8}‫- ماذا قلت؟
‫- "أيها الثري القذر"

791
00:26:43,335 --> 00:26:45,470
{\an8}‫- راهن بحقيبتك إذاً
‫- حسناً

792
00:26:45,670 --> 00:26:48,173
‫- أليست لك؟
‫- ليست لي

793
00:26:48,239 --> 00:26:49,207
{\an8}‫ها نحن ذا!

794
00:26:49,274 --> 00:26:51,343
{\an8}‫- "سيهون" يراهن على حقيبة ظهره
‫- يمكنك فعلها!

795
00:26:51,409 --> 00:26:52,477
{\an8}‫"بدأت اللعبة!"

796
00:26:52,544 --> 00:26:53,511
{\an8}‫هيا!

797
00:26:53,578 --> 00:26:54,980
{\an8}‫ستنجح، فقط انتظر، "جانغ هون"

798
00:26:55,213 --> 00:26:57,482
{\an8}‫فقط التقط الكرات الأمامية
‫لديك ذراعان طويلتان

799
00:26:57,549 --> 00:26:58,917
{\an8}‫إنه قريب جداً منها

800
00:26:58,984 --> 00:27:01,252
{\an8}‫- لديه ذراعان طويلتان، لذا...
‫- هذه هي

801
00:27:01,319 --> 00:27:02,988
{\an8}‫الهدف هو أن تدخل كل كرة

802
00:27:03,054 --> 00:27:04,155
{\an8}‫"كرتان في كل يد!"

803
00:27:04,222 --> 00:27:05,957
{\an8}‫- إنه لا يُصدق
‫- "جانغ هون"!

804
00:27:06,524 --> 00:27:09,694
{\an8}‫"إنه يطلق قريباً جداً من السلة!"

805
00:27:10,495 --> 00:27:12,130
{\an8}‫هل يغش؟

806
00:27:12,631 --> 00:27:14,566
{\an8}‫"جانغ هون"، أدخلها بقوة!

807
00:27:15,734 --> 00:27:17,569
{\an8}‫"إنه يدخل كل كرة!"

808
00:27:18,169 --> 00:27:20,472
{\an8}‫- لم يخفق بأي كرة
‫- أدخل كل كرة

809
00:27:20,538 --> 00:27:21,906
{\an8}‫إنه يبدو مثل فيل

810
00:27:21,973 --> 00:27:23,475
{\an8}‫إنه كذلك ويشتكي دائماً...

811
00:27:23,675 --> 00:27:25,043
{\an8}‫من الجيد أننا أجبرناه على هذا

812
00:27:25,110 --> 00:27:26,378
{\an8}‫"لديه 20 ثانية بعد"

813
00:27:26,444 --> 00:27:28,413
{\an8}‫- هذا...
‫- رائع

814
00:27:28,480 --> 00:27:30,115
{\an8}‫يبدو مثل فيل يلعب كرة السلة

815
00:27:30,181 --> 00:27:31,716
{\an8}‫"جانغ هيون"، قال "بايك هيون"

816
00:27:31,783 --> 00:27:34,319
{\an8}‫أنك تبدو مثل فيل يرمي الكرات بأنفه

817
00:27:34,386 --> 00:27:35,553
{\an8}‫هل رأيت هذا يا "بايك هيون"؟

818
00:27:35,620 --> 00:27:37,155
{\an8}‫- إنه يدعمها
‫- هذا صعب

819
00:27:37,222 --> 00:27:38,423
{\an8}‫لنتخطى الـ70

820
00:27:39,157 --> 00:27:40,258
{\an8}‫عليك أن تتخطى الـ70

821
00:27:41,593 --> 00:27:43,028
{\an8}‫نحسته!

822
00:27:43,528 --> 00:27:45,563
{\an8}‫"رمى كرتين في نفس الوقت
‫من أجل نقطة في اللحظة الأخيرة"

823
00:27:46,131 --> 00:27:47,532
{\an8}‫"أصاب الكرة الأخيرة أيضاً"

824
00:27:47,766 --> 00:27:48,733
‫"آخر كرة هي 3 نقاط"

825
00:27:49,567 --> 00:27:51,369
{\an8}‫- كان هذا...
‫- يداي...

826
00:27:51,436 --> 00:27:53,204
{\an8}‫- سأحاول أن أهزمه
‫- حصل على 71

827
00:27:53,271 --> 00:27:55,340
{\an8}‫- لم تكن عندي طاقة في يدي
‫- كنت مثل...

828
00:27:55,407 --> 00:27:56,441
{\an8}‫فعلت هذا للتو

829
00:27:56,508 --> 00:27:58,376
{\an8}‫- كان ذلك صعباً
‫- "سيهون"!

830
00:27:58,443 --> 00:27:59,444
{\an8}‫سأبدأ الآن

831
00:27:59,511 --> 00:28:00,478
{\an8}‫هيا "سيهون"!

832
00:28:00,545 --> 00:28:01,646
{\an8}‫- "سيهون"!
‫- "سيهون"!

833
00:28:01,713 --> 00:28:02,681
‫"سيهون"!

834
00:28:02,747 --> 00:28:04,582
{\an8}‫عليك أن تفوز كي يتم تسجيل هذا

835
00:28:04,683 --> 00:28:06,017
{\an8}‫ركز

836
00:28:07,085 --> 00:28:07,986
{\an8}‫جميل!

837
00:28:08,053 --> 00:28:09,187
{\an8}‫"إنه يصيب السلة سريعاً"

838
00:28:09,921 --> 00:28:11,556
{\an8}‫- إنه سريع
‫- أسرع من "جانغ هون"

839
00:28:12,123 --> 00:28:13,391
{\an8}‫"لكن الجهاز لا يسجل"

840
00:28:13,458 --> 00:28:15,593
{\an8}‫- أنت سريع جداً!
‫- إنه سريع

841
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
{\an8}‫- رمياته...
‫- أبطئ قليلاً

842
00:28:18,096 --> 00:28:19,397
{\an8}‫- إنه يسرع
‫- نعم

843
00:28:19,464 --> 00:28:21,032
‫"إنه هادئ"

844
00:28:21,833 --> 00:28:23,234
{\an8}‫جيد، تقوم بعمل جيد!

845
00:28:23,301 --> 00:28:24,469
{\an8}‫الكمية أفضل من النوعية!

846
00:28:24,703 --> 00:28:25,670
{\an8}‫لديك الكثير من الوقت

847
00:28:25,737 --> 00:28:27,205
{\an8}‫إنه سريع حقاً

848
00:28:27,272 --> 00:28:28,506
‫"جميعهم يشجعونه"

849
00:28:28,840 --> 00:28:29,741
{\an8}‫إنهم مركزون"

850
00:28:29,808 --> 00:28:31,409
{\an8}‫- إنه يصيب اثنتين كل مرة
‫- نقطتان كل مرة

851
00:28:31,609 --> 00:28:32,844
{\an8}‫ذلك قوي جداً!

852
00:28:33,244 --> 00:28:34,612
{\an8}‫نعم هكذا، ببطء

853
00:28:35,046 --> 00:28:36,681
{\an8}‫- لديك 30 ثانية
‫- نعم

854
00:28:36,748 --> 00:28:38,016
{\an8}‫"أعتقد أنه يستطيع النجاح"

855
00:28:38,083 --> 00:28:39,784
{\an8}‫- رائع!
‫- استعاد حسه التهديفي!

856
00:28:40,952 --> 00:28:42,153
{\an8}‫نعم!

857
00:28:42,220 --> 00:28:43,121
{\an8}‫"كرات كثيرة متتالية"

858
00:28:43,388 --> 00:28:44,489
{\an8}‫ببطء

859
00:28:44,556 --> 00:28:45,423
{\an8}‫"إنه سريع جداً"

860
00:28:45,490 --> 00:28:46,691
{\an8}‫- يمكنك ذلك
‫- إنه...

861
00:28:46,758 --> 00:28:48,493
{\an8}‫- رباه
‫- الكمية أفضل من النوعية

862
00:28:48,727 --> 00:28:51,529
‫يناسبه أكثر أن يطلق بهذه السرعة

863
00:28:51,663 --> 00:28:54,399
{\an8}‫إنها 3 نقاط بكل سلة الآن!

864
00:28:54,466 --> 00:28:55,366
{\an8}‫"جمع (جانغ هون) 71 نقطة"

865
00:28:55,433 --> 00:28:57,168
{\an8}‫يستطيع ذلك، أعتقد أنه يستطيع!

866
00:28:57,235 --> 00:28:58,369
{\an8}‫"آخر 10 ثواني"

867
00:28:58,770 --> 00:29:01,873
{\an8}‫- هذه هي!
‫- 7، 6!

868
00:29:02,207 --> 00:29:05,744
{\an8}‫5!

869
00:29:06,377 --> 00:29:08,113
{\an8}‫"إنه يبتسم للنتيجة"

870
00:29:08,580 --> 00:29:11,349
{\an8}‫"إنهم متوترون أكثر منه"

871
00:29:13,585 --> 00:29:15,920
{\an8}‫"آخر رمية ستحدد الفائز"

872
00:29:16,154 --> 00:29:18,556
{\an8}‫"وتدخل الكرة!"

873
00:29:19,157 --> 00:29:21,092
{\an8}‫"(سيهون) يفوز بـ73 نقاط!"

874
00:29:21,960 --> 00:29:23,561
{\an8}‫"(جانغ هون) يعترف بقدراته"

875
00:29:24,062 --> 00:29:25,196
{\an8}‫كان هذا مثل مسلسل درامي!

876
00:29:25,263 --> 00:29:26,364
{\an8}‫كان هذا درامياً

877
00:29:26,431 --> 00:29:28,199
{\an8}‫نجح بآخر 4 رميات

878
00:29:28,266 --> 00:29:29,501
{\an8}‫إنه محارب!

879
00:29:29,968 --> 00:29:31,736
{\an8}‫"(سيهون) المحارب!"

880
00:29:31,803 --> 00:29:34,005
‫- ربح "سيهون"
‫- لهذا السبب هم "إكسو"، "إكسو"

881
00:29:34,239 --> 00:29:35,573
{\an8}‫الرب إلى جانبهم

882
00:29:35,840 --> 00:29:38,710
{\an8}‫أنت أول شخص استطاع أن يستعيد أغراضه

883
00:29:38,777 --> 00:29:40,979
{\an8}‫لا، سنوقع عليها ونعيدها لك

884
00:29:41,479 --> 00:29:42,614
{\an8}‫حسناً!

885
00:29:43,014 --> 00:29:44,916
{\an8}‫"إنه يستعيد حقيبة ظهره"

886
00:29:44,983 --> 00:29:46,484
{\an8}‫أهلاً بكم إلى المدرسة، "إكسو"!

887
00:29:47,485 --> 00:29:48,353
{\an8}‫أهلاً بكم

888
00:29:48,419 --> 00:29:49,521
{\an8}‫"أهلاً بكم في المدرسة، (إكسو)"

889
00:29:52,157 --> 00:29:53,458
‫- لكن...
‫- نعم؟

890
00:29:53,525 --> 00:29:56,261
{\an8}‫لم يجلس بعضهم بينما يقف الآخرون؟

891
00:29:56,327 --> 00:29:57,462
{\an8}‫سأخبرك

892
00:29:57,529 --> 00:29:59,130
{\an8}‫أكثر من شخص اختاروا الشخص ذاته

893
00:29:59,197 --> 00:30:01,666
{\an8}‫لذا هؤلاء الذين كان اختيارهم
‫لم يتعارض مع اختيار غيره

894
00:30:01,733 --> 00:30:03,501
{\an8}‫هم جالسون الآن

895
00:30:03,802 --> 00:30:06,504
{\an8}‫لذا في هذه المرحلة
‫"إكسو" سيختارون الشركاء؟

896
00:30:06,738 --> 00:30:09,908
{\an8}‫أولاً، الأشخاص الذين اختاروا
‫"يونغ تشيول" كشريكهم

897
00:30:10,542 --> 00:30:13,311
{\an8}‫هم "شومين"، "دي أو"، "سيهون"

898
00:30:13,378 --> 00:30:15,180
{\an8}‫- من بين الـ3...
‫- 3؟ هذا العدد؟

899
00:30:15,246 --> 00:30:17,148
{\an8}‫- عليك أن تختار
‫- أنا أختار؟

900
00:30:17,215 --> 00:30:19,551
{\an8}‫لنسمع منكم لم تريدون أن تكونوا شركاءه

901
00:30:19,617 --> 00:30:22,921
{\an8}‫"سيهون"، يبدو مثل فتى فضولي

902
00:30:23,121 --> 00:30:26,291
{\an8}‫كتب أنه يريد أن يختبر ليرى
‫إن كان شريك "يونغ تشيول"

903
00:30:26,457 --> 00:30:27,559
{\an8}‫لا يحظى بفرصة للكلام

904
00:30:28,526 --> 00:30:30,762
{\an8}‫- إنه يشك بذلك
‫- بالفعل

905
00:30:30,829 --> 00:30:33,064
{\an8}‫سأعطيك فرصة لاختبار ذلك

906
00:30:33,298 --> 00:30:35,600
{\an8}‫تعال واجلس، هذا الكرسي لك

907
00:30:36,234 --> 00:30:37,235
{\an8}‫من اللطيف مقابلتك!

908
00:30:37,769 --> 00:30:39,470
{\an8}‫"تشانيول" و"كاي"

909
00:30:39,871 --> 00:30:43,007
{\an8}‫اختارا "سو غيون"، اخترتماني

910
00:30:43,074 --> 00:30:46,010
{\an8}‫كتب كلاهما أنهما اختاراني لأنني مضحك

911
00:30:46,511 --> 00:30:49,314
{\an8}‫لذا لنختبر هذا سريعاً

912
00:30:49,647 --> 00:30:51,115
{\an8}‫من يريد أن يبدأ أولاً؟ قصيدة متوجة

913
00:30:51,516 --> 00:30:53,551
{\an8}‫- "سو غيون لي"
‫- بدون تفكير

914
00:30:53,685 --> 00:30:55,019
‫حسناً، لنبدأ

915
00:30:55,086 --> 00:30:57,589
{\an8}‫- "كاي"، هل أنت جاهز؟
‫- مهلاً!

916
00:30:57,655 --> 00:30:59,424
{\an8}‫"تشانيول"، هل أنت جاهز؟ "لي"

917
00:31:00,058 --> 00:31:02,560
{\an8}‫- أريد أن أكون شريك "سو غيون لي"
‫- "سو"!

918
00:31:03,027 --> 00:31:05,463
{\an8}‫- فكرت في ذلك مرات عديدة
‫- "غيون"!

919
00:31:05,730 --> 00:31:07,298
{\an8}‫أساساً، أنا معجب بك

920
00:31:07,432 --> 00:31:08,299
{\an8}‫"إنه راضي"

921
00:31:08,600 --> 00:31:10,602
{\an8}‫خسرت

922
00:31:10,668 --> 00:31:12,871
{\an8}‫لم تلعب إن كنت ستستسلم بهذه السهولة؟

923
00:31:13,404 --> 00:31:15,540
{\an8}‫حسناً "كاي"، "لي"

924
00:31:16,875 --> 00:31:18,276
{\an8}‫جدياً، الآن...

925
00:31:19,043 --> 00:31:20,111
{\an8}‫"سو"

926
00:31:20,745 --> 00:31:22,714
{\an8}‫- "سو غيون"...
‫- "غيون"

927
00:31:23,314 --> 00:31:25,216
{\an8}‫"غيون"، أريد أن أتعرف إليك منذ البداية

928
00:31:26,317 --> 00:31:27,418
{\an8}‫حسناً، "تشانيول"، تعال

929
00:31:27,485 --> 00:31:29,454
{\an8}‫"السعادة ضد الحزن"

930
00:31:31,489 --> 00:31:32,824
{\an8}‫"كنت جيداً أيضاً، (كاي)"

931
00:31:32,891 --> 00:31:35,059
{\an8}‫"سو غيون"، لم تؤذيني هكذا؟

932
00:31:36,194 --> 00:31:38,062
{\an8}‫- أخبرتك أنني لن أفعل
‫- جرحته!

933
00:31:38,129 --> 00:31:39,163
{\an8}‫"(سو غيون) سيئ"

934
00:31:39,831 --> 00:31:41,966
{\an8}‫جهتنا امتلأت الآن

935
00:31:42,066 --> 00:31:45,370
{\an8}‫بقي "كيونغ هون" و"جانغ هون"

936
00:31:45,436 --> 00:31:46,537
{\an8}‫قولا من تريدان

937
00:31:46,604 --> 00:31:49,374
{\an8}‫- اليوم...
‫- قصيدة متوجة من أسمائكما؟

938
00:31:49,440 --> 00:31:51,743
{\an8}‫يبدو جيداً، حسناً

939
00:31:51,809 --> 00:31:53,811
{\an8}‫"كاي"، أنت متمرس لذا هذا جيد

940
00:31:53,878 --> 00:31:54,913
{\an8}‫لا تفعل هذا بي

941
00:31:54,979 --> 00:31:56,714
{\an8}‫- نحن نفضل ذوي الخبرة
‫- نعم

942
00:31:56,781 --> 00:31:57,949
{\an8}‫حسناً، "كاي"

943
00:31:58,583 --> 00:31:59,817
{\an8}‫أو ابدأ مع "شومين"

944
00:32:00,118 --> 00:32:02,387
{\an8}‫- سأبدأ
‫- "دي أو"!

945
00:32:02,453 --> 00:32:05,056
{\an8}‫- نقاط إضافية للشجاعة
‫- لنبدأ!

946
00:32:05,123 --> 00:32:06,090
{\an8}‫"سو"!

947
00:32:06,157 --> 00:32:07,926
{\an8}‫لذا، لنفكر بذلك معاً

948
00:32:10,261 --> 00:32:12,196
{\an8}‫تلك كانت بداية موفقة! "جانغ"

949
00:32:12,263 --> 00:32:14,499
{\an8}‫- "جانغ هون"...
‫- "هون"

950
00:32:14,565 --> 00:32:15,566
{\an8}‫هو رجل وسيم

951
00:32:15,700 --> 00:32:16,668
{\an8}‫"أحبها"

952
00:32:16,734 --> 00:32:18,403
{\an8}‫هذا بالضبط ما يحبه "جانغ هون"

953
00:32:18,469 --> 00:32:20,738
{\an8}‫- أيمكنك الكذب في هذه اللعبة؟
‫- نعم

954
00:32:20,905 --> 00:32:22,006
{\an8}‫- يمكنك أن تكذب؟
‫- نعم!

955
00:32:22,073 --> 00:32:23,942
{\an8}‫- حسناً، التالي!
‫- التالي

956
00:32:24,409 --> 00:32:27,545
{\an8}‫أنا متحمس من أجل "كاي"، إنه جيد في هذا

957
00:32:27,612 --> 00:32:29,347
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم

958
00:32:29,414 --> 00:32:31,416
{\an8}‫"كاي" يحضر كل رقصاته الخاصة

959
00:32:31,716 --> 00:32:35,219
{\an8}‫لذا هو يحب اختراع الأشياء
‫مثل القصائد المتوجة

960
00:32:35,286 --> 00:32:36,788
{\an8}‫هل تحاول أن تؤذيني من جديد؟

961
00:32:37,522 --> 00:32:38,456
{\an8}‫"بالطبع لا"

962
00:32:38,523 --> 00:32:39,824
{\an8}‫- "سو"
‫- "سو"!

963
00:32:40,124 --> 00:32:41,326
{\an8}‫"سو"

964
00:32:41,392 --> 00:32:43,695
{\an8}‫إنه رجل المباني في "سول"

965
00:32:44,495 --> 00:32:45,530
{\an8}‫"جانغ"

966
00:32:45,863 --> 00:32:46,965
{\an8}‫"جانغ هون"

967
00:32:48,066 --> 00:32:49,000
{\an8}‫"هون"

968
00:32:49,334 --> 00:32:50,902
{\an8}‫"إنه يستنشق"

969
00:32:51,202 --> 00:32:52,537
{\an8}‫- "هون"
‫- "هون"

970
00:32:52,603 --> 00:32:54,105
{\an8}‫ليس لها معنى، رباه!

971
00:32:54,172 --> 00:32:55,473
{\an8}‫- إنها جيدة!
‫- إنها جيدة!

972
00:32:55,540 --> 00:32:57,942
{\an8}‫لا يمكنني ذلك، أنا فاشل!

973
00:32:58,009 --> 00:32:59,577
{\an8}‫لا تبك!

974
00:32:59,644 --> 00:33:01,179
{\an8}‫- لا تبك!
‫- لا تبك!

975
00:33:01,245 --> 00:33:03,014
{\an8}‫- لا تبك!
‫- لا تبك!

976
00:33:03,081 --> 00:33:04,248
{\an8}‫- لا تبك!
‫- فاشل!

977
00:33:04,315 --> 00:33:06,050
{\an8}‫ليس عليها أن تكون ذات معنى!

978
00:33:06,150 --> 00:33:07,885
{\an8}‫- لا بأس
‫- ماذا أردت أن تقول؟

979
00:33:07,952 --> 00:33:10,288
{\an8}‫"كاي"، برنامجنا بأكمله ليس له معنى

980
00:33:10,355 --> 00:33:11,322
‫أعرف!

981
00:33:11,389 --> 00:33:13,558
{\an8}‫- "جانغ هون"، صاحب المباني في "سول"
‫- تعرف؟

982
00:33:13,624 --> 00:33:14,959
{\an8}‫"جانغ هون"

983
00:33:15,026 --> 00:33:17,128
{\an8}‫- ماذا أفعل بـ"هون"؟
‫- "هون"!

984
00:33:17,295 --> 00:33:18,296
{\an8}‫هذا شعور غامر

985
00:33:18,363 --> 00:33:19,664
{\an8}‫"أحد الرجال يقف بهدوء"

986
00:33:19,797 --> 00:33:22,333
{\an8}‫"اسمه، (سو غيون لي)"

987
00:33:23,601 --> 00:33:26,204
{\an8}‫"عندما ألفوا القصائد المتوجة
‫من أجل (جانغ هون سو) المرة الماضية"

988
00:33:28,339 --> 00:33:30,908
{\an8}‫"ترك بصمته في التاريخ مع (عزيزي صهري)"

989
00:33:31,509 --> 00:33:32,543
‫"إنه يهمس في أذنه"

990
00:33:33,144 --> 00:33:34,779
{\an8}‫"(سو غيون)، يخبره كل أسراره"

991
00:33:35,847 --> 00:33:37,248
‫"إنه يرمش في صدمة"

992
00:33:37,315 --> 00:33:38,816
{\an8}‫- افعل ذلك طبيعياً، اتفقنا؟
‫- انتظر

993
00:33:39,450 --> 00:33:40,385
{\an8}‫"إنه متوتر الآن"

994
00:33:40,451 --> 00:33:41,386
{\an8}‫يمكنك فعلها

995
00:33:41,953 --> 00:33:43,388
{\an8}‫يمكنك أن تصبح موضوعاً متداولاً

996
00:33:45,690 --> 00:33:47,091
{\an8}‫لكن هل سيكون ذلك إيجابياً؟

997
00:33:47,158 --> 00:33:48,726
{\an8}‫أتفهم الشعور؟ أتفهمه؟

998
00:33:48,793 --> 00:33:49,961
{\an8}‫اهدأ، لا تتسرع

999
00:33:50,028 --> 00:33:52,897
{\an8}‫من الأفضل لو قلتها وحسب
‫بما أنك لا تعرف القصة كاملة

1000
00:33:53,097 --> 00:33:54,432
{\an8}‫أنت تعلم ما أعنيه، صحيح؟

1001
00:33:54,532 --> 00:33:56,467
{\an8}‫هل تريد أن تستسلم أم أن تقوم بذلك؟

1002
00:33:56,534 --> 00:33:57,802
{\an8}‫- إنه معجب بك
‫- سأحاول

1003
00:33:57,869 --> 00:33:59,170
{\an8}‫- حسناً
‫- "سو"!

1004
00:33:59,237 --> 00:34:01,339
{\an8}‫- "سو"!
‫- "جانغ هون سو"

1005
00:34:02,106 --> 00:34:03,307
{\an8}‫- "جانغ"
‫- "جانغ"

1006
00:34:04,308 --> 00:34:05,910
{\an8}‫"جانغ هون"، حماك جاء إليك

1007
00:34:05,977 --> 00:34:07,945
{\an8}‫"حماك جاء إليك وقال"

1008
00:34:08,012 --> 00:34:09,414
{\an8}‫- وقال...
‫- "هون"!

1009
00:34:09,480 --> 00:34:11,682
{\an8}‫زعيق، لنر كيف تعيش جيداً لوحدك

1010
00:34:12,383 --> 00:34:13,851
‫لنر كيف تعيش جيداً لوحدك

1011
00:34:15,987 --> 00:34:19,357
{\an8}‫"قصيدة متوجة مثالية للقضاء على (جانغ هون)"

1012
00:34:21,626 --> 00:34:23,795
{\an8}‫لا بد أنه رأى سلسلة "عزيزي صهري"!

1013
00:34:23,861 --> 00:34:24,829
{\an8}‫نعم!

1014
00:34:24,896 --> 00:34:27,165
{\an8}‫لم تكن لتكون مضحكة هكذا لو لم تصك أسنانك

1015
00:34:27,231 --> 00:34:28,433
{\an8}‫كان هذا توقيتاً جيداً

1016
00:34:28,499 --> 00:34:29,934
{\an8}‫سأجلس مع "كيونغ هون" ببساطة

1017
00:34:30,001 --> 00:34:30,902
{\an8}‫"سأجلس مع (كيونغ هون)"

1018
00:34:30,968 --> 00:34:33,271
{\an8}‫هل أختار الآن؟

1019
00:34:33,971 --> 00:34:35,273
{\an8}‫"كيونغ سو دو"!

