﻿1
00:00:15,815 --> 00:00:18,084
{\an8}‫"صباح قارس البرودة"

2
00:00:18,151 --> 00:00:21,588
{\an8}‫"في حديقة (سانغام بيونغوا)"

3
00:00:24,124 --> 00:00:25,925
{\an8}‫"ما هذا العلم العشوائي؟"

4
00:00:26,226 --> 00:00:29,329
{\an8}‫"والساعة؟"

5
00:00:30,096 --> 00:00:32,065
‫"أُخبر الأعضاء أن موقع التصوير اليوم
‫بالقرب من البحيرة

6
00:00:32,132 --> 00:00:34,701
‫والتصوير سيبدأ الساعة 11"

7
00:00:35,235 --> 00:00:38,138
{\an8}‫"المرآب، حديقة (بيونغوا)

8
00:00:38,705 --> 00:00:42,475
‫تصل أول سيارة الساعة 10:30 صباحاً"

9
00:00:44,077 --> 00:00:47,547
‫"يمكنكم أن تعرفوا أنه (هو دونغ) عن بعد"

10
00:00:48,515 --> 00:00:52,519
‫"تصل ثاني سيارة الساعة 10:35 صباحاً"

11
00:00:53,686 --> 00:00:55,889
{\an8}‫- هل سبق وبدأنا التصوير؟
‫- لا أعرف

12
00:00:55,955 --> 00:00:56,923
{\an8}‫هل بدأنا؟

13
00:00:57,457 --> 00:00:58,558
{\an8}‫هل تصور الكاميرات؟

14
00:00:58,825 --> 00:01:01,628
{\an8}‫"قبل 5 دقائق من بدء التصوير"

15
00:01:02,395 --> 00:01:03,963
{\an8}‫النهر كله متجمد!

16
00:01:04,297 --> 00:01:06,132
{\an8}‫نهر؟ هذه بحيرة

17
00:01:06,466 --> 00:01:08,535
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً

18
00:01:08,601 --> 00:01:11,204
{\an8}‫ما خطب الساعة؟ إنها الساعة 11؟
‫ما يزال لدينا 5 دقائق

19
00:01:11,271 --> 00:01:13,106
{\an8}‫"بقي حوالي 4 دقائق، أين البقية؟"

20
00:01:13,640 --> 00:01:16,242
‫"قبل 30 دقيقة، عندما وصلت سيارة (هو دونغ)

21
00:01:16,476 --> 00:01:19,112
‫ركض الطاقم إلى سيارته"

22
00:01:20,480 --> 00:01:23,817
{\an8}‫"لكن المذهل هو أن أحداً لم يلاحظ
‫السيارة الغامضة المركونة على اليمين هنا"

23
00:01:26,286 --> 00:01:28,488
‫"مالك السيارة هو (يونغ تشيول كيم)

24
00:01:28,855 --> 00:01:31,624
{\an8}‫وصل قبل الطاقم لذا لم يعرف أحد بذلك"

25
00:01:33,460 --> 00:01:35,028
‫أين هو المرحاض؟

26
00:01:35,795 --> 00:01:37,964
‫"ثم اختفى بنفس السرعة"

27
00:01:38,465 --> 00:01:41,134
{\an8}‫ما موضوع اليوم؟ تباً، أخافني ذلك

28
00:01:41,201 --> 00:01:42,102
{\an8}‫"وصل الساعة 10:58 صباحاً"

29
00:01:43,103 --> 00:01:45,238
{\an8}‫أشعر أن الكوميديين يصلون باكراً دائماً

30
00:01:45,305 --> 00:01:46,306
{\an8}‫"ترتيب الوصول"

31
00:01:46,606 --> 00:01:47,974
{\an8}‫بقيت دقيقة حتى...

32
00:01:48,041 --> 00:01:49,609
{\an8}‫مهلاً، بقيت دقيقة واحدة!

33
00:01:49,709 --> 00:01:51,678
‫- كان يجب أن نكون هنا الساعة 11؟
‫- هؤلاء الأولاد.

34
00:01:51,811 --> 00:01:52,946
‫"هي تشول"!

35
00:01:53,546 --> 00:01:54,781
‫عجباً، الجو بارد!

36
00:01:56,249 --> 00:01:58,585
{\an8}‫لم تأخرت كثيراً؟ أنت مجتهد جداً عادة

37
00:01:59,085 --> 00:02:00,854
{\an8}‫أنت في الوسط تماماً، أنت الرابع

38
00:02:00,920 --> 00:02:02,155
{\an8}‫تأخرت دقيقتين

39
00:02:02,222 --> 00:02:03,423
{\an8}‫تأخرت دقيقتين

40
00:02:03,490 --> 00:02:04,691
{\an8}‫تباً، حقاً؟

41
00:02:04,757 --> 00:02:07,127
{\an8}‫لا، لكنني وصلت إلى هنا قبل هذا

42
00:02:07,193 --> 00:02:08,595
{\an8}‫- كنت...
‫- ذلك غير مهم

43
00:02:08,661 --> 00:02:09,929
‫ظننت أنكم جميعاً هناك!

44
00:02:09,996 --> 00:02:12,332
{\an8}‫إن كنت تحسبها هكذا فأنا كنت هنا
‫قبل 10 سنوات!

45
00:02:12,398 --> 00:02:15,101
{\an8}‫- توقف عن الكذب أيها...
‫- أنا أعيش هنا، عشت هنا لـ10 سنوات

46
00:02:15,235 --> 00:02:17,003
{\an8}‫- انظر...
‫- لكنني وصلت إلى هنا باكراً

47
00:02:17,937 --> 00:02:20,273
{\an8}‫"كان (كيونغ هون) منتظراً في سيارته
‫منذ 10:50 صباحاً"

48
00:02:20,340 --> 00:02:21,441
{\an8}‫"إنه مركز جداً"

49
00:02:21,975 --> 00:02:23,076
{\an8}‫لم يصل أحد بعد، صحيح؟

50
00:02:23,343 --> 00:02:25,845
{\an8}‫"هو دونغ"، "سو غيون"، و"يونغ تشيول" هنا

51
00:02:25,979 --> 00:02:27,580
‫لقد أتوا باكراً

52
00:02:29,082 --> 00:02:30,483
{\an8}‫هلا شغلنا ميكروفونك الآن؟

53
00:02:31,317 --> 00:02:33,887
{\an8}‫- نعم، بقي لدي هذان فقط
‫- حسناً

54
00:02:34,120 --> 00:02:36,055
{\an8}‫"قلم كل أظافره قبل أن يغادر السيارة"

55
00:02:36,122 --> 00:02:38,858
{\an8}‫لماذا عندما نتفقد الوقت في العلن

56
00:02:39,025 --> 00:02:40,894
{\an8}‫يكون هو اليوم الذي يأتي فيه "هو دونغ"
‫باكراً؟

57
00:02:41,027 --> 00:02:42,562
{\an8}‫هذا فقط عندما يبدو شيء ما خاطئاً

58
00:02:43,630 --> 00:02:46,166
{\an8}‫- ما أزال مشككاً
‫- من أجل أمور كهذه، هو...

59
00:02:46,232 --> 00:02:47,167
{\an8}‫إنه مشكك جداً

60
00:02:47,233 --> 00:02:49,402
{\an8}‫- هذا لأن...
‫- الأمر مريب الآن

61
00:02:49,469 --> 00:02:51,137
{\an8}‫هذا ما تدعوه بالخبرة

62
00:02:51,304 --> 00:02:52,138
{\an8}‫خبرة

63
00:02:52,205 --> 00:02:53,606
‫- استناداً إلى خبرتي
‫- صحيح

64
00:02:53,673 --> 00:02:55,808
{\an8}‫تعرف أنه عندما يحدث شيء كهذا فهو...

65
00:02:55,875 --> 00:02:56,709
{\an8}‫"25 سنة من الخبرة"

66
00:02:56,776 --> 00:02:58,144
{\an8}‫- أنه يتضمن العقاب؟
‫- نعم

67
00:02:58,211 --> 00:02:59,812
{\an8}‫- انس الأمر وحسب
‫- حقاً؟

68
00:02:59,879 --> 00:03:01,347
{\an8}‫بعيداً عن الخبرة

69
00:03:01,414 --> 00:03:03,516
{\an8}‫فقد شكلت مشكلة مؤخراً

70
00:03:03,816 --> 00:03:04,851
{\an8}‫الاجتهاد

71
00:03:05,051 --> 00:03:06,219
{\an8}‫على أي حال، مهما كان...

72
00:03:06,286 --> 00:03:07,220
{\an8}‫هذا سخيف

73
00:03:07,287 --> 00:03:08,188
{\an8}‫"إنه ناجح"

74
00:03:08,521 --> 00:03:10,190
‫كلهم مجانين!

75
00:03:10,857 --> 00:03:12,525
{\an8}‫مضى وقت طويل منذ أن صورت في الخارج!

76
00:03:12,592 --> 00:03:13,493
{\an8}‫"التلميذ الكسول الثاني!"

77
00:03:13,593 --> 00:03:14,661
{\an8}‫- أحدهم قادم!
‫- انظروا!

78
00:03:14,727 --> 00:03:16,129
{\an8}‫ماذا قلت؟

79
00:03:16,196 --> 00:03:18,932
{\an8}‫أنا مصدوم جداً الآن، "هي تشول"
‫في المركز الرابع

80
00:03:19,098 --> 00:03:20,366
{\an8}‫- الخامس
‫- إنه...

81
00:03:20,433 --> 00:03:21,768
{\an8}‫- إنه...
‫- إنه متمرس في برامج المنوعات

82
00:03:21,834 --> 00:03:23,570
{\an8}‫- أحس بذلك
‫- عرف أن شيئاً ما سيحدث

83
00:03:23,636 --> 00:03:25,371
{\an8}‫- إنه في المركز الخامس
‫- الخامس

84
00:03:25,438 --> 00:03:27,006
{\an8}‫- البرد قارس
‫- هيا يا رجل

85
00:03:27,073 --> 00:03:29,475
{\an8}‫مهلاً، إذاً فقط رجال برنامج
‫"ماي ليتل أولد بوي"؟

86
00:03:29,642 --> 00:03:31,010
{\an8}‫- فقط هما الاثنان..
‫- "يونغ تشيول"

87
00:03:31,077 --> 00:03:33,246
{\an8}‫إنهما على الأغلب يحضران لخطاب القبول

88
00:03:33,313 --> 00:03:34,180
{\an8}‫تماماً!

89
00:03:34,247 --> 00:03:35,081
‫إنهما يتدربان

90
00:03:35,148 --> 00:03:37,016
‫- "جانغ هون"، صحيح
‫- خطاب قبول؟

91
00:03:37,083 --> 00:03:38,618
{\an8}‫- هذان الرجلان مضحكان
‫- هل تعرفون

92
00:03:38,685 --> 00:03:39,953
{\an8}‫ما هو أكثر ما يقلق "جانغ هون"؟

93
00:03:40,019 --> 00:03:41,688
{\an8}‫ما إن كان عليه أن يذكر "هو دونغ" أو لا

94
00:03:41,754 --> 00:03:42,622
{\an8}‫"في خطاب قبوله"

95
00:03:42,689 --> 00:03:45,225
{\an8}‫إن ذكره سيتوجب عليه ذكرنا أيضاً

96
00:03:45,291 --> 00:03:46,960
{\an8}‫لكنها ليست نفس شركة البث حتى

97
00:03:47,026 --> 00:03:48,995
{\an8}‫- أحدهم آت
‫- من هو؟

98
00:03:49,195 --> 00:03:51,030
{\an8}‫لا يبدو طويلاً من تلك المسافة

99
00:03:51,097 --> 00:03:52,332
{\an8}‫"ماي ليتل أولد بوي"

100
00:03:52,498 --> 00:03:53,466
{\an8}‫"يتهادى نحوهم"

101
00:03:53,533 --> 00:03:54,701
{\an8}‫الجو بارد جداً!

102
00:03:55,735 --> 00:03:57,270
{\an8}‫إنه يعرف كيف يركض حقاً!

103
00:03:57,437 --> 00:03:58,972
{\an8}‫ظننت أن غضروفه مرتفع

104
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
{\an8}‫لم أنت متأخر جداً؟

105
00:04:01,474 --> 00:04:03,443
{\an8}‫لست متأخراً، وصلت إلى هنا في الموعد!

106
00:04:03,509 --> 00:04:06,012
{\an8}‫نعم ولكن كان عليك أن تكون هنا
‫الساعة 11 صباحاً، ما تدعو هذا الوقت؟

107
00:04:06,079 --> 00:04:07,213
{\an8}‫أعتذر ولكن ملابسك...

108
00:04:08,681 --> 00:04:10,116
‫- إنه يتجمد
‫- نعم

109
00:04:10,183 --> 00:04:11,150
{\an8}‫تبدو وكأنك حامل

110
00:04:11,217 --> 00:04:13,753
{\an8}‫بصراحة، أشعر بالفضول تجاه
‫هذا المعطف الطويل

111
00:04:14,187 --> 00:04:16,122
‫- إذاً، "سانغ مين"...
‫- إنه لا يتأخر عادة أبداً

112
00:04:16,189 --> 00:04:18,758
‫- عيد الميلاد...
‫- نعم، إنه لا يتأخر أبداً

113
00:04:18,825 --> 00:04:20,093
{\an8}‫في الشتاء...

114
00:04:20,159 --> 00:04:21,561
{\an8}‫- "سانغ مين"!
‫- "هو دونغ"!

115
00:04:21,861 --> 00:04:24,497
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- ماذا حدث؟

116
00:04:24,664 --> 00:04:26,466
{\an8}‫"سانغ مين"، أنت لا تتأخر هكذا عادة

117
00:04:26,532 --> 00:04:27,500
‫كان وقت الاجتماع 11 صباحاً

118
00:04:27,567 --> 00:04:29,702
{\an8}‫- ذهبت إلى موقف السيارات الخاطئ
‫- رباه

119
00:04:29,802 --> 00:04:31,971
{\an8}‫كلها أعذار!