1020
00:34:35,573 --> 00:34:37,675
{\an8}‫- "دي أو"!
‫- "دي أو"!

1021
00:34:38,910 --> 00:34:41,312
{\an8}‫- شكراً لك
‫- كما أرى

1022
00:34:41,379 --> 00:34:44,649
{\an8}‫- يبدو أن اليوم هو يوم "دي أو"
‫- "كريستيان دي أو"

1023
00:34:44,715 --> 00:34:46,651
{\an8}‫- "دي أو"!
‫- حسناً إذاً

1024
00:34:46,717 --> 00:34:48,619
{\an8}‫"كيونغ هون" هو الوحيد الباقي

1025
00:34:49,053 --> 00:34:51,222
{\an8}‫سأحاول أن أؤلف قصيدة متوجة

1026
00:34:52,123 --> 00:34:54,559
{\an8}‫- كنت تفكر في واحدة؟
‫- نعم

1027
00:34:54,625 --> 00:34:55,726
{\an8}‫لا أريد أن أجلس وحدي

1028
00:34:55,893 --> 00:34:56,894
{\an8}‫- "مين"
‫- "مين"

1029
00:34:57,895 --> 00:35:01,065
{\an8}‫- "مين سوك" هو اسمي الحقيقي
‫- إنه اسمه الحقيقي

1030
00:35:01,132 --> 00:35:02,733
{\an8}‫- حسناً، "مين سوك"
‫- "كيونغ"

1031
00:35:02,800 --> 00:35:04,235
{\an8}‫"كيونغ هون"، أريد أن أخبرك بهذا

1032
00:35:05,369 --> 00:35:06,337
{\an8}‫"هون"!

1033
00:35:06,404 --> 00:35:07,805
{\an8}‫لا تتركني لوحدي!

1034
00:35:09,407 --> 00:35:10,641
{\an8}‫لا تتركني لوحدي!

1035
00:35:10,741 --> 00:35:12,176
{\an8}‫"الجمهور جن جنونه!"

1036
00:35:12,477 --> 00:35:13,878
‫لا تتركني لوحدي!

1037
00:35:13,945 --> 00:35:15,646
‫"أدرك مصيره"

1038
00:35:15,913 --> 00:35:17,582
{\an8}‫لا تتركه لوحده!

1039
00:35:17,782 --> 00:35:20,084
{\an8}‫"كاي"، حان وقت التفكير في واحدة!

1040
00:35:20,451 --> 00:35:22,687
{\an8}‫"كاي"، حان وقت التفكير!

1041
00:35:23,421 --> 00:35:24,322
{\an8}‫"وقت (كاي) للعذاب"

1042
00:35:24,388 --> 00:35:26,657
{\an8}‫انظروا إلى "كاي"، شاهدوه يتعذب

1043
00:35:27,158 --> 00:35:28,893
{\an8}‫"كاي" يفكر الآن!

1044
00:35:29,160 --> 00:35:31,462
{\an8}‫"كاي" أكثر ألف القصائد المتوجة اليوم

1045
00:35:31,529 --> 00:35:33,664
{\an8}‫- لكن لم يتم اختياره بعد
‫- نعم

1046
00:35:33,731 --> 00:35:36,634
{\an8}‫سأجلس مع "شومين"
‫لأنه ابتكر قصيدة متوجة من أجلي

1047
00:35:37,001 --> 00:35:38,703
{\an8}‫لا بأس، يمكنني الجلوس بمفردي

1048
00:35:40,404 --> 00:35:42,640
{\an8}‫أين أذهب؟ أين أجلس؟

1049
00:35:42,940 --> 00:35:45,543
{\an8}‫"كاي"، انتقل آنياً إلى مكانك، رجاءً

1050
00:35:45,676 --> 00:35:47,645
{\an8}‫- حسناً
‫- سيكون غريباً أن تمشي ببساطة

1051
00:35:47,712 --> 00:35:49,447
{\an8}‫حسناً، سأنتقل آنياً إذاً

1052
00:35:51,582 --> 00:35:52,783
‫أين "كاي"؟

1053
00:35:54,185 --> 00:35:56,087
{\an8}‫"قوى (كاي) الخارقة رائعة"

1054
00:35:56,287 --> 00:35:59,290
{\an8}‫- هل انتقلت آنياً؟ رائع
‫- إنه مذهل

1055
00:36:00,858 --> 00:36:02,460
{\an8}‫- لنبدأ، هلا فعلنا؟
‫- طبعاً

1056
00:36:02,527 --> 00:36:04,729
{\an8}‫"كاي"، تعال إلى هنا

1057
00:36:05,530 --> 00:36:06,430
{\an8}‫شكراً

1058
00:36:06,497 --> 00:36:07,632
{\an8}‫"سيملأ الكرسي الفارغ!"

1059
00:36:07,698 --> 00:36:09,500
{\an8}‫يمكنه أن يكون شريكاً مع الجميع

1060
00:36:10,001 --> 00:36:12,470
{\an8}‫- هذا صحيح!
‫- أنا المحظوظ إذاً

1061
00:36:12,537 --> 00:36:13,471
{\an8}‫"نريد أن نراك أكثر!"

1062
00:36:14,472 --> 00:36:16,073
{\an8}‫"كاي" سيسير إلى كل مكان

1063
00:36:16,807 --> 00:36:19,577
‫- إنه ينتقل آنياً
‫- نعم، فقط استخدم الانتقال الآني

1064
00:36:20,178 --> 00:36:22,914
{\an8}‫ألم يكن "سوهو" هنا للتو؟ أين ذهب؟

1065
00:36:24,782 --> 00:36:26,284
{\an8}‫"إنه مرتاح تماماً الآن"

1066
00:36:26,751 --> 00:36:28,186
‫- لنبدأ
‫- لنبدأ

1067
00:36:28,252 --> 00:36:29,287
{\an8}‫"(إكسو)، احزروا من أكون"

1068
00:36:29,353 --> 00:36:31,422
{\an8}‫أنا قائد ودود

1069
00:36:31,756 --> 00:36:33,791
{\an8}‫- لذا فالأعضاء يصنعون المقالب ضدي
‫- قائد رائع جداً

1070
00:36:33,858 --> 00:36:36,894
{\an8}‫لكن حصل مقلب تركني على حافة الانفجار

1071
00:36:36,961 --> 00:36:38,329
{\an8}‫احزروا ماذا كان

1072
00:36:38,396 --> 00:36:40,665
{\an8}‫- لا يمكننا أن نحزر، صحيح؟
‫- بالطبع

1073
00:36:40,765 --> 00:36:42,733
{\an8}‫- إن لم تعلموا، فنعم
‫- حسناً

1074
00:36:42,867 --> 00:36:44,802
{\an8}‫- فهمت
‫- يبدو مثل مقلب كاميرا خفية

1075
00:36:44,869 --> 00:36:46,504
{\an8}‫سرقوا حبيبتك

1076
00:36:48,372 --> 00:36:49,907
{\an8}‫- كمزحة؟
‫- كمزحة

1077
00:36:49,974 --> 00:36:51,375
{\an8}‫من أجل الضحك؟

1078
00:36:51,442 --> 00:36:52,476
{\an8}‫"لا تفعلوا هذا يا رفاق"

1079
00:36:52,743 --> 00:36:54,579
{\an8}‫- هل يمكنني أن أضربه؟
‫- طبعاً

1080
00:36:54,879 --> 00:36:56,847
{\an8}‫إن لم تعجبك إجابتي، يمكنك أن تضربني

1081
00:36:57,315 --> 00:37:00,151
{\an8}‫كنتم تركبون السيارات، ولأن عددكم كبير

1082
00:37:00,218 --> 00:37:01,786
{\an8}‫إن قلتم، "جميعنا موجودون هنا"

1083
00:37:01,852 --> 00:37:03,721
{\an8}‫فيمكنهم المغادرة ببساطة

1084
00:37:04,555 --> 00:37:07,291
{\an8}‫حتى رغم عدم وجودك، فقد رحلت كل السيارات

1085
00:37:07,992 --> 00:37:09,427
{\an8}‫وركض "سوهو" حتى نقطة التوقف التالية

1086
00:37:10,261 --> 00:37:12,096
‫- حتى النقطة التالية؟
‫- خطأ

1087
00:37:12,163 --> 00:37:13,564
‫- خطأ
‫- تبدو صحيحة

1088
00:37:13,631 --> 00:37:15,566
{\an8}‫- أريد أن أجربها
‫- ترك أحد؟

1089
00:37:15,633 --> 00:37:17,034
{\an8}‫إنه قائد لطيف

1090
00:37:17,101 --> 00:37:19,837
{\an8}‫- تركنا "كاي" بعد التدريب مرة
‫- هذا صحيح

1091
00:37:19,904 --> 00:37:20,905
‫تركتم "كاي" خلفكم؟

1092
00:37:20,972 --> 00:37:22,773
{\an8}‫- هذا يحدث كثيراً
‫- يمكنه الانتقال الآني، لذا...

1093
00:37:22,840 --> 00:37:24,875
{\an8}‫- لأنه ينتقل آنياً
‫- تركوه خلفهم

1094
00:37:24,942 --> 00:37:27,278
{\an8}‫تعلمون كيف أنكم أحياناً، تستحمون معاً؟

1095
00:37:27,845 --> 00:37:29,947
{\an8}‫- أثناء الاستحمام؟
‫- بينما كنت تستحم

1096
00:37:30,014 --> 00:37:33,684
{\an8}‫تبول فرد آخر على رجلك

1097
00:37:33,918 --> 00:37:34,952
{\an8}‫"حادثة صغيرة؟"

1098
00:37:35,019 --> 00:37:37,255
{\an8}‫سبعتهم معاً، في نفس الوقت

1099
00:37:37,321 --> 00:37:38,623
{\an8}‫لذا تم دفع "سوهو" خارجاً

1100
00:37:38,856 --> 00:37:41,192
{\an8}‫تم دفعه خارجاً وهو يهلع

1101
00:37:42,560 --> 00:37:43,861
{\an8}‫أُصيب بحروق من ذلك

1102
00:37:45,630 --> 00:37:46,697
‫أُصيب بحروق!

1103
00:37:46,897 --> 00:37:48,532
{\an8}‫كان ذلك في غرفة الانتظار

1104
00:37:48,599 --> 00:37:49,567
{\an8}‫"في غرفة الانتظار"

1105
00:37:49,634 --> 00:37:52,403
{\an8}‫لذا كنت في غرفة الانتظار

1106
00:37:52,470 --> 00:37:54,872
{\an8}‫والأعضاء، كمزحة

1107
00:37:54,939 --> 00:37:57,108
{\an8}‫أغلقوا الباب حتى لا تستطيع الخروج

1108
00:37:57,708 --> 00:37:59,877
{\an8}‫وفوت برنامجك!

1109
00:38:00,578 --> 00:38:03,247
{\an8}‫أنت قريب بعض الشيء
‫من حيث لم نستطع الذهاب...

1110
00:38:03,314 --> 00:38:04,749
{\an8}‫- فهمت
‫- لم نستطع الذهاب إلى...

1111
00:38:04,815 --> 00:38:05,750
{\an8}‫فهمت

1112
00:38:05,816 --> 00:38:08,419
{\an8}‫غفوت بمفردك في غرفة الانتظار

1113
00:38:08,486 --> 00:38:10,388
{\an8}‫وبينما كنت نائماً، تركوك وحدك

1114
00:38:10,454 --> 00:38:12,556
{\an8}‫وغادروا من دونك، لذا تأخرت عن التدريب

1115
00:38:12,623 --> 00:38:13,924
{\an8}‫أنت قريب جداً!

1116
00:38:13,991 --> 00:38:16,260
{\an8}‫إنه مقلب صبياني مثل هذا

1117
00:38:16,327 --> 00:38:17,428
{\an8}‫صبياني؟

1118
00:38:17,628 --> 00:38:19,597
{\an8}‫سأعطيكم تلميحاً مهماً، سأسهل الأمر عليكم

1119
00:38:19,664 --> 00:38:20,965
{\an8}‫كنت نائماً

1120
00:38:21,032 --> 00:38:22,066
{\an8}‫"كنت نائماً"

1121
00:38:22,133 --> 00:38:24,302
{\an8}‫بينما كنت نائماً

1122
00:38:24,368 --> 00:38:26,437
{\an8}‫ربطوك إلى كرسيك بالحبال!

1123
00:38:26,504 --> 00:38:28,773
{\an8}‫ربما إن حاولوا ربطك بالشريط اللاصق
‫كنت لتستيقظ

1124
00:38:28,839 --> 00:38:30,474
{\an8}‫لذا ألصقوك على الكرسي

1125
00:38:30,541 --> 00:38:32,009
{\an8}‫"باستعمال مسدس غراء؟"

1126
00:38:32,076 --> 00:38:33,944
{\an8}‫ألصقتموه بالسيليكون على جانبيه

1127
00:38:34,011 --> 00:38:35,846
{\an8}‫وكل مكان، كي تحكموا الإمساك به؟

1128
00:38:35,913 --> 00:38:36,747
{\an8}‫بمسدس غراء؟

1129
00:38:36,814 --> 00:38:39,250
{\an8}‫كنت تجلس في كرسي التدليك

1130
00:38:39,317 --> 00:38:41,652
{\an8}‫وفتحت عينيك لترى "سانغ هون تشو"

1131
00:38:45,323 --> 00:38:46,791
{\an8}‫"إنهم يموتون"

1132
00:38:46,857 --> 00:38:47,858
{\an8}‫أنا...

1133
00:38:49,193 --> 00:38:50,461
{\an8}‫"هذا مضحك بعض الشيء"

1134
00:38:50,795 --> 00:38:51,829
{\an8}‫"هو دونغ"!

1135
00:38:52,263 --> 00:38:54,031
{\an8}‫هذا حدث معي أيضاً

1136
00:38:54,098 --> 00:38:55,199
{\an8}‫أعضاء فريقي فعلوا ذلك بي

1137
00:38:55,266 --> 00:38:56,233
{\an8}‫كنت نائماً...

1138
00:38:56,300 --> 00:38:58,102
{\an8}‫هل كنت مع فريق مغنين أو ما شابه؟

1139
00:38:58,703 --> 00:38:59,870
{\an8}‫أي أعضاء؟

1140
00:38:59,937 --> 00:39:01,272
{\an8}‫فريق المصارعة الكورية؟

1141
00:39:01,339 --> 00:39:03,207
{\an8}‫- من؟
‫- لا، مع "سو غيون" والبقية

1142
00:39:03,274 --> 00:39:06,143
{\an8}‫أثناء تجوالنا في الريف
‫كنت قد غفوت بعد الكثير من العمل

1143
00:39:06,210 --> 00:39:07,511
{\an8}‫لكن الأولاد ربطوني بالشريط اللاصق

1144
00:39:07,578 --> 00:39:09,580
{\an8}‫إلى مخدتي وكل شيء

1145
00:39:09,647 --> 00:39:11,515
{\an8}‫حتى لا أستطيع النهوض

1146
00:39:11,582 --> 00:39:12,817
{\an8}‫قاموا بذلك مرة

1147
00:39:12,883 --> 00:39:15,519
{\an8}‫ربطوك في مكان ما

1148
00:39:15,586 --> 00:39:17,588
{\an8}‫وحاولت النهوض لكن لم تستطع

1149
00:39:17,955 --> 00:39:20,257
{\an8}‫- أعتقد أنك اقتربت من الإجابة
‫- وجدتها

1150
00:39:20,591 --> 00:39:21,659
{\an8}‫إنه قريب كفاية

1151
00:39:21,859 --> 00:39:23,361
{\an8}‫"(هو دونغ) يجيب صحيحاً"

1152
00:39:23,427 --> 00:39:25,129
{\an8}‫إما أكون محقاً أو مخطئاً، لم قد...

1153
00:39:25,196 --> 00:39:26,931
{\an8}‫إنه محق بنسبة 99 بالمئة

1154
00:39:26,997 --> 00:39:31,035
{\an8}‫كنت أحصل على تدليك بعد انتهاء الحفل

1155
00:39:31,435 --> 00:39:33,771
{\an8}‫وقام أحدهم بلصقي
‫إلى السرير بينما كنت مستلقياً

1156
00:39:33,838 --> 00:39:37,908
{\an8}‫والمتهمون الـ3، من كانوا؟
‫"سيهون"، "تشانيول" و"كاي"

1157
00:39:38,242 --> 00:39:39,910
{\an8}‫ربطوني كي لا أستطيع المغادرة

1158
00:39:39,977 --> 00:39:42,713
{\an8}‫هذا لأنك تملك شخصية رائعة

1159
00:39:42,780 --> 00:39:45,716
{\an8}‫هناك أشخاص يتضايقون من المزاح

1160
00:39:45,783 --> 00:39:47,051
{\an8}‫ويتعاملون بجدية مع الأمور

1161
00:39:47,118 --> 00:39:47,985
{\an8}‫"هنا"

1162
00:39:48,652 --> 00:39:49,787
{\an8}‫أو لا يشاركون المزاح

1163
00:39:50,020 --> 00:39:52,423
{\an8}‫كاد جميع من على المركب أن يموتوا يومها

1164
00:39:52,490 --> 00:39:54,725
{\an8}‫يا رفاق، لا ترتكبوا مثل هذا المزاح
‫مع "دي أو"

1165
00:39:54,859 --> 00:39:56,694
{\an8}‫- لا نفعل
‫- لا يمكننا أن نفعل ذلك

1166
00:39:56,761 --> 00:39:59,296
{\an8}‫- إن نفذنا به مقلباً
‫- سيركض خلفنا بالمنجل

1167
00:39:59,363 --> 00:40:00,564
{\an8}‫لن ننفذ المقالب بـ"دي أو"

1168
00:40:00,631 --> 00:40:03,033
{\an8}‫"دي أو" سيسامحكم مرة

1169
00:40:05,870 --> 00:40:07,338
{\an8}‫"لا أحب مثل هذا المزاح، توقفوا

1170
00:40:07,438 --> 00:40:10,207
{\an8}‫لكن إن اخترتم تكرار ذلك، سيموت الجميع."

1171
00:40:10,274 --> 00:40:11,242
{\an8}‫"الجميع سيموتون"

1172
00:40:11,308 --> 00:40:12,943
{\an8}‫إن نفذتم أي مقلب ضده، سيقتلكم

1173
00:40:13,010 --> 00:40:14,278
{\an8}‫- نعم
‫- حرفياً

1174
00:40:14,345 --> 00:40:17,114
{\an8}‫مهما كان ما يحمله في يديه
‫في تلك اللحظة يصبح سلاحاً

1175
00:40:17,181 --> 00:40:19,283
{\an8}‫آخر مرة، خلع جوربه

1176
00:40:19,383 --> 00:40:21,252
{\an8}‫حاول أن يضع فيه شيئاً ويضربنا به

1177
00:40:21,752 --> 00:40:23,487
{\an8}‫- شيئاً داخله؟
‫- نعم

1178
00:40:23,554 --> 00:40:25,823
{\an8}‫إنه شديد! حاول أن يضع حجارة فيه؟

1179
00:40:25,890 --> 00:40:27,024
{\an8}‫"(هو دونغ) يتهمه بوضع الحجارة"

1180
00:40:27,091 --> 00:40:28,659
{\an8}‫ماذا حدث؟

1181
00:40:28,726 --> 00:40:30,294
{\an8}‫فجأة وضعها في الجورب و...

1182
00:40:30,361 --> 00:40:33,898
{\an8}‫وضعت عبوة في الجورب

1183
00:40:34,165 --> 00:40:35,266
{\an8}‫كانت مزحة

1184
00:40:35,332 --> 00:40:37,201
{\an8}‫- هو لم يضربنا فعلاً، لكن...
‫- للصراحة

1185
00:40:37,268 --> 00:40:40,304
{\an8}‫إن حاول أحدهم أن ينزع جوربه
‫ويحاول رميه، أنا سأستسلم

1186
00:40:41,439 --> 00:40:43,441
{\an8}‫- لأنه نتن ووسخ
‫- كنت أعرف ذلك

1187
00:40:43,507 --> 00:40:44,675
{\an8}‫استسلام تام

1188
00:40:44,742 --> 00:40:46,410
{\an8}‫حان وقت ذهابي

1189
00:40:46,477 --> 00:40:47,378
{\an8}‫"الرحالة يمضي"

1190
00:40:47,445 --> 00:40:49,180
{\an8}‫- كان ذلك ممتعاً، وداعاً
‫- آمل أن تبقى ذكرى

1191
00:40:49,246 --> 00:40:50,448
{\an8}‫مرحباً، "يونغ تشيول"

1192
00:40:51,382 --> 00:40:54,518
{\an8}‫هيا، "سيهون"! سمعت أنك كنت ذكياً

1193
00:40:55,052 --> 00:40:57,822
{\an8}‫سمعت أنه يعطي "كيو هيون" تعليمات

1194
00:40:57,888 --> 00:40:59,523
{\an8}‫حتى يتمكن من خوض غمار برامج الألعاب

1195
00:40:59,590 --> 00:41:01,325
{\an8}‫- سأذهب الآن
‫- حظاً موفقاً يا شريكي!

1196
00:41:01,892 --> 00:41:03,694
{\an8}‫أنا شريكك الآن

1197
00:41:04,929 --> 00:41:08,199
{\an8}‫هناك شيء أقوله غالباً

1198
00:41:08,265 --> 00:41:09,967
{\an8}‫- احزروا ما هو
‫- عرفته

1199
00:41:10,034 --> 00:41:12,036
{\an8}‫"ألا يمكنك أن تأتي إلى منزلي وحسب؟"

1200
00:41:12,236 --> 00:41:14,071
{\an8}‫"إنه يبدأ بشكل مدهش"

1201
00:41:14,738 --> 00:41:16,740
‫"إنه دائخ"

1202
00:41:17,608 --> 00:41:19,910
{\an8}‫سواءً أكان ذلك توصيلة طعام، أو غيرها

1203
00:41:19,977 --> 00:41:21,445
{\an8}‫بما أنه يصعب عليك تناول الطعام خارجاً

1204
00:41:21,512 --> 00:41:23,547
{\an8}‫- تفضل تناوله في المنزل
‫- لا

1205
00:41:23,614 --> 00:41:25,216
{\an8}‫- "ما هو رقمك؟"
‫- ماذا؟

1206
00:41:25,282 --> 00:41:26,917
{\an8}‫- "ما هو رقمك؟"
‫- لا

1207
00:41:27,718 --> 00:41:29,420
{\an8}‫شيء واحد متأكدون منه

1208
00:41:29,487 --> 00:41:31,155
{\an8}‫"سيهون" ليس مهتماً بالفتيات

1209
00:41:32,056 --> 00:41:34,225
{\an8}‫- حقاً؟
‫- على الأقل، ليس أمامنا

1210
00:41:34,291 --> 00:41:35,826
{\an8}‫دائماً ما يقول إنه ليس مهتماً

1211
00:41:35,893 --> 00:41:36,794
{\an8}‫ماذا عنك؟

1212
00:41:36,861 --> 00:41:38,195
{\an8}‫أنا، كما تعلم...

1213
00:41:39,263 --> 00:41:41,932
{\an8}‫"جملة قصيرة، تحمل الكثير من المعاني"

1214
00:41:42,366 --> 00:41:44,168
{\an8}‫إذاً، هل أنت مهتم؟

1215
00:41:44,235 --> 00:41:45,669
{\an8}‫إنه موضوع حساس بالنسبة لي

1216
00:41:47,805 --> 00:41:49,707
‫لا يمكنك أن تقول السبب لكنه حساس، فهمت

1217
00:41:49,773 --> 00:41:51,876
{\an8}‫- إنه معقول
‫- فقط قل...

1218
00:41:51,942 --> 00:41:53,244
{\an8}‫- إنه...
‫- أعطنا تلميحاً

1219
00:41:53,310 --> 00:41:54,945
{\an8}‫- إنها كلمة رائعة
‫- كلمة رائعة؟

1220
00:41:55,012 --> 00:41:55,913
{\an8}‫كلمة؟

1221
00:41:55,980 --> 00:41:57,114
{\an8}‫- كلمة
‫- لا فكرة لدي

1222
00:41:57,181 --> 00:41:58,616
{\an8}‫يمكنك أن تقولها بصوت عال

1223
00:41:58,682 --> 00:41:59,650
{\an8}‫كلمة رائعة و...

1224
00:41:59,717 --> 00:42:00,618
{\an8}‫- استمتع
‫- لا

1225
00:42:00,684 --> 00:42:01,552
{\an8}‫- استمتع؟
‫- استمتع

1226
00:42:01,619 --> 00:42:02,620
{\an8}‫- استمتع؟
‫- استمتع

1227
00:42:02,920 --> 00:42:05,289
{\an8}‫- نعم، إنه يقولها كثيراً
‫- إنه يفعل

1228
00:42:05,356 --> 00:42:07,324
{\an8}‫ليست هذه؟ فهمت

1229
00:42:07,391 --> 00:42:08,893
{\an8}‫- استمتع!
‫- أنت تعيش مرة واحدة

1230
00:42:09,026 --> 00:42:10,794
{\an8}‫أنت تعيش مرة واحدة؟

1231
00:42:10,861 --> 00:42:11,896
{\an8}‫أليست "أنت تعيش مرة واحدة"؟

1232
00:42:11,962 --> 00:42:13,797
{\an8}‫إنها موضوع منتشر في الأفلام

1233
00:42:13,864 --> 00:42:15,866
{\an8}‫موضوع منتشر في الأفلام؟ علاقة غرامية؟

1234
00:42:17,868 --> 00:42:19,036
{\an8}‫علاقة غرامية؟

1235
00:42:19,103 --> 00:42:20,571
{\an8}‫صداقة! رائع، هذه...