120
00:04:32,772 --> 00:04:34,674
{\an8}‫ما زال هذا جيداً جداً

121
00:04:35,108 --> 00:04:37,310
{\an8}‫لكنني أتمنى لو كان أفضل

122
00:04:37,377 --> 00:04:41,014
{\an8}‫أعنى لو أننا اجتمعنا هنا قبل 11 صباحاً
‫بالعودة إلى البداية...

123
00:04:41,080 --> 00:04:42,982
{\an8}‫كنت في المرآب قبل 11 صباحاً حقاً

124
00:04:43,049 --> 00:04:44,217
‫وأنا كنت هناك أيضاً

125
00:04:44,284 --> 00:04:46,853
{\an8}‫وصلت إلى "سول" قبل 11 صباحاً أيضاً!

126
00:04:46,919 --> 00:04:48,021
{\an8}‫هل رأيتني أم لا؟

127
00:04:48,087 --> 00:04:49,989
{\an8}‫كيف تجرؤ على التأشير إلى شخص هكذا؟

128
00:04:50,056 --> 00:04:51,124
{\an8}‫ألم ترني؟

129
00:04:51,190 --> 00:04:52,091
‫"محترم للغاية"

130
00:04:52,992 --> 00:04:55,028
‫"تشي دونغ"

131
00:04:55,094 --> 00:04:57,930
{\an8}‫- يبدو أنني قلت هذا من قبل...
‫- "هو دونغ"

132
00:04:57,997 --> 00:05:00,700
{\an8}‫اسم عمي هو "تشاي دونغ إيم"

133
00:05:01,367 --> 00:05:03,102
{\an8}‫يستمر في قول

134
00:05:03,169 --> 00:05:05,438
{\an8}‫إنه كلما شاهد برنامجنا، اسمه هو...

135
00:05:05,505 --> 00:05:06,472
{\an8}‫مهلاً، حقاً؟

136
00:05:06,539 --> 00:05:08,074
{\an8}‫إنه يدل على "آثليت براذر"

137
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
{\an8}‫"تشي دونغ" اختصاراً

138
00:05:09,208 --> 00:05:11,144
{\an8}‫اسم عمي الحقيقي هو "تشاي دونغ إيم"

139
00:05:11,210 --> 00:05:12,211
{\an8}‫حقاً؟

140
00:05:12,278 --> 00:05:13,946
{\an8}‫و"هو دونغ" يكرر "(تشي دونغ)..."

141
00:05:14,013 --> 00:05:16,015
{\an8}‫اسم "تشاي دونغ" منتشر في الواقع

142
00:05:16,082 --> 00:05:17,116
{\an8}‫"نعتذر ممن يدعون (تشاي دونغ)"

143
00:05:17,917 --> 00:05:19,385
{\an8}‫لم نحن هنا في الخارج على أي حال؟

144
00:05:19,452 --> 00:05:20,520
{\an8}‫حلقة نهاية السنة الخاصة؟

145
00:05:20,586 --> 00:05:21,888
{\an8}‫هذا الصباح في نشرة الأخبار

146
00:05:21,954 --> 00:05:24,624
{\an8}‫قالوا إن درجات الحرارة منخفضة جداً
‫هي 4 درجات تحت الصفر

147
00:05:24,791 --> 00:05:27,260
‫وقالت نشرة أخبار الصباح ذلك اليوم
‫إن درجات حرارة العالم كانت منخفضة

148
00:05:27,393 --> 00:05:29,495
‫- حتى خلال النهار؟
‫- نعم، درجة الحرارة 4 تحت الصفر وأقل

149
00:05:29,562 --> 00:05:31,164
{\an8}‫لا عجب أن "هو دونغ" بدا نضراً اليوم

150
00:05:34,367 --> 00:05:36,235
{\an8}‫أصبحت تعليقاتكم أكثر لؤماً مؤخراً

151
00:05:36,636 --> 00:05:38,304
{\an8}‫- في منطقتنا الآن، هل نحن كذلك؟
‫- نضر جداً

152
00:05:38,371 --> 00:05:41,040
{\an8}‫لحم خنزير مجمد...

153
00:05:41,441 --> 00:05:43,443
{\an8}‫- لحم بطن خنزير مجمد
‫- لحم بطن خنزير مجمد

154
00:05:43,576 --> 00:05:44,844
{\an8}‫"فرو بو كانغ"

155
00:05:44,911 --> 00:05:45,878
‫هذا مضحك جداً

156
00:05:45,945 --> 00:05:48,648
{\an8}‫عوداً على بدء

157
00:05:48,715 --> 00:05:51,184
{\an8}‫تخيلوا لو أننا اجتمعنا هنا في 10:55 صباحاً

158
00:05:51,484 --> 00:05:54,187
‫كنا لنتلقى الكثير من المديح والتصفيق

159
00:05:54,253 --> 00:05:56,689
{\an8}‫إذاً ما يقصد "هو دونغ" قوله

160
00:05:56,756 --> 00:05:58,925
{\an8}‫هو لو أننا اجتمعنا في الوقت المحدد كالآن

161
00:05:58,991 --> 00:06:00,560
{\an8}‫كنا لنتلقى المديح

162
00:06:00,626 --> 00:06:02,295
{\an8}‫لكن هذا هو واقعنا الآن

163
00:06:02,428 --> 00:06:04,130
{\an8}‫وهو واقع سيئ للغاية

164
00:06:04,197 --> 00:06:05,765
{\an8}‫- سيئ للغاية
‫- إنه ليس رائعاً

165
00:06:05,832 --> 00:06:07,667
{\an8}‫لكن "جانغ هون" أتى في هذا الوقت

166
00:06:07,734 --> 00:06:09,369
{\an8}‫ولن يتوقف عن الدفاع عن نفسه

167
00:06:09,435 --> 00:06:11,404
{\an8}‫كل ما أقوله هو إن كنتم ستتذمرون

168
00:06:11,471 --> 00:06:13,806
{\an8}‫فعلى الأقل تعالوا في هذا الوقت
‫عندها سيكون الأمر مقبولاً

169
00:06:13,873 --> 00:06:15,041
{\an8}‫- لا
‫- يقول لا

170
00:06:15,108 --> 00:06:17,243
{\an8}‫إذاً تقول يجب أن نكون كلنا هنا
‫في هذا الوقت

171
00:06:17,310 --> 00:06:19,045
{\an8}‫ألا تشعرون وكأن الساعة تتكلم؟

172
00:06:19,112 --> 00:06:20,813
{\an8}‫إذاً هذا ما أشعر به

173
00:06:21,247 --> 00:06:22,315
{\an8}‫لو جعلتني أعد...

174
00:06:22,382 --> 00:06:25,184
{\an8}‫هل يمكنك أن تخبرنا عن هذا
‫الساعة 10:40 صباحاً؟

175
00:06:25,251 --> 00:06:26,786
{\an8}‫ألا يجب أن نذهب؟

176
00:06:26,853 --> 00:06:29,055
{\an8}‫نعم، ماذا نفعل على أي حال؟

177
00:06:29,122 --> 00:06:30,390
{\an8}‫ماذا نفعل على أي حال؟

178
00:06:30,490 --> 00:06:32,592
{\an8}‫من فضلكم أخبرونا لماذا نبدأ في الخارج!

179
00:06:32,658 --> 00:06:34,861
{\an8}‫إنه يوم رحلة البرنامج الميدانية!

180
00:06:34,927 --> 00:06:37,363
{\an8}‫رحلة ميدانية شتوية أمر جميل، صحيح؟

181
00:06:38,431 --> 00:06:40,066
{\an8}‫- ما رأيكم؟
‫- ماذا؟

182
00:06:40,133 --> 00:06:42,869
{\an8}‫- هذا العكس تماماً...
‫- أخبرنا السبب فقط!

183
00:06:42,935 --> 00:06:44,203
{\an8}‫نعم، إنه أمر جميل

184
00:06:44,270 --> 00:06:45,872
{\an8}‫إنها ليست رحلتكم الميدانية العادية

185
00:06:45,938 --> 00:06:49,776
{\an8}‫إنها رحلة عودة إلى البداية بعنوان
‫"سنجيب عن كل أسئلتكم"

186
00:06:50,743 --> 00:06:53,312
{\an8}‫إذاً الموضوع الذي ناقشناه في البداية؟

187
00:06:53,379 --> 00:06:55,014
{\an8}‫- المطاعم...
‫- عندما

188
00:06:55,081 --> 00:06:56,783
{\an8}‫- حبسنا بولنا
‫- التعرف على الروائح!

189
00:06:56,849 --> 00:06:58,284
{\an8}‫هل سنذهب إلى نهر "هان" مجدداً؟

190
00:06:58,351 --> 00:07:01,287
{\an8}‫المشاهدون الذين تابعوا برنامجنا من البداية
‫سألوا

191
00:07:01,354 --> 00:07:04,223
{\an8}‫"لماذا توقفتم عن الإجابة عن الأسئلة؟
‫كان ذلك ممتعاً"

192
00:07:04,290 --> 00:07:06,592
{\an8}‫- لم أر تعليقات كتلك أبداً
‫- لذا كحلقة خاصة لنهاية السنة

193
00:07:06,659 --> 00:07:08,828
{\an8}‫- لم أرها أبداً أيضاً
‫- لكن لم ينجح ذلك الموضوع

194
00:07:08,895 --> 00:07:11,664
{\an8}‫- استلمنا نحو 10 آلاف سؤال
‫- حقاً؟

195
00:07:11,831 --> 00:07:14,734
{\an8}‫لذا اليوم، اخترنا الأسئلة الأكثر طرحاً

196
00:07:14,801 --> 00:07:16,202
{\an8}‫- كي نجيب عنها
‫- صحيح

197
00:07:16,269 --> 00:07:17,770
{\an8}‫- أوقات جميلة
‫- 10 آلاف سؤال؟

198
00:07:17,837 --> 00:07:19,806
{\an8}‫كيف استلمتموها حتى؟

199
00:07:19,872 --> 00:07:22,809
{\an8}‫لم تتأثروا بكلمات مثل 10 آلاف و"مان كي"؟

200
00:07:22,875 --> 00:07:25,044
{\an8}‫إنه أمر مذهل، 10 آلاف سؤال...

201
00:07:25,511 --> 00:07:27,280
{\an8}‫- 20 ألفاً
‫- 20 ألفاً

202
00:07:27,346 --> 00:07:29,482
{\an8}‫- 20...
‫- إذاً السؤال الأول!

203
00:07:29,549 --> 00:07:31,217
{\an8}‫أجبتم عنه مسبقاً

204
00:07:31,284 --> 00:07:32,718
{\an8}‫- ماذا؟
‫- متى؟

205
00:07:32,785 --> 00:07:34,887
{\an8}‫- من أتى أخيراً؟
‫- يدي اليمنى...

206
00:07:34,954 --> 00:07:36,355
{\an8}‫هذا السؤال موجه من "سيو يونغ هوانغ"

207
00:07:36,422 --> 00:07:37,723
{\an8}‫"من بين أعضاء البرنامج

208
00:07:37,790 --> 00:07:40,560
{\an8}‫من يصل أخيراً موقع التصوير؟"

209
00:07:40,793 --> 00:07:41,928
{\an8}‫"ماذا؟ رباه"

210
00:07:42,195 --> 00:07:45,598
{\an8}‫هذا السؤال غير منصف حقاً، لا يمكنك
‫أن تقرر هذا بناءً على اليوم فقط!

211
00:07:45,665 --> 00:07:48,401
{\an8}‫يصل "سانغ مين" أولاً دائماً تقريباً!

212
00:07:48,468 --> 00:07:51,971
{\an8}‫بما أنني الشخص الذي يفتح باب غرفة الصف
‫في كل تصوير...

213
00:07:52,872 --> 00:07:55,007
{\an8}‫"هذه هي الفقرة الافتتاحية
‫التي اعتدنا عليها جميعاً"

214
00:07:55,074 --> 00:07:56,175
{\an8}‫تبدو مثل غرفة صف حقيقية

215
00:07:56,943 --> 00:07:58,978
{\an8}‫رائع، لا أصدق هذا

216
00:07:59,045 --> 00:08:01,380
‫قمت بعاداتي اليومية وما زلت أول الواصلين؟

217
00:08:04,784 --> 00:08:05,651
‫"الغرفة فارغة"

218
00:08:05,952 --> 00:08:07,820
{\an8}‫- اعتذار بسيط سيكفي
‫- أشعر بالأسى

219
00:08:07,887 --> 00:08:10,556
{\an8}‫هل الاعتذار صعب بالنسبة لكما؟

220
00:08:11,090 --> 00:08:13,226
{\an8}‫- تعال إلى هنا
‫- "هي تشول"...

221
00:08:13,292 --> 00:08:16,028
{\an8}‫أنا أخبرك الآن، تذكر هذا المشهد

222
00:08:16,095 --> 00:08:19,198
{\an8}‫ماذا يحدث، المدخنون ضد غير المدخنين؟

223
00:08:19,265 --> 00:08:20,132
{\an8}‫توقف عن الانحياز

224
00:08:20,199 --> 00:08:21,801
‫"من هم المدخنون؟"

225
00:08:21,868 --> 00:08:23,736
‫نصل مبكرين دائماً

226
00:08:23,803 --> 00:08:25,872
‫وهم متأخرون دائماً، هذه حقيقة!

227
00:08:25,938 --> 00:08:27,240
{\an8}‫- "جانغ هون"
‫- تستحق أن تعرف

228
00:08:27,306 --> 00:08:28,608
{\an8}‫- الحقيقة!
‫- أريد أن أقول شيئاً

229
00:08:28,674 --> 00:08:31,077
{\an8}‫من يهتم إن سجلت كل الرميات الثلاثية
‫خلال التمرين

230
00:08:31,143 --> 00:08:33,412
{\an8}‫إن لم تستطع التسجيل خلال اللعبة الحقيقية؟

231
00:08:33,479 --> 00:08:34,647
{\an8}‫- لا أستطيع...
‫- يا للعجب

232
00:08:35,014 --> 00:08:36,682
{\an8}‫- تفضل
‫- هذا غير منصف

233
00:08:37,650 --> 00:08:38,718
{\an8}‫- انتباه!
‫- انتباه!

234
00:08:38,818 --> 00:08:40,486
{\an8}‫تحية أيها الجنرال "تأخير"!

235
00:08:40,553 --> 00:08:41,420
{\an8}‫"(جانغ هون) يتنحى"

236
00:08:41,487 --> 00:08:42,989
{\an8}‫- حاضر سيدي!
‫- حاضر سيدي!

237
00:08:43,489 --> 00:08:45,925
{\an8}‫إلى اليسار، حي القائد!

238
00:08:45,992 --> 00:08:46,826
{\an8}‫"حي القائد!"

239
00:08:46,893 --> 00:08:47,793
{\an8}‫- حاضر سيدي!
‫- حاضر سيدي!

240
00:08:47,860 --> 00:08:48,761
{\an8}‫- سيدي!
‫- أيها القائد!

241
00:08:48,828 --> 00:08:49,829
‫"يغادر"

242
00:08:49,896 --> 00:08:50,863
‫قائدنا!

243
00:08:51,197 --> 00:08:52,965
{\an8}‫- القائد "تأخير"!
‫- هيا بنا!

244
00:08:53,032 --> 00:08:54,133
{\an8}‫متأخر!

245
00:08:54,567 --> 00:08:55,501
‫- رائع!
‫- للغاية...

246
00:08:55,635 --> 00:08:57,637
{\an8}‫سيدي جنرال التأخير، من هنا!

247
00:08:58,204 --> 00:09:01,407
‫تنحوا جانباً، ها قد أتى الجنرال "تأخير"!

248
00:09:01,474 --> 00:09:02,575
‫"أتى (سانغ مين) أخيراً للأسف"

249
00:09:02,642 --> 00:09:03,476
‫سيدي!

250
00:09:03,676 --> 00:09:06,245
{\an8}‫- هيا بنا!
‫- "سانغ مين"...

251
00:09:06,312 --> 00:09:09,649
{\an8}‫لنذهب مع قائدنا الجنرال "تأخير"!

252
00:09:09,849 --> 00:09:11,484
{\an8}‫كيف جلستما هنا؟

253
00:09:12,618 --> 00:09:14,720
{\an8}‫- ما هو السؤال التالي؟
‫- السؤال التالي

254
00:09:14,954 --> 00:09:17,123
{\an8}‫هذا السؤال

255
00:09:17,189 --> 00:09:19,091
{\an8}‫هو الذي طرحه الأغلبية من الـ10 آلاف

256
00:09:19,158 --> 00:09:20,493
{\an8}‫أظن أن هذا السؤال

257
00:09:20,560 --> 00:09:22,795
{\an8}‫علاوة على أن معظم المشاهدين طرحوه

258
00:09:22,862 --> 00:09:25,898
{\an8}‫كان الأكثر جدلاً بيننا أيضاً

259
00:09:25,965 --> 00:09:27,633
{\an8}‫الفضلات بنكهة الكاري
‫أم الكاري بنكهة الفضلات؟

260
00:09:27,700 --> 00:09:29,702
{\an8}‫إنه أمر تافه مبدئياً

261
00:09:31,070 --> 00:09:31,938
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم

262
00:09:32,004 --> 00:09:33,906
{\an8}‫هلا رأينا ما يجعله أمراً تافهاً؟

263
00:09:33,973 --> 00:09:36,242
{\an8}‫من أجل حلقة نهاية السنة الخاصة

264
00:09:36,309 --> 00:09:38,778
{\an8}‫استلم البرنامج أسئلة عديدة من المشاهدين!

265
00:09:38,878 --> 00:09:40,947
{\an8}‫من بين 10 آلاف سؤال

266
00:09:41,013 --> 00:09:44,550
{\an8}‫كان هناك سؤال ألح المشاهدون
‫على معرفة جوابه

267
00:09:44,617 --> 00:09:47,954
{\an8}‫لم يكن غير "بين (هو دونغ) و(جانغ هون)

268
00:09:48,020 --> 00:09:51,123
{\an8}‫من هو الأوسم؟" سؤال القرن!

269
00:09:51,324 --> 00:09:53,626
{\an8}‫للإجابة عنه، ما مثل حوالي 20 بالمئة

270
00:09:53,693 --> 00:09:55,127
{\an8}‫من مجموع الأسئلة

271
00:09:55,194 --> 00:09:57,830
{\an8}‫بدأ فريق البرنامج بالعمل!

272
00:09:57,897 --> 00:10:02,201
{\an8}‫إنه وقت الإجابة عن الأسئلة!

273
00:10:02,368 --> 00:10:04,103
{\an8}‫إذاً...

274
00:10:04,170 --> 00:10:05,738
{\an8}‫سنذهب ونطرح أسئلة

275
00:10:05,905 --> 00:10:09,208
{\an8}‫حقاً، "تشانغ سو" هذا...

276
00:10:09,275 --> 00:10:10,443
{\an8}‫لا تشر

277
00:10:11,143 --> 00:10:13,412
{\an8}‫كيف أصيغ هذا؟ إنه...

278
00:10:13,479 --> 00:10:14,513
{\an8}‫- ثورة؟
‫- خاب أملي

279
00:10:14,580 --> 00:10:17,717
{\an8}‫- لماذا؟
‫- قمنا بتصويت مجهول مسبقاً

280
00:10:18,250 --> 00:10:19,785
{\an8}‫هل هذا صحيح؟

281
00:10:19,919 --> 00:10:22,088
{\an8}‫"من الأقبح، (هو دونغ) أم (جانغ هون)؟"

282
00:10:22,488 --> 00:10:25,191
{\an8}‫"1500 شخص شاركوا في الاستبيان على وسائل
‫التواصل الاجتماعي"

283
00:10:25,358 --> 00:10:29,295
{\an8}‫"فاز (هو دونغ) بفارق 73 صوتاً، هو الأقبح!"

284
00:10:30,429 --> 00:10:33,199
{\an8}‫"بدا أن اللغز قد حُل أخيراً بمساعدة"

285
00:10:33,933 --> 00:10:36,636
{\an8}‫"لكن (هو دونغ) لا يستسلم بسهولة!"

286
00:10:37,036 --> 00:10:39,805
{\an8}‫" لن يقبل بالنتائج واستمر في تحديها!"

287
00:10:40,706 --> 00:10:41,841
‫أختار "هو دونغ"

288
00:10:43,175 --> 00:10:45,011
{\an8}‫"لذا ألغي التصويت على (إس إن إس)..."

289
00:10:45,878 --> 00:10:47,480
{\an8}‫- إذاً...
‫- لماذا لم تتقبل وتتجاوز الأمر؟

290
00:10:47,546 --> 00:10:48,781
{\an8}‫لأنه برأيي...

291
00:10:48,848 --> 00:10:50,983
{\an8}‫استناداً إلى صور طفولتنا

292
00:10:51,050 --> 00:10:53,753
{\an8}‫أنت الأظرف حقاً، تبدو كأمير

293
00:10:53,819 --> 00:10:56,522
{\an8}‫وأنت أوسم، لكن الآن

294
00:10:56,589 --> 00:10:58,724
{\an8}‫استخدم صورنا الحالية
‫وسواءً كان تصويتاً مجهولاً...

295
00:10:58,791 --> 00:11:00,226
{\an8}‫- إن فعلنا...
‫- أو على مرأى منا

296
00:11:00,292 --> 00:11:03,029
{\an8}‫- لا تجعلهم يأتون إلينا
‫- يجب أن يتم الأمر

297
00:11:03,095 --> 00:11:04,697
{\an8}‫من سيتمكن...

298
00:11:04,764 --> 00:11:06,666
{\an8}‫من الذهاب إلى "هو دونغ" وإخباره أنه قبيح؟

299
00:11:06,732 --> 00:11:10,302
‫"جانغ هون"، شارك 10 آلاف مشاهد

300
00:11:10,369 --> 00:11:13,706
{\an8}‫وأرادوا أن يروا من الأوسم بيننا مؤخراً!

301
00:11:13,773 --> 00:11:15,875
{\an8}‫- إنهم يشعرون بالفضول!
‫- يجب أن يذهبوا إلى "باتل اوف تانغز"

302
00:11:15,941 --> 00:11:17,510
‫هذا موضوع يستحق الذكر في "باتل اوف تانغز"

303
00:11:17,576 --> 00:11:19,545
‫- "باتل اوف تانغز"...
‫- أرسلهم إلى "سي مين ريو"

304
00:11:19,612 --> 00:11:21,180
{\an8}‫سيصدمون لرؤيتكم مسجونين

305
00:11:21,247 --> 00:11:24,216
{\an8}‫أريد أن أقول هذا بالإنكليزية
‫يدعونني "اليافع"

306
00:11:24,283 --> 00:11:25,584
{\an8}‫اليافع، حسناً؟

307
00:11:25,785 --> 00:11:28,421
{\an8}‫لأنني عندما كنت طفلاً

308
00:11:28,487 --> 00:11:31,424
{\an8}‫- بدوت أكبر من عمري...
‫- ماذا قال؟

309
00:11:31,590 --> 00:11:33,959
{\an8}‫- ماذا؟
‫- يافع

310
00:11:34,026 --> 00:11:35,928
{\an8}‫- يافع، مؤخراً...
‫- متأخر

311
00:11:35,995 --> 00:11:37,797
‫- أشعر أنني سأصاب بالهلع
‫- ما يُزهر متأخراً

312
00:11:37,863 --> 00:11:39,265
{\an8}‫- أهي علامات التقدم بالسن؟
‫- "سانغ مين"

313
00:11:39,331 --> 00:11:40,499
{\an8}‫هل يمكنك أن تعطيني بعض الأدوية؟

314
00:11:40,566 --> 00:11:42,435
{\an8}‫- من يريد دواء تهدئة الأعصاب؟
‫- علامات التقدم بالسن!

315
00:11:42,501 --> 00:11:44,770
‫- نحتاج بعضها
‫- إنها ضرورية في موقف كهذا

316
00:11:44,837 --> 00:11:46,572
{\an8}‫توقعنا حدوث هذا

317
00:11:46,639 --> 00:11:47,640
{\an8}‫لذا تحضرنا له

318
00:11:47,707 --> 00:11:50,109
{\an8}‫سنجري تصويتاً شاملاً بدءاً من أطفال الروضة

319
00:11:50,176 --> 00:11:52,445
{\an8}‫- إلى كبار السن
‫- هذا جيد

320
00:11:52,511 --> 00:11:55,748
{\an8}‫حتى لا تكون النتيجة محدودة بجيل واحد

321
00:11:55,815 --> 00:11:57,650
{\an8}‫- ستكون عادلة
‫- ستكون كل شيء إلا ذلك!

322
00:11:57,717 --> 00:11:59,085
{\an8}‫إذاً ابقيا في السيارة!

323
00:11:59,151 --> 00:12:00,853
{\an8}‫- ألست واثقاً؟
‫- لا!

324
00:12:00,920 --> 00:12:01,921
{\an8}‫هل تستسلم؟

325
00:12:01,987 --> 00:12:02,955
{\an8}‫"إنه يستفزه"

326
00:12:03,022 --> 00:12:04,890
{\an8}‫- ماذا؟
‫- على أي حال، أنا...

327
00:12:04,957 --> 00:12:06,592
{\an8}‫لا تشارك في الرحلة الميدانية وحسب!

328
00:12:06,859 --> 00:12:08,327
{\an8}‫- لا تشارك وحسب
‫- أوقف السيارة!

329
00:12:08,394 --> 00:12:09,495
{\an8}‫يفترض أن تكون ممتعة!

330
00:12:09,562 --> 00:12:10,863
{\an8}‫هذا ليس ممتعاً أبداً!

331
00:12:10,930 --> 00:12:12,331
{\an8}‫أنت حقاً مفسدون للمتعة

332
00:12:12,398 --> 00:12:16,335
{\an8}‫"هو دونغ" محبوب وطنياً، الجميع يعرفونه

333
00:12:16,635 --> 00:12:17,903
‫لكن بخصوص هذا

334
00:12:17,970 --> 00:12:20,439
{\an8}‫إن سألتم الناس شخصياً

335
00:12:20,506 --> 00:12:22,975
{\an8}‫لن تحظوا إلا بتصويت على الشعبية

336
00:12:23,042 --> 00:12:23,943
‫إذاً اسألوا الأجانب

337
00:12:24,009 --> 00:12:24,877
‫هذا صعب

338
00:12:25,211 --> 00:12:26,612
{\an8}‫نعم، اسألوا كل الأجانب!

339
00:12:26,679 --> 00:12:28,314
{\an8}‫عندها سأقبل النتائج

340
00:12:28,647 --> 00:12:29,982
{\an8}‫- فقط...
‫- لكن الأجانب

341
00:12:30,049 --> 00:12:32,017
{\an8}‫- اسألوا 100 منهم
‫- "هو دونغ" ما يزال محبوباً

342
00:12:32,084 --> 00:12:32,952
{\an8}‫خصوصاً في "الصين"

343
00:12:33,018 --> 00:12:34,086
{\an8}‫هذا صحيح!

344
00:12:34,186 --> 00:12:36,188
{\an8}‫- في "الصين"...
‫- إنهم يحبونه هناك!

345
00:12:36,489 --> 00:12:37,757
{\an8}‫سيختارون "هو دونغ" بالتأكيد

346
00:12:37,823 --> 00:12:39,225
‫إنهم يعشقونه حقاً هناك!

347
00:12:39,391 --> 00:12:42,328
{\an8}‫إذاً اذهب وصوت في مكان يدعمك يا "جانغ هون"

348
00:12:42,394 --> 00:12:44,730
{\an8}‫- المدرسة الإعدادية...
‫- سيكون ذلك "الغرب" بالنسبة لي

349
00:12:45,297 --> 00:12:46,332
{\an8}‫- "الغرب"
‫- هل أنت متأكد؟

350
00:12:46,398 --> 00:12:49,235
{\an8}‫ارتاد أبنائي "روضة العالم"

351
00:12:49,301 --> 00:12:50,136
{\an8}‫"تاي جون" و"تاي سيو"؟

352
00:12:50,202 --> 00:12:51,370
{\an8}‫نعم، كلاهما ارتاداها

353
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
{\an8}‫"الغرب" منطقتي

354
00:12:52,505 --> 00:12:53,372
‫لنضع حداً لهذا النقاش

355
00:12:53,706 --> 00:12:56,275
{\an8}‫على الأقل يمكنكما ذلك
‫لكن ماذا عن "يونغ تشيول"؟

356
00:12:56,342 --> 00:12:57,309
{\an8}‫ماذا عنه؟

357
00:12:57,376 --> 00:12:58,878
{\an8}‫لن تدخلاه حتى في صراعكما؟

358
00:12:58,944 --> 00:13:00,112
{\an8}‫إنه ليس مؤهلاً، صحيح؟

359
00:13:00,179 --> 00:13:02,281
{\an8}‫لأن وجه "يونغ تشيول" مشوه

360
00:13:02,348 --> 00:13:05,384
{\an8}‫إننا مركزون على جعلكما تشعران بالتحسن
‫لكن "يونغ تشيول"!