1236
00:42:20,638 --> 00:42:22,940
‫- الوفاء!
‫- الوفاء!

1237
00:42:23,007 --> 00:42:24,508
‫إنه الوفاء

1238
00:42:24,909 --> 00:42:26,777
{\an8}‫- الوفاء!
‫- الوفاء

1239
00:42:27,011 --> 00:42:30,881
{\an8}‫أعتقد أن الوفاء هو أهم القيم
‫التي نعيش عليها

1240
00:42:30,948 --> 00:42:32,483
{\an8}‫- أوافقك
‫- إذاً

1241
00:42:32,883 --> 00:42:34,752
{\an8}‫من بين جميع أفراد "إكسو"

1242
00:42:34,818 --> 00:42:36,787
{\an8}‫- من تعتقد أنه...
‫- الأقل وفاءً؟

1243
00:42:36,854 --> 00:42:38,455
{\an8}‫- الأقل وفاءً
‫- الأقل؟

1244
00:42:38,589 --> 00:42:41,425
{\an8}‫- كلهم أوفياء حقاً، لكن...
‫- إن كان عليك الاختيار

1245
00:42:41,492 --> 00:42:42,893
{\an8}‫إن كان علي الاختيار...

1246
00:42:43,327 --> 00:42:44,228
‫"تشين"

1247
00:42:47,731 --> 00:42:49,667
{\an8}‫لم ينظر الجميع إلي؟

1248
00:42:49,733 --> 00:42:50,868
{\an8}‫لماذا؟

1249
00:42:51,201 --> 00:42:52,836
{\an8}‫لا شيء، حقاً

1250
00:42:52,903 --> 00:42:54,972
{\an8}‫أفضل البقاء بمفردي وتمضية الوقت لوحدي

1251
00:42:55,039 --> 00:42:56,807
‫- هذا كل ما في الأمر
‫- هذا صحيح

1252
00:42:56,874 --> 00:43:00,244
{\an8}‫- بمفرده
‫- حتى عندما لا أفعل شيئاً

1253
00:43:00,311 --> 00:43:02,646
{\an8}‫لذا حتى عندما يقولون
‫"لنتناول النودلز معاً..."

1254
00:43:02,713 --> 00:43:04,348
{\an8}‫أذهب معهم

1255
00:43:04,415 --> 00:43:06,517
{\an8}‫عندما نقول، "لنأكل"، هو يأتي بالفعل

1256
00:43:06,584 --> 00:43:08,719
{\an8}‫لكنه فقط يأكل طعامه ثم يرحل

1257
00:43:08,786 --> 00:43:11,088
{\an8}‫فأقول، "ماذا عن احتساء الشراب لاحقاً؟"
‫أو "لنتسكع معاً"

1258
00:43:11,155 --> 00:43:13,223
{\an8}‫لكنه يرفض ويقول إنه بخير

1259
00:43:13,290 --> 00:43:14,692
{\an8}‫مثل "كيونغ هون"

1260
00:43:14,758 --> 00:43:16,860
{\an8}‫دائماً ما لديه مكان يذهب إليه
‫وأشياء ليقوم بها

1261
00:43:16,927 --> 00:43:18,362
{\an8}‫أنا لم أتخلف عنكم يوماً!

1262
00:43:19,730 --> 00:43:21,565
‫- "لم أتخلف عنكم"
‫- متى لم أستطع الحضور؟

1263
00:43:21,632 --> 00:43:24,835
{\an8}‫قلت، "لنحتس الشراب قريباً"
‫حتى يتسكع الجميع معاً، هل تذكر؟

1264
00:43:25,569 --> 00:43:27,271
{\an8}‫ما الذي لم أفعله؟ جدياً!

1265
00:43:27,338 --> 00:43:28,906
{\an8}‫ماذا علي أن أفعل أكثر؟

1266
00:43:28,973 --> 00:43:31,375
{\an8}‫آخر مرة، عندما خرجنا لنلعب...

1267
00:43:31,442 --> 00:43:32,810
{\an8}‫كانت تلك هي المرة الوحيدة

1268
00:43:32,876 --> 00:43:34,311
{\an8}‫حتى إنني دفعت عنكم قبل مغادرتي

1269
00:43:34,578 --> 00:43:35,512
{\an8}‫"لا يمكنه دحض ذلك"

1270
00:43:35,579 --> 00:43:37,281
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- أين؟

1271
00:43:37,348 --> 00:43:39,350
{\an8}‫احتسينا جميعنا الشراب معاً

1272
00:43:39,416 --> 00:43:41,385
{\an8}‫وكنت سأعود باكراً لأنني كنت متعباً

1273
00:43:41,452 --> 00:43:43,253
{\an8}‫- كان ذلك عند الـ4 صباحاً
‫- أنت دفعت

1274
00:43:43,320 --> 00:43:45,122
{\an8}‫- لأنك كنت مغادراً
‫- غادر لوحده

1275
00:43:45,189 --> 00:43:47,791
{\an8}‫- لا أحد يدفع عني
‫- أنا وفي، وفي لإخوتي!

1276
00:43:47,858 --> 00:43:50,127
{\an8}‫لذا دفعت في طريقي للخروج بدلاً من الجميع

1277
00:43:50,194 --> 00:43:53,464
{\an8}‫"تشين"، من هو الأقل وفاءً في رأيك؟

1278
00:43:53,864 --> 00:43:55,866
{\an8}‫للصراحة، لا يوجد أحد

1279
00:43:55,933 --> 00:43:57,234
{\an8}‫لأنه أنت

1280
00:43:57,968 --> 00:43:59,570
{\an8}‫لهذا السبب هو أنت!

1281
00:43:59,670 --> 00:44:02,539
{\an8}‫ماذا يجعل هذا من "تشين"، إن قلت هذا؟

1282
00:44:02,606 --> 00:44:04,908
{\an8}‫- كلنا أوفياء
‫- نعم، نحن كذلك

1283
00:44:04,975 --> 00:44:06,844
{\an8}‫"سيهون"، الصداقة أم الحب؟

1284
00:44:07,344 --> 00:44:09,446
{\an8}‫- الصداقة
‫- يا له من رجل وفي

1285
00:44:09,513 --> 00:44:12,683
{\an8}‫أعرف شخصاً واحداً قد لا يقول ذلك
‫وهو جالس بالقرب مني

1286
00:44:13,784 --> 00:44:15,853
{\an8}‫- هل تختار الحب أو الصداقة؟
‫- الحب

1287
00:44:15,919 --> 00:44:17,621
{\an8}‫الحب! هل سمعتم؟ أخبرتكم

1288
00:44:17,688 --> 00:44:18,589
{\an8}‫إنه لا يتردد

1289
00:44:18,656 --> 00:44:21,458
{\an8}‫- ألن تعتمد الإجابة على حالتك؟
‫- هذا صحيح

1290
00:44:21,558 --> 00:44:24,428
{\an8}‫سأختار الصداقة عندما أحتاج لذلك
‫وكذلك الأمر بالنسبة للحب

1291
00:44:24,495 --> 00:44:25,896
{\an8}‫إذاً فأنت مثل خفاش

1292
00:44:25,963 --> 00:44:26,830
{\an8}‫أنا؟

1293
00:44:26,897 --> 00:44:27,731
{\an8}‫"ماذا قلت؟"

1294
00:44:27,798 --> 00:44:29,433
{\an8}‫- خفاش؟
‫- هل سنتكلم عن هذا حقاً؟

1295
00:44:29,500 --> 00:44:30,734
{\an8}‫لا

1296
00:44:30,801 --> 00:44:31,869
{\an8}‫ما هذا؟

1297
00:44:31,935 --> 00:44:33,170
{\an8}‫هذه صداقتكما؟

1298
00:44:33,237 --> 00:44:34,104
{\an8}‫"إنه يجعل الأمر أسوأ"

1299
00:44:34,171 --> 00:44:36,540
{\an8}‫- أنت قلت إنك وفي
‫- أنا فقط اخترت الصداقة!

1300
00:44:36,607 --> 00:44:38,008
{\an8}‫- كانت مزحة
‫- حقاً؟

1301
00:44:38,075 --> 00:44:39,043
{\an8}‫- أمزح
‫- حسناً

1302
00:44:39,109 --> 00:44:40,210
{\an8}‫لم لا تتقبل هذه المزحة؟

1303
00:44:40,811 --> 00:44:42,546
{\an8}‫صداقتك ليست بهذه المتانة، كما أرى

1304
00:44:42,613 --> 00:44:43,847
{\an8}‫ماذا عنك يا "سوهو"؟

1305
00:44:43,914 --> 00:44:45,816
{\an8}‫- ماذا كنت لتختار؟
‫- رباه، انظر إليه

1306
00:44:45,883 --> 00:44:48,285
{\an8}‫- ما الذي ستختاره؟
‫- كنت أسأل "دي أو" شيئاً

1307
00:44:48,352 --> 00:44:49,520
{\an8}‫أجبه

1308
00:44:50,521 --> 00:44:52,423
{\an8}‫- ما الذي ستختاره؟
‫- أنا...

1309
00:44:52,823 --> 00:44:54,258
{\an8}‫الصداقة بالطبع

1310
00:44:55,259 --> 00:44:56,927
{\an8}‫هذه كذبة

1311
00:44:57,127 --> 00:44:58,629
{\an8}‫لم يكن في إجابتك روح

1312
00:44:58,696 --> 00:45:00,664
{\an8}‫عليك أن تكون صادقاً، فقط أخبرنا

1313
00:45:00,731 --> 00:45:02,266
{\an8}‫"بايك هيون"، أخبرني مباشرة

1314
00:45:02,833 --> 00:45:04,768
{\an8}‫أخبرتك، هذا موضوع حساس بالنسبة لي!

1315
00:45:04,968 --> 00:45:06,837
{\an8}‫لم تتصرف هكذا؟

1316
00:45:06,904 --> 00:45:09,506
{\an8}‫لا يهم يا رجل، ليس الأمر كأنك تطلقت

1317
00:45:10,274 --> 00:45:11,508
{\an8}‫"دعابة (جانغ هون) الساخرة ضد نفسه"

1318
00:45:11,575 --> 00:45:13,010
{\an8}‫أنت محبط!

1319
00:45:13,744 --> 00:45:15,145
‫أنا...

1320
00:45:16,113 --> 00:45:19,717
{\an8}‫هذا يحصل! الشباب يلتقون
‫يحبون بعضهم، وينفصلون! هذا يحصل

1321
00:45:19,783 --> 00:45:21,618
{\an8}‫- لا تقلق
‫- لا يوجد ما يُسمى بالحب

1322
00:45:21,685 --> 00:45:23,487
{\an8}‫- هذا صحيح
‫- لا داع لأن تكون حساساً

1323
00:45:23,554 --> 00:45:24,855
‫- هذا صحيح
‫- نعم

1324
00:45:24,922 --> 00:45:26,490
{\an8}‫لكن ليس عليك المرور بهكذا تجربة

1325
00:45:26,557 --> 00:45:29,259
{\an8}‫الاحتمال يقع على 2 من أصل 7، اتفقنا؟

1326
00:45:30,961 --> 00:45:32,196
{\an8}‫- حسناً؟
‫- إنه عال

1327
00:45:32,262 --> 00:45:33,797
‫ما الخطب في ذلك؟ أخبرتك

1328
00:45:33,864 --> 00:45:36,033
{\an8}‫أنت تواجه 5 ملايين حالة طلاق في "كوريا"

1329
00:45:36,100 --> 00:45:38,535
{\an8}‫أفهم ذلك، لكن ذلك ليس شيئاً تنصح به

1330
00:45:38,602 --> 00:45:40,270
{\an8}‫أنا فقط أقول إن ذلك ينطبق على الجميع

1331
00:45:41,405 --> 00:45:43,707
‫- ما الذي تعنيه؟
‫- جيرانك...

1332
00:45:43,774 --> 00:45:46,310
{\an8}‫تمالك نفسك!

1333
00:45:47,578 --> 00:45:49,747
{\an8}‫"المطلق الوطني يهاجمه صديقه الخاص"

1334
00:45:49,813 --> 00:45:50,881
{\an8}‫أنا أموت

1335
00:45:50,948 --> 00:45:52,750
{\an8}‫- التالي، "بايك هيون"
‫- حسناً!

1336
00:45:52,816 --> 00:45:54,818
{\an8}‫"كاي"، عليك أن تتحرك الآن

1337
00:45:54,885 --> 00:45:55,853
{\an8}‫علي أن أنتقل

1338
00:45:56,019 --> 00:45:57,020
{\an8}‫وداعاً

1339
00:45:57,087 --> 00:45:58,922
{\an8}‫هل هذا كل ما تفعله؟

1340
00:45:59,123 --> 00:46:01,792
{\an8}‫"كاي" على متن جولة "مين اون أ ميشن" الآن

1341
00:46:02,326 --> 00:46:04,261
{\an8}‫إنه ضمن الحزمة الخاصة

1342
00:46:04,328 --> 00:46:05,863
{\an8}‫هذا هو سؤالي

1343
00:46:06,263 --> 00:46:11,401
{\an8}‫أنا و"تشين" كنا آخر شخصين ندخل "إس إم"
‫ويتم اختيارنا من أجل "إكسو"

1344
00:46:11,869 --> 00:46:14,738
{\an8}‫وتطلبت العملية بأكملها أقل من 3 أشهر

1345
00:46:15,005 --> 00:46:16,306
{\an8}‫- حقاً؟
‫- هذا صحيح

1346
00:46:16,373 --> 00:46:18,075
{\an8}‫الأعضاء الآخرين كانوا مقربين بالفعل

1347
00:46:18,142 --> 00:46:20,210
{\an8}‫لذا من أجل التقرب منهم

1348
00:46:21,044 --> 00:46:23,714
{\an8}‫بدأت القيام بأمور كهذه
‫احزروا ماذا يمكن أن تكون

1349
00:46:23,781 --> 00:46:25,382
{\an8}‫عرفت، لهذا السبب اسمك "بايك هيون"

1350
00:46:25,449 --> 00:46:27,117
{\an8}‫لأنك أعطيت كل واحد منهم مليون وون

1351
00:46:27,184 --> 00:46:28,152
{\an8}‫"مليون وون لكل واحد؟"

1352
00:46:28,619 --> 00:46:29,686
{\an8}‫"الاسم يحدد شخصية الفرد"

1353
00:46:29,753 --> 00:46:30,821
{\an8}‫هل كانت جيدة لهذا الحد؟

1354
00:46:31,121 --> 00:46:33,557
{\an8}‫هذا منعش، إنها دعابة جديدة

1355
00:46:33,624 --> 00:46:34,691
‫قد تجعل من الجميع أصدقاء

1356
00:46:34,758 --> 00:46:36,460
‫- كي تكونوا أصدقاء؟
‫- نعم

1357
00:46:36,527 --> 00:46:38,462
{\an8}‫أنا حقاً لا أحب العلاقات الغريبة

1358
00:46:38,896 --> 00:46:41,865
{\an8}‫- كما لا أحب الأوضاع الجدية
‫- تبدو كذلك

1359
00:46:41,932 --> 00:46:44,802
{\an8}‫يمكنني أن أترابط أكثر مع الأعضاء

1360
00:46:45,636 --> 00:46:46,804
{\an8}‫لأنني أفعل هذا

1361
00:46:46,870 --> 00:46:49,673
{\an8}‫أخذتهم جميعاً، على حسابك

1362
00:46:49,740 --> 00:46:51,108
{\an8}‫إلى حمام عام

1363
00:46:51,875 --> 00:46:55,679
{\an8}‫وتكلمتم بود معاً في الحمام، كلكم عراة

1364
00:46:55,746 --> 00:46:57,915
‫لا يوجد طريقة أسرع من هذه لتصبحوا أصدقاء

1365
00:46:58,215 --> 00:46:59,416
{\an8}‫هذا قريب

1366
00:46:59,616 --> 00:47:01,351
{\an8}‫عندما كان الأفراد الآخرون يستحمون

1367
00:47:01,418 --> 00:47:02,886
{\an8}‫دخلت

1368
00:47:03,187 --> 00:47:04,588
{\an8}‫- وفركت ظهورهم
‫- فرك

1369
00:47:04,655 --> 00:47:05,622
{\an8}‫- خطأ!
‫- حسناً

1370
00:47:06,089 --> 00:47:07,424
{\an8}‫لكن كان ذلك قريباً!

1371
00:47:07,491 --> 00:47:09,459
‫- أنت...
‫- عرفتها!

1372
00:47:09,526 --> 00:47:12,663
{\an8}‫عندما كان أحدهم يستحم، دخلت وتبرزت

1373
00:47:13,897 --> 00:47:14,798
{\an8}‫كان هذا جيداً

1374
00:47:14,865 --> 00:47:17,968
{\an8}‫- أنت قد تفعل هذا؟
‫- هذا يبدو حقيقياً على نحو مريب

1375
00:47:18,035 --> 00:47:20,904
{\an8}‫- هذه قصة حقيقية
‫- إنها كذلك

1376
00:47:20,971 --> 00:47:23,273
{\an8}‫تكلم عن الأمور التي يمكن أن تُعرض
‫يا "شومين"!

1377
00:47:23,340 --> 00:47:24,341
{\an8}‫كل شيء يُعرض

1378
00:47:24,408 --> 00:47:25,509
{\an8}‫نحن جميعاً رجال بأي حال

1379
00:47:25,576 --> 00:47:26,810
{\an8}‫آسف، لكنها عُرضت على الهواء للتو

1380
00:47:26,877 --> 00:47:28,111
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم

1381
00:47:28,178 --> 00:47:29,012
{\an8}‫خطأ!

1382
00:47:29,079 --> 00:47:30,647
{\an8}‫كان عليك أن ترشه بالماء

1383
00:47:30,714 --> 00:47:32,583
{\an8}‫غسلت أقدامهم

1384
00:47:33,217 --> 00:47:34,051
{\an8}‫مستحيل

1385
00:47:34,117 --> 00:47:35,252
‫هل هو "أليكس" من "وي غات ماريد"؟

1386
00:47:35,319 --> 00:47:36,587
‫- غسيل أقدام؟
‫- أهذا هو؟

1387
00:47:37,221 --> 00:47:38,355
{\an8}‫غسيل أقدام

1388
00:47:38,822 --> 00:47:40,023
{\an8}‫- "أليكس"
‫- لا

1389
00:47:40,524 --> 00:47:42,726
{\an8}‫- استحممت برفقتهم
‫- صحيح!

1390
00:47:43,293 --> 00:47:46,129
{\an8}‫- ما الذي تفعله؟
‫- لم تجيب أنت؟

1391
00:47:46,196 --> 00:47:48,332
{\an8}‫- لم قد تفعل هذا؟
‫- ليس لديك أي ولاء

1392
00:47:48,398 --> 00:47:49,566
{\an8}‫- مهلاً لحظة
‫- امسحوا المشهد...

1393
00:47:49,633 --> 00:47:51,802
{\an8}‫- مهلاً، "جانغ هون" قال هذا مسبقاً
‫- مهلاً

1394
00:47:51,869 --> 00:47:53,270
{\an8}‫لكنه قال معاً

1395
00:47:53,804 --> 00:47:56,773
{\an8}‫دخلت للاستحمام مع كل فرد في أوقات مختلفة

1396
00:47:56,840 --> 00:47:59,343
{\an8}‫- ظل يدخل
‫- حقاً؟

1397
00:47:59,409 --> 00:48:02,512
{\an8}‫- إذاً أنت تستحم مع "كاي"...
‫- كنت أستحم

1398
00:48:02,579 --> 00:48:04,214
{\an8}‫وبعد أن انتهى "كاي"

1399
00:48:04,281 --> 00:48:07,351
{\an8}‫"سوهو"، حان دورك، واستحممت مجدداً معه؟

1400
00:48:07,417 --> 00:48:09,920
{\an8}‫- لا!
‫- لا!

1401
00:48:10,120 --> 00:48:12,389
{\an8}‫وكنت تناديهم بالدور؟

1402
00:48:12,456 --> 00:48:13,924
{\an8}‫كم مرة استحممت؟

1403
00:48:13,991 --> 00:48:15,125
{\an8}‫- فهمت
‫- لساعتين؟

1404
00:48:15,192 --> 00:48:17,861
{\an8}‫- هذا جهد كبير من جهته
‫- نعم، فعلت لك

1405
00:48:17,928 --> 00:48:20,330
{\an8}‫لأنني لم أرد أن تبقى بيننا أي عوائق
‫بما أننا فريق

1406
00:48:20,397 --> 00:48:22,733
{\an8}‫- صحيح
‫- هذه علاقة طويلة الأمد

1407
00:48:22,799 --> 00:48:24,868
{\an8}‫لذا شعرت كما لو أنني اقتربت من الأعضاء

1408
00:48:24,935 --> 00:48:27,271
{\an8}‫- اقتربنا من بعضنا سريعاً
‫- نعم

1409
00:48:27,337 --> 00:48:30,240
{\an8}‫ألم يكن هناك من عضو رفض الاستحمام معك؟

1410
00:48:30,841 --> 00:48:32,910
{\an8}‫لا، لم يرفض أحد لأنه بينما كانوا يستحمون

1411
00:48:32,976 --> 00:48:35,312
{\an8}‫فتحت القفل بواسطة عصي تناول الطعام ودخلت

1412
00:48:35,846 --> 00:48:38,682
{\an8}‫- بواسطة عصي تناول الطعام؟
‫- هل أنت "مكغايفر"؟

1413
00:48:39,116 --> 00:48:40,350
{\an8}‫فتحت القفل بواسطة عصي تناول الطعام؟

1414
00:48:40,417 --> 00:48:41,818
{\an8}‫من كان أفضل زميل استحمام؟

1415
00:48:41,885 --> 00:48:43,186
{\an8}‫"دي أو"

1416
00:48:43,253 --> 00:48:45,088
{\an8}‫- "دي أو"
‫- لأنه لأكون صريحاً

1417
00:48:45,155 --> 00:48:48,892
{\an8}‫بما أنه ليس لدينا وقت كاف للحمامات العامة

1418
00:48:48,959 --> 00:48:50,761
{\an8}‫نحن نستخدم الكثير من منظف للجسم

1419
00:48:51,094 --> 00:48:52,696
{\an8}‫بما أن أجسادنا تتسخ كثيراً

1420
00:48:52,763 --> 00:48:55,565
{\an8}‫لكن "دي أو"، حتى إن لم يكن يستحم

1421
00:48:55,632 --> 00:48:58,468
{\an8}‫إن طلبت منه أن يساعدني في فرك ظهري
‫هو دائماً يأتي ويساعدني

1422
00:48:58,535 --> 00:48:59,636
{\an8}‫"سأدعك لك ظهرك أي وقت تريد"

1423
00:48:59,703 --> 00:49:00,871
{\an8}‫"دي أو" شخص لطيف

1424
00:49:00,938 --> 00:49:02,005
{\an8}‫لنذهب معاً المرة المقبلة

1425
00:49:03,607 --> 00:49:05,309
‫"إنه فقط يحدق في (هو دونغ)"

1426
00:49:05,375 --> 00:49:07,544
{\an8}‫- انظروا إلى وجهه
‫- دعني أفكر بالموضوع

1427
00:49:07,978 --> 00:49:09,613
{\an8}‫"هو دونغ"، قد ينزف ظهرك

1428
00:49:09,680 --> 00:49:12,816
{\an8}‫"(دي أو)، لم ظهري يؤلمني؟
‫هل أنت تستخدم الصابون؟"

1429
00:49:13,183 --> 00:49:14,217
{\an8}‫"أنا أستعمل قرميدة"

1430
00:49:17,421 --> 00:49:19,289
{\an8}‫"هذه فكرة مخيفة"

1431
00:49:20,257 --> 00:49:22,025
{\an8}‫"أنت أردت الاستحمام معي"

1432
00:49:25,228 --> 00:49:28,565
{\an8}‫"بايك هيون"، لا بد إذاً أنك رأيت
‫كل أجسادهم، صحيح؟

1433
00:49:28,632 --> 00:49:31,568
{\an8}‫من لديه جسد حتى الرجال سيغارون منه بسببه؟

1434
00:49:31,635 --> 00:49:33,971
{\an8}‫- هذا واضح تماماً
‫- من هو؟

1435
00:49:35,138 --> 00:49:36,873
‫"سيهون" مذهل، بكل بساطة

1436
00:49:37,641 --> 00:49:39,276
‫ألهذا السبب هو وفي جداً؟

1437
00:49:39,343 --> 00:49:41,511
‫قلت إن كتفيه عريضان، هل هما عريضان حقاً؟

1438
00:49:41,578 --> 00:49:44,481
{\an8}‫أنت تعلم ما يقولون
‫الرجال ذوي الأنوف الكبيرة...

1439
00:49:44,614 --> 00:49:46,116
{\an8}‫"ما الذي تقوله؟"

1440
00:49:46,483 --> 00:49:48,251
{\an8}‫أنت تقول هذا حقاً؟

1441
00:49:48,318 --> 00:49:50,887
{\an8}‫- ما الذي يقوله!
‫- انتظر

1442
00:49:50,954 --> 00:49:52,255
{\an8}‫لا تحذفوا المشهد!

1443
00:49:52,322 --> 00:49:53,390
{\an8}‫اعرضوه

1444
00:49:53,457 --> 00:49:54,725
{\an8}‫- "بايك هيون"!
‫- انتظر، إذاً...

1445
00:49:54,791 --> 00:49:56,360
{\an8}‫هذا سيئ لكن البراز لا بأس فيه؟

1446
00:49:57,227 --> 00:49:59,596
{\an8}‫- لا، إنه فقط...
‫- في وسط كل هذا

1447
00:49:59,663 --> 00:50:02,265
‫قال "سيهون" إنه يريد لهذا أن يُعرض
‫مهما يحدث

1448
00:50:02,499 --> 00:50:03,900
{\an8}‫لا تحذفوا المشهد، رجاءً

1449
00:50:03,967 --> 00:50:04,835
{\an8}‫"سيهون"!