361
00:13:05,451 --> 00:13:07,119
{\an8}‫لن تضعوني في نفس المستوى حتى؟

362
00:13:07,186 --> 00:13:08,687
‫أنت مستبعد أيضاً!

363
00:13:08,754 --> 00:13:10,055
{\an8}‫- مهلاً
‫- بئساً

364
00:13:10,122 --> 00:13:12,525
{\an8}‫- "سو غيون" وسيم!
‫- تماماً

365
00:13:12,591 --> 00:13:14,126
‫- هل أنت جاد؟
‫- ماذا؟

366
00:13:14,193 --> 00:13:17,029
{\an8}‫يمتلك الإنسان تناسباً!

367
00:13:17,096 --> 00:13:18,297
{\an8}‫"جانغ هون"!

368
00:13:18,364 --> 00:13:19,999
{\an8}‫- سينتفضون كلهم!
‫- نعم، سيغضب الناس!

369
00:13:20,065 --> 00:13:21,700
{\an8}‫اعتذر من كل قصار القامة!

370
00:13:21,901 --> 00:13:23,369
{\an8}‫- كيف أمكنك...
‫- لقصار القامة!

371
00:13:23,435 --> 00:13:26,038
{\an8}‫- كثير من الرجال أقصر من 170 سم
‫- مهلاً

372
00:13:26,105 --> 00:13:27,239
{\an8}‫احذفوا هذا

373
00:13:27,306 --> 00:13:29,475
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- لن يُحذف هذا

374
00:13:29,542 --> 00:13:31,710
{\an8}‫ما هي نسبك إذاً؟ ماذا تدعو هذا؟

375
00:13:31,777 --> 00:13:34,947
{\an8}‫هناك شعور ما يدعى الطاقة العامة، صحيح؟

376
00:13:35,014 --> 00:13:35,948
{\an8}‫طاقة عامة!

377
00:13:36,015 --> 00:13:38,050
‫"كيونغ هون"، "هي تشول"، لن أجادلهما!

378
00:13:38,117 --> 00:13:39,618
‫- لكن البقية...
‫- و"سانغ مين"!

379
00:13:39,685 --> 00:13:40,719
{\an8}‫إنه يستحق المحاولة بصراحة

380
00:13:40,786 --> 00:13:43,355
{\an8}‫هو؟ كان بحال سيئة من قبل أيضاً

381
00:13:43,589 --> 00:13:45,991
{\an8}‫على أي حال، من يخسر اليوم

382
00:13:46,058 --> 00:13:48,894
{\an8}‫سيخضع لجراحة تجميلية أُعدت مسبقاً

383
00:13:49,628 --> 00:13:50,696
{\an8}‫"إنها صفقة متكاملة"

384
00:13:50,796 --> 00:13:53,098
{\an8}‫- الكفالة
‫- هناك كفيل ينتظر

385
00:13:53,165 --> 00:13:55,100
{\an8}‫إذاً سيخضع أحدنا لتغيير وجه؟

386
00:13:55,167 --> 00:13:57,069
{\an8}‫- كلياً
‫- كلياً

387
00:13:57,236 --> 00:13:58,404
{\an8}‫- دعوني أفسر الأمر
‫- الأولاد

388
00:13:58,470 --> 00:14:00,139
{\an8}‫- لا يعرفون
‫- سيتم الأمر كالتالي

389
00:14:00,206 --> 00:14:02,107
{\an8}‫لكل فئة عمرية من المقترعين

390
00:14:02,174 --> 00:14:05,010
{\an8}‫سيتوقع بقية الأعضاء اختيارهم

391
00:14:05,077 --> 00:14:07,847
{\an8}‫ثم ستختارون المرجح فوزه

392
00:14:07,980 --> 00:14:10,783
{\an8}‫استناداً إلى النتائج، ستتلقيان جائزة
‫أو عقاباً

393
00:14:10,850 --> 00:14:12,885
{\an8}‫- كل جولة
‫- فهمنا

394
00:14:12,952 --> 00:14:16,355
{\an8}‫أول فئة عمرية هم أطفال الروضة
‫تحت عمر 10 سنوات

395
00:14:16,422 --> 00:14:17,423
{\an8}‫- أنا...
‫- ألن يعرفوهم؟

396
00:14:17,489 --> 00:14:18,791
{\an8}‫- لا أعرف
‫- إن كانوا في عمر 6 سنوات...

397
00:14:18,858 --> 00:14:20,392
{\an8}‫- تبدو كديناصور
‫- أظن...

398
00:14:20,459 --> 00:14:22,962
{\an8}‫أنهم سيقولون أن "هو دونغ" هو الأوسم

399
00:14:23,028 --> 00:14:24,930
{\an8}‫لأنه هل تذكر كيف كنت و"جانغ هون"

400
00:14:24,997 --> 00:14:28,400
{\an8}‫فريقاً عند الاعتناء بذلك الرضيع؟

401
00:14:29,468 --> 00:14:31,303
{\an8}‫"وقع الطفل جراء لمسة العملاق"

402
00:14:31,871 --> 00:14:35,207
{\an8}‫"وانتهى به الأمر بالبكاء كثيراً"

403
00:14:36,375 --> 00:14:37,910
{\an8}‫"لا يعرف شيئاً عن الأطفال!"

404
00:14:37,977 --> 00:14:39,745
{\an8}‫- فشل فريقنا بسببه
‫- هذا صحيح!

405
00:14:39,812 --> 00:14:41,747
{\an8}‫هذا لأنه طويل جداً

406
00:14:41,814 --> 00:14:43,282
{\an8}‫- بالنسبة لطفل...
‫- إذاً يجب أن يجلس

407
00:14:43,349 --> 00:14:45,851
{\an8}‫حالما ينفخ "هو دونغ" وجنتيه سيربح

408
00:14:46,452 --> 00:14:48,187
‫- لا يمكنه أن يخسر
‫- "جانغ هون"، ماذا عنك؟

409
00:14:48,254 --> 00:14:49,555
‫"لن أخسر مقابلك"

410
00:14:49,855 --> 00:14:51,257
{\an8}‫- أعتذر لكنني أختار "هو دونغ"
‫- أنا بخير

411
00:14:51,624 --> 00:14:52,524
{\an8}‫يبدو مثل أب

412
00:14:52,591 --> 00:14:54,126
{\an8}‫أختار "جانغ هون"

413
00:14:54,193 --> 00:14:55,828
{\an8}‫- حسناً
‫- أنا أدعم "هو دونغ" في هذا

414
00:14:55,895 --> 00:14:57,429
‫- إنه "جانغ هون" بالنسبة لي
‫- وأنا أيضاً

415
00:14:57,663 --> 00:14:59,198
‫- تعادل
‫- أظن أنه "جانغ هون" أيضاً

416
00:14:59,265 --> 00:15:00,466
‫- 3 إلى 2
‫- رائع

417
00:15:00,532 --> 00:15:01,367
‫حسناً، لندخل

418
00:15:01,433 --> 00:15:03,235
{\an8}‫اكتمل المؤيدون

419
00:15:03,302 --> 00:15:04,169
{\an8}‫3 إلى 2؟

420
00:15:05,304 --> 00:15:07,506
{\an8}‫- الأطفال...
‫- اخترنا بناءً على نظرة الأطفال لك

421
00:15:07,573 --> 00:15:09,541
{\an8}‫- الأطفال...
‫- سيفوز "هو دونغ" في هذا

422
00:15:09,675 --> 00:15:11,677
{\an8}‫"أول مقاطعة تصويت في المعركة"

423
00:15:11,844 --> 00:15:13,045
{\an8}‫"الروضة"

424
00:15:13,112 --> 00:15:16,181
{\an8}‫"(هو دونغ) ضد (جانغ هون)
‫الناخبون، تحت 10 سنوات"

425
00:15:16,248 --> 00:15:19,118
{\an8}‫قابل طائر سنونو كان يطير بشكل جميل

426
00:15:20,152 --> 00:15:22,554
{\an8}‫"الناخبون، 50 طالباً من صفين
‫الفائز المحتمل، لا يمكن توقعه"

427
00:15:22,621 --> 00:15:24,456
{\an8}‫هل تستمعون؟ هل يمكنكم أن تروا؟

428
00:15:24,523 --> 00:15:26,225
‫- نعم!
‫- هل يمكنني أن أبدأ؟

429
00:15:26,292 --> 00:15:27,393
‫- نعم!
‫- نعم!

430
00:15:27,927 --> 00:15:29,628
{\an8}‫"أرجوكم صوتوا بعدل!"

431
00:15:29,995 --> 00:15:32,531
{\an8}‫مرحباً يا صف "آريوم"!

432
00:15:32,631 --> 00:15:34,233
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

433
00:15:34,300 --> 00:15:35,267
{\an8}‫مرحباً!

434
00:15:35,467 --> 00:15:37,536
‫- مرحباً!
‫- رأيتك على التلفاز!

435
00:15:37,603 --> 00:15:38,837
‫هل تعرفون من أكون؟

436
00:15:38,904 --> 00:15:39,772
{\an8}‫- نعم!
‫- نعم!

437
00:15:39,838 --> 00:15:40,706
{\an8}‫"كلهم يعرفون (سو غيون)"

438
00:15:40,773 --> 00:15:41,941
{\an8}‫مهلاً لحظة من فضلكم!

439
00:15:42,174 --> 00:15:43,309
‫كلهم يعرفونني!

440
00:15:44,677 --> 00:15:46,578
‫ها قد أتوا!

441
00:15:46,645 --> 00:15:47,646
{\an8}‫"دخول حيوي"

442
00:15:47,713 --> 00:15:48,914
{\an8}‫أعرف من تكون!

443
00:15:48,981 --> 00:15:50,082
{\an8}‫- مرحباً!
‫- أعرفك!

444
00:15:51,517 --> 00:15:52,818
{\an8}‫- هل تعرفونني؟
‫- أعرف!

445
00:15:52,885 --> 00:15:53,786
{\an8}‫- نعم!
‫- نعم!

446
00:15:53,852 --> 00:15:54,820
‫- إنهم...
‫- يا أولاد!

447
00:15:54,887 --> 00:15:57,056
{\an8}‫لم تظنون أننا هنا؟

448
00:15:57,122 --> 00:15:58,257
{\an8}‫كي تصوروا برنامجاً!

449
00:15:58,324 --> 00:16:00,092
{\an8}‫هذا صحيح، الآن أنصتوا بحذر

450
00:16:00,159 --> 00:16:04,029
{\an8}‫سيدخل قريباً عمان رائعان ووسيمان

451
00:16:04,096 --> 00:16:06,865
{\an8}‫ويجب أن تساعدوننا في شيء ما!

452
00:16:07,433 --> 00:16:08,267
{\an8}‫دعوني أريكم

453
00:16:08,334 --> 00:16:09,201
{\an8}‫"تفسير على مستوى النظر"

454
00:16:09,468 --> 00:16:13,806
{\an8}‫أي منهما أوسم؟ "يونغ تشيول" أم "هي تشول"؟

455
00:16:13,906 --> 00:16:16,041
{\an8}‫"إنهم منقسمون"

456
00:16:16,375 --> 00:16:18,711
{\an8}‫ارفعوا أيديكم إن كنتم تظنون أن "هي تشول"
‫أوسم

457
00:16:19,011 --> 00:16:20,579
{\an8}‫- إن كنتم تظنون أن "هي تشول"
‫- مهلاً لحظة

458
00:16:20,646 --> 00:16:22,614
{\an8}‫- هو الأوسم!
‫- إن كانوا سيصوتون هكذا...

459
00:16:22,681 --> 00:16:24,950
‫حسناً، ارفعوا أيديكم إن كنتم تظنون
‫أن "يونغ تشيول" هو الأوسم!

460
00:16:26,085 --> 00:16:27,653
{\an8}‫"20 صوتاً لـ(يونغ تشيول)"

461
00:16:27,953 --> 00:16:29,855
{\an8}‫"يفضل الأطفال مظهر (يونغ تشيول)"

462
00:16:30,255 --> 00:16:31,957
‫ارفعوا أيديكم من أجل "يونغ تشيول"!

463
00:16:32,124 --> 00:16:33,559
{\an8}‫"إنه مصدوم كلياً"

464
00:16:34,226 --> 00:16:36,462
{\an8}‫"النجم الكوني مُهان كلياً"

465
00:16:37,096 --> 00:16:38,831
{\an8}‫لا تفعلوا ذلك!

466
00:16:39,031 --> 00:16:40,632
{\an8}‫- جربنا "هي تشول" ضد "يونغ تشيول"
‫- يا شباب!

467
00:16:40,699 --> 00:16:41,734
{\an8}‫حقق فوزاً ساحقاً!

468
00:16:42,201 --> 00:16:43,502
‫حقق "يونغ تشيول" فوزاً ساحقاً!

469
00:16:43,569 --> 00:16:45,404
{\an8}‫- إنهم غريبو الأطوار جداً!
‫- إنهم غير متوقعين!

470
00:16:45,938 --> 00:16:47,473
{\an8}‫أنا وسيم، صحيح؟

471
00:16:47,606 --> 00:16:49,041
{\an8}‫عذراً!

472
00:16:49,108 --> 00:16:50,743
{\an8}‫ارفعا يدكما اليمنى من أجل "جانغ هون"

473
00:16:50,809 --> 00:16:52,044
{\an8}‫ارفعا يدكما اليسرى من أجل "هو دونغ"

474
00:16:52,578 --> 00:16:53,612
{\an8}‫"كلتاهما رفعتا يدهما اليسرى"

475
00:16:53,679 --> 00:16:56,115
{\an8}‫هذا انتخاب للشعبية، إنه مشهور أكثر

476
00:16:56,548 --> 00:16:57,649
{\an8}‫إنه مشهور، حُسم الأمر

477
00:16:57,716 --> 00:16:59,184
{\an8}‫"نكران الواقع"

478
00:16:59,251 --> 00:17:02,021
{\an8}‫هل تظنان أنني...لا، أنا بخير، شكراً

479
00:17:02,254 --> 00:17:05,224
{\an8}‫أؤمن بالأطفال الذين علمهم هؤلاء المدرسين

480
00:17:05,290 --> 00:17:07,126
{\an8}‫استند هذا على شعوركما، الصورة التي نرسمها

481
00:17:07,192 --> 00:17:09,094
{\an8}‫على التلفاز وليس المظهر الحقيقي، صحيح؟

482
00:17:09,228 --> 00:17:10,062
{\an8}‫معاييركم...

483
00:17:10,129 --> 00:17:11,697
{\an8}‫"(جانغ هون) وسيم إن استمريتم بالنظر إليه"

484
00:17:11,830 --> 00:17:16,335
{\an8}‫دعوني أقدم لكم ضيفا اليوم الرئيسيين
‫العم "هو دونغ" و"جانغ هون"!

485
00:17:16,402 --> 00:17:18,303
{\an8}‫صفقوا لهما بحرارة!

486
00:17:18,370 --> 00:17:19,338
{\an8}‫"صفقوا لهما بحرارة!"

487
00:17:19,571 --> 00:17:21,040
{\an8}‫"إنهما جديان للغاية"

488
00:17:22,841 --> 00:17:23,942
{\an8}‫تصفيق حار

489
00:17:24,009 --> 00:17:25,711
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

490
00:17:26,078 --> 00:17:27,846
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

491
00:17:27,913 --> 00:17:29,248
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

492
00:17:29,314 --> 00:17:31,817
‫- مرحباً!
‫- لا مصافحة!

493
00:17:31,884 --> 00:17:34,019
{\an8}‫- أعرف من تكون!
‫- المصافحة ممنوعة!

494
00:17:34,086 --> 00:17:35,020
‫مرحباً!

495
00:17:35,087 --> 00:17:36,355
{\an8}‫أصدقائي الأعزاء

496
00:17:36,422 --> 00:17:38,190
{\an8}‫- هل تحبون "بورورو"؟
‫- لا، ممنوع!

497
00:17:38,390 --> 00:17:40,325
{\an8}‫- ما خطبه؟
‫- هذا ليس مقبولاً

498
00:17:40,392 --> 00:17:41,794
{\an8}‫- مرحباً!
‫- حسناً

499
00:17:42,061 --> 00:17:44,029
{\an8}‫"إنه يتصرف بلطف"

500
00:17:44,096 --> 00:17:45,864
{\an8}‫"الأطفال يحبون ذلك!"

501
00:17:45,931 --> 00:17:47,132
{\an8}‫حذره!

502
00:17:47,199 --> 00:17:49,701
{\an8}‫- تحذير، هذه بطاقة صفراء
‫- بطاقة صفراء كبيرة!

503
00:17:49,768 --> 00:17:51,070
{\an8}‫- ديناصور...
‫- حسناً

504
00:17:51,970 --> 00:17:54,640
{\an8}‫- إنهم يضحكون!
‫- هل تحبون الديناصورات؟

505
00:17:54,706 --> 00:17:55,808
{\an8}‫"يحاول أن يفوز بأصواتهم"

506
00:17:55,874 --> 00:17:57,509
{\an8}‫أنا العم "داينو"!

507
00:17:57,576 --> 00:17:58,710
{\an8}‫حسناً!

508
00:17:58,777 --> 00:18:01,780
{\an8}‫الآن يا أصدقاء، العم "جانغ هون"
‫والعم "هو دونغ"

509
00:18:01,847 --> 00:18:03,649
{\an8}‫- سيلقيان التحية!
‫- إنهما يائسان

510
00:18:03,715 --> 00:18:05,651
{\an8}‫من فضلك ألق التحية أيها العم "هو دونغ"!

511
00:18:05,717 --> 00:18:08,687
{\an8}‫مرحباً جميعاً!

512
00:18:08,787 --> 00:18:10,989
{\an8}‫هل تحبون "بورورو" يا أصدقاء؟

513
00:18:11,056 --> 00:18:12,191
{\an8}‫"رئيسنا!"

514
00:18:12,257 --> 00:18:13,592
{\an8}‫أنا الدب من ذلك البرنامج

515
00:18:13,792 --> 00:18:15,861
{\an8}‫أنا العم "بوبي"!

516
00:18:15,928 --> 00:18:16,829
{\an8}‫"يحاول استخدام (بورورو)"

517
00:18:17,029 --> 00:18:18,464
‫أنا العم "بوبي" الدب!

518
00:18:18,530 --> 00:18:20,032
{\an8}‫"لا تستغل صديقك أيها العم"

519
00:18:20,099 --> 00:18:21,900
{\an8}‫أحبكم!

520
00:18:22,935 --> 00:18:24,403
{\an8}‫"يتصرف بلطف مجدداً"

521
00:18:24,470 --> 00:18:26,205
{\an8}‫- انظروا إلى ذلك!
‫- قل شيئاً!

522
00:18:26,271 --> 00:18:27,906
{\an8}‫- هل ترى ذلك؟
‫- قل شيئاً!

523
00:18:27,973 --> 00:18:29,108
{\an8}‫- إنه فقط...
‫- الأطفال يحبون ذلك

524
00:18:29,174 --> 00:18:30,075
{\an8}‫يمكنك أن تفعل هذا أيضاً

525
00:18:30,142 --> 00:18:31,577
{\an8}‫- رائع!
‫- لا يمكنه فعل ذلك!

526
00:18:31,643 --> 00:18:32,578
{\an8}‫"لا يهتم"

527
00:18:32,644 --> 00:18:33,745
‫لا يمكنه فعل ذلك!

528
00:18:34,513 --> 00:18:35,447
‫لا يمكنه!

529
00:18:35,514 --> 00:18:38,484
{\an8}‫- الآن سيلقي العم "جانغ هون" التحية!
‫- مرحباً

530
00:18:38,550 --> 00:18:40,018
{\an8}‫مرحباً جميعاً!

531
00:18:40,085 --> 00:18:42,821
{\an8}‫- قص قصة أو ما شابه
‫- هل تحبون الديناصورات؟

532
00:18:42,888 --> 00:18:44,022
{\an8}‫- نعم!
‫- نحبها!

533
00:18:44,089 --> 00:18:46,458
{\an8}‫ذلك الديناصور الذي تحبونه!

534
00:18:46,525 --> 00:18:48,494
{\an8}‫هذا أنا، العم "داينو"!

535
00:18:48,560 --> 00:18:51,964
{\an8}‫الآن سينفث العم "داينو" اللهب من فمه
‫من أجلكم!

536
00:18:52,030 --> 00:18:53,432
‫"كلهم يرتقبون الأمر"

537
00:18:53,499 --> 00:18:54,900
‫- هيا!
‫- هاك، انفث هنا

538
00:18:54,967 --> 00:18:56,435
‫سنضيف الرسوم من أجلكم، انفث اللهب!

539
00:18:56,502 --> 00:18:58,403
{\an8}‫"يفعل العم (داينو) كل ما يطلبونه!"

540
00:18:58,670 --> 00:19:01,039
‫حسناً جميعاً!

541
00:19:02,341 --> 00:19:04,176
{\an8}‫أحبكم جميعاً!

542
00:19:04,243 --> 00:19:07,646
{\an8}‫- أحبكم!
‫- أنت طويل جداً، لا أستطيع رؤية وجهك!

543
00:19:07,713 --> 00:19:10,649
{\an8}‫- حسناً يا أصدقاء
‫- أحبكم!

544
00:19:10,716 --> 00:19:11,984
{\an8}‫- أحبكم!
‫- يا أصدقاء!

545
00:19:12,050 --> 00:19:13,752
{\an8}‫صفقوا 3 مرات، هيا!

546
00:19:13,819 --> 00:19:15,187
{\an8}‫صف "آريوم"!

547
00:19:15,254 --> 00:19:19,758
{\an8}‫الآن ستصوتون يا أصدقاء، اتفقنا؟

548
00:19:19,825 --> 00:19:20,726
{\an8}‫- حسناً
‫- نعم

549
00:19:20,792 --> 00:19:22,828
{\an8}‫الآن، اتجها إلى الغرفة الأخرى

550
00:19:22,895 --> 00:19:23,896
{\an8}‫- في الأعلى
‫- لنودعهم

551
00:19:23,962 --> 00:19:24,997
{\an8}‫- انتباه
‫- انتباه

552
00:19:25,063 --> 00:19:25,964
{\an8}‫"إنهما يغادران الغرفة"

553
00:19:26,965 --> 00:19:28,367
‫- جميعاً!
‫- جميعاً!

554
00:19:28,433 --> 00:19:29,935
{\an8}‫- أحبكم!
‫- أحبكم جميعاً!

555
00:19:30,002 --> 00:19:31,637
{\an8}‫"نحتاج أصواتكم أكثر مما تظنون"

556
00:19:31,770 --> 00:19:33,305
{\an8}‫أنتم لطيفون وجميلون جداً

557
00:19:33,372 --> 00:19:35,541
‫- لم يداك تبدوان هكذا؟
‫- جميعاً!

558
00:19:35,607 --> 00:19:37,809
{\an8}‫"يشدد على التشابه بشكل بسيط"

559
00:19:38,076 --> 00:19:39,611
‫لأنني ديناصور!

560
00:19:40,012 --> 00:19:40,913
{\an8}‫العم "داينو"!

561
00:19:40,979 --> 00:19:44,883
{\an8}‫هذا التصويت ليس للشخص الأظرف

562
00:19:44,950 --> 00:19:47,252
{\an8}‫- صوتوا للأوسم
‫- اخرج مثل ديناصور

563
00:19:47,319 --> 00:19:48,153
{\an8}‫هيا

564
00:19:48,220 --> 00:19:49,121
{\an8}‫"يزأر مثل ديناصور"

565
00:19:49,188 --> 00:19:50,022
{\an8}‫"إنه محرج"

566
00:19:50,088 --> 00:19:50,989
{\an8}‫- ارحل الآن
‫- اذهب

567
00:19:51,056 --> 00:19:52,124
{\an8}‫سأراكم مجدداً!

568
00:19:52,191 --> 00:19:53,292
{\an8}‫أحبكم جميعاً!

569
00:19:53,358 --> 00:19:54,793
{\an8}‫- هل يرحلون الآن؟
‫- أحبكم!

570
00:19:54,860 --> 00:19:56,328
{\an8}‫- إلى اللقاء!
‫- إلى اللقاء!

571
00:19:56,428 --> 00:19:59,331
‫- شكراً، إلى اللقاء!
‫- إلى اللقاء!

572
00:19:59,398 --> 00:20:01,600
‫من فضلكما اخرجا إلى الرواق

573
00:20:01,867 --> 00:20:03,735
{\an8}‫"يخرجان أخيراً من غرفة الصف"

574
00:20:03,802 --> 00:20:05,637
{\an8}‫- إلى اللقاء!
‫- إلى اللقاء!

575
00:20:06,705 --> 00:20:08,640
{\an8}‫"إنهما منهكان"

576
00:20:08,974 --> 00:20:12,277
{\an8}‫إن كنتم تظنون أن العم "هو دونغ" أوسم
‫اصطفوا هناك!

577
00:20:12,344 --> 00:20:13,278
{\an8}‫هنا

578
00:20:13,345 --> 00:20:14,746
{\an8}‫هيا يا أصدقاء!

579
00:20:14,813 --> 00:20:16,181
{\an8}‫- بهدوء
‫- ببطء!

580
00:20:16,248 --> 00:20:18,617
{\an8}‫إن كنتم تظنون أن العم "جانغ هون" أوسم

581
00:20:18,684 --> 00:20:20,085
{\an8}‫- ابقوا جالسين، اتفقنا؟
‫- ابقوا جالسين!

582
00:20:20,152 --> 00:20:21,386
‫يجب أن تنتظروا هنا وحسب

583
00:20:21,453 --> 00:20:23,822
{\an8}‫إن كنتم تظنون أن العم "جانغ هون" أوسم
‫ابقوا جالسين وحسب

584
00:20:24,856 --> 00:20:28,627
{\an8}‫إن كنتم تظنون أن العم "هو دونغ" أوسم

585
00:20:28,694 --> 00:20:30,762
{\an8}‫- اتبعوني من فضلكم!
‫- ابقوا جالسين يا أصدقاء

586
00:20:30,829 --> 00:20:31,863
{\an8}‫هيا بنا لنذهب!

587
00:20:32,064 --> 00:20:34,199
{\an8}‫- وسيم جداً!
‫- للعم "هو دونغ"...

588
00:20:34,266 --> 00:20:37,469
{\an8}‫- العم "جانغ هون" وسيم جداً!
‫- 1، 2، 3، هيا!

589
00:20:37,536 --> 00:20:38,637
{\an8}‫- حسناً!
‫- حسناً!

590
00:20:38,737 --> 00:20:40,539
{\an8}‫- العم "جانغ هون"...
‫- العم "هو دونغ"!

591
00:20:40,606 --> 00:20:41,873
{\an8}‫- حسناً
‫- حسناً يا أطفال!

592
00:20:41,940 --> 00:20:43,575
‫لا بأس إذا أردتم المغادرة!

593
00:20:43,675 --> 00:20:45,244
‫لا تتبعوا أصدقاءكم إلى كل مكان!

594
00:20:45,310 --> 00:20:46,311
‫يمكنكم أن تفعلوا ما تريدون!

595
00:20:46,378 --> 00:20:48,280
{\an8}‫لا تدعوا أصدقاءكم يقررون عنكم!

596
00:20:48,847 --> 00:20:50,582
{\an8}‫كيف يمكنك أن تقول هذا لهؤلاء الأطفال؟

597
00:20:51,216 --> 00:20:52,517
{\an8}‫حسناً، انتهينا كلنا!

598
00:20:52,584 --> 00:20:54,353
{\an8}‫لنقف كلنا في صف هنا يا أصدقاء!