1450
00:50:06,136 --> 00:50:07,571
‫- رائع
‫- أنا أموت

1451
00:50:07,637 --> 00:50:10,774
{\an8}‫أنا و"سيهون" نلعب كثيراً معاً

1452
00:50:10,841 --> 00:50:12,209
{\an8}‫نعض مؤخرتي بعضنا كثيراً وأشياء أخرى

1453
00:50:12,275 --> 00:50:13,243
{\an8}‫ماذا؟

1454
00:50:13,977 --> 00:50:15,345
{\an8}‫- مؤخرتاكما...
‫- مهلاً

1455
00:50:15,412 --> 00:50:17,347
{\an8}‫- مؤخرتاكما العاريتان؟
‫- إنهما أخوان بالفعل

1456
00:50:17,414 --> 00:50:18,548
{\an8}‫- نعم
‫- نعم

1457
00:50:18,615 --> 00:50:20,617
{\an8}‫لا يمكننا ذلك إن كنا نكره بعضنا

1458
00:50:20,717 --> 00:50:22,452
{\an8}‫"سيهون" رائع، بكل بساطة

1459
00:50:22,519 --> 00:50:23,553
{\an8}‫كان ذلك ممتعاً، "بايك هيون"

1460
00:50:23,620 --> 00:50:26,323
{\an8}‫- أشعر كما لو أنني خسرت كل شيء
‫- قمت بعمل جيد

1461
00:50:26,857 --> 00:50:28,125
{\an8}‫"تشين"!

1462
00:50:28,191 --> 00:50:30,460
{\an8}‫- "تشين"
‫- "كاي" ينتقل من جديد

1463
00:50:30,527 --> 00:50:32,162
‫- أين؟
‫- "كاي"

1464
00:50:32,462 --> 00:50:33,663
‫- "تشين"
‫- لنبدأ

1465
00:50:33,730 --> 00:50:35,098
‫فقط بدافع الفضول

1466
00:50:35,165 --> 00:50:37,734
{\an8}‫ألديك هدف أو مسعى

1467
00:50:37,801 --> 00:50:39,803
{\an8}‫أو فلسفة أو شعار تعيش وفقه؟

1468
00:50:39,870 --> 00:50:43,840
{\an8}‫بأي حال، أصر على ألا أندم
‫على أي قرار أتخذه في حياتي

1469
00:50:43,907 --> 00:50:47,177
{\an8}‫أعتقد أن ذلك أقل ما يمكنني فعله
‫هو تحمل مسؤولية قراراتي

1470
00:50:47,310 --> 00:50:49,846
{\an8}‫ماذا عن حضورك اليوم؟ ألا تندم عليه؟

1471
00:50:49,913 --> 00:50:52,149
{\an8}‫- لن أندم عليه أبداً
‫- إذاً فقط "بايك هيون" يفعل

1472
00:50:53,650 --> 00:50:56,386
{\an8}‫عاد إلى كرسيه وقال

1473
00:50:56,453 --> 00:50:57,487
{\an8}‫"انتهى أمري يا (هي تشول)"

1474
00:50:57,554 --> 00:50:59,089
{\an8}‫"أعتقد أن أمري انتهى..."

1475
00:50:59,356 --> 00:51:00,791
‫لأكون صريحاً

1476
00:51:00,857 --> 00:51:03,293
{\an8}‫لم أعتقد أن ذلك سيحصل

1477
00:51:03,360 --> 00:51:06,029
{\an8}‫قلنا في السيارة في طريقنا إلى هنا
‫إنه برنامج "مين اون أ ميشن"

1478
00:51:06,096 --> 00:51:08,465
{\an8}‫وقد مر وقت طويل لذا لنستمتع بوقتنا

1479
00:51:08,532 --> 00:51:09,900
{\an8}‫قلنا، لنقم بهذا الأمر

1480
00:51:09,966 --> 00:51:12,602
{\an8}‫- لكنني لم أعتقد أنه سيصل لهذا الحد
‫- المعجبات سيحببن بذلك

1481
00:51:12,669 --> 00:51:14,337
{\an8}‫- بالفعل سيحببن ذلك
‫- أعتقد أن أمري انتهى

1482
00:51:14,404 --> 00:51:16,473
{\an8}‫- ماذا؟ لا
‫- هذا تواضع

1483
00:51:16,540 --> 00:51:17,607
{\an8}‫نعم

1484
00:51:17,674 --> 00:51:19,810
{\an8}‫- هذا صحيح
‫- من لا يتبرز؟

1485
00:51:20,210 --> 00:51:21,244
‫أنت

1486
00:51:21,311 --> 00:51:24,014
{\an8}‫"بايك هيون"، ليس الأمر كأنك تبرزت
‫في سروالك

1487
00:51:24,414 --> 00:51:26,483
{\an8}‫لم قد تكون هذه مشكلة؟

1488
00:51:26,683 --> 00:51:28,685
{\an8}‫حتى إنه لدينا هنا "دكتور براز"

1489
00:51:28,752 --> 00:51:31,888
{\an8}‫الصغار يحبون عندما تقول تبرز أو أطلق ريحاً

1490
00:51:31,955 --> 00:51:34,291
{\an8}‫- ليس كأنك تشمه أيضاً
‫- نعم

1491
00:51:34,357 --> 00:51:35,892
{\an8}‫- لا أشم
‫- نعم

1492
00:51:35,959 --> 00:51:37,227
{\an8}‫سأجلس هنا، لا تمانعوا

1493
00:51:37,727 --> 00:51:39,696
{\an8}‫لا، لا بأس، حقاً

1494
00:51:39,763 --> 00:51:41,231
{\an8}‫صحيح، بأي حال

1495
00:51:41,298 --> 00:51:42,265
{\an8}‫"بأي حال"

1496
00:51:42,332 --> 00:51:43,266
{\an8}‫حسناً

1497
00:51:43,467 --> 00:51:45,869
{\an8}‫انظروا إليه يكمل فقط في حال
‫أردنا أن نقول شيئاً ضده

1498
00:51:45,936 --> 00:51:48,004
{\an8}‫- أنت ذكي
‫- سأسألكم الآن

1499
00:51:48,071 --> 00:51:51,741
{\an8}‫حصلت على لقب
‫بعد أن بدأنا بالتوقيع للمعجبين

1500
00:51:52,175 --> 00:51:53,276
{\an8}‫احزروا ما هو؟

1501
00:51:53,343 --> 00:51:54,644
{\an8}‫"تفوح رائحة من قمة رأسك"

1502
00:51:55,679 --> 00:51:56,947
{\an8}‫مهلاً

1503
00:51:57,013 --> 00:51:59,182
{\an8}‫- لا تطلق الشائعات!
‫- "بايك هيون"!

1504
00:51:59,249 --> 00:52:00,517
{\an8}‫مهما يكن!

1505
00:52:00,984 --> 00:52:02,752
{\an8}‫مهما يكن، تباً لكل شيء!

1506
00:52:02,819 --> 00:52:03,954
{\an8}‫"(بايك هيون) ينتقم من الجميع"

1507
00:52:04,387 --> 00:52:06,656
‫- لا أهتم بعد الآن!
‫- لا تهتم؟

1508
00:52:06,723 --> 00:52:07,624
‫فقط قل، "لا يهم"

1509
00:52:07,691 --> 00:52:08,992
{\an8}‫هذه هي الروح المعنوية!

1510
00:52:09,292 --> 00:52:11,428
{\an8}‫أن تقول، "لا يهم" هو الأفضل

1511
00:52:11,495 --> 00:52:13,230
{\an8}‫خطأ!

1512
00:52:13,296 --> 00:52:15,565
{\an8}‫"تشين" يأخذ أطول وقت كي يوقع

1513
00:52:15,632 --> 00:52:19,236
{\an8}‫يكتب اسم المعجب ويرسم
‫لهم أشياء، أو ما شابه

1514
00:52:19,302 --> 00:52:21,938
{\an8}‫إنه يستغرق وقتاً طويلاً

1515
00:52:22,005 --> 00:52:24,074
{\an8}‫- حتى أصبح لدينا ازدحام مروري
‫- إنه يبطئ العمل على الجميع

1516
00:52:24,141 --> 00:52:26,776
{\an8}‫ازدحام مروري! نعم، ازدحام مروري!

1517
00:52:26,843 --> 00:52:29,112
{\an8}‫- لا
‫- لكن كان هذا جيداً

1518
00:52:29,179 --> 00:52:30,614
{\an8}‫كان معقولاً، لكن لا

1519
00:52:30,680 --> 00:52:32,449
{\an8}‫"التوقيع للمعجبات" تأتي في أول الجملة

1520
00:52:33,316 --> 00:52:34,351
{\an8}‫- التوقيع للمعجبات
‫- التوقيع؟

1521
00:52:34,417 --> 00:52:35,719
{\an8}‫جنية!

1522
00:52:35,785 --> 00:52:37,521
{\an8}‫- لا
‫- مجنون معجبات

1523
00:52:38,922 --> 00:52:41,057
{\an8}‫- مجنون معجبات
‫- لا!

1524
00:52:41,124 --> 00:52:43,860
{\an8}‫توقيع للمعجبات "بايك سا"
‫توقيع معجبات؟ "بايك هيون" يتبرز أيضاً

1525
00:52:43,927 --> 00:52:46,029
{\an8}‫"توقيع للمعجبين حيث (بايك هيون) يتبرز"

1526
00:52:46,863 --> 00:52:49,299
{\an8}‫"الماضي المنكشف الذي يريد أن ينساه"

1527
00:52:49,432 --> 00:52:51,168
{\an8}‫- هذا...
‫- لن يتخلص من هذا أبداً

1528
00:52:51,234 --> 00:52:52,135
{\an8}‫لا

1529
00:52:52,669 --> 00:52:54,004
{\an8}‫عرفتها، وسامة التوقيع للمعجبات

1530
00:52:56,239 --> 00:52:58,675
{\an8}‫- قريب!
‫- محبوب التوقيع للمعجبات

1531
00:52:58,742 --> 00:52:59,609
{\an8}‫- لا
‫- "أوبا"

1532
00:52:59,676 --> 00:53:00,944
{\an8}‫نجم التوقيع للمعجبات

1533
00:53:01,011 --> 00:53:02,812
{\an8}‫قال "أوبا" التوقيع للمعجبات
‫إن هذه أقرب إجابة

1534
00:53:02,879 --> 00:53:04,047
{\an8}‫أيها الموقع الأحمق للمعجبات!

1535
00:53:05,482 --> 00:53:06,349
{\an8}‫لا

1536
00:53:06,416 --> 00:53:08,285
‫- جميل التوقيع للمعجبات
‫- الأخ الأكبر الموقع للمعجبات

1537
00:53:08,351 --> 00:53:09,719
{\an8}‫- زوج الموقع للمعجبات
‫- أمي

1538
00:53:09,786 --> 00:53:12,455
{\an8}‫- زوج الموقع للمعجبات!
‫- لا، لكنها قريبة جداً

1539
00:53:12,522 --> 00:53:14,591
{\an8}‫- حبيب!
‫- صحيح!

1540
00:53:14,658 --> 00:53:17,093
{\an8}‫- ماذا قال؟
‫- لم تستمر بقول الإجابة الصحيحة؟

1541
00:53:17,160 --> 00:53:18,361
{\an8}‫ما خطبك؟

1542
00:53:18,428 --> 00:53:21,198
{\an8}‫أخبرني إجابة هذا السؤال
‫لماذا تحاول أنت الإجابة؟

1543
00:53:21,264 --> 00:53:24,801
{\an8}‫- ماذا قال؟
‫- الجواب هو حبيب المعجبات

1544
00:53:25,669 --> 00:53:28,104
{\an8}‫- إذاً عندما نوقع للمعجبات
‫- عمل جيد، "سيهون"

1545
00:53:28,171 --> 00:53:30,574
{\an8}‫تأتي الكثيرات لرؤيتنا

1546
00:53:30,640 --> 00:53:32,976
{\an8}‫والشيء الوحيد الذي أحاول ألا أنساه

1547
00:53:33,043 --> 00:53:36,513
{\an8}‫هو أعينهن، أنا لا أنزع نظري عنهن
‫حتى أنتهي من التوقيع لهن

1548
00:53:36,580 --> 00:53:38,315
‫ولأنني أنظر إليهن عندما أوقع...

1549
00:53:38,381 --> 00:53:39,716
{\an8}‫إذاً، لنقل إنني أحد المعجبات

1550
00:53:39,783 --> 00:53:41,718
{\an8}‫إذاً أنا من "إكسو إل" وأسير إليك...

1551
00:53:41,785 --> 00:53:42,819
{\an8}‫مرحباً، ما اسمك؟

1552
00:53:42,886 --> 00:53:44,187
{\an8}‫أنا "هي مي"

1553
00:53:44,254 --> 00:53:45,388
{\an8}‫- "هي مي"؟
‫- نعم

1554
00:53:45,455 --> 00:53:47,791
‫- أليس الطقس حاراً اليوم؟
‫- أنت تنظر إلى معجباتك هكذا؟

1555
00:53:47,857 --> 00:53:49,759
{\an8}‫نعم، أنهي توقيعي هكذا

1556
00:53:49,826 --> 00:53:50,694
{\an8}‫"إنه يحدق إلى المعجبة"

1557
00:53:50,760 --> 00:53:52,729
{\an8}‫وتوقيعه فوضوي

1558
00:53:52,796 --> 00:53:53,897
{\an8}‫مرحباً

1559
00:53:54,698 --> 00:53:55,632
{\an8}‫أنا "سانغ سون لي"

1560
00:53:55,699 --> 00:53:57,167
{\an8}‫ما هو اسمك؟

1561
00:53:57,234 --> 00:53:59,135
{\an8}‫- "سانغ"...
‫- "سانغ"...

1562
00:53:59,603 --> 00:54:01,404
{\an8}‫- "سون"
‫- "سانغ سون"؟

1563
00:54:01,471 --> 00:54:03,073
{\an8}‫هل تناولت الطعام اليوم، "سانغ سون"؟

1564
00:54:03,139 --> 00:54:04,908
{\an8}‫- لم أستطع
‫- لم لا؟

1565
00:54:05,175 --> 00:54:06,943
{\an8}‫- لا أملك المال
‫- لا تملكينه؟

1566
00:54:07,010 --> 00:54:08,478
‫- لا أملك المال
‫- لا مال!

1567
00:54:09,212 --> 00:54:11,214
{\an8}‫"الفقر لم يستطع منعها من رؤية حبيبها"

1568
00:54:11,314 --> 00:54:14,317
{\an8}‫هل تريدين أن تأكلي بعض
‫التوكبوكي معي لاحقاً؟

1569
00:54:14,384 --> 00:54:16,052
‫- حقاً؟
‫- حقاً

1570
00:54:16,119 --> 00:54:18,121
‫شكراً لك! رائع، هذا جيد حقاً!

1571
00:54:18,188 --> 00:54:19,089
‫إلى "سانغ سون"

1572
00:54:19,589 --> 00:54:20,590
{\an8}‫مهلاً

1573
00:54:21,124 --> 00:54:22,158
{\an8}‫هل ترون؟

1574
00:54:22,826 --> 00:54:24,561
{\an8}‫"توقيع (تشين) بدون أن ينظر"

1575
00:54:24,628 --> 00:54:25,929
{\an8}‫إنه يبدو مخلصاً

1576
00:54:25,996 --> 00:54:26,963
‫هذا ليس سهلاً

1577
00:54:27,030 --> 00:54:29,165
{\an8}‫لا تغير الاسم وبعه، "سانغ مين"!

1578
00:54:30,033 --> 00:54:30,934
{\an8}‫لن أفعل ذلك!

1579
00:54:31,801 --> 00:54:33,003
{\an8}‫- "شومين"!
‫- شكراً!

1580
00:54:33,069 --> 00:54:34,604
{\an8}‫عد

1581
00:54:34,671 --> 00:54:36,873
{\an8}‫"كاي"، متى يحين دور سؤالك؟

1582
00:54:37,007 --> 00:54:38,074
{\an8}‫لا أعلم

1583
00:54:39,175 --> 00:54:40,577
‫سأبدأ الآن

1584
00:54:41,878 --> 00:54:45,348
{\an8}‫عندما كنت في المدرسة الابتدائية
‫كنت ألعب كرة القدم

1585
00:54:45,415 --> 00:54:47,450
{\an8}‫عندما حصل لي شيء محزن جداً

1586
00:54:48,184 --> 00:54:49,786
{\an8}‫- احزروا ما هو
‫- عرفته

1587
00:54:49,853 --> 00:54:52,455
{\an8}‫كنت تركل الكرة وأصابت
‫حارس المرمى وأُصيب بنزيف في أنفه

1588
00:54:52,522 --> 00:54:54,324
{\an8}‫- لا
‫- حاولت أن تقوم بضربة رأس

1589
00:54:54,391 --> 00:54:55,792
{\an8}‫لكنك ضربت العارضة وكسرت سنين

1590
00:54:56,059 --> 00:54:59,029
{\an8}‫أنت خبيث جداً بإجاباتك، هل أنت بخير؟

1591
00:54:59,095 --> 00:55:00,430
{\an8}‫- لا
‫- عرفته

1592
00:55:00,864 --> 00:55:04,134
{\an8}‫كان الجميع يرتدون أحذية من ماركات جيدة

1593
00:55:04,200 --> 00:55:05,068
{\an8}‫"إنهم يتنهدون"

1594
00:55:05,135 --> 00:55:07,804
{\an8}‫- أنا كنت الوحيد...
‫- دائماً تجيب هكذا

1595
00:55:08,605 --> 00:55:10,807
{\an8}‫جميع إجاباتك تميل لتلك الجهة

1596
00:55:10,874 --> 00:55:12,609
{\an8}‫- ركل الكرة حافي القدمين
‫- فقط "سانغ مين"

1597
00:55:12,709 --> 00:55:14,010
{\an8}‫ارتدى حذاء "نايس" بدلاً من "نايك"

1598
00:55:14,411 --> 00:55:17,147
{\an8}‫- هذا حصل كثيراً، في الماضي
‫- أو ماذا عن هذا؟

1599
00:55:17,213 --> 00:55:19,949
{\an8}‫عندما كنت صغيراً، الأطفال الآخرون

1600
00:55:20,016 --> 00:55:21,985
{\an8}‫كانوا يركلون كرة القدم

1601
00:55:22,052 --> 00:55:24,988
{\an8}‫لكنك لم تملك كرة، لذا استخدمت مثانة خنزير

1602
00:55:25,522 --> 00:55:27,390
{\an8}‫"استخدم مثانة خنزير"

1603
00:55:27,457 --> 00:55:29,192
{\an8}‫هذا يستحق ضربة

1604
00:55:29,259 --> 00:55:31,328
{\an8}‫- خنزير...
‫- مثانة خنزير؟

1605
00:55:31,661 --> 00:55:32,796
{\an8}‫مثانة خنزير

1606
00:55:33,496 --> 00:55:35,031
{\an8}‫سأعطيكم تلميحاً

1607
00:55:36,266 --> 00:55:39,803
{\an8}‫هذا حدث عندما ذهبت لأجد كرة القدم

1608
00:55:40,837 --> 00:55:43,006
{\an8}‫عرفتها، طارت الكرة نحو الغابة

1609
00:55:43,073 --> 00:55:46,409
{\an8}‫وفي الغابة، شاب وفتاة أكبر سناً

1610
00:55:47,043 --> 00:55:49,646
{\an8}‫كانا يتصرفان بحميمية، لكن الكرة
‫أصابتهما في الرأس

1611
00:55:49,713 --> 00:55:51,414
{\an8}‫لذا كانا ينتظران الشخص الذي ركلها

1612
00:55:51,481 --> 00:55:53,483
{\an8}‫لا بد أن الكرة طارت مسافة 2000 م

1613
00:55:53,583 --> 00:55:55,452
{\an8}‫- حتى تدخل إلى الغابة
‫- لا

1614
00:55:55,518 --> 00:55:57,487
‫في ذلك الوقت، كنت أبدو مثل

1615
00:55:58,154 --> 00:55:59,255
{\an8}‫"هو دونغ"

1616
00:55:59,723 --> 00:56:01,024
{\an8}‫عرفتها

1617
00:56:01,091 --> 00:56:03,093
{\an8}‫ركضت خلف الكرة

1618
00:56:03,593 --> 00:56:05,228
{\an8}‫لكن لم تستطع الإمساك بها

1619
00:56:06,129 --> 00:56:08,665
{\an8}‫"أردت الإمساك بها كثيراً"

1620
00:56:08,732 --> 00:56:10,500
{\an8}‫لكنك لا تستطيع؟

1621
00:56:11,368 --> 00:56:13,370
{\an8}‫هل هكذا كنت في صغرك؟ لا

1622
00:56:13,436 --> 00:56:16,706
{\an8}‫- عرفتها، سيكون هذا أحزن شيء
‫- لا يمكننا حذف هذا

1623
00:56:17,540 --> 00:56:19,275
{\an8}‫طارت الكرة

1624
00:56:19,342 --> 00:56:21,845
{\an8}‫وأنت كنت متعباً، لأنك كنت سميناً

1625
00:56:21,911 --> 00:56:23,179
{\an8}‫لكنك ركضت المسافة كلها إليها

1626
00:56:23,246 --> 00:56:26,182
{\an8}‫وحشرت نفسك في المساحة الصغيرة في الحائط

1627
00:56:26,383 --> 00:56:28,284
{\an8}‫ووجدت الكرة أخيراً

1628
00:56:28,351 --> 00:56:31,054
{\an8}‫عندما حملها صبي وركلها
‫في الاتجاه الذي جئت منه

1629
00:56:31,121 --> 00:56:32,088
‫"كل هذا من أجل لا شيء"

1630
00:56:32,155 --> 00:56:33,556
‫إذاً ذهبت كل تلك المسافة

1631
00:56:34,224 --> 00:56:36,059
{\an8}‫لكن جاء أحد آخر وأخذ الكرة

1632
00:56:36,126 --> 00:56:38,328
{\an8}‫وأنت أضعت وقتك

1633
00:56:38,395 --> 00:56:41,531
{\an8}‫- لا
‫- أنت ركلت الكرة

1634
00:56:41,998 --> 00:56:45,168
{\an8}‫وأصابت كلباً مخيفاً

1635
00:56:45,235 --> 00:56:46,870
{\an8}‫- إذاً؟
‫- لذا أنت

1636
00:56:46,936 --> 00:56:48,872
{\an8}‫كنت تحاول الركض لأنك كنت خائفاً

1637
00:56:48,938 --> 00:56:50,106
{\an8}‫لكنك كنت بطيئاً

1638
00:56:50,173 --> 00:56:51,508
{\an8}‫لأن وزنك كان سميناً

1639
00:56:51,574 --> 00:56:52,809
{\an8}‫كدت أن تصل!

1640
00:56:53,510 --> 00:56:54,778
{\an8}‫- إنه ليس كلباً
‫- قطة!

1641
00:56:54,844 --> 00:56:55,912
{\an8}‫نمر

1642
00:56:57,046 --> 00:56:58,047
{\an8}‫خنزير بري

1643
00:56:58,114 --> 00:56:59,349
{\an8}‫دب

1644
00:56:59,416 --> 00:57:00,417
{\an8}‫أفعى

1645
00:57:00,850 --> 00:57:02,385
{\an8}‫- لا
‫- نحل

1646
00:57:02,852 --> 00:57:05,054
{\an8}‫- حدد أكثر
‫- إذاً الجواب هو النحل

1647
00:57:05,121 --> 00:57:06,122
‫عرفتها!

1648
00:57:07,590 --> 00:57:10,026
{\an8}‫وجدت الكرة وكان عليك الرحيل

1649
00:57:10,093 --> 00:57:12,829
{\an8}‫لكنك رأيت العسل داخل القفير قربك

1650
00:57:14,164 --> 00:57:15,665
{\an8}‫وتمت مهاجمتك!

1651
00:57:17,867 --> 00:57:19,936
{\an8}‫- لا
‫- مررت بالقرب من قفير نحل

1652
00:57:20,336 --> 00:57:22,338
{\an8}‫بينما كنت تحضر الكرة لأن الممر ضيق

1653
00:57:22,405 --> 00:57:24,841
{\an8}‫لذا علقت هناك وكان ذلك يوماً حزيناً

1654
00:57:24,908 --> 00:57:26,843
{\an8}‫- صحيح
‫- حقاً؟

1655
00:57:27,310 --> 00:57:28,778
{\an8}‫إذاً كنت

1656
00:57:28,845 --> 00:57:31,381
{\an8}‫ألعب كرة القدم مع صديقي في الملعب

1657
00:57:31,448 --> 00:57:33,583
{\an8}‫وركلت الكرة بقوة

1658
00:57:33,683 --> 00:57:36,352
{\an8}‫وطارت الكرة نحو منطقة تخزين فارغة ومهجورة

1659
00:57:36,419 --> 00:57:38,822
{\an8}‫وقعت الكرة بالقرب من السلالم

1660
00:57:38,888 --> 00:57:41,925
{\an8}‫وكان علي المرور بالسلالم لأصل إليها

1661
00:57:41,991 --> 00:57:44,394
{\an8}‫لكن الغريب هو أنك تستطيع المرور إن حاولت

1662
00:57:45,161 --> 00:57:46,229
{\an8}‫"علق (شومين)"

1663
00:57:46,296 --> 00:57:47,263
{\an8}‫عندما حاولت حشر نفسي

1664
00:57:47,330 --> 00:57:49,032
{\an8}‫نجحت

1665
00:57:49,098 --> 00:57:50,366
{\an8}‫لكن عندما كنت أحاول الخروج

1666
00:57:50,433 --> 00:57:54,137
{\an8}‫رأيت قفير النحل على السلالم
‫كان أمامي مباشرة

1667
00:57:54,671 --> 00:57:57,173
{\an8}‫لكن لسبب غريب، لم أعرف أنه قفير نحل

1668
00:57:57,240 --> 00:58:00,477
{\an8}‫وضربته، والنحل اندفع بشكل جنوني

1669
00:58:00,543 --> 00:58:03,179
{\an8}‫لذا كنت أحاول الخروج، وأنا أصرخ

1670
00:58:03,446 --> 00:58:04,881
{\an8}‫لكن انتهى بي الأمر أتعرض للسع الكثير

1671
00:58:04,948 --> 00:58:05,982
{\an8}‫"لم يستطع التحرك"

1672
00:58:06,049 --> 00:58:07,951
{\an8}‫- كان يمكن لهذا أن يكون سيئاً
‫- حقاً

1673
00:58:08,017 --> 00:58:09,118
{\an8}‫خطير جداً

1674
00:58:09,486 --> 00:58:11,454
{\an8}‫إن كنت بسن الـ9
‫يعني أنك كنت في الصف الثاني

1675
00:58:11,521 --> 00:58:12,922
{\an8}‫كم كان وزنك حينها؟

1676
00:58:12,989 --> 00:58:16,993
{\an8}‫منذ الصف الأول، زاد وزني 10 كغ كل سنة

1677
00:58:17,727 --> 00:58:20,330
{\an8}‫لكنني كنت أحب كرة القدم وكنت جيداً باللعب

1678
00:58:20,396 --> 00:58:24,300
{\an8}‫لذا خسرت الوزن فقط كي ألعب كرة القدم أفضل

1679
00:58:24,767 --> 00:58:27,537
{\an8}‫يساعدك في ذلك أن يكون لك شيء
‫تستمتع القيام به

1680
00:58:27,704 --> 00:58:29,806
{\an8}‫سأبدأ الآن

1681
00:58:29,939 --> 00:58:34,811
{\an8}‫عندما انضممت للوكالة لأول مرة
‫"سو مان" قال لي هذا

1682
00:58:35,011 --> 00:58:36,913
{\an8}‫- ماذا قال؟
‫- عرفتها

1683
00:58:36,980 --> 00:58:37,914
{\an8}‫هل ستطعنني؟

1684
00:58:39,849 --> 00:58:41,150
{\an8}‫- لا
‫- "تطعنني"؟

1685
00:58:41,417 --> 00:58:43,620
{\an8}‫"لا تفعل، قد يتأذى الناس"

1686
00:58:44,521 --> 00:58:47,290
{\an8}‫"يبدو مثله كثيراً"

1687
00:58:47,357 --> 00:58:49,058
{\an8}‫كنت بعمر 19 سنة حينها

1688
00:58:49,492 --> 00:58:51,828
{\an8}‫- لكنني كنت أبدو أصغر سناً
‫- عرفتها

1689
00:58:51,895 --> 00:58:54,163
{\an8}‫"دي أو"، أنت مغن جيد وتبدو مثل الرضيع

1690
00:58:54,230 --> 00:58:56,266
{\an8}‫لذا سيكون من الممتع تربيتك مثل "تاماغوتشي"

1691
00:58:56,399 --> 00:58:57,901
{\an8}‫"دي أو غوتشي"

1692
00:58:57,967 --> 00:58:59,769
{\an8}‫استمتعت كثيراً بلعب تلك اللعبة

1693
00:58:59,836 --> 00:59:01,871
{\an8}‫"إنه يشعر بالحنين"

1694
00:59:02,071 --> 00:59:04,774
{\an8}‫كنت سميناً بعض الشيء حينها

1695
00:59:05,308 --> 00:59:08,978
{\an8}‫لذا أعتقد أنه قال هذا
‫لأنني كنت أبدو ظريفاً

1696
00:59:09,045 --> 00:59:10,280
{\an8}‫الطفل "بيغي"!

1697
00:59:10,914 --> 00:59:12,015
‫إنه قريب

1698
00:59:12,081 --> 00:59:14,250
{\an8}‫سمعت "إنه قريب" 50 ألف مرة

1699
00:59:14,317 --> 00:59:16,185
{\an8}‫أعتقد أنك سمعتها 8 مرات اليوم فقط

1700
00:59:16,252 --> 00:59:18,454
{\an8}‫ستتحول إلى خنزير إن بقيت تأكل هكذا

1701
00:59:18,521 --> 00:59:19,489
‫"إنه يسير نحوه"

1702
00:59:19,556 --> 00:59:21,157
{\an8}‫لديه ابتسامة على وجهه! يمكنك أن تضربه بقوة

1703
00:59:21,224 --> 00:59:22,525
{\an8}‫يمكنك أن تضرب بقوة

1704
00:59:22,592 --> 00:59:24,627
{\an8}‫"يسير ببطء وفجأة!"

1705
00:59:26,362 --> 00:59:29,465
{\an8}‫"الجميع منذهلون"

1706
00:59:29,866 --> 00:59:32,101
{\an8}‫- أنا آسف!
‫- أنا آسف

1707
00:59:32,168 --> 00:59:35,371
{\an8}‫لا، أنا آسف، أعتقد أنني
‫ارتكبت خطأً، أنا آسف حقاً

1708
00:59:35,438 --> 00:59:36,539
{\an8}‫إنه يضرب ويعتذر

1709
00:59:36,806 --> 00:59:39,342
{\an8}‫- إنه يضرب ويهرب بعيداً
‫- لا بد من أنه شيء مماثل

1710
00:59:39,842 --> 00:59:42,278
{\an8}‫- فجأة، لا أحد يقول شيئاً
‫- تكلموا يا رفاق

1711
00:59:42,579 --> 00:59:44,013
{\an8}‫الصمت يصم الآذان

1712
00:59:44,080 --> 00:59:45,481
{\an8}‫"هو دونغ" صغير!

1713
00:59:45,615 --> 00:59:47,350
{\an8}‫"أنت تبدو مثل (هو دونغ) صغير"

1714
00:59:47,417 --> 00:59:49,152
{\an8}‫- "هو دونغ" صغير؟
‫- "هو دونغ" صغير

1715
00:59:49,218 --> 00:59:50,119
{\an8}‫لا

1716
00:59:50,186 --> 00:59:51,921
{\an8}‫"شين دونغ" صغير!

1717
00:59:52,055 --> 00:59:53,323
{\an8}‫"شين دونغ"

1718
00:59:53,556 --> 00:59:54,991
{\an8}‫أنت تقترب

1719
00:59:55,058 --> 00:59:56,593
{\an8}‫"أنت تبدو مثل طفل"!

1720
00:59:57,860 --> 00:59:58,928
{\an8}‫- اضربه
‫- صحيح

1721
00:59:59,395 --> 01:00:01,831
{\an8}‫- طفل
‫- طفل

1722
01:00:01,898 --> 01:00:04,500
{\an8}‫الطفل هو منتهى الظرافة

1723
01:00:04,567 --> 01:00:06,469
{\an8}‫"عندما رأيتك آخر مرة

1724
01:00:06,703 --> 01:00:08,771
{\an8}‫كنت تبدو مثل طفل

1725
01:00:08,838 --> 01:00:10,707
{\an8}‫يشرب العصير ويأكل كعكة الأرز

1726
01:00:10,773 --> 01:00:12,775
{\an8}‫لكنك تبدو وسيماً الآن"، هذا ما قاله

1727
01:00:13,409 --> 01:00:16,079
{\an8}‫عندما رأينا "دي أو" للمرة الأولى...

1728
01:00:16,145 --> 01:00:17,547
{\an8}‫عندما أتى للمرة الأولى

1729
01:00:17,614 --> 01:00:20,016
{\an8}‫لم نحظ بانطباع أول جيد عنه

1730
01:00:20,083 --> 01:00:21,484
{\an8}‫- كان سيئاً
‫- السبب...

1731
01:00:21,551 --> 01:00:22,619
{\an8}‫لماذا؟

1732
01:00:22,685 --> 01:00:26,255
{\an8}‫هذا لأن "دي أو" نظره سيئ

1733
01:00:26,322 --> 01:00:27,790
{\an8}‫لذا عندما كان ينظر إلى الناس

1734
01:00:27,857 --> 01:00:30,426
{\an8}‫- كان ينظر إليهم هكذا
‫- كما لو أنه ينظر بحدة إليهم

1735
01:00:30,493 --> 01:00:32,762
{\an8}‫- كانت عيناه هكذا دائماً
‫- نعم

1736
01:00:32,829 --> 01:00:35,431
{\an8}‫أعاني من انحراف شديد في النظر
‫لكنني لا أستطيع ارتداء العدسات

1737
01:00:35,498 --> 01:00:37,967
{\an8}‫لأنها لا تتسع وهي غير مريحة

1738
01:00:38,234 --> 01:00:41,437
{\an8}‫لذا كنت أرتدي النظارات، لكن عندما
‫أضطر للذهاب إلى العروض

1739
01:00:41,504 --> 01:00:43,706
{\an8}‫لم أستطع ارتداء النظارات، لذا كنت أخلعها

1740
01:00:43,773 --> 01:00:45,408
‫لم أستطع أن أرى جيداً لذا كنت...

1741
01:00:45,475 --> 01:00:46,376
{\an8}‫"مخيف!"

1742
01:00:46,542 --> 01:00:47,710
{\an8}‫أخفتني!

1743
01:00:47,777 --> 01:00:50,546
{\an8}‫لا تبتسم! أنت مخيف أكثر عندما تبتسم

1744
01:00:50,613 --> 01:00:53,716
{\an8}‫التقطنا صورنا معاً، وكنا في طريق العودة
‫ذات يوم

1745
01:00:53,783 --> 01:00:57,220
{\an8}‫"كيونغ سو" وأنا نعيش في نفس الاتجاه
‫لذا كنا في طريقنا إلى المنزل

1746
01:00:57,286 --> 01:01:00,356
{\an8}‫لكن في الطريق، التقينا بـ"سوهو" و"كاي"

1747
01:01:00,423 --> 01:01:02,025
{\an8}‫وقلت، "إلى أين أنتما ذاهبان؟"

1748
01:01:02,091 --> 01:01:03,793
{\an8}‫وقال، "نحن ذاهبان لنأكل"

1749
01:01:03,860 --> 01:01:06,162
{\an8}‫لذا سألته، "لم لا نذهب جميعنا معاً؟"

1750
01:01:06,529 --> 01:01:08,631
{\an8}‫وللحظة، ذهب "كاي"...

1751
01:01:08,931 --> 01:01:10,333
{\an8}‫- "سوهو"
‫- "هل نرفض طلبهما؟"

1752
01:01:10,400 --> 01:01:11,901
{\an8}‫لا أريد أن آكل مع ذلك الوغد

1753
01:01:12,235 --> 01:01:14,971
{\an8}‫"(كاي) رفض تناول الطعام مع (دي أو)"

1754
01:01:15,038 --> 01:01:16,606
{\an8}‫حقاً؟

1755
01:01:16,673 --> 01:01:18,508
{\an8}‫"فهمت...لم ترد تناول الطعام معي..."

1756
01:01:19,208 --> 01:01:21,010
{\an8}‫- كل هذا في الماضي
‫- نعم

1757
01:01:21,077 --> 01:01:22,945
{\an8}‫كان ذلك الانطباع الأول

1758
01:01:23,012 --> 01:01:24,614
{\an8}‫- يمكنني فهم ذلك
‫- كان ينظر بحدة كثيراً

1759
01:01:24,681 --> 01:01:27,884
{\an8}‫- بالضبط
‫- كان ينظر بحدة دائماً

1760
01:01:28,384 --> 01:01:30,153
{\an8}‫- ظننت أنه يكرهني
‫- كما أنه خجول جداً

1761
01:01:30,219 --> 01:01:32,989
{\an8}‫إنه خجول جداً لذا أسأت فهمه لفترة

1762
01:01:33,056 --> 01:01:35,224
{\an8}‫أنا خجول أيضاً

1763
01:01:35,291 --> 01:01:37,226
{\an8}‫لذا لا يمكنني تناول الطعام
‫مع أشخاص لست مرتاحاً برفقتهم

1764
01:01:37,293 --> 01:01:39,629
‫لذا قلت إنني لا أريد تناول الطعام معه

1765
01:01:39,862 --> 01:01:43,299
{\an8}‫لكن في غضون يومين، أصبحنا قريبين جداً

1766
01:01:43,366 --> 01:01:45,968
{\an8}‫لذا انتهى بكم الأمر لا تأكلون معه؟

1767
01:01:46,035 --> 01:01:48,071
{\an8}‫- نعم
‫- وأنت عدت للمنزل وكان "دي أو"...

1768
01:01:48,971 --> 01:01:50,807
{\an8}‫"تأخرت يا (كاي)"

1769
01:01:50,873 --> 01:01:51,908
{\an8}‫وبيده منجل!

1770
01:01:51,974 --> 01:01:54,477
{\an8}‫وعليك ذلك يا "هي تشول"!

1771
01:01:54,544 --> 01:01:55,912
{\an8}‫- "هل كان جيداً؟"
‫- "هل كان جيداً؟"

1772
01:01:55,978 --> 01:01:57,647
{\an8}‫"هل كان جيداً، ألا تأكل برفقتي؟"

1773
01:01:57,714 --> 01:01:58,915
{\an8}‫"هل كان كذلك؟ حسناً؟"

1774
01:01:59,682 --> 01:02:00,883
{\an8}‫إنه يشبهه

1775
01:02:00,950 --> 01:02:03,186
{\an8}‫- إذاً عليكما أن تصبحا مقربين
‫- أنت جيد في هذا!

1776
01:02:03,252 --> 01:02:05,655
{\an8}‫- أنت جيد في هذا!
‫- لكنني لم أشتم

1777
01:02:05,988 --> 01:02:08,458
{\an8}‫أنا لم أقل "وغد"، أنا فقط قلت إنني لا أريد
‫أن آكل معه

1778
01:02:08,524 --> 01:02:11,728
{\an8}‫- لكنهم حرفوا القصة قليلاً كي...
‫- قال، "ذلك الأحمق"

1779
01:02:11,794 --> 01:02:14,464
{\an8}‫"دي أو" يذكرني بذلك الفيلم
‫"ميموريز أوف ميردر" و...

1780
01:02:14,530 --> 01:02:16,399
{\an8}‫الخير والشر موجودان على وجهه

1781
01:02:16,466 --> 01:02:19,235
{\an8}‫يبدو لطيفاً ووسيماً جداً

1782
01:02:19,302 --> 01:02:21,070
{\an8}‫لكن بنظرة واحدة

1783
01:02:21,137 --> 01:02:22,772
{\an8}‫يجعل جسدك يقشعر

1784
01:02:22,839 --> 01:02:25,675
‫هناك ما قاسيته بسبب هذا، في الواقع

1785
01:02:25,842 --> 01:02:28,311
{\an8}‫كنت أسير في الشارع عندما كنت طالباً

1786
01:02:28,377 --> 01:02:30,880
{\an8}‫لكن نظري كان سيئاً لذا كنت...

1787
01:02:30,947 --> 01:02:32,248
{\an8}‫"أنا طالب مجتهد"

1788
01:02:32,315 --> 01:02:33,416
{\an8}‫وكان الناس...

1789
01:02:33,483 --> 01:02:35,384
{\an8}‫إنها "قصص (دي أو) المخيفة" الآن

1790
01:02:35,451 --> 01:02:39,589
{\an8}‫أثناء سيرك، إن مر أحد قربك
‫أنت فقط تنظر إليهم، صحيح؟

1791
01:02:39,822 --> 01:02:42,258
{\an8}‫لكن الشخص الذي نظرت إليه
‫كان طالباً أكبر سناً

1792
01:02:42,658 --> 01:02:45,962
{\an8}‫وسألني الشاب، "لم تنظر إلي هكذا؟"

1793
01:02:46,162 --> 01:02:48,498
{\an8}‫وصفعني لحظتها

1794
01:02:48,731 --> 01:02:49,799
{\an8}‫- لذا؟
‫- وبعدها؟

1795
01:02:49,866 --> 01:02:50,867
{\an8}‫لذا تعرضت للضرب و...

1796
01:02:50,933 --> 01:02:54,871
{\an8}‫"ألم تسمع عني بعد؟"

1797
01:02:55,238 --> 01:02:56,139
{\an8}‫"اليوم لا يسير بشكل جيد"

1798
01:02:56,205 --> 01:02:58,207
{\an8}‫- قلم أوتوماتيكي!
‫- قلم أوتوماتيكي!

1799
01:02:58,274 --> 01:03:01,544
{\an8}‫"اكتسب (هي تشول) القدرة على تقليد (دي أو)"

1800
01:03:01,811 --> 01:03:03,179
{\an8}‫كان هذا رائعاً

1801
01:03:04,080 --> 01:03:05,081
{\an8}‫"كاي"!

1802
01:03:05,148 --> 01:03:07,016
{\an8}‫- إنه "كاي"!
‫- وأخيراً!

1803
01:03:07,116 --> 01:03:09,152
{\an8}‫- "كاي"!
‫- آخر تنقل آني

1804
01:03:09,218 --> 01:03:10,686
{\an8}‫"إنه متعب، لا يستطيع التنقل آنياً الآن"

1805
01:03:11,187 --> 01:03:14,557
{\an8}‫بدأت برقص الباليه
‫ولم أكن مهتماً أن أصبح مغنياً

1806
01:03:14,624 --> 01:03:18,094
{\an8}‫لكن هناك سبب خاص أدى إلى خضوعي
‫لتجربة أداء لدى "إس إم"

1807
01:03:18,427 --> 01:03:20,163
{\an8}‫- ما هو هذا السبب؟
‫- عرفته

1808
01:03:20,663 --> 01:03:22,465
{\an8}‫أيها الراقص، عندما كنت ترقص الباليه

1809
01:03:22,532 --> 01:03:25,101
{\an8}‫أحببت شريكتك في الرقص

1810
01:03:25,168 --> 01:03:28,437
{\an8}‫لكنك سمعت أنها تواعد عضواً في فرقة غناء

1811
01:03:28,604 --> 01:03:32,408
{\an8}‫وقررت الانتقام، "سأصبح مغنياً لأفوز بقلبك"

1812
01:03:32,475 --> 01:03:33,576
{\an8}‫هذا هو السبب

1813
01:03:34,043 --> 01:03:35,178
{\an8}‫فقط أخبرني أني محق

1814
01:03:35,244 --> 01:03:36,546
{\an8}‫"لا أريد فعل ذلك"

1815
01:03:37,480 --> 01:03:38,681
{\an8}‫"إنه يضرب بقوة"

1816
01:03:39,282 --> 01:03:41,250
{\an8}‫"طلبت منك أن تقول إنني محق..."

1817
01:03:42,451 --> 01:03:43,519
‫إنه "دي أو"

1818
01:03:43,719 --> 01:03:46,322
{\an8}‫"الأصلي متأثر"

1819
01:03:46,422 --> 01:03:47,890
{\an8}‫"دي أو" يضحك بشدة

1820
01:03:48,658 --> 01:03:51,027
{\an8}‫- أعجبه ذلك، إنه مستمتع
‫- المرة الثانية

1821
01:03:51,127 --> 01:03:53,029
{\an8}‫إن قال أحدهم، "أنت لست مضحكاً
‫يا (هي تشول)"!

1822
01:03:53,329 --> 01:03:55,331
{\an8}‫"هل تريدني أن أجعلك تضحك حتى الموت؟"

1823
01:03:55,531 --> 01:03:57,533
‫"إنه يبتسم ابتسامة عريضة"

1824
01:03:57,667 --> 01:04:01,037
{\an8}‫كنت أخطط للذهاب إلى الجامعة
‫للتخصص في رقص الباليه

1825
01:04:01,103 --> 01:04:04,574
{\an8}‫- لهذا السبب، ذهبت إلى اختبار الأداء
‫- حقاً؟

1826
01:04:04,640 --> 01:04:05,775
‫- عرفته
‫- حسناً

1827
01:04:05,842 --> 01:04:08,644
{\an8}‫عندما ترقص الباليه، لديك أغنيتك المفضلة

1828
01:04:08,711 --> 01:04:11,280
‫لكن "كاي" كان دائماً يغني مباشرة

1829
01:04:11,347 --> 01:04:12,748
‫- لا
‫- عرفت

1830
01:04:12,815 --> 01:04:16,485
{\an8}‫- ماذا؟
‫- كان والداك معجبين بـ"سو مان"

1831
01:04:17,887 --> 01:04:19,522
{\an8}‫لا! لكن

1832
01:04:20,389 --> 01:04:21,691
{\an8}‫السبب متعلق بوالدي

1833
01:04:21,757 --> 01:04:25,461
{\an8}‫عرفته، كان حلم والدك أن يصبح مغنياً

1834
01:04:25,528 --> 01:04:27,330
{\an8}‫لكنه لم يستطع تحقيق ذلك

1835
01:04:27,396 --> 01:04:30,099
{\an8}‫لذا أراد لابنه "كاي"

1836
01:04:30,166 --> 01:04:33,369
{\an8}‫أن يسعى لتحقيق حلمه الضائع

1837
01:04:34,003 --> 01:04:35,905
{\an8}‫"إنهم يصفقون بحماس"

1838
01:04:35,972 --> 01:04:36,939
{\an8}‫"حلم والده؟"

1839
01:04:37,006 --> 01:04:38,040
{\an8}‫عزيزي الخنزير!

1840
01:04:38,407 --> 01:04:39,675
{\an8}‫لا

1841
01:04:39,742 --> 01:04:41,811
{\an8}‫كنت في الصف السادس حينها

1842
01:04:42,111 --> 01:04:46,349
{\an8}‫لذا أخبراني شيئاً جذبني أكثر في تلك السن

1843
01:04:46,649 --> 01:04:50,953
{\an8}‫"كاي"، إن نجحت في تجارب الأداء
‫وأصبحت مغنياً

1844
01:04:51,020 --> 01:04:52,622
{\an8}‫ليس عليك أن تذهب إلى المدرسة

1845
01:04:54,156 --> 01:04:55,691
{\an8}‫لا

1846
01:04:55,758 --> 01:04:58,261
{\an8}‫الصف السادس؟ في أي سنة؟

1847
01:04:58,995 --> 01:05:00,730
{\an8}‫وعدوك أن يشتروا لك لعبة فيديو!

1848
01:05:02,164 --> 01:05:04,000
{\an8}‫- نعم!
‫- "نينتندو"!

1849
01:05:04,967 --> 01:05:06,269
{\an8}‫هذا صحيح!

1850
01:05:06,569 --> 01:05:07,470
{\an8}‫"سرق جوابي!"

1851
01:05:07,536 --> 01:05:09,839
{\an8}‫أجبت إجابة صحيحة! "نينتندو"، نعم!

1852
01:05:09,906 --> 01:05:11,574
{\an8}‫هل ستفعل هذا حقاً؟

1853
01:05:11,641 --> 01:05:13,509
{\an8}‫ذهبت إلى تجربة الأداء فقط من أجل ذلك

1854
01:05:14,043 --> 01:05:15,344
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم

1855
01:05:15,411 --> 01:05:17,146
‫لا بد من أنك ممتن لوالدك إذاً

1856
01:05:17,213 --> 01:05:18,314
{\an8}‫- أنا بالفعل
‫- وتحترمه

1857
01:05:18,381 --> 01:05:20,850
{\an8}‫نحن لم نر تجربة أدائه سابقاً

1858
01:05:20,917 --> 01:05:23,653
{\an8}‫لنحتفل باجتماعنا المميز اليوم

1859
01:05:23,719 --> 01:05:25,288
{\an8}‫لنشاهد أداء "كاي"

1860
01:05:25,354 --> 01:05:26,322
{\an8}‫"أداء (كاي)!"

1861
01:05:26,389 --> 01:05:27,757
{\an8}‫- هيا!
‫- هيا!

1862
01:05:28,357 --> 01:05:30,960
‫من كل قلبك، كما لو كانت هذه هي تجربة أدائك

1863
01:05:31,494 --> 01:05:32,595
{\an8}‫- قدمتها في "ماما"
‫- "ماما"!

1864
01:05:32,662 --> 01:05:34,196
{\an8}‫- "ماما"
‫- في حفل تقديم الجوائز

1865
01:05:34,263 --> 01:05:35,798
‫"إنه متحمس"

1866
01:05:35,865 --> 01:05:36,933
‫سأبدأ

1867
01:06:38,828 --> 01:06:39,929
‫"رائع!"

1868
01:06:47,903 --> 01:06:51,674
{\an8}‫"إنه مذهل تماماً"

1869
01:06:51,774 --> 01:06:53,642
{\an8}‫- هل كان هذا صوت "كاي"؟
‫- نعم!

1870
01:06:53,709 --> 01:06:54,677
{\an8}‫نسيت ذلك بالكامل

1871
01:06:54,744 --> 01:06:56,579
{\an8}‫ماذا؟ كان هذا جيداً جداً

1872
01:06:56,645 --> 01:06:58,047
{\an8}‫مضى على ذلك 3 سنوات

1873
01:06:58,280 --> 01:06:59,348
{\an8}‫كان هذا رائعاً

1874
01:06:59,415 --> 01:07:00,716
{\an8}‫كيف تفعل هذا؟

1875
01:07:00,783 --> 01:07:02,818
{\an8}‫هناك هذه الحركة وتلك حيث يضحك

1876
01:07:02,885 --> 01:07:04,920
{\an8}‫- 1، 2، 3
‫- وهكذا

1877
01:07:04,987 --> 01:07:05,855
{\an8}‫"تابعوني"

1878
01:07:05,988 --> 01:07:07,056
{\an8}‫أخرج شيئاً

1879
01:07:07,123 --> 01:07:08,691
‫تفتح فمك هكذا ثم...