599
00:20:54,720 --> 00:20:56,855
{\an8}‫ما رأيكم في 5 صفوف؟

600
00:20:57,723 --> 00:20:58,924
{\an8}‫"ماذا؟ يتجاهلونه"

601
00:20:58,991 --> 00:20:59,992
{\an8}‫مهلاً

602
00:21:00,259 --> 00:21:01,860
‫"إنه مرتبك جداً"

603
00:21:02,527 --> 00:21:04,396
{\an8}‫لا أعرف ماذا أفعل بالأطفال الصغار

604
00:21:06,598 --> 00:21:07,432
‫"إنه يمشي إلى الوراء"

605
00:21:07,499 --> 00:21:08,967
‫يا إلهي، هؤلاء الصغار...

606
00:21:09,301 --> 00:21:10,669
‫"جانغ هون" سيفوز

607
00:21:10,736 --> 00:21:12,838
{\an8}‫أشعر بذلك، أنا خسرت

608
00:21:14,106 --> 00:21:17,809
{\an8}‫خسرت لحظة بدأ "هو دونغ" بالغناء

609
00:21:17,876 --> 00:21:19,878
{\an8}‫عم تتكلم؟

610
00:21:20,345 --> 00:21:21,913
{\an8}‫أحبوا ذلك طبعاً

611
00:21:21,980 --> 00:21:24,116
{\an8}‫مستحيل، لا تتجرأ!

612
00:21:24,182 --> 00:21:25,951
{\an8}‫"يبتعد عن (هو دونغ)"

613
00:21:30,689 --> 00:21:32,357
‫"تشانغ سو"، ماذا يحدث

614
00:21:32,491 --> 00:21:35,127
{\an8}‫عندما يفوز أحدنا؟ هل النتيجة 1 إلى 0

615
00:21:35,193 --> 00:21:36,428
{\an8}‫أم أننا نجمع الأصوات؟

616
00:21:36,495 --> 00:21:38,764
{\an8}‫سنعد من يفوز في كل جولة

617
00:21:38,830 --> 00:21:40,932
{\an8}‫- لكن إن تعادلتما في النهاية...
‫- عندها سنعد الأصوات؟

618
00:21:40,999 --> 00:21:42,100
{\an8}‫إذاً الفوز مهم

619
00:21:42,167 --> 00:21:43,835
{\an8}‫الفوز بالتصويت مهم

620
00:21:43,902 --> 00:21:45,837
{\an8}‫لكن حتى إن خسرت، إن لم يكن الفارق كبير
‫عندها...

621
00:21:45,904 --> 00:21:47,205
‫فقط في حال تعادلنا 3 إلى 3

622
00:21:47,272 --> 00:21:49,241
‫"إنه قلق ومتوتر جداً"

623
00:21:51,109 --> 00:21:52,944
{\an8}‫"صوت كل الأطفال ذوي 10 سنوات وأقل"

624
00:21:53,011 --> 00:21:54,880
{\an8}‫لست متأكداً بخصوص هذا، اخرجا.

625
00:21:54,946 --> 00:21:55,814
{\an8}‫هل يمكننا أن ندخل؟

626
00:21:55,881 --> 00:21:58,817
{\an8}‫اصرخوا يا أصدقاء صف "بيتال"!

627
00:21:58,884 --> 00:21:59,985
{\an8}‫"كل مؤيدي (هو دونغ)"

628
00:22:00,052 --> 00:22:01,153
{\an8}‫بصوت أعلى!

629
00:22:02,888 --> 00:22:03,755
{\an8}‫"إنه متوتر"

630
00:22:03,822 --> 00:22:05,223
{\an8}‫اصرخوا يا أصدقاء صف "آريوم"!

631
00:22:05,290 --> 00:22:06,692
{\an8}‫"كل مؤيدي (جانغ هون)"

632
00:22:06,758 --> 00:22:08,360
{\an8}‫اصرخوا!

633
00:22:08,427 --> 00:22:10,095
{\an8}‫"لا أعرف هل أضحك أو أبكي..."

634
00:22:10,962 --> 00:22:12,397
‫- النتائج هي...
‫- نعم

635
00:22:12,564 --> 00:22:15,334
{\an8}‫مؤيدو "هو دونغ" موجودون في صف "بيتال"

636
00:22:15,400 --> 00:22:18,704
{\an8}‫ومؤيدو "جانغ هون" موجودون في صف "آريوم"

637
00:22:18,770 --> 00:22:21,540
{\an8}‫لنر الآن من منكما

638
00:22:21,606 --> 00:22:22,841
{\an8}‫هو الرجل الأوسم حقاً

639
00:22:22,908 --> 00:22:25,877
{\an8}‫- لنصل
‫- سألنا الأطفال تحت سن السادسة

640
00:22:26,078 --> 00:22:27,212
‫نحن جادون بشأن هذا

641
00:22:27,279 --> 00:22:29,815
‫"إنهما متوتران للغاية"

642
00:22:29,881 --> 00:22:32,451
{\an8}‫من فضلكم أرسلوا أول طفل!

643
00:22:34,920 --> 00:22:35,954
‫الطفل الأول!

644
00:22:36,021 --> 00:22:37,222
‫"من كلا الصفين"

645
00:22:37,289 --> 00:22:39,057
‫لنذهب ونقف أمام العم "جانغ هون"!

646
00:22:39,124 --> 00:22:40,892
{\an8}‫- تعالي إلى هنا يا حلوتي!
‫- أمام العم "جانغ هون"

647
00:22:40,959 --> 00:22:42,627
{\an8}‫- الأوائل...
‫- أنت جميلة جداً!

648
00:22:42,694 --> 00:22:45,297
{\an8}‫يجب أن تذهب إلى العم "هو دونغ"
‫وتصنع قطاراً!

649
00:22:45,364 --> 00:22:47,499
{\an8}‫- تعال يا عزيزي!
‫- يا له من لطيف

650
00:22:47,566 --> 00:22:48,800
{\an8}‫- يا إلهي
‫- طفل لطيف

651
00:22:48,867 --> 00:22:50,035
{\an8}‫عانقني من فضلك

652
00:22:50,102 --> 00:22:51,503
‫الآن، الطفل الثاني!

653
00:22:51,570 --> 00:22:52,971
{\an8}‫يا إلهي، أنت جميلة جداً!

654
00:22:53,038 --> 00:22:55,273
{\an8}‫- اذهبا إلى العمين!
‫- انظرا إلى هاتين الحلوتين!

655
00:22:55,340 --> 00:22:56,308
{\an8}‫تعالي يا عزيزتي

656
00:22:56,375 --> 00:22:59,010
{\an8}‫- لنصنع قطاراً...
‫- يا لك من حلوة!

657
00:22:59,077 --> 00:23:00,212
{\an8}‫مرحباً يا أميرة!

658
00:23:00,278 --> 00:23:01,580
‫أليس المكان عالياً جداً هنا؟

659
00:23:01,646 --> 00:23:02,914
‫حسناً، التالي!

660
00:23:03,782 --> 00:23:04,616
{\an8}‫أنت لطيف جداً

661
00:23:04,683 --> 00:23:06,385
{\an8}‫- "جانغ هون"
‫- تعال

662
00:23:06,451 --> 00:23:07,419
{\an8}‫تعال إلى العم!

663
00:23:07,486 --> 00:23:09,388
{\an8}‫قفوا في صف واحد، أحسنتم!

664
00:23:10,188 --> 00:23:12,524
{\an8}‫ليخرج الناخبان رقم 4 من فضلكم!

665
00:23:12,624 --> 00:23:14,259
{\an8}‫- ها نحن ذا
‫- تعال يا عزيزي!

666
00:23:14,459 --> 00:23:16,762
{\an8}‫ليخرج الناخبان رقم 5 من فضلكم!

667
00:23:17,162 --> 00:23:19,564
{\an8}‫ليخرج الناخبان رقم 6 من فضلكم!

668
00:23:19,631 --> 00:23:21,633
{\an8}‫الناخبان رقم 7!

669
00:23:21,700 --> 00:23:23,802
{\an8}‫الناخبان رقم 8 من فضلكم!

670
00:23:23,869 --> 00:23:26,037
{\an8}‫ليخرج الناخبان رقم 9!

671
00:23:26,104 --> 00:23:27,873
{\an8}‫هذان هما الناخبان رقم 10!

672
00:23:27,939 --> 00:23:29,608
{\an8}‫رقم 11!

673
00:23:29,674 --> 00:23:32,177
{\an8}‫ليخرج الناخبان رقم 12 من فضلكم!

674
00:23:33,478 --> 00:23:34,379
‫"تركض إلى ذراعيه"

675
00:23:34,446 --> 00:23:35,614
‫رائع!

676
00:23:35,680 --> 00:23:38,316
‫الآن الناخبان رقم 13!

677
00:23:38,417 --> 00:23:40,352
{\an8}‫هيا اذهب إلى العم "جانغ هون"!

678
00:23:40,419 --> 00:23:42,287
{\an8}‫- الثالث عشر...
‫- تعالي يا حلوتي!

679
00:23:42,354 --> 00:23:43,488
{\an8}‫أهلاً عزيزتي!

680
00:23:45,257 --> 00:23:46,124
‫أهلاً يا أميرة!

681
00:23:46,191 --> 00:23:48,660
{\an8}‫حسناً الناخبان رقم 14!

682
00:23:48,727 --> 00:23:50,729
{\an8}‫- رقم 15...
‫- اذهب إلى العم "جانغ هون"!

683
00:23:50,862 --> 00:23:52,164
{\an8}‫يا إلهي!

684
00:23:52,230 --> 00:23:53,565
{\an8}‫نسبة الإناث...

685
00:23:53,632 --> 00:23:54,466
{\an8}‫"8 مقابل 4 فتيات"

686
00:23:54,533 --> 00:23:57,402
{\an8}‫- أنت وسيم جداً!
‫- نسبة الإناث الآن

687
00:23:57,669 --> 00:23:59,237
{\an8}‫غير معقولة!

688
00:23:59,304 --> 00:24:01,273
{\an8}‫- عمرك 6 سنوات؟
‫- هذا غير معقول

689
00:24:01,540 --> 00:24:02,841
‫- 6؟
‫- أنت جميلة جداً

690
00:24:03,241 --> 00:24:05,977
{\an8}‫ليخرج الناخبان رقم 15!

691
00:24:06,044 --> 00:24:06,978
{\an8}‫"فتاة أخرى لـ(جانغ هون)"

692
00:24:07,045 --> 00:24:08,547
{\an8}‫- أميرة!
‫- أهلاً!

693
00:24:09,481 --> 00:24:10,415
‫تعالي!

694
00:24:10,482 --> 00:24:12,784
{\an8}‫- هل عمرك 6؟ ليس كذلك بالنسبة لي
‫- يا إلهي!

695
00:24:13,518 --> 00:24:14,920
‫قفي هنا من فضلك!

696
00:24:14,986 --> 00:24:16,521
{\an8}‫"لكنها لا تتوقف عن التحديق في (جانغ هون)"

697
00:24:16,588 --> 00:24:19,558
{\an8}‫التالي، الناخبان رقم 17 من فضلكم!

698
00:24:20,425 --> 00:24:22,260
{\an8}‫أنت وسيم جداً!

699
00:24:22,661 --> 00:24:24,396
{\an8}‫رقم 17!

700
00:24:24,896 --> 00:24:26,865
{\an8}‫التاليان هما رقم 18!

701
00:24:27,065 --> 00:24:29,334
{\an8}‫رقم 18، اذهبي إلى العم "جانغ هون"!

702
00:24:29,434 --> 00:24:31,203
{\an8}‫"(جانغ هون) سعيد"

703
00:24:31,269 --> 00:24:32,604
{\an8}‫- يا إلهي
‫- يا إلهي!

704
00:24:33,305 --> 00:24:35,040
‫- تعالي إلى هنا!
‫- كيف يعقل هذا؟

705
00:24:35,106 --> 00:24:37,108
{\an8}‫- كيف حدث هذا؟
‫- شكراً، هل تعرفين من أكون؟

706
00:24:37,175 --> 00:24:38,343
{\an8}‫- أريد أن أنزل!
‫- حسناً!

707
00:24:38,410 --> 00:24:39,478
{\an8}‫حسناً

708
00:24:39,544 --> 00:24:42,280
{\an8}‫حسناً يا أطفال، صفقوا 3 مرات، هيا!

709
00:24:42,347 --> 00:24:43,648
‫تصفيق!

710
00:24:43,715 --> 00:24:45,116
{\an8}‫هذا غير معقول

711
00:24:45,183 --> 00:24:46,284
{\an8}‫"موقف غير معقول"

712
00:24:46,551 --> 00:24:48,487
{\an8}‫هل يمكنك النظر إلى نسبة الذكور والإناث؟

713
00:24:49,821 --> 00:24:53,191
{\an8}‫كل الفتيات في صفي تقريباً

714
00:24:53,258 --> 00:24:54,626
{\an8}‫- فزت بمحبتهن
‫- فعلاً

715
00:24:54,693 --> 00:24:56,261
{\an8}‫- الأمر رائع
‫- الآن...

716
00:24:56,328 --> 00:24:59,231
{\an8}‫ليخرج الناخبان رقم 19!

717
00:25:02,634 --> 00:25:04,169
{\an8}‫كنت محقاً يا "جانغ هون"!

718
00:25:04,336 --> 00:25:05,937
{\an8}‫كنت محقاً يا "جانغ هون"!

719
00:25:06,371 --> 00:25:07,339
‫هذا جنون!

720
00:25:07,806 --> 00:25:09,541
{\an8}‫رقم 20!

721
00:25:10,008 --> 00:25:12,177
{\an8}‫هناك 20 ناخباً أولياً!

722
00:25:12,244 --> 00:25:13,945
‫- تعاليا إلى هنا!
‫- أهلاً، شكراً!

723
00:25:14,279 --> 00:25:15,313
‫تعاليا إلى هنا!

724
00:25:15,780 --> 00:25:17,816
{\an8}‫رقم 22!

725
00:25:18,350 --> 00:25:21,953
{\an8}‫اخرجا يا رقم 23!