1880
01:07:10,059 --> 01:07:12,328
{\an8}‫ما الذي أخرجته بالخيط؟

1881
01:07:15,564 --> 01:07:16,966
{\an8}‫أنت، فضلات الطعام!

1882
01:07:17,033 --> 01:07:19,035
{\an8}‫"مهووس بك، فضلات الطعام"

1883
01:07:19,101 --> 01:07:22,438
{\an8}‫المرة المقبلة، حاول إخراج بعض الأعلام!

1884
01:07:22,505 --> 01:07:24,106
{\an8}‫- مثل ساحر
‫- بالضبط

1885
01:07:24,573 --> 01:07:27,243
{\an8}‫- أخيراً وليس آخراً، "تشانيول"!
‫- "تشانيول"!

1886
01:07:27,309 --> 01:07:28,811
{\an8}‫- هيا!
‫- "تشانيول"!

1887
01:07:29,712 --> 01:07:30,746
‫لنبدأ، هيا

1888
01:07:30,813 --> 01:07:33,716
{\an8}‫أنا مقرب جداً من أمي

1889
01:07:34,984 --> 01:07:38,754
{\an8}‫لكنني طلبت منها شيئاً عندما كنت صغيراً

1890
01:07:38,821 --> 01:07:42,358
{\an8}‫وأنبتني بشدة بسببه، لماذا؟

1891
01:07:42,725 --> 01:07:44,026
{\an8}‫"أمي، أيمكنك أن تحضري لي بعض السجائر"

1892
01:07:44,660 --> 01:07:46,295
{\an8}‫سجائر؟ "بايك هيون"!

1893
01:07:46,529 --> 01:07:48,964
{\an8}‫"هذا الصبي..."

1894
01:07:49,398 --> 01:07:50,866
‫طلبت منها شيئاً...

1895
01:07:50,933 --> 01:07:53,069
{\an8}‫ما الذي قلته؟

1896
01:07:53,135 --> 01:07:54,370
{\an8}‫أمي، تسلقي فوق الجدار!

1897
01:07:54,670 --> 01:07:57,406
{\an8}‫أمي، الباب مقفل لذا تسلقي فوق الجدار

1898
01:07:58,240 --> 01:07:59,942
‫تسلقي فوق الجدار؟

1899
01:08:00,076 --> 01:08:01,510
‫كم كان عمرك؟

1900
01:08:01,577 --> 01:08:02,745
{\an8}‫الصف السابع

1901
01:08:02,812 --> 01:08:04,313
{\an8}‫عرفتها، "أمي

1902
01:08:04,380 --> 01:08:06,382
{\an8}‫أريد أخاً صغيراً"

1903
01:08:07,216 --> 01:08:09,985
{\an8}‫يمكنك أن تطلب واحداً منها أو أختاً صغيرة

1904
01:08:10,219 --> 01:08:12,388
{\an8}‫لا، أنا أفضل الحيوانات

1905
01:08:12,455 --> 01:08:14,623
{\an8}‫"أمي، أيمكنني أن أحضر قطاً مشرداً
‫إلى البيت؟"

1906
01:08:14,690 --> 01:08:17,660
{\an8}‫فعلت ذلك كثيراً لكنها لم تؤنبني يوماً

1907
01:08:17,726 --> 01:08:19,628
{\an8}‫"أمي، هل يمكنني تربية هذا الصرصار؟"

1908
01:08:20,062 --> 01:08:21,130
{\an8}‫"إنه يفكر بالأمر"

1909
01:08:21,197 --> 01:08:22,364
{\an8}‫لا بد أن إجابتك قريبة!

1910
01:08:22,431 --> 01:08:24,033
‫- أنت قريب نوعاً ما
‫- عرفتها!

1911
01:08:24,100 --> 01:08:25,768
{\an8}‫- "أمي، أيمكنني تربية هذا العنكبوت؟"
‫- خطأ!

1912
01:08:25,835 --> 01:08:28,904
{\an8}‫- تباً!
‫- "أمي، أيمكنني تربية هذه الدودة؟"

1913
01:08:29,205 --> 01:08:30,372
{\an8}‫دودة

1914
01:08:30,439 --> 01:08:32,141
{\an8}‫- دودة؟
‫- دودة...

1915
01:08:32,208 --> 01:08:33,342
{\an8}‫دودة؟

1916
01:08:33,409 --> 01:08:34,710
{\an8}‫هل تعترف بخطئك؟

1917
01:08:34,777 --> 01:08:36,178
‫- دودة
‫- دودة؟

1918
01:08:36,245 --> 01:08:37,613
‫"لكن لا تشربي الماء"

1919
01:08:38,347 --> 01:08:39,648
{\an8}‫"أحييك يا (سو غيون)"

1920
01:08:39,715 --> 01:08:41,917
{\an8}‫- لا تشربي الماء!"
‫- جميل!

1921
01:08:41,984 --> 01:08:43,986
{\an8}‫- هامستر!
‫- لا!

1922
01:08:44,320 --> 01:08:46,922
{\an8}‫جرذ! جرذ بري صغير من الجبل

1923
01:08:47,523 --> 01:08:48,958
{\an8}‫فأر حقول

1924
01:08:49,825 --> 01:08:50,960
‫- أنت قريب
‫- خطأ

1925
01:08:51,026 --> 01:08:54,463
‫عرفتها، "أمي، هل يمكنني تربية
‫(سانت إكزوبيري)؟"

1926
01:08:54,897 --> 01:08:57,133
{\an8}‫- رائع! كوميديا ألمانية!
‫- أحسنت

1927
01:08:57,199 --> 01:08:59,135
{\an8}‫- من "ألمانيا"!
‫- مزحة جديدة!

1928
01:08:59,201 --> 01:09:00,769
{\an8}‫"دي أو" يصفق لك

1929
01:09:00,970 --> 01:09:02,371
{\an8}‫منعش جداً!

1930
01:09:02,438 --> 01:09:03,506
{\an8}‫"(دي أو) يصفق له"

1931
01:09:03,572 --> 01:09:06,609
{\an8}‫"دي أو"، ما هذا؟
‫هل هكذا تصفق في احتفالات الأفلام؟

1932
01:09:06,675 --> 01:09:07,543
{\an8}‫"إنه مستمتع بنفسه"

1933
01:09:07,610 --> 01:09:08,878
{\an8}‫مثل احتفال "برلين" للأفلام

1934
01:09:08,944 --> 01:09:11,947
{\an8}‫هكذا يصفق عندما يختار ضحيته التالية

1935
01:09:12,014 --> 01:09:13,916
‫"صحيح"

1936
01:09:14,216 --> 01:09:16,152
{\an8}‫"ضحية اليوم هو أنت"

1937
01:09:16,218 --> 01:09:18,120
{\an8}‫- إنه أنت، اليوم
‫- أنا آسف!

1938
01:09:18,187 --> 01:09:20,022
{\an8}‫"هل تسمي هذه مزحة؟"

1939
01:09:21,223 --> 01:09:22,992
{\an8}‫- سامحني، أرجوك
‫- أنت ميت

1940
01:09:23,092 --> 01:09:25,261
{\an8}‫- لا
‫- إنه الأسلوب الألماني

1941
01:09:25,327 --> 01:09:26,562
‫عرفتها! فأر منزلي!

1942
01:09:26,929 --> 01:09:30,599
{\an8}‫كان الفأر في حالة معينة

1943
01:09:30,666 --> 01:09:31,667
{\an8}‫عرفتها!

1944
01:09:32,134 --> 01:09:34,236
{\an8}‫رأيت الفأر عالقاً في مصيدة فئران

1945
01:09:34,703 --> 01:09:37,673
{\an8}‫وأخذته للمنزل وسألت أمك

1946
01:09:38,073 --> 01:09:39,341
{\an8}‫إن كنت تستطيع تربيته

1947
01:09:39,642 --> 01:09:42,578
{\an8}‫- "أمي، سيحضر لنا بذر القرع"
‫- نعم

1948
01:09:43,746 --> 01:09:44,680
{\an8}‫أصبت

1949
01:09:44,747 --> 01:09:46,982
{\an8}‫"(تشين) يعطي الإجابة الصحيحة"

1950
01:09:47,149 --> 01:09:49,318
‫- فأر؟
‫- رائع

1951
01:09:49,385 --> 01:09:51,787
{\an8}‫أحببت الحيوانات منذ كنت صغيراً

1952
01:09:51,854 --> 01:09:54,423
{\an8}‫ولطالما كان عندي حيوان بالقرب مني

1953
01:09:54,490 --> 01:09:56,392
{\an8}‫وعندما رأيت هذا الفأر، فأر صغير

1954
01:09:56,725 --> 01:09:58,394
{\an8}‫في قفص معدني صغير

1955
01:09:58,661 --> 01:10:00,663
{\an8}‫- كان يريد بعض الطعام
‫- وتم الإمساك به

1956
01:10:00,729 --> 01:10:04,466
{\an8}‫وكان ظريفاً جداً وأشفقت عليه

1957
01:10:04,533 --> 01:10:07,136
{\an8}‫لذا سألت أمي إن كنت أستطيع تربيته

1958
01:10:07,203 --> 01:10:09,205
{\an8}‫- وأمك...
‫- صفعتني على ظهري

1959
01:10:09,271 --> 01:10:11,240
{\an8}‫وأخبرتني أن أرميه خارجاً
‫قالت، "لا تحضره إلى هنا!"

1960
01:10:11,307 --> 01:10:15,844
{\an8}‫لكنني لم أرد أن أقتله لذا أطلقت سراحه

1961
01:10:15,911 --> 01:10:20,182
{\an8}‫"تشانيول"، أنت تحب تناول لحم البقر
‫والخنزير كثيراً، صحيح؟

1962
01:10:20,249 --> 01:10:21,383
‫أحبها

1963
01:10:21,450 --> 01:10:23,485
{\an8}‫محبو الحيوانات دائماً يحبون تناول اللحم

1964
01:10:23,552 --> 01:10:26,488
{\an8}‫"شخص آخر يحب تناول اللحم كثيراً
‫(يونغ هوا)"

1965
01:10:26,555 --> 01:10:32,161
{\an8}‫حسناً! إذاً لعبة "إكسو" احزروا من أكون
‫قد انتهت الآن

1966
01:10:32,394 --> 01:10:35,864
{\an8}‫بما أننا ما زلنا نقوم بحملات الترويج
‫علينا أن نعرض عليكم أغنيتنا الجديدة

1967
01:10:35,931 --> 01:10:39,034
{\an8}‫أنا آسف، لكننا لن نستمع إليها
‫حتى لو كان جد "إكسو" هنا

1968
01:10:39,101 --> 01:10:40,569
{\an8}‫- لسنا بهذه السهولة
‫- حتى حين تأتي

1969
01:10:40,636 --> 01:10:42,104
{\an8}‫- مجموعات فتيات إلى هنا، لا نسمح لهن
‫- نعم

1970
01:10:42,171 --> 01:10:44,039
{\an8}‫- استمعوا إلى أغنيتنا!
‫- لدي اقتراح

1971
01:10:44,406 --> 01:10:47,843
{\an8}‫سوف نلعب لعبة في الفترة الثانية، صحيح؟

1972
01:10:48,077 --> 01:10:50,379
{\an8}‫سنقدم الأغنية الآن

1973
01:10:50,446 --> 01:10:51,914
{\an8}‫- الأغنية الجديدة
‫- نعم

1974
01:10:51,981 --> 01:10:54,283
{\an8}‫وإن ربحنا اللعبة، سيتم عرض الأغنية

1975
01:10:54,383 --> 01:10:56,452
{\an8}‫وإن خسرنا، يتم حذف الأغنية كلياً

1976
01:10:56,518 --> 01:10:57,920
{\an8}‫لكننا لا نستفيد بشيء من ذلك

1977
01:10:57,987 --> 01:11:00,990
‫إن فزنا، على كل فرد منكم

1978
01:11:01,290 --> 01:11:04,593
{\an8}‫الترويج للبرنامج على حساباتكم
‫في مواقع التواصل الاجتماعي

1979
01:11:04,660 --> 01:11:06,195
{\an8}‫- كل سبت، لـ4 أسابيع
‫- "ترقبونا"

1980
01:11:06,262 --> 01:11:07,730
{\an8}‫- موافقون
‫- لنبدأ!

1981
01:11:07,796 --> 01:11:08,831
{\an8}‫"الأغنية الجديدة ضد الترويج"

1982
01:11:08,897 --> 01:11:10,733
{\an8}‫إذاً هل سيتم عرضها أم سيتم حذفها؟

1983
01:11:10,799 --> 01:11:12,334
{\an8}‫عاصفة من التصفيق!

1984
01:11:12,401 --> 01:11:13,902
{\an8}‫"إنهم مستعدون"

1985
01:11:14,036 --> 01:11:15,904
{\an8}‫أراهن أنكم لم تتلقوا تصفيقاً بهذا الحجم
‫من قبل

1986
01:11:20,676 --> 01:11:25,214
{\an8}‫"هل سيتمكن (إكسو) من عرض أغنيتهم الجديدة؟"

1987
01:11:25,514 --> 01:11:27,816
{\an8}‫مع الكشف عن الأغنية الجديدة على المحك

1988
01:11:27,883 --> 01:11:30,619
{\an8}‫سنحظى الآن بمعركة قوى خارقة
‫هل أنتم جاهزون؟

1989
01:11:30,686 --> 01:11:31,720
{\an8}‫- نعم!
‫- جيد

1990
01:11:31,787 --> 01:11:36,458
{\an8}‫أنا هنا كوسيط من أجل المعركة
‫معركة قواكم الخارقة

1991
01:11:36,525 --> 01:11:40,095
{\an8}‫أنا "وولفرين"، بل "تامبورين"!

1992
01:11:41,063 --> 01:11:43,999
{\an8}‫"الأول: (يونغ تشيول)، الثاني: (سيونغ كيو)"

1993
01:11:44,066 --> 01:11:48,904
{\an8}‫حسناً، الآن ستبدأ معركة
‫"إكسو" ضد "مين اون أ ميشن"

1994
01:11:48,971 --> 01:11:51,173
{\an8}‫لنبدأ معركة العمل الجماعي الآن

1995
01:11:51,240 --> 01:11:53,409
{\an8}‫هناك 7 مراحل لهذه المهمة

1996
01:11:53,475 --> 01:11:55,611
{\an8}‫- لذا اختاروا أعضاءكم
‫- نحن سنبدأ بعدهم!

1997
01:11:55,844 --> 01:11:57,579
{\an8}‫- هل تعرفون كيفية استخدام الهولا هوب؟
‫- لا

1998
01:11:58,247 --> 01:12:02,351
{\an8}‫"إنهم يتخذون أماكنهم،
‫وفقاً لقواهم الخارقة"

1999
01:12:02,518 --> 01:12:05,621
{\an8}‫حالما تقولون إنكم جاهزون، سنبدأ

2000
01:12:05,688 --> 01:12:07,356
{\an8}‫قولوا "ابدأ" عندما تجهزون

2001
01:12:07,423 --> 01:12:08,757
{\an8}‫- هيا!
‫- هيا!

2002
01:12:08,824 --> 01:12:11,026
{\an8}‫"ما هي مهام القوى الخارقة؟"

2003
01:12:12,294 --> 01:12:14,630
{\an8}‫"5 حبات فول في الثلج"

2004
01:12:14,830 --> 01:12:17,266
{\an8}‫"ضرب غطاء القنينة"

2005
01:12:17,466 --> 01:12:19,868
{\an8}‫"إشعال الشمع بالكبريت"

2006
01:12:20,235 --> 01:12:22,705
{\an8}‫"إطفاء الشمع ببث الماء"

2007
01:12:22,805 --> 01:12:25,240
{\an8}‫"قلب التذاكر في 3 محاولات"

2008
01:12:25,374 --> 01:12:28,010
{\an8}‫"إبقاء المنديل الورقي طاف لـ5 ثوان"

2009
01:12:28,210 --> 01:12:30,879
{\an8}‫"على الجميع أن يمروا عبر الهولا هوب"

2010
01:12:31,313 --> 01:12:32,514
‫سيكون هناك الكثير من الفول

2011
01:12:32,581 --> 01:12:33,649
{\an8}‫جاهزون؟

2012
01:12:33,716 --> 01:12:35,084
{\an8}‫- نعم
‫- لنبدأ

2013
01:12:35,150 --> 01:12:36,819
{\an8}‫1، 2، 3، انطلقوا!

2014
01:12:36,885 --> 01:12:37,886
{\an8}‫ابدؤوا!

2015
01:12:38,087 --> 01:12:39,955
{\an8}‫"محاولة (إكسو) الأولى تبدأ"

2016
01:12:40,022 --> 01:12:43,058
{\an8}‫إنه عنيف
‫ليس لديك الكثير من الوقت كما تعتقد

2017
01:12:43,192 --> 01:12:45,861
{\an8}‫- لا بد أنه يتجمد
‫- هذا أصعب مما يبدو عليه

2018
01:12:46,495 --> 01:12:48,697
{\an8}‫- هل يمكن فعل هذا؟
‫- لا تستعجل

2019
01:12:48,764 --> 01:12:49,631
{\an8}‫"لم يستخرج سوى 2"

2020
01:12:49,698 --> 01:12:51,967
{\an8}‫عليك أن تحاول بجد أكثر من ذلك، "شومين"!

2021
01:12:52,034 --> 01:12:53,535
‫إنه بارد جداً!

2022
01:12:53,836 --> 01:12:54,703
{\an8}‫إنه بارد

2023
01:12:54,770 --> 01:12:56,739
{\an8}‫"شومين"، فكر بالقفير!

2024
01:12:56,805 --> 01:12:57,806
‫لديه 3!

2025
01:12:57,873 --> 01:12:59,074
‫يمكنه الحصول عليها من محاولة واحدة

2026
01:12:59,208 --> 01:13:01,443
{\an8}‫- يحتاج واحدة بعد
‫- 4 وواحدة بعد

2027
01:13:01,844 --> 01:13:02,778
{\an8}‫"مرت 30 ثانية!"

2028
01:13:02,845 --> 01:13:05,114
{\an8}‫- 30 ثانية!
‫- استخدمت 20 ثانية

2029
01:13:06,515 --> 01:13:08,050
‫- انتهيت!
‫- أنت تحكم الجليد

2030
01:13:12,121 --> 01:13:13,789
‫فعلها من المحاولة الأولى!

2031
01:13:13,856 --> 01:13:14,823
{\an8}‫"إلى المرحلة الثالثة"

2032
01:13:14,890 --> 01:13:16,525
{\an8}‫- "كاي"!
‫- انتقل آنياً

2033
01:13:16,592 --> 01:13:17,659
‫"إنه فخور"

2034
01:13:18,093 --> 01:13:19,628
{\an8}‫"كاي"...

2035
01:13:19,695 --> 01:13:21,730
{\an8}‫- إنها لا تشتعل
‫- "كاي" نقل الفريق

2036
01:13:22,297 --> 01:13:24,366
{\an8}‫- عليها أن تشتعل
‫- "تشانيول"

2037
01:13:24,433 --> 01:13:25,734
{\an8}‫ألم تحتفل بأعياد الميلاد؟

2038
01:13:27,035 --> 01:13:28,604
{\an8}‫- هذا ليس جيداً
‫- لا...

2039
01:13:28,670 --> 01:13:30,839
{\an8}‫- هذا...
‫- لديك 9 ثوان

2040
01:13:31,440 --> 01:13:33,375
{\an8}‫- الأمر يتعلق بالحظ
‫- إن أردت التحكم بالنار

2041
01:13:33,442 --> 01:13:35,010
{\an8}‫- عش بالقرب من الطوارئ
‫- لنواصل المحاولة

2042
01:13:35,077 --> 01:13:36,211
{\an8}‫لا تستسلم!

2043
01:13:36,278 --> 01:13:37,479
‫- ثانيتان!
‫- 2!

2044
01:13:37,546 --> 01:13:39,448
{\an8}‫- هذا لن ينجح
‫- فشل!

2045
01:13:39,515 --> 01:13:40,416
{\an8}‫"انتهى الوقت"

2046
01:13:40,916 --> 01:13:42,885
‫"عبوس محبط"

2047
01:13:43,085 --> 01:13:44,486
{\an8}‫- هذا أخافني
‫- لنذهب

2048
01:13:44,553 --> 01:13:45,587
{\an8}‫فشل!

2049
01:13:45,654 --> 01:13:46,555
{\an8}‫أيها المساكين

2050
01:13:46,622 --> 01:13:48,323
{\an8}‫لم يستطيعوا التحكم بالنار والماء

2051
01:13:48,390 --> 01:13:50,726
{\an8}‫لم قلة الشغف؟

2052
01:13:50,793 --> 01:13:51,760
{\an8}‫"سنريكم!"

2053
01:13:51,894 --> 01:13:54,096
‫- أعتقد...
‫- سأقوم بهذا

2054
01:13:54,163 --> 01:13:55,464
{\an8}‫أنا سأقوم بهذا

2055
01:13:55,531 --> 01:13:56,932
{\an8}‫عليك أن ترشه عليها أثناء سيرك

2056
01:13:57,332 --> 01:13:58,567
{\an8}‫هل وضعت ماءً عليها؟

2057
01:13:58,634 --> 01:14:00,169
{\an8}‫"(جانغ هون) مسؤول عن الثلج"

2058
01:14:00,369 --> 01:14:01,737
{\an8}‫"سو هو" وضع الماء عليه!

2059
01:14:01,804 --> 01:14:03,505
{\an8}‫"(كيونغ هون) مسؤول عن الغطاء!"

2060
01:14:04,606 --> 01:14:06,708
{\an8}‫"(هي تشول) و(كانغ مين) عن الشموع"

2061
01:14:06,842 --> 01:14:08,477
{\an8}‫"(سو غيون) عن التذاكر

2062
01:14:08,544 --> 01:14:09,945
{\an8}‫- هل نحن مستعدون؟
‫- هيا

2063
01:14:10,012 --> 01:14:11,513
{\an8}‫قولوا "ابدأ" عندما تجهزون

2064
01:14:11,580 --> 01:14:13,215
{\an8}‫- جاهزون!
‫- لنبدأ

2065
01:14:13,449 --> 01:14:14,917
‫- حسناً، جاهزون!
‫- "يونغ تشيول"

2066
01:14:15,150 --> 01:14:16,885
{\an8}‫ابدؤوا!

2067
01:14:16,952 --> 01:14:19,087
{\an8}‫"بدأت محاولتهم الأولى!"

2068
01:14:19,154 --> 01:14:20,122
{\an8}‫1

2069
01:14:20,456 --> 01:14:21,723
‫أول واحدة كانت جيدة، 2

2070
01:14:22,024 --> 01:14:23,625
{\an8}‫ببطء، يمكنك فعلها

2071
01:14:23,692 --> 01:14:24,660
{\an8}‫استرخ

2072
01:14:24,726 --> 01:14:26,094
{\an8}‫الأيدي الكبيرة قد تكون مفيدة

2073
01:14:27,196 --> 01:14:30,566
{\an8}‫أنت تلمس الكثير من الثلج كل يوم
‫يا "جانغ هون"!

2074
01:14:31,867 --> 01:14:33,035
{\an8}‫نجاح!

2075
01:14:33,101 --> 01:14:33,969
{\an8}‫"في 15 ثانية"

2076
01:14:34,036 --> 01:14:35,704
{\an8}‫- "كيونغ هون"!
‫- أعطني إياه

2077
01:14:36,839 --> 01:14:38,474
{\an8}‫محال!

2078
01:14:38,941 --> 01:14:40,209
{\an8}‫الشمعات الـ10 كلها!

2079
01:14:40,275 --> 01:14:41,310
{\an8}‫"محال"

2080
01:14:41,376 --> 01:14:42,544
{\an8}‫محال

2081
01:14:42,811 --> 01:14:44,213
{\an8}‫فقط خذ عود ثقاب واحد و...

2082
01:14:44,279 --> 01:14:45,180
{\an8}‫"إشعال الشمع عمل صعب"

2083
01:14:45,247 --> 01:14:46,281
{\an8}‫بالضبط

2084
01:14:46,348 --> 01:14:47,516
{\an8}‫فقط أحرق هذه الفتائل!

2085
01:14:47,616 --> 01:14:48,550
‫- استخدم 2!
‫- نعم يا رجل!

2086
01:14:48,884 --> 01:14:50,419
‫تحكم بالنار!

2087
01:14:51,153 --> 01:14:52,921
{\an8}‫نار، تمت، نجح

2088
01:14:52,988 --> 01:14:54,523
{\an8}‫حسناً، انطلق

2089
01:14:55,057 --> 01:14:56,391
{\an8}‫"إنه يرشها!"

2090
01:14:57,392 --> 01:14:58,494
{\an8}‫هذه هي!

2091
01:14:58,560 --> 01:15:00,229
{\an8}‫فعلها، أطفأها!

2092
01:15:00,295 --> 01:15:02,631
{\an8}‫- فشل! عد إلى البداية!
‫- بقيت واحدة!

2093
01:15:03,465 --> 01:15:04,600
‫إلى البداية!

2094
01:15:04,666 --> 01:15:07,169
‫ما يزال هناك شمعة لم تنطفئ!

2095
01:15:07,436 --> 01:15:08,871
‫ما هذا؟

2096
01:15:09,037 --> 01:15:10,372
{\an8}‫"فشلوا"!

2097
01:15:10,439 --> 01:15:12,708
{\an8}‫للأسف، فشلتم!

2098
01:15:13,275 --> 01:15:15,043
‫مهلاً لحظة، "إكسو"!

2099
01:15:15,110 --> 01:15:16,979
{\an8}‫ينطبق على "إكسو" نفس القواعد

2100
01:15:17,045 --> 01:15:19,915
{\an8}‫يمكن للأعضاء الآخرين المساعدة
‫في إشعال الشمعات

2101
01:15:19,982 --> 01:15:20,916
{\an8}‫حسناً

2102
01:15:21,016 --> 01:15:23,151
{\an8}‫يمكنك الحصول على 3 أشخاص لذلك

2103
01:15:23,952 --> 01:15:25,454
{\an8}‫حسناً، لننطلق

2104
01:15:25,687 --> 01:15:27,022
{\an8}‫1، 2، 3، انطلقوا!

2105
01:15:27,089 --> 01:15:28,056
{\an8}‫"محاولتهم الثانية"

2106
01:15:28,123 --> 01:15:29,258
{\an8}‫انطلقوا!

2107
01:15:29,525 --> 01:15:31,393
{\an8}‫"تشين"! نعم!

2108
01:15:31,493 --> 01:15:33,829
{\an8}‫- إنه سريع
‫- لم هو سريع هكذا؟

2109
01:15:33,896 --> 01:15:35,397
{\an8}‫أعتقد أن الناس ذوي الحجم الصغير أسرع

2110
01:15:35,464 --> 01:15:36,732
{\an8}‫إنه سريع جداً

2111
01:15:36,798 --> 01:15:38,033
{\an8}‫سرعة جيدة

2112
01:15:38,100 --> 01:15:39,735
{\an8}‫وفرت الكثير من الوقت

2113
01:15:39,801 --> 01:15:40,836
{\an8}‫حسناً، اجتازها!

2114
01:15:40,903 --> 01:15:42,604
{\an8}‫حسناً، "كاي"، الانتقال الآني!

2115
01:15:42,671 --> 01:15:44,139
‫- أرجوك
‫- إن فشلت...

2116
01:15:44,206 --> 01:15:45,474
‫أعتقد أنه سيفشل

2117
01:15:45,541 --> 01:15:46,775
{\an8}‫فشل!

2118
01:15:47,009 --> 01:15:48,410
‫من البداية!

2119
01:15:48,477 --> 01:15:49,311
‫"إنه يائس"

2120
01:15:49,378 --> 01:15:50,612
{\an8}‫المرة الأولى...

2121
01:15:50,679 --> 01:15:52,047
{\an8}‫ماذا حدث، جدياً؟

2122
01:15:52,681 --> 01:15:54,816
{\an8}‫"(تشين) يعطي كل قوته!"

2123
01:15:56,251 --> 01:15:57,452
‫- انتهيت!
‫- اجتازها

2124
01:15:57,986 --> 01:15:59,922
{\an8}‫- "كاي"، حان دورك
‫- إنه قوي جداً

2125
01:16:00,055 --> 01:16:00,889
‫استعد

2126
01:16:02,190 --> 01:16:03,759
{\an8}‫جميعكم يمكنكم إشعال الشموع!

2127
01:16:04,359 --> 01:16:06,395
‫- هذا صعب
‫- هل تحتاجون المساعدة؟

2128
01:16:06,461 --> 01:16:07,529
{\an8}‫كلنا؟

2129
01:16:07,596 --> 01:16:08,864
{\an8}‫"تشانيول" يتحكم بالنار

2130
01:16:08,931 --> 01:16:10,432
{\an8}‫بمحاولة واحدة، ماء، هيا!

2131
01:16:12,401 --> 01:16:13,402
‫- نعم!
‫- نعم!

2132
01:16:13,468 --> 01:16:15,571
{\an8}‫- جميل!
‫- محاولة واحدة!

2133
01:16:16,004 --> 01:16:17,439
{\an8}‫"تذاكر قوية"

2134
01:16:17,839 --> 01:16:19,408
{\an8}‫"(دي أو) يغادر بعد قلب التذاكر"

2135
01:16:19,474 --> 01:16:21,109
{\an8}‫- خمس ثواني!
‫- التذاكر!

2136
01:16:21,176 --> 01:16:22,277
{\an8}‫أليست تذكرتين؟

2137
01:16:22,344 --> 01:16:26,014
{\an8}‫- 1، 2، 3، 4...
‫- عد!

2138
01:16:26,415 --> 01:16:28,650
{\an8}‫- رباه!
‫- فشل!

2139
01:16:28,717 --> 01:16:31,253
{\an8}‫- بقي ثانية واحدة!
‫- رائع

2140
01:16:31,320 --> 01:16:32,588
{\an8}‫كان ذلك قريباً

2141
01:16:32,888 --> 01:16:35,057
{\an8}‫"سيهون" لم يستطع التحكم بالرياح

2142
01:16:35,123 --> 01:16:37,225
{\an8}‫- "سيهون"
‫- ما زلنا نستطيع ذلك!

2143
01:16:37,292 --> 01:16:39,461
{\an8}‫كان ذلك قريباً جداً

2144
01:16:39,761 --> 01:16:41,163
‫"دي أو"

2145
01:16:41,229 --> 01:16:43,498
{\an8}‫على "دي أو" أن يغادر باكراً

2146
01:16:43,732 --> 01:16:45,400
{\an8}‫من أجل مهرجان الأفلام؟

2147
01:16:45,601 --> 01:16:48,403
{\an8}‫بما أنه كان التزاماً مسبقاً

2148
01:16:48,837 --> 01:16:50,572
{\an8}‫برغم أننا حزينون لمشاهدتك ترحل، وداعاً

2149
01:16:51,039 --> 01:16:52,441
{\an8}‫"(دي أو) يغادر"

2150
01:16:52,741 --> 01:16:54,242
‫وداعاً يا "دي أو"!

2151
01:16:54,409 --> 01:16:55,877
{\an8}‫- لننطلق!
‫- لنفعلها!

2152
01:16:55,944 --> 01:16:57,179
{\an8}‫جاهزون، ابدؤوا!

2153
01:16:57,245 --> 01:16:58,347
{\an8}‫"محاولتهم الثانية"

2154
01:16:59,581 --> 01:17:01,016
{\an8}‫"إنه يفتش جيداً"

2155
01:17:01,116 --> 01:17:02,150
{\an8}‫هل أنت تستريح؟

2156
01:17:02,417 --> 01:17:05,153
{\an8}‫"إنه ينتقيها بمثابرة"

2157
01:17:05,220 --> 01:17:06,488
{\an8}‫لديكم 84 ثانية!

2158
01:17:06,555 --> 01:17:08,190
{\an8}‫- ما زلتم تملكون الوقت
‫- بل إنها 95 ثانية

2159
01:17:08,657 --> 01:17:10,325
{\an8}‫عليك أن تسرع

2160
01:17:10,392 --> 01:17:12,194
{\an8}‫- حسناً!
‫- نجحت!

2161
01:17:12,260 --> 01:17:13,395
{\an8}‫رجاءً

2162
01:17:13,462 --> 01:17:14,363
{\an8}‫"إنه يصيب من جديد"

2163
01:17:14,429 --> 01:17:16,331
{\an8}‫- نجحت!
‫- هذا ليس جيداً

2164
01:17:17,899 --> 01:17:19,034
{\an8}‫- أروهم!
‫- نحن هالكون

2165
01:17:19,267 --> 01:17:20,502
{\an8}‫أروهم

2166
01:17:20,569 --> 01:17:22,404
‫- لننطلق!
‫- "هو دونغ"!

2167
01:17:22,471 --> 01:17:23,939
‫لا توقف المسار

2168
01:17:24,006 --> 01:17:26,274
‫"هو دونغ"، تحكم بالنار باستخدام مائك

2169
01:17:26,508 --> 01:17:28,777
{\an8}‫لا!

2170
01:17:28,844 --> 01:17:31,146
{\an8}‫ما الذي تفعله؟

2171
01:17:32,080 --> 01:17:33,315
{\an8}‫نجحت!

2172
01:17:33,382 --> 01:17:34,516
{\an8}‫هيا، ضربة واحدة!

2173
01:17:34,583 --> 01:17:36,284
{\an8}‫تحكم بقوتك!

2174
01:17:36,351 --> 01:17:37,986
‫اقلبها!

2175
01:17:39,488 --> 01:17:40,956
‫- 1
‫- أرجوك

2176
01:17:41,023 --> 01:17:42,924
‫- التي انقلبت
‫- نعم، تلك

2177
01:17:42,991 --> 01:17:44,026
‫نعم؟

2178
01:17:46,428 --> 01:17:47,429
‫منديل ورقي، 5 ثواني!

2179
01:17:47,763 --> 01:17:51,299
{\an8}‫- 1، 2...
‫- 5، 4، 3، 2

2180
01:17:51,366 --> 01:17:53,368
{\an8}‫- 1، نجحت!
‫- 1، فعلتها!

2181
01:17:53,435 --> 01:17:55,337
{\an8}‫- لننطلق!
‫- لننطلق!

2182
01:17:55,404 --> 01:17:56,371
{\an8}‫"المهمة الأخيرة!"

2183
01:17:56,438 --> 01:17:58,173
{\an8}‫- ماذا نفعل؟
‫- أمسكوا بأيدي بعضكم!

2184
01:17:58,240 --> 01:17:59,441
{\an8}‫مرروها!

2185
01:17:59,508 --> 01:18:01,410
{\an8}‫ما زال لديكم وقت، لديكم 30 ثانية

2186
01:18:01,476 --> 01:18:03,378
{\an8}‫"عليهم المرور عبرها وهم ممسكين بأيدي بعض"

2187
01:18:03,445 --> 01:18:05,047
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- لنفعلها!

2188
01:18:05,113 --> 01:18:07,616
{\an8}‫- لدينا وقت
‫- نعم

2189
01:18:07,683 --> 01:18:08,950
{\an8}‫أفلتها!

2190
01:18:09,017 --> 01:18:12,054
{\an8}‫- أفلتها!
‫- أفلتها!

2191
01:18:12,120 --> 01:18:15,157
{\an8}‫- أفلتها!
‫- لم أفعل!

2192
01:18:15,490 --> 01:18:16,324
{\an8}‫لم يفعل

2193
01:18:16,391 --> 01:18:18,026
{\an8}‫"ماذا يجري؟"

2194
01:18:18,794 --> 01:18:21,563
{\an8}‫"ما يزالون مصدومين"

2195
01:18:21,630 --> 01:18:23,699
{\an8}‫"(إكسو) متأكدون من أنهم فشلوا"

2196
01:18:24,599 --> 01:18:26,601
{\an8}‫مهلاً، هدوء!

2197
01:18:26,668 --> 01:18:28,637
{\an8}‫أتهمك بكونك "إكس مان"

2198
01:18:28,704 --> 01:18:30,639
{\an8}‫لا، أفلتنا في نفس الوقت

2199
01:18:30,706 --> 01:18:31,873
‫تركنا أيدي بعضنا

2200
01:18:31,940 --> 01:18:34,976
‫"إعادة تشغيل الفيديو"

2201
01:18:35,043 --> 01:18:36,445
{\an8}‫"انفصلت يداهما"

2202
01:18:38,447 --> 01:18:40,282
{\an8}‫"رأيتها"

2203
01:18:41,316 --> 01:18:42,250
{\an8}‫"فشلوا!"

2204
01:18:42,317 --> 01:18:43,919
{\an8}‫- حسناً
‫- فريق البرنامج، يفشل!

2205
01:18:43,985 --> 01:18:47,022
{\an8}‫- "هو دونغ"، مياهك غريبة
‫- إنها غريبة جداً

2206
01:18:47,089 --> 01:18:48,824
{\an8}‫- فقط رشها مرة واحدة
‫- نعم!

2207
01:18:48,890 --> 01:18:49,891
{\an8}‫"إنه يثير الجدل"

2208
01:18:50,092 --> 01:18:52,327
{\an8}‫- لننطلق
‫- لنفعلها!

2209
01:18:52,861 --> 01:18:53,862
‫ابدؤوا!

2210
01:18:54,362 --> 01:18:56,798
{\an8}‫"(تشين) البرق ما يزال أولاً"

2211
01:18:58,667 --> 01:18:59,801
{\an8}‫"سريع ودقيق"

2212
01:18:59,868 --> 01:19:01,503
{\an8}‫- إنه جيد
‫- إنه سريع جداً

2213
01:19:01,570 --> 01:19:03,004
{\an8}‫هيا

2214
01:19:03,305 --> 01:19:04,473
{\an8}‫حسناً، نجحت

2215
01:19:04,539 --> 01:19:06,007
‫- "كاي"
‫- الاتجاه...

2216
01:19:06,875 --> 01:19:08,143
‫نجحت!

2217
01:19:08,310 --> 01:19:09,177
{\an8}‫"إنه يصرخ بفرح!"

2218
01:19:09,244 --> 01:19:10,312
‫جميل!

2219
01:19:10,679 --> 01:19:12,848
{\an8}‫"كاي" يتحكم بالتنقل الآني

2220
01:19:12,914 --> 01:19:14,349
{\an8}‫علينا أن نريهم "كو كو بوب"

2221
01:19:14,883 --> 01:19:16,017
{\an8}‫"إنه يستعد!"

2222
01:19:16,084 --> 01:19:17,119
{\an8}‫أُشعلت الشمعات!

2223
01:19:18,887 --> 01:19:20,322
{\an8}‫"حقاً إنه حاكم الماء!"

2224
01:19:20,388 --> 01:19:21,690
{\an8}‫أنت جيد يا "سوهو"!

2225
01:19:21,757 --> 01:19:23,558
‫- "سيهون"، إنه أنت!
‫- تحكم بالقوة!

2226
01:19:23,859 --> 01:19:26,061
‫- "سيهون"، استيقظ!
‫- 3 محاولات!

2227
01:19:26,261 --> 01:19:28,063
‫- 3 محاولات
‫- لا تستعجل!

2228
01:19:28,330 --> 01:19:29,231
‫1!

2229
01:19:30,499 --> 01:19:32,033
‫تحكم بالرياح!

2230
01:19:32,100 --> 01:19:34,770
{\an8}‫5، 4، 3

2231
01:19:34,836 --> 01:19:36,938
{\an8}‫2، 1!

2232
01:19:37,005 --> 01:19:38,473
{\an8}‫هيا!

2233
01:19:38,573 --> 01:19:40,842
{\an8}‫"نجحوا في المرحلة السادسة"

2234
01:19:40,909 --> 01:19:42,644
{\an8}‫- وقع!
‫- وقع!

2235
01:19:42,711 --> 01:19:44,212
{\an8}‫"إنها فوضى"

2236
01:19:44,279 --> 01:19:45,580
‫- اذهب!
‫- الوقت!

2237
01:19:45,781 --> 01:19:47,282
‫- مهلاً
‫- الوقت!

2238
01:19:47,649 --> 01:19:49,251
‫الوقت يمضي

2239
01:19:49,317 --> 01:19:50,919
‫- ماذا؟
‫- هيا!

2240
01:19:52,621 --> 01:19:54,189
{\an8}‫"تشانيول"، جسدك أيضاً

2241
01:19:54,856 --> 01:19:56,892
{\an8}‫لدينا 30 ثانية متبقية، ما زال لدينا وقت

2242
01:19:57,192 --> 01:19:58,860
{\an8}‫- لدينا وقت!
‫- نعم 30 ثانية!

2243
01:19:58,927 --> 01:20:00,896
{\an8}‫القدمان، نعم!

2244
01:20:02,464 --> 01:20:04,699
{\an8}‫"(بايك هيون) هو الوحيد المتبقي!"

2245
01:20:05,333 --> 01:20:08,103
{\an8}‫"إن نجحوا، يبقى لفريق البرنامج
‫محاولة واحدة"

2246
01:20:10,372 --> 01:20:11,606
‫علقها حولها!

2247
01:20:12,374 --> 01:20:14,342
{\an8}‫- نعم، المخروط هناك!
‫- فشل!

2248
01:20:16,745 --> 01:20:17,679
{\an8}‫"فشل؟"

2249
01:20:17,746 --> 01:20:20,248
{\an8}‫- ماذا؟
‫- فشل!

2250
01:20:20,315 --> 01:20:21,349
{\an8}‫"عليك أن تعلقها حول المخروط"

2251
01:20:21,416 --> 01:20:22,484
{\an8}‫شكراً للرب

2252
01:20:22,584 --> 01:20:24,252
‫أنتم لم تقولوا شيئاً حول ذلك من قبل

2253
01:20:25,320 --> 01:20:26,822
{\an8}‫- نعم!
‫- "بايك هيون"، جميل!

2254
01:20:26,888 --> 01:20:27,789
{\an8}‫"لم يكن يعلم"

2255
01:20:27,989 --> 01:20:29,891
{\an8}‫- لم يكن عليك أن تدعها تقع
‫- فشل!

2256
01:20:30,025 --> 01:20:32,294
{\an8}‫- لا بأس، لم تكن تعلم
‫- "إكس مان"!

2257
01:20:33,662 --> 01:20:34,729
‫لا بأس، لم تكن تعلم

2258
01:20:34,796 --> 01:20:35,864
{\an8}‫أنت الآن تعلم لذا لا بأس

2259
01:20:35,931 --> 01:20:37,265
{\an8}‫إنه يؤلم قلبي

2260
01:20:37,732 --> 01:20:38,967
{\an8}‫أنت تعلم الآن، لا بأس

2261
01:20:39,034 --> 01:20:40,802
{\an8}‫- نعم، أنت تعلم الآن
‫- لا بأس

2262
01:20:41,603 --> 01:20:43,471
{\an8}‫- لا يجب أن تستخدم يدك
‫- جاهزون، انطلقوا!

2263
01:20:44,539 --> 01:20:46,208
{\an8}‫- لننطلق!
‫- هيا

2264
01:20:46,274 --> 01:20:48,009
{\an8}‫إنه يتحسن في هذا

2265
01:20:48,310 --> 01:20:50,345
{\an8}‫فريق الاحتفال بأعياد الميلاد، من هنا

2266
01:20:50,412 --> 01:20:51,413
{\an8}‫نعم يا سيدي

2267
01:20:52,013 --> 01:20:55,050
{\an8}‫عنوان أغنية "إكسو" الجديدة...

2268
01:20:55,116 --> 01:20:56,451
{\an8}‫- "كو كو بوب"
‫- تهاني

2269
01:20:56,518 --> 01:20:58,486
{\an8}‫نحن نهنئكم بإخلاص

2270
01:20:59,120 --> 01:21:01,056
{\an8}‫آخر واحدة

2271
01:21:01,122 --> 01:21:02,057
{\an8}‫"إنه يقدم أفضل ما لديه!"

2272
01:21:02,691 --> 01:21:04,259
‫- انتهيت!
‫- نجحت!

2273
01:21:05,293 --> 01:21:07,262
{\an8}‫- جميل!
‫- لا!

2274
01:21:07,329 --> 01:21:08,563
{\an8}‫لا!

2275
01:21:08,630 --> 01:21:09,531
{\an8}‫"إنهم يصبحون أسرع!"

2276
01:21:09,598 --> 01:21:11,533
{\an8}‫إن نجحوا في هذا، سينتهي أمرنا

2277
01:21:11,733 --> 01:21:13,034
{\an8}‫نكاد ننتهي

2278
01:21:13,101 --> 01:21:14,870
{\an8}‫علينا أن نفوز بهذا، وإلا ستحل كارثة

2279
01:21:14,936 --> 01:21:16,438
{\an8}‫أُشعلت الشموع...

2280
01:21:19,541 --> 01:21:20,408
{\an8}‫"(هو دونغ) والتذاكر"

2281
01:21:20,475 --> 01:21:21,943
{\an8}‫أرونا قواكم! تحكموا بها!

2282
01:21:22,010 --> 01:21:23,478
{\an8}‫- 1!
‫- اقلبها!

2283
01:21:23,545 --> 01:21:25,046
{\an8}‫جيد، ما زال لديك محاولتان

2284
01:21:25,113 --> 01:21:26,848
{\an8}‫- 2!
‫- المحاولة الأخيرة!

2285
01:21:26,915 --> 01:21:29,618
{\an8}‫- اقلبها!
‫- كن حذراً!

2286
01:21:29,684 --> 01:21:30,819
{\an8}‫اقلبها!

2287
01:21:30,886 --> 01:21:32,087
{\an8}‫محال

2288
01:21:32,153 --> 01:21:34,422
{\an8}‫- لا يمكنك أن تقلبها...
‫- حسناً، هيا!

2289
01:21:37,826 --> 01:21:39,561
{\an8}‫"نجح من المحاولة الأخيرة"

2290
01:21:40,595 --> 01:21:44,900
{\an8}‫5، 4، 3، 2

2291
01:21:44,966 --> 01:21:46,468
{\an8}‫- 1، نجحت!
‫- هيا!

2292
01:21:46,534 --> 01:21:47,969
{\an8}‫حسناً

2293
01:21:48,870 --> 01:21:50,739
{\an8}‫- الأيدي!
‫- لا تفلتوا!

2294
01:21:50,939 --> 01:21:52,374
{\an8}‫تمسكوا جيداً!

2295
01:21:53,408 --> 01:21:54,276
{\an8}‫"إنه يمر داخلها"

2296
01:21:54,743 --> 01:21:55,911
{\an8}‫"بيده؟"

2297
01:21:55,977 --> 01:21:57,579
{\an8}‫- هذا غش!
‫- ماذا؟

2298
01:21:57,646 --> 01:21:59,314
{\an8}‫- هذا غش!
‫- صحيح؟

2299
01:21:59,581 --> 01:22:01,016
{\an8}‫حسناً!

2300
01:22:01,182 --> 01:22:02,984
{\an8}‫"جانغ هون" يغش!

2301
01:22:03,051 --> 01:22:04,252
{\an8}‫أنا، إنها...

2302
01:22:04,452 --> 01:22:05,887
{\an8}‫لا يمكنك أن تحملها له

2303
01:22:05,954 --> 01:22:08,523
{\an8}‫"لا تستطيع؟"

2304
01:22:08,590 --> 01:22:10,659
{\an8}‫كيف أمكنك ذلك!

2305
01:22:10,926 --> 01:22:13,228
{\an8}‫هذا ضد القوانين، فشلتم

2306
01:22:13,295 --> 01:22:15,196
{\an8}‫- لا بأس يا "جانغ هون"
‫- ماذا فعل؟

2307
01:22:15,263 --> 01:22:17,032
{\an8}‫- لا بأس
‫- هل كان ذلك متعمداً؟

2308
01:22:17,599 --> 01:22:19,000
{\an8}‫- "إكسو"!
‫- لم أكن أعلم!

2309
01:22:20,001 --> 01:22:22,370
{\an8}‫"حركة استراتيجية من أجل الأغنية الجديدة؟"

2310
01:22:22,437 --> 01:22:23,638
{\an8}‫أريد أن أجرب هذا أيضاً

2311
01:22:25,840 --> 01:22:26,942
{\an8}‫قل "إكسو إل"

2312
01:22:27,008 --> 01:22:28,510
{\an8}‫"(إكسو) إلى الأبد"

2313
01:22:29,110 --> 01:22:32,380
{\an8}‫ألم تعرف كم من الوقت استغرقت
‫كي أقلب التذكرة؟

2314
01:22:32,447 --> 01:22:33,715
{\an8}‫أنا آسف

2315
01:22:33,782 --> 01:22:35,517
{\an8}‫أنا على وشك البدء، هل أنتم جاهزون؟

2316
01:22:35,583 --> 01:22:36,584
{\an8}‫- هيا
‫- حسناً

2317
01:22:36,651 --> 01:22:37,886
{\an8}‫- حسناً
‫- لننطلق

2318
01:22:38,453 --> 01:22:39,421
{\an8}‫حظاً موفقاً!

2319
01:22:39,654 --> 01:22:40,622
{\an8}‫1

2320
01:22:40,689 --> 01:22:41,556
{\an8}‫"اعتاد على الأمر الآن"

2321
01:22:41,623 --> 01:22:42,991
{\an8}‫- 2
‫- 3!

2322
01:22:43,058 --> 01:22:44,326
{\an8}‫2 بعد!

2323
01:22:44,426 --> 01:22:45,994
{\an8}‫- نعم، هناك
‫- في المنتصف

2324
01:22:46,161 --> 01:22:47,462
{\an8}‫نجحت!

2325
01:22:47,529 --> 01:22:49,531
{\an8}‫هل هي عودة "كاي"؟

2326
01:22:52,567 --> 01:22:53,702
‫- "كاي"!
‫- "كاي"

2327
01:22:53,768 --> 01:22:56,571
{\an8}‫ألم يتحكم "كاي" ببعض المكان أو غيره؟

2328
01:22:56,638 --> 01:22:58,473
{\an8}‫لا بأس، ما زال لدينا الوقت

2329
01:22:58,540 --> 01:23:01,743
{\an8}‫لدينا الوقت، لا تقلق يا "كاي"

2330
01:23:02,110 --> 01:23:04,079
{\an8}‫أريد أن أتقيأ

2331
01:23:04,145 --> 01:23:06,181
{\an8}‫"هي تشول" حزين حقاً بشأن هذا

2332
01:23:06,247 --> 01:23:07,916
{\an8}‫جرب مرة أخرى!

2333
01:23:08,116 --> 01:23:09,884
{\an8}‫"(تشين) أعطاه فرصة ثانية"

2334
01:23:09,951 --> 01:23:11,586
‫يمكنك أن تفعلها

2335
01:23:11,720 --> 01:23:13,121
{\an8}‫- يمكنك أن تفعلها
‫- يا رباه

2336
01:23:13,188 --> 01:23:14,155
{\an8}‫فشل!

2337
01:23:14,222 --> 01:23:16,057
{\an8}‫لا أحد يشاهد الآن

2338
01:23:16,124 --> 01:23:17,759
{\an8}‫أنا...