726
00:25:22,254 --> 00:25:24,222
{\an8}‫بقي 3 أطفال الآن

727
00:25:24,289 --> 00:25:25,257
{\an8}‫"بقي 4 أطفال"

728
00:25:25,323 --> 00:25:26,458
{\an8}‫- 4
‫- بقي 4

729
00:25:26,525 --> 00:25:28,793
{\an8}‫- النتيجة متقاربة لهذا الحد؟
‫- بقي 4

730
00:25:29,194 --> 00:25:31,696
{\an8}‫لكن هناك جهة فيها أكثر من الأخرى طبعاً!

731
00:25:31,763 --> 00:25:33,298
{\an8}‫هناك أطفال أكثر في إحدى الغرفتين

732
00:25:33,765 --> 00:25:37,335
{\an8}‫بالنسبة لأحدكما، قد يكون أفضل ناخب
‫في الروضة على الإطلاق

733
00:25:37,736 --> 00:25:40,805
{\an8}‫بالنسبة للآخر، قد يكون هناك أكثر من واحد
‫أو لا

734
00:25:40,872 --> 00:25:45,810
{\an8}‫الآن الناخب رقم 24 والذي سيقرر مصيريكما!

735
00:25:46,378 --> 00:25:47,546
{\an8}‫اخرج!

736
00:25:47,879 --> 00:25:48,980
‫اخرج!

737
00:25:49,047 --> 00:25:53,251
{\an8}‫"من سيفوز في مقاطعة التصويت هذه؟"

738
00:25:53,518 --> 00:25:54,920
‫رقم 24!

739
00:25:56,488 --> 00:25:57,622
‫اخرج!

740
00:25:59,391 --> 00:26:00,358
‫رقم 24!

741
00:26:00,425 --> 00:26:01,326
{\an8}‫"مفاجأة!"

742
00:26:02,761 --> 00:26:03,962
‫رقم 24!

743
00:26:05,964 --> 00:26:09,768
{\an8}‫25، 26، 27!

744
00:26:09,834 --> 00:26:12,437
{\an8}‫المجموع 27 طفلاً!

745
00:26:12,504 --> 00:26:13,805
{\an8}‫مرحباً!

746
00:26:13,872 --> 00:26:15,273
{\an8}‫تعال إلى هنا!

747
00:26:15,340 --> 00:26:19,010
{\an8}‫وهكذا يفوز العم "جانغ هون"!

748
00:26:19,411 --> 00:26:21,680
{\an8}‫"إنه متأثر جداً"

749
00:26:22,080 --> 00:26:25,450
‫جميعاً، أنا فعلاً...

750
00:26:25,517 --> 00:26:27,886
{\an8}‫كل من صوت لي!

751
00:26:28,086 --> 00:26:29,721
{\an8}‫شكراً جزيلاً لكم!

752
00:26:29,788 --> 00:26:30,855
{\an8}‫"شكراً لأصواتكم"

753
00:26:31,389 --> 00:26:32,624
{\an8}‫"أول انحناء لعملاق يرونه"

754
00:26:32,691 --> 00:26:35,860
{\an8}‫انظروا إلى العم يا فريق "جانغ هون"!

755
00:26:35,927 --> 00:26:37,095
{\an8}‫شكراً جزيلاً!

756
00:26:37,162 --> 00:26:39,197
{\an8}‫اركضوا نحو العم "جانغ هون"!

757
00:26:39,264 --> 00:26:40,699
‫"يصرخون بينما يركضون إليه"

758
00:26:42,834 --> 00:26:45,270
{\an8}‫- أنتم الأفضل!
‫- لا تحزن!

759
00:26:45,337 --> 00:26:46,905
{\an8}‫- شكراً!
‫- أعتذر

760
00:26:47,005 --> 00:26:48,573
{\an8}‫العم يعتذر لأنه قبيح

761
00:26:48,773 --> 00:26:49,908
{\an8}‫لا تبك يا حبي

762
00:26:49,975 --> 00:26:51,409
{\an8}‫"تنتهي المقاطعة الأولى من التصويت"

763
00:26:51,810 --> 00:26:53,578
‫"إنه في حال يرثى لها"

764
00:26:54,479 --> 00:26:55,513
‫"تجول عيناه"

765
00:26:55,914 --> 00:26:56,948
‫معاً بالتأكيد

766
00:26:57,248 --> 00:26:58,950
{\an8}‫"تركض كل المدرسات نحوه"

767
00:26:59,017 --> 00:27:00,585
{\an8}‫"يحب المدرسون (جانغ هون) أيضاً"

768
00:27:00,652 --> 00:27:02,320
{\an8}‫1، 2، 3!

769
00:27:02,654 --> 00:27:04,723
‫"إنه منزعج الآن"

770
00:27:05,256 --> 00:27:07,659
‫- شكراً!
‫- شكراً، طاب يومكن!

771
00:27:07,726 --> 00:27:09,661
‫- هل يمكنني أن ألتقط صورة معك؟
‫- وأنا أيضاً؟

772
00:27:09,728 --> 00:27:12,397
{\an8}‫أنا سعيد جداً من أجل "جانغ هون"
‫ولأنه سعيد الآن

773
00:27:12,831 --> 00:27:14,599
‫أنا ممتن جداً

774
00:27:14,666 --> 00:27:15,567
‫"لا يمكنه سماعه"

775
00:27:15,634 --> 00:27:17,802
‫تخيل لو أنه خسر، كان ليتذمر كثيراً الآن

776
00:27:17,969 --> 00:27:20,271
{\an8}‫كان ليدمر أحلام الأطفال كلها!

777
00:27:20,772 --> 00:27:21,606
{\an8}‫"السعادة ملكه!"

778
00:27:21,673 --> 00:27:22,674
{\an8}‫تهانينا

779
00:27:23,274 --> 00:27:25,977
‫الشيء الذي يسعدني

780
00:27:26,044 --> 00:27:27,512
{\an8}‫هو أنني فزت بحب الفتيات!

781
00:27:27,879 --> 00:27:29,547
{\an8}‫- لأنه...
‫- بفارق شاسع!

782
00:27:29,614 --> 00:27:31,449
‫لم نجعلهن يخترنني أو ما شابه!

783
00:27:31,516 --> 00:27:33,251
{\an8}‫هل تعرف سبب سعادتك؟

784
00:27:34,085 --> 00:27:36,488
{\an8}‫لأن خصمك كان صعب الهزيمة!

785
00:27:36,554 --> 00:27:37,922
‫"ذلك سخيف جداً"

786
00:27:37,989 --> 00:27:39,758
{\an8}‫كنت خائفاً مني!

787
00:27:39,824 --> 00:27:41,226
‫كيف يمكن لهذا أن يحدث حقاً؟

788
00:27:41,559 --> 00:27:43,895
{\an8}‫"يتأثر أكثر كلما فكر في الأمر"

789
00:27:46,131 --> 00:27:46,965
{\an8}‫"بداية جيدة!"

790
00:27:47,032 --> 00:27:48,299
{\an8}‫إنها بداية جيدة

791
00:27:49,100 --> 00:27:52,671
{\an8}‫"وحدق (هو دونغ) بصمت في التلة في الخلف"

792
00:27:53,538 --> 00:27:54,939
{\an8}‫كان الأطفال دقيقين بشكل مرعب!

793
00:27:55,006 --> 00:27:57,442
{\an8}‫"انطلقوا إلى المقاطعة الثانية"

794
00:27:57,742 --> 00:27:59,711
‫إن كان هذا يعزيك يا "هو دونغ"

795
00:27:59,778 --> 00:28:01,813
‫هل تعرف مدرسة الصف الجميلة؟

796
00:28:01,880 --> 00:28:03,748
{\an8}‫لم يُحسب صوتها لكنها همست لي

797
00:28:03,815 --> 00:28:05,016
{\an8}‫"صوتي لـ(هو دونغ)"

798
00:28:05,083 --> 00:28:06,351
{\an8}‫- حقاً!
‫- سمعنا ذلك كلنا

799
00:28:06,418 --> 00:28:08,219
{\an8}‫كانت أول من التقطت صورة معي

800
00:28:08,286 --> 00:28:09,220
{\an8}‫"تلك حقيقة"

801
00:28:09,287 --> 00:28:11,256
{\an8}‫حسناً، فهمنا

802
00:28:11,322 --> 00:28:12,657
{\an8}‫حباً بالرب

803
00:28:13,058 --> 00:28:15,160
‫- ركضت إلي لتلتقطها
‫- هيا

804
00:28:15,226 --> 00:28:18,063
{\an8}‫كلنا قلنا إنك محظوظ لفوزك

805
00:28:18,129 --> 00:28:20,031
{\an8}‫"هو دونغ"، أظن أن هذا كان للأفضل

806
00:28:20,098 --> 00:28:22,300
{\an8}‫كما اتفقنا، مؤيدا "هو دونغ"...

807
00:28:22,367 --> 00:28:23,802
{\an8}‫خسرت تماماً

808
00:28:23,868 --> 00:28:25,103
{\an8}‫ستتلقيان عقاباً

809
00:28:25,170 --> 00:28:27,172
{\an8}‫- نحن أيضاً؟
‫- ظننت أنني تلقيت عقابي مسبقاً!

810
00:28:27,238 --> 00:28:28,440
{\an8}‫سترتدون قبعة خاصة بالروضة

811
00:28:28,506 --> 00:28:30,141
{\an8}‫والرابحون سيشدون الخيط المطاطي

812
00:28:30,208 --> 00:28:31,342
{\an8}‫رائع

813
00:28:31,409 --> 00:28:32,844
{\an8}‫- ماذا؟
‫- رائع

814
00:28:33,344 --> 00:28:34,779
{\an8}‫ألا يمكنك أن تفعلها؟ بما أنك فزت

815
00:28:34,846 --> 00:28:36,247
{\an8}‫تصالحنا قبل أسبوعين، هل تذكر؟

816
00:28:36,314 --> 00:28:38,416
{\an8}‫- أنت...
‫- يشعر "هو دونغ" بالسوء الآن

817
00:28:38,483 --> 00:28:39,350
{\an8}‫"إنه منزعج"

818
00:28:39,417 --> 00:28:40,418
{\an8}‫أنت ماذا؟

819
00:28:40,485 --> 00:28:42,187
‫لا يمكنه أن يقول شيئاً إلا التنهد

820
00:28:42,253 --> 00:28:44,823
{\an8}‫يجب أن ترى مؤيديك يتألمان أمامك

821
00:28:44,889 --> 00:28:46,191
{\an8}‫كي تتحفز للتحسن

822
00:28:46,324 --> 00:28:47,892
{\an8}‫لا أستطيع التطوع من أجل هذا ولكن...

823
00:28:48,159 --> 00:28:49,527
{\an8}‫لا، خذ مكاني

824
00:28:50,128 --> 00:28:53,331
{\an8}‫لم لا تعاقب الذين لم يؤيدوك؟

825
00:28:54,199 --> 00:28:56,134
‫- هاك
‫- أخطؤوا في دعم

826
00:28:56,201 --> 00:28:57,702
‫- الشخص الخاطئ
‫- سأفعلها الآن

827
00:28:57,769 --> 00:28:59,170
‫- أعتذر
‫- مهلاً

828
00:28:59,704 --> 00:29:01,906
{\an8}‫"الفتى الخارق" إلى الأبد

829
00:29:03,408 --> 00:29:04,676
{\an8}‫نحن في الشتاء!

830
00:29:05,176 --> 00:29:06,878
{\an8}‫"يجفل"

831
00:29:06,945 --> 00:29:08,079
{\an8}‫أيها...

832
00:29:08,146 --> 00:29:10,915
‫- الآن دور "يونغ تشيول"
‫- ظننت أنك ستفوز في الروضة!

833
00:29:10,982 --> 00:29:12,450
‫"يلسع الرباط المطاطي"

834
00:29:12,517 --> 00:29:13,551
‫- إنه مؤلم
‫- تبدو وسيماً

835
00:29:13,618 --> 00:29:15,954
{\an8}‫اخترتك لأنني ظننت أن ستفوز بمحبة الأطفال!

836
00:29:16,020 --> 00:29:17,155
{\an8}‫أيها...

837
00:29:17,222 --> 00:29:18,089
‫"يتنهد بعمق"

838
00:29:18,823 --> 00:29:20,391
{\an8}‫أشعر بالخجل الشديد، سامحني

839
00:29:20,458 --> 00:29:22,527
{\an8}‫الآن وقد انتهيت من العقاب، المكان التالي

840
00:29:22,594 --> 00:29:24,229
{\an8}‫هو المكان الأكثر شعبية عند الشباب
‫"هونغداي"

841
00:29:24,295 --> 00:29:25,163
{\an8}‫"إنه (هونغداي)!"