2339
01:23:17,826 --> 01:23:18,860
{\an8}‫أين يذهب؟

2340
01:23:18,927 --> 01:23:20,495
{\an8}‫أنت...

2341
01:23:20,562 --> 01:23:22,030
{\an8}‫لو كان "دي أو" هنا...

2342
01:23:22,397 --> 01:23:23,365
{\an8}‫سيفعل

2343
01:23:23,932 --> 01:23:25,600
{\an8}‫مع منجل

2344
01:23:25,667 --> 01:23:26,634
{\an8}‫"3، (كاي)"

2345
01:23:27,202 --> 01:23:28,303
{\an8}‫لنفعلها!

2346
01:23:28,503 --> 01:23:29,704
{\an8}‫هيا!

2347
01:23:30,271 --> 01:23:32,340
{\an8}‫- "تشانيول"!
‫- لدينا الوقت

2348
01:23:32,607 --> 01:23:34,142
{\an8}‫جميل! نجحت!

2349
01:23:34,209 --> 01:23:35,443
{\an8}‫لديكم الوقت!

2350
01:23:35,510 --> 01:23:37,078
{\an8}‫عليك النجاح من المحاولة الأولى

2351
01:23:37,145 --> 01:23:38,947
{\an8}‫حتى اللحظة الأخيرة!

2352
01:23:39,014 --> 01:23:40,315
{\an8}‫إنها 27، 26

2353
01:23:40,382 --> 01:23:42,083
{\an8}‫- إنها 25
‫- يمكنك أن تفعلها!

2354
01:23:42,450 --> 01:23:43,551
{\an8}‫لا يستطيعون

2355
01:23:45,587 --> 01:23:46,621
{\an8}‫نجحت!

2356
01:23:46,688 --> 01:23:47,856
{\an8}‫هيا!

2357
01:23:47,922 --> 01:23:49,557
{\an8}‫- ابدأ!
‫- إلى مواقعكم!

2358
01:23:50,158 --> 01:23:51,559
{\an8}‫حسناً، في المواقع!

2359
01:23:51,626 --> 01:23:53,661
{\an8}‫4، 3!

2360
01:23:53,728 --> 01:23:56,331
{\an8}‫"فشلوا في محاولتهم الرابعة!"

2361
01:23:57,032 --> 01:23:57,866
{\an8}‫لكنكم تبدون رائعين!

2362
01:23:57,932 --> 01:24:00,902
{\an8}‫"حاولوا جهدهم مع بقاء 10 ثوان"

2363
01:24:00,969 --> 01:24:02,637
{\an8}‫- إنهم رائعون
‫- كان هذا رائعاً

2364
01:24:02,704 --> 01:24:04,372
{\an8}‫إنه يائس جداً، وقع قبل المنديل الورقي

2365
01:24:04,439 --> 01:24:05,907
{\an8}‫استغرق ذلك وقتاً طويلاً

2366
01:24:06,141 --> 01:24:07,042
{\an8}‫"قمتم بعمل جيد..."

2367
01:24:07,242 --> 01:24:08,676
{\an8}‫جاهزون، ابدؤوا!

2368
01:24:08,743 --> 01:24:09,778
{\an8}‫"محاولتهم الرابعة!"

2369
01:24:10,745 --> 01:24:11,913
{\an8}‫"إنه يسكبها"

2370
01:24:12,313 --> 01:24:13,214
{\an8}‫لا

2371
01:24:13,281 --> 01:24:14,916
{\an8}‫- هذا ليس جيداً
‫- لكن

2372
01:24:15,016 --> 01:24:16,885
‫- ليس باليد حيلة
‫- هناك فول أكثر من الثلج

2373
01:24:16,951 --> 01:24:18,453
{\an8}‫هناك الكثير من الثلج

2374
01:24:19,287 --> 01:24:20,655
{\an8}‫لا ترمي الثلج

2375
01:24:20,722 --> 01:24:22,490
{\an8}‫- حسناً
‫- 5، نجحت!

2376
01:24:22,957 --> 01:24:24,292
‫حسناً، لننطلق

2377
01:24:25,493 --> 01:24:27,429
‫- لننطلق
‫- لديكم 70 ثانية!

2378
01:24:27,495 --> 01:24:28,530
{\an8}‫لننطلق!

2379
01:24:28,863 --> 01:24:30,665
{\an8}‫سأساعدك، ماذا أفعل؟

2380
01:24:30,732 --> 01:24:33,234
{\an8}‫إذاً، بعد أن أرفع هذه اليد، ينتهي الأمر؟

2381
01:24:33,301 --> 01:24:35,236
{\an8}‫- هذا صحيح
‫- حسناً، هذا يبدو جيداً

2382
01:24:36,304 --> 01:24:38,006
{\an8}‫"جانغ هون"، اذهب إلى الوسط

2383
01:24:39,274 --> 01:24:40,175
{\an8}‫نعم!

2384
01:24:40,241 --> 01:24:42,143
{\an8}‫- إنه أنا!
‫- هيا!

2385
01:24:42,210 --> 01:24:43,211
{\an8}‫قوة!

2386
01:24:44,079 --> 01:24:45,313
{\an8}‫محاولة أخرى

2387
01:24:47,582 --> 01:24:49,350
{\an8}‫- "يونغ تشيول"!
‫- امسح الماء

2388
01:24:49,417 --> 01:24:51,252
{\an8}‫- ركز!
‫- 5، 4

2389
01:24:51,319 --> 01:24:52,787
{\an8}‫- 3
‫- 3!

2390
01:24:52,854 --> 01:24:55,256
{\an8}‫- 2، 1، نجحت!
‫- حسناً

2391
01:24:55,890 --> 01:24:57,292
{\an8}‫أين أنت؟

2392
01:24:57,358 --> 01:24:58,693
{\an8}‫- افعلها عندما تصل إليك
‫- اهدأ

2393
01:24:58,760 --> 01:25:00,762
{\an8}‫أمسكوا الأيدي، بهدوء

2394
01:25:00,829 --> 01:25:03,598
{\an8}‫لا تفعلوا شيئاً قد يلاحظونه!

2395
01:25:04,632 --> 01:25:07,435
{\an8}‫لم أفعل شيئاً!

2396
01:25:07,502 --> 01:25:09,370
{\an8}‫- لا تفلتوا!
‫- جيد!

2397
01:25:09,904 --> 01:25:11,005
{\an8}‫جيد!

2398
01:25:11,072 --> 01:25:12,140
‫جيد!

2399
01:25:12,207 --> 01:25:14,609
{\an8}‫- لا تكن هكذا
‫- إنها 14، 13!

2400
01:25:14,676 --> 01:25:16,911
{\an8}‫فقط 12!

2401
01:25:16,978 --> 01:25:19,514
{\an8}‫10، 9، 8

2402
01:25:19,581 --> 01:25:21,216
{\an8}‫- 7
‫- 8!

2403
01:25:21,282 --> 01:25:23,985
{\an8}‫- لا تفلتوا!
‫- 6، 5، 4

2404
01:25:24,052 --> 01:25:24,953
{\an8}‫3، 2

2405
01:25:25,019 --> 01:25:25,920
{\an8}‫1!

2406
01:25:25,987 --> 01:25:27,722
{\an8}‫"فشلوا!"

2407
01:25:27,789 --> 01:25:29,124
{\an8}‫دفعني!

2408
01:25:29,290 --> 01:25:30,792
{\an8}‫- فشل!
‫- دفعني!

2409
01:25:31,426 --> 01:25:33,628
{\an8}‫"إنهم يبحثون عن كبش الفداء مثل العادة"

2410
01:25:33,695 --> 01:25:36,397
{\an8}‫- كيف تجرؤ!
‫- أيها الـ...

2411
01:25:36,464 --> 01:25:37,365
{\an8}‫"إنه أنت!"

2412
01:25:37,432 --> 01:25:40,502
‫"بوب" هندي!

2413
01:25:40,902 --> 01:25:41,970
{\an8}‫ماذا حدث؟

2414
01:25:42,036 --> 01:25:43,138
{\an8}‫"عمل جماعي مذهل"

2415
01:25:44,072 --> 01:25:46,341
‫انظر إلى "سو غيون"

2416
01:25:47,876 --> 01:25:50,211
{\an8}‫"إنهم منذهلون"

2417
01:25:51,412 --> 01:25:53,815
{\an8}‫إعادة، أريد الإعادة

2418
01:25:53,915 --> 01:25:56,251
{\an8}‫كان هو!

2419
01:25:56,751 --> 01:25:58,820
‫كنت سأقف في النهاية

2420
01:25:58,887 --> 01:26:02,457
{\an8}‫لكنك دفعتني! كنت سأفشل، لم أنت تفشل؟

2421
01:26:03,091 --> 01:26:04,626
{\an8}‫أنا أتهمك أنت بصفتك "إكس مان"

2422
01:26:04,692 --> 01:26:05,760
{\an8}‫"بينما نحن نتشاجر..."

2423
01:26:06,995 --> 01:26:08,096
‫"كو كو بوب"

2424
01:26:10,865 --> 01:26:12,133
‫هذا الـ...

2425
01:26:12,200 --> 01:26:14,035
{\an8}‫- هذه المرة...
‫- أنت بدأت بذلك!

2426
01:26:14,469 --> 01:26:15,937
{\an8}‫- كنت أنت!
‫- ماذا؟ لا!

2427
01:26:16,337 --> 01:26:17,939
{\an8}‫لم يكن هو المشكلة، بل كنت أنت!

2428
01:26:18,006 --> 01:26:20,141
{\an8}‫- أردت أن أكسب في اللحظة الأخيرة
‫- مهما يكن!

2429
01:26:20,208 --> 01:26:21,709
{\an8}‫أنت السبب في كل هذا!

2430
01:26:21,776 --> 01:26:23,044
{\an8}‫- لننطلق
‫- نعم!

2431
01:26:23,111 --> 01:26:23,945
{\an8}‫إلى أماكنكم

2432
01:26:24,012 --> 01:26:24,913
{\an8}‫"(إكسو) يحاولون من جديد!"

2433
01:26:24,979 --> 01:26:25,947
{\an8}‫هيا!

2434
01:26:26,781 --> 01:26:27,649
{\an8}‫لننطلق

2435
01:26:27,882 --> 01:26:29,150
{\an8}‫فول "تشين"!

2436
01:26:29,484 --> 01:26:31,386
{\an8}‫فول "تشين"!

2437
01:26:31,452 --> 01:26:32,320
{\an8}‫"إنه جيد في هذا!"

2438
01:26:32,787 --> 01:26:34,322
{\an8}‫"تشين" يتحكم في الفول

2439
01:26:34,389 --> 01:26:35,657
{\an8}‫إنه سريع جداً

2440
01:26:35,723 --> 01:26:36,958
{\an8}‫- تم
‫- نجحت!

2441
01:26:37,025 --> 01:26:37,859
{\an8}‫"انتهى في 10 ثوان!"

2442
01:26:39,460 --> 01:26:40,762
{\an8}‫- نجحت!
‫- جميل!

2443
01:26:40,828 --> 01:26:42,330
{\an8}‫- تباً
‫- عمل جيد!

2444
01:26:42,397 --> 01:26:44,465
{\an8}‫- نستطيع ذلك!
‫- استمر في ذلك!

2445
01:26:44,799 --> 01:26:46,401
{\an8}‫- نحتاج أن نفوز
‫- اعرضوا الأغنية

2446
01:26:46,467 --> 01:26:47,735
{\an8}‫- لننطلق!
‫- أرجوكم فوزوا

2447
01:26:47,802 --> 01:26:49,003
{\an8}‫فوزوا، واعرضوا أغنيتكم!

2448
01:26:49,103 --> 01:26:50,805
{\an8}‫حسناً، "سوهو" ينجح!

2449
01:26:50,872 --> 01:26:53,274
{\an8}‫- هيا، "سيهون"!
‫- يمكنك أن تفعلها!

2450
01:26:53,341 --> 01:26:54,976
{\an8}‫- أنت تستطيع ذلك
‫- "سيهون"!

2451
01:26:55,043 --> 01:26:56,878
{\an8}‫- تباً
‫- يمكنك أن تفعلها!

2452
01:26:57,011 --> 01:26:59,214
{\an8}‫- مرة أخرى!
‫- استعدوا يا رفاق!

2453
01:27:01,015 --> 01:27:02,050
{\an8}‫آخر محاولة!

2454
01:27:02,116 --> 01:27:04,385
{\an8}‫استعدوا، من كان الرقم 2؟

2455
01:27:04,452 --> 01:27:05,553
{\an8}‫"سيهون"!

2456
01:27:06,854 --> 01:27:08,590
{\an8}‫- إلى مراكزكم!
‫- هيا!

2457
01:27:08,656 --> 01:27:10,992
{\an8}‫- هيا!
‫- 5، 4

2458
01:27:11,059 --> 01:27:13,661
{\an8}‫- 3، 2، 1
‫- "سيهون"!

2459
01:27:13,728 --> 01:27:14,696
{\an8}‫نجحت!

2460
01:27:15,096 --> 01:27:17,599
{\an8}‫- يمكننا أن نفعلها، نستطيع
‫- تمسكوا جيداً!

2461
01:27:17,665 --> 01:27:19,567
{\an8}‫- حسناً
‫- تمهلوا!

2462
01:27:19,934 --> 01:27:22,670
{\an8}‫- لا تستخدم يديك
‫- فازوا

2463
01:27:22,737 --> 01:27:24,739
{\an8}‫- فازوا
‫- لا تستعجلوا

2464
01:27:25,139 --> 01:27:26,174
{\an8}‫نعم

2465
01:27:26,241 --> 01:27:27,375
{\an8}‫"(سيهون)؟"

2466
01:27:27,442 --> 01:27:29,444
{\an8}‫- حسناً
‫- لا بأس

2467
01:27:30,178 --> 01:27:31,713
{\an8}‫- الوقت!
‫- لديكم 20 ثانية!

2468
01:27:32,146 --> 01:27:33,514
{\an8}‫عليهم أن يلعبوا أيضاً!

2469
01:27:33,581 --> 01:27:34,916
{\an8}‫عليهم أن يلعبوا أيضاً!

2470
01:27:35,016 --> 01:27:36,451
{\an8}‫هيا بسرعة، أسرعوا!

2471
01:27:36,584 --> 01:27:38,052
{\an8}‫علينا أن نفعلها بأي حال

2472
01:27:38,119 --> 01:27:39,621
{\an8}‫حسناً

2473
01:27:39,687 --> 01:27:41,689
{\an8}‫"نجحوا!"

2474
01:27:41,756 --> 01:27:43,091
{\an8}‫نجحتم!

2475
01:27:43,391 --> 01:27:45,226
{\an8}‫تبقت لكم 13 ثانية من وقتكم!

2476
01:27:45,393 --> 01:27:46,261
{\an8}‫عمل جيد!

2477
01:27:46,494 --> 01:27:47,895
{\an8}‫تهاني يا رجل

2478
01:27:48,229 --> 01:27:50,965
{\an8}‫13 ثانية شيء جيد، هذا يمكن فعله

2479
01:27:51,032 --> 01:27:53,234
{\an8}‫"إكسو" نجحوا في 87 ثانية

2480
01:27:53,301 --> 01:27:56,504
{\an8}‫عليكم إنهاء كل المهمات في أقل
‫من 87 ثانية لتربحوا

2481
01:27:56,571 --> 01:27:58,206
{\an8}‫- حسناً؟
‫- لننطلق

2482
01:27:58,339 --> 01:28:01,009
{\an8}‫جاهزون؟ هذه فرصتنا الأخيرة

2483
01:28:01,576 --> 01:28:03,077
{\an8}‫- آخر مرة
‫- لننطلق

2484
01:28:03,144 --> 01:28:04,779
{\an8}‫- لا يمكننا أن نخسر
‫- جاهزون

2485
01:28:04,846 --> 01:28:06,681
{\an8}‫"هذه فرصتنا الأخيرة
‫هل أنتم جاهزون؟ لا تخسروا!"

2486
01:28:07,815 --> 01:28:10,685
{\an8}‫"كل أخطائنا السخيفة حتى الآن..."

2487
01:28:11,719 --> 01:28:14,822
{\an8}‫"كان ذلك لنوهمكم يا رفاق!"

2488
01:28:15,990 --> 01:28:16,991
‫خذوا وقتكم

2489
01:28:17,358 --> 01:28:18,326
{\an8}‫ربحنا

2490
01:28:19,294 --> 01:28:22,230
{\an8}‫"سنريكم مواهبنا الحقيقية!"

2491
01:28:22,797 --> 01:28:23,865
{\an8}‫لا يمكننا أن نخسر!

2492
01:28:24,866 --> 01:28:27,302
{\an8}‫"إنهم متحمسون للمعركة"

2493
01:28:27,869 --> 01:28:30,371
{\an8}‫"هل يمكن أن يقلبوا الموازين؟"

2494
01:28:30,605 --> 01:28:31,506
{\an8}‫هيا!

2495
01:28:31,572 --> 01:28:32,840
{\an8}‫"فرصتهم الأخيرة"

2496
01:28:35,209 --> 01:28:36,077
{\an8}‫المحاولة الأخيرة

2497
01:28:36,444 --> 01:28:37,679
{\an8}‫- إنه خبير
‫- 1

2498
01:28:39,447 --> 01:28:41,716
{\an8}‫"لاعبو المرحلة التالية يجهزون أنفسهم"

2499
01:28:41,783 --> 01:28:43,851
{\an8}‫- "جانغ هون" حساس جداً
‫- 2 بعد!

2500
01:28:44,385 --> 01:28:45,219
{\an8}‫تباً!

2501
01:28:45,320 --> 01:28:47,055
{\an8}‫- أمسكت 2 معاً!
‫- نجحت!

2502
01:28:47,455 --> 01:28:49,324
{\an8}‫إن فعلت هذا، سنربح

2503
01:28:49,390 --> 01:28:51,292
{\an8}‫"كيونغ هون" أحرزها وسنفوز

2504
01:28:51,359 --> 01:28:53,695
‫لا، لدينا كبرياؤنا، أتفهم ما أقول؟

2505
01:28:57,098 --> 01:28:57,965
{\an8}‫اللعنة!

2506
01:28:58,032 --> 01:29:00,535
{\an8}‫"إنها تصيب الحائط وتنجح!"

2507
01:29:00,601 --> 01:29:01,836
{\an8}‫محال!

2508
01:29:01,903 --> 01:29:03,471
{\an8}‫هذا جنوني!

2509
01:29:03,938 --> 01:29:05,940
{\an8}‫- كان هذا أشبه بالمعجزة
‫- هذا يتطلب مهارة

2510
01:29:06,007 --> 01:29:07,041
{\an8}‫لم ضربت بهذه القوة؟

2511
01:29:07,108 --> 01:29:08,876
{\an8}‫- ما كان...
‫- كان هذا جنونياً

2512
01:29:08,943 --> 01:29:10,044
{\an8}‫كان هذا رائعاً

2513
01:29:10,645 --> 01:29:12,814
{\an8}‫- لدينا وقت
‫- "هي تشول" يحب الاحتفال بالتأكيد

2514
01:29:12,880 --> 01:29:13,915
{\an8}‫إنه جيد في هذا

2515
01:29:13,981 --> 01:29:15,650
{\an8}‫توقف عن استحضار الأشباح في المنزل

2516
01:29:15,717 --> 01:29:16,751
{\an8}‫"لا يستطيع سماعك"

2517
01:29:16,818 --> 01:29:18,152
{\an8}‫- انتهى
‫- هيا

2518
01:29:18,219 --> 01:29:19,187
‫ماء!

2519
01:29:19,887 --> 01:29:21,422
{\an8}‫- نجحت!
‫- لننطلق!

2520
01:29:21,556 --> 01:29:22,924
{\an8}‫التذاكر!

2521
01:29:22,990 --> 01:29:24,125
{\an8}‫"سو غيون"!

2522
01:29:24,425 --> 01:29:25,259
{\an8}‫"مضحك"

2523
01:29:26,494 --> 01:29:27,795
‫لا يمكننا أن نضيع الوقت!

2524
01:29:28,429 --> 01:29:29,931
{\an8}‫"بضربة واحدة!"

2525
01:29:30,198 --> 01:29:31,532
{\an8}‫- لديكم الكثير من الوقت!
‫- نعم!

2526
01:29:31,599 --> 01:29:32,800
{\an8}‫هيا، "يونغ تشيول"!

2527
01:29:32,867 --> 01:29:34,602
{\an8}‫- 4، 3
‫- 4

2528
01:29:34,669 --> 01:29:36,471
{\an8}‫- 2، 1
‫- لا

2529
01:29:36,537 --> 01:29:37,638
{\an8}‫نجحت!

2530
01:29:37,805 --> 01:29:39,607
{\an8}‫- لديكم وقت!
‫- ببطء!

2531
01:29:39,874 --> 01:29:42,076
{\an8}‫- ليس لدينا وقت، هيا!
‫- أسرع!

2532
01:29:42,310 --> 01:29:43,544
{\an8}‫"جانغ هون"، هيا!

2533
01:29:43,611 --> 01:29:45,380
{\an8}‫"لديهم 30 ثانية ليتعادلوا مع (إكسو)"

2534
01:29:45,446 --> 01:29:46,414
{\an8}‫بسرعة!

2535
01:29:46,814 --> 01:29:48,950
{\an8}‫- هيا! ليس لدينا الكثير من الوقت
‫- كم بقي من الوقت؟

2536
01:29:49,016 --> 01:29:51,018
{\an8}‫تمسكوا جيداً

2537
01:29:51,085 --> 01:29:52,286
{\an8}‫لا وقت!

2538
01:29:52,687 --> 01:29:55,223
{\an8}‫لم لا تستطيع فعل هذا؟

2539
01:29:55,289 --> 01:29:56,924
{\an8}‫اقفز، هيا!

2540
01:29:56,991 --> 01:29:58,192
{\an8}‫"هو دونغ"!

2541
01:29:58,259 --> 01:30:00,294
{\an8}‫- حسناً!
‫- إنها 28!

2542
01:30:00,695 --> 01:30:01,996
{\an8}‫إنها 27!

2543
01:30:02,063 --> 01:30:03,431
{\an8}‫حسناً، اقتربت النهاية!

2544
01:30:03,765 --> 01:30:05,066
{\an8}‫حسناً!

2545
01:30:05,533 --> 01:30:08,970
{\an8}‫"قلبوا الموازين!"

2546
01:30:09,937 --> 01:30:11,406
{\an8}‫ربحنا!

2547
01:30:11,472 --> 01:30:12,473
{\an8}‫"محال..."

2548
01:30:14,409 --> 01:30:16,043
{\an8}‫ظننتم أننا لن نستطيع فعل ذلك!

2549
01:30:16,110 --> 01:30:17,745
{\an8}‫لكننا فعلنا!

2550
01:30:17,812 --> 01:30:19,447
{\an8}‫- فعلناها!
‫- أخبرتكم!

2551
01:30:19,514 --> 01:30:21,082
{\an8}‫- عمل جيد!
‫- ولهذا...

2552
01:30:21,149 --> 01:30:24,485
{\an8}‫"إكسو"، 87 ثانية

2553
01:30:24,552 --> 01:30:26,854
{\an8}‫فريق البرنامج، 79 ثانية!

2554
01:30:26,921 --> 01:30:28,756
{\an8}‫فريق البرنامج يفوز!

2555
01:30:30,792 --> 01:30:31,692
{\an8}‫"نحن نقبل الهزيمة"

2556
01:30:31,759 --> 01:30:33,060
{\an8}‫لا يمكنني أن أصدق أن هذا نجح!

2557
01:30:33,127 --> 01:30:36,264
{\an8}‫- انتهوا بسرعة
‫- وهكذا، لا يمكننا مشاهدة الأغنية الجديدة

2558
01:30:36,731 --> 01:30:37,865
‫لكن...

2559
01:30:38,466 --> 01:30:41,803
{\an8}‫لنكون صادقين، تحققت أمانينا بالفعل، صحيح؟

2560
01:30:41,869 --> 01:30:42,804
{\an8}‫"إس إن إس"؟

2561
01:30:42,870 --> 01:30:45,206
{\an8}‫أمنيتي هي البرنامج، ليس البرنامج

2562
01:30:45,273 --> 01:30:46,874
{\an8}‫بل مشاهدة أغنية "إكسو" الجديدة

2563
01:30:46,941 --> 01:30:48,676
{\an8}‫- وأنا أيضاً
‫- لكن أنا وحيد

2564
01:30:48,743 --> 01:30:50,144
{\an8}‫- إن أردت أن...
‫- أريد ذلك، نعم

2565
01:30:51,245 --> 01:30:53,681
{\an8}‫تم حسم المعركة، مقابل شيء واحد

2566
01:30:54,882 --> 01:30:55,983
{\an8}‫جميعنا ارتكبنا خطأً صغيراً

2567
01:30:56,050 --> 01:30:57,785
{\an8}‫"الأغنية الجديدة هي مسألة مختلفة"

2568
01:30:58,186 --> 01:30:59,487
{\an8}‫لنسمعها معاً

2569
01:30:59,554 --> 01:31:01,088
{\an8}‫"أحبكم، (إكسو إل)"

2570
01:31:01,155 --> 01:31:03,057
{\an8}‫ماذا؟

2571
01:31:03,257 --> 01:31:04,725
{\an8}‫ما هي أغنيتكم الجديدة؟ "كو كو بوب"؟

2572
01:31:05,927 --> 01:31:07,462
‫لننطلق!

2573
01:31:07,528 --> 01:31:09,964
‫نحن نقدم الآن أغنية "إكسو" الجديدة!

2574
01:31:23,578 --> 01:31:24,812
‫ترجمة "هيلانا مسلم"