842
00:29:25,230 --> 00:29:26,865
{\an8}‫- من سيختار الشباب...
‫- هذا صعب

843
00:29:26,931 --> 00:29:28,399
{\an8}‫بصفة الرجل الأوسم؟

844
00:29:28,466 --> 00:29:29,400
{\an8}‫هذه الجولة صعبة

845
00:29:29,467 --> 00:29:31,002
{\an8}‫هذه هي الجولة الأخيرة

846
00:29:31,069 --> 00:29:32,270
{\an8}‫- نعم
‫- لا حاجة لمزيد من التصويت

847
00:29:32,337 --> 00:29:33,972
{\an8}‫سأخبركم العقاب أولاً

848
00:29:34,038 --> 00:29:36,941
{\an8}‫ستشترون الغداء لكامل الطاقم ما عدا المنتج

849
00:29:37,008 --> 00:29:38,243
{\an8}‫أنا أؤيد "جانغ هون" إلى النهاية

850
00:29:38,309 --> 00:29:40,044
{\an8}‫إذا خسر سيحمل المسؤولية ويدفع

851
00:29:40,111 --> 00:29:41,713
‫- أختار "جانغ هون" أيضاً
‫- لا داع لذلك

852
00:29:41,780 --> 00:29:44,015
‫مهلاً، لم لا يأكل المنتجون؟

853
00:29:44,082 --> 00:29:45,984
{\an8}‫بسبب تمثيلية "كيم يونغ ران" سنأكل بمفردنا

854
00:29:46,951 --> 00:29:49,954
{\an8}‫إذاً ستبتاعون الطعام لحوالي 70 شخصاً

855
00:29:50,021 --> 00:29:53,658
{\an8}‫لهذا أخبرتما بقية الطاقم أن يأكلوا باكراً؟

856
00:29:53,725 --> 00:29:54,859
{\an8}‫يجب أن تختاروا بحكمة

857
00:29:54,926 --> 00:29:56,561
{\an8}‫ستبتاعون الطعام لـ70 شخصاً

858
00:29:56,628 --> 00:29:58,696
{\an8}‫- لكن إن خسرت، لا يمكنك أن تدفع
‫- نعم

859
00:29:58,763 --> 00:30:01,366
{\an8}‫- سنقسم المبلغ
‫- نحن اللاعبان في هذه اللعبة فقط

860
00:30:01,432 --> 00:30:03,101
{\an8}‫- حسناً
‫- مهلاً، أنا أنسحب

861
00:30:03,168 --> 00:30:04,202
{\an8}‫أنا أنسحب، أستسلم هذه المرة

862
00:30:04,269 --> 00:30:06,037
{\an8}‫لا يجب...نعم، اخرج

863
00:30:06,104 --> 00:30:07,405
‫"نحن نؤيدك جميعاً"

864
00:30:07,639 --> 00:30:09,207
{\an8}‫اخرج من الحافلة

865
00:30:10,875 --> 00:30:11,776
‫"جامعة (هونغيك)"

866
00:30:11,843 --> 00:30:14,279
‫- "هو دونغ"...
‫- العشرينات فئة محظورة

867
00:30:14,345 --> 00:30:15,480
{\an8}‫- بالنسبة لي...
‫- نعم

868
00:30:15,547 --> 00:30:18,283
{\an8}‫في الواقع أعاني مع كل الفئات العمرية

869
00:30:18,349 --> 00:30:21,252
{\an8}‫لكن الأطفال في العشرينات من عمرهم الآن
‫قد كبروا

870
00:30:21,319 --> 00:30:27,225
{\an8}‫وهم يشاهدون "هو دونغ" و برامجه
‫وسيرته المهنية

871
00:30:27,292 --> 00:30:28,593
{\an8}‫منذ أن كانوا صغاراً

872
00:30:28,660 --> 00:30:31,362
{\an8}‫أعتذر لكن هلا سميت أفضلية واحدة تملكها؟

873
00:30:31,429 --> 00:30:33,264
{\an8}‫"إنه محرج الآن"

874
00:30:33,331 --> 00:30:34,365
{\an8}‫أفضلية واحدة

875
00:30:34,432 --> 00:30:35,834
{\an8}‫توقف عن تعظيم نفسك

876
00:30:35,900 --> 00:30:37,702
{\an8}‫إنه ليس "جانغ هون" حتى يجادل بشأن كل شيء

877
00:30:37,769 --> 00:30:39,504
{\an8}‫- هذا كله عادل
‫- قلوب النساء

878
00:30:39,571 --> 00:30:41,573
{\an8}‫- قلوب النساء
‫- إذا خسر "جانغ هون" هذه الجولة

879
00:30:41,639 --> 00:30:43,408
{\an8}‫لا نعرف ماذا ستكون النتائج النهائية

880
00:30:43,474 --> 00:30:45,810
{\an8}‫لأنه كلما كبرنا في السن من الثلاثينات
‫إلى الخمسينات...

881
00:30:45,877 --> 00:30:47,512
{\an8}‫- هذا...
‫- عندها تنتهي اللعبة

882
00:30:47,579 --> 00:30:49,214
{\an8}‫سيعدل "هو دونغ" النتيجة بسرعة!

883
00:30:49,280 --> 00:30:53,418
{\an8}‫أرجو أن يختلف الأمر، أظن أن "هو دونغ"
‫كان يجب أن يفوز

884
00:30:53,484 --> 00:30:56,287
{\an8}‫بمقاطعة الناخبين ذوي 10 سنوات وأقل

885
00:30:56,354 --> 00:31:00,758
{\an8}‫بالنسبة من أعمارهم في الـ20 والـ30
‫يحبون "جانغ هون"

886
00:31:01,159 --> 00:31:02,760
{\an8}‫- الآن؟
‫- نعم لأن "هو دونغ"

887
00:31:02,827 --> 00:31:05,296
{\an8}‫يُعتبر من الطراز القديم بالنسبة للبعض

888
00:31:06,664 --> 00:31:07,832
‫لديك فئة الأربعينات والخمسينات

889
00:31:07,899 --> 00:31:10,068
{\an8}‫- لا، لديه حتى الثلاثينات
‫- إنه يكره هذا

890
00:31:10,134 --> 00:31:11,336
{\an8}‫يكرهه كثيراً!

891
00:31:11,402 --> 00:31:13,504
{\an8}‫الكلمات التي أخشاها هي "عتيق"
‫"ذو طراز قديم"

892
00:31:13,571 --> 00:31:16,608
{\an8}‫"إنه ضائع"، "لقد جُن"

893
00:31:16,674 --> 00:31:18,009
‫على أي حال يا "هي تشول"

894
00:31:18,910 --> 00:31:20,645
{\an8}‫اذهب وأمسك شجرة أو خشبة وابصق كي تستبعد

895
00:31:20,712 --> 00:31:21,880
{\an8}‫"ابصق كي تستبعد"

896
00:31:21,946 --> 00:31:22,847
‫"يشعر بالسوء الآن"

897
00:31:22,914 --> 00:31:24,148
‫الشتائم ممنوعة

898
00:31:24,449 --> 00:31:25,917
‫إنه يقود المجموعة

899
00:31:25,984 --> 00:31:29,087
{\an8}‫الأولاد في العشرينات والثلاثينات من عمرهم
‫يظنون أن "جانغ هون" مثير

900
00:31:29,487 --> 00:31:33,458
{\an8}‫شعره، طوله، حتى كونه متزوجاً سابقاً
‫أمر مثير

901
00:31:33,524 --> 00:31:35,627
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم، الشباب هذه الأيام

902
00:31:35,693 --> 00:31:37,896
{\an8}‫أكثر انفتاحاً!

903
00:31:37,962 --> 00:31:40,031
{\an8}‫- يرون أن الطلاق أمر مثير؟
‫- لست أمزح!

904
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
‫أنتما...لا يمكنني حتى

905
00:31:42,800 --> 00:31:44,035
‫أنتما تعملان في البرنامج

906
00:31:44,102 --> 00:31:47,872
{\an8}‫على مهمة تاريخية وأنتما تنتقدانني

907
00:31:48,840 --> 00:31:51,442
{\an8}‫- أياً كان ما نقوله...
‫- إن كنت ذو خبرة

908
00:31:51,509 --> 00:31:53,278
{\an8}‫كل شيء يؤول إلى ذلك!

909
00:31:54,612 --> 00:31:56,347
{\an8}‫إنه جزء من حياتك يا "جانغ هون"

910
00:31:58,049 --> 00:32:00,885
{\an8}‫"يتلقى أعضاء البرنامج أصواتاً من ناس
‫في العشرينات من عمرهم"

911
00:32:01,386 --> 00:32:04,689
{\an8}‫إنه ملعب "هونغداي" الشهير!

912
00:32:05,857 --> 00:32:07,058
{\an8}‫"وصل أعضاء البرنامج"

913
00:32:07,125 --> 00:32:08,960
{\an8}‫"إلى ملعب (هونغداي)!"

914
00:32:11,763 --> 00:32:13,831
{\an8}‫"يبرز (جانغ هون) حالاً!"

915
00:32:14,399 --> 00:32:16,234
{\an8}‫"إنه يجري حملة انتخابية
‫قبل أن يبدأ التصويت"

916
00:32:18,436 --> 00:32:19,504
{\an8}‫"يأتي (هو دونغ)"

917
00:32:20,171 --> 00:32:22,840
{\an8}‫"ويبدأ حملة انتخابية أيضاً!"

918
00:32:27,278 --> 00:32:28,279
{\an8}‫رائع!

919
00:32:28,346 --> 00:32:29,881
{\an8}‫"رائع!"

920
00:32:30,081 --> 00:32:31,049
{\an8}‫لنقم بالأمر!

921
00:32:31,115 --> 00:32:32,984
{\an8}‫"يستخدم كل اللغة العامية الحديثة
‫التي سمع بها"

922
00:32:33,718 --> 00:32:34,686
{\an8}‫من فضلكم صوتوا لي

923
00:32:34,752 --> 00:32:35,787
{\an8}‫"(جانغ هون) يجذبهم"

924
00:32:35,853 --> 00:32:38,456
{\an8}‫إن تركتموني هنا

925
00:32:38,523 --> 00:32:39,958
{\an8}‫سيقضي على كبار السن

926
00:32:40,024 --> 00:32:43,061
{\an8}‫هذا غش، يجب أن تلعب بنزاهة!

927
00:32:43,127 --> 00:32:44,629
{\an8}‫مهما فعل

928
00:32:44,696 --> 00:32:46,664
{\an8}‫لا تتغير ملامحه لذا لا يهم

929
00:32:46,965 --> 00:32:48,533
{\an8}‫لا تتغير ملامحه

930
00:32:49,000 --> 00:32:51,970
{\an8}‫سنبدأ مع "هو دونغ"، ستنظرون إلى وجهه فقط!

931
00:32:52,036 --> 00:32:54,372
{\an8}‫لن يتكلم، من فضلكم انتبهوا لوجهه

932
00:32:54,439 --> 00:32:55,640
‫هذا جانبه الأمامي

933
00:32:56,307 --> 00:32:57,842
{\an8}‫"يتجاوبون بحماس"

934
00:32:58,343 --> 00:32:59,777
{\an8}‫أنت وسيم جداً!

935
00:32:59,844 --> 00:33:01,713
{\an8}‫استدر، هذا هو مظهره الجانبي

936
00:33:01,779 --> 00:33:04,148
‫"تزداد ثقته كلما هتفوا"

937
00:33:05,950 --> 00:33:07,085
{\an8}‫"يا إلهي..."

938
00:33:07,151 --> 00:33:09,721
{\an8}‫لا يمكن أن تصوتوا بناءً على شعبية الشخص
‫أو أي معايير أخرى

939
00:33:09,787 --> 00:33:11,622
{\an8}‫- لا يمكنكم...
‫- نعم، المعيار هو وجهاهما فقط

940
00:33:11,689 --> 00:33:12,824
{\an8}‫مهلاً، لا يمكنك التكلم

941
00:33:12,890 --> 00:33:14,025
{\an8}‫لا يمكنك التكلم!

942
00:33:14,592 --> 00:33:15,460
‫"أعتذر بشأن ذلك"

943
00:33:15,526 --> 00:33:17,161
‫- التالي هو "جانغ"...
‫- مضت 10 ثوان

944
00:33:17,228 --> 00:33:19,097
{\an8}‫الآن، وجه "جانغ هون" لـ10 ثوان

945
00:33:19,731 --> 00:33:21,265
‫فقط انظروا إلى وجهه، مهلاً!

946
00:33:21,332 --> 00:33:22,700
‫"يركع لهم!"

947
00:33:23,301 --> 00:33:24,769
{\an8}‫"إنه وقت عرض الوجه لكن لا يوجد وجه"

948
00:33:25,770 --> 00:33:27,772
{\an8}‫"إنهم يتمتمون"

949
00:33:31,309 --> 00:33:34,679
‫انتهى الوقت، نأمل أنكم رأيتم وجهه جيداً
‫سوف...

950
00:33:34,812 --> 00:33:36,014
{\an8}‫سنصوت أولاً!

951
00:33:36,147 --> 00:33:38,349
{\an8}‫سنصوت بشأن من سيفوز!

952
00:33:38,416 --> 00:33:39,851
{\an8}‫توقفوا من فضلكم!

953
00:33:39,917 --> 00:33:42,387
{\an8}‫توقفوا، تراجعوا وانزلوا!

954
00:33:42,453 --> 00:33:43,921
{\an8}‫- لنحسم الأمر هنا
‫- توقفوا!

955
00:33:43,988 --> 00:33:44,989
‫كونوا عادلين

956
00:33:45,156 --> 00:33:50,028
{\an8}‫"إنهم يصوتون جدياً لأنه على الخاسرين
‫أن يبتاعوا الغداء!"

957
00:33:50,395 --> 00:33:51,729
{\an8}‫"انتهوا من التصويت!"

958
00:33:51,796 --> 00:33:53,898
{\an8}‫- انتهينا
‫- انتهينا من الإدلاء بأصواتنا

959
00:33:54,298 --> 00:33:56,067
{\an8}‫قبل أن نبدأ التصويت الرسمي

960
00:33:56,134 --> 00:33:58,302
{\an8}‫سنريكم رقصة افتتاحية، "رقصة صفارة الإنذار"

961
00:33:58,369 --> 00:34:00,004
{\an8}‫"يبدؤون بالرقص على صوت صفارة الإنذار
‫في المكبر"

962
00:34:00,838 --> 00:34:02,807
{\an8}‫"هذا ممتع جداً!"

963
00:34:03,174 --> 00:34:04,075
{\an8}‫"كلهم متحمسون الآن"

964
00:34:04,142 --> 00:34:05,109
{\an8}‫حسناً إذاً

965
00:34:05,176 --> 00:34:07,078
{\an8}‫ماذا ستكون النتائج؟

966
00:34:07,145 --> 00:34:09,213
{\an8}‫- اذهبا إلى الشجرة
‫- ليست بعد...

967
00:34:09,280 --> 00:34:10,681
{\an8}‫استندا إلى الشجرة

968
00:34:10,748 --> 00:34:12,050
{\an8}‫- كلاهما...
‫- أي واحد منهما؟

969
00:34:12,116 --> 00:34:14,352
{\an8}‫- استندا إلى الشجرة
‫- من هو الأوسم؟

970
00:34:14,419 --> 00:34:16,621
{\an8}‫- حسناً
‫- حسناً

971
00:34:16,687 --> 00:34:18,022
{\an8}‫عندما نقول ابدؤوا

972
00:34:18,089 --> 00:34:22,160
{\an8}‫قد تشعرون أن هذا مثل الاختيار بين الفضلات
‫بنكهة الكاري أو الكاري بنكهة الفضلات

973
00:34:22,226 --> 00:34:24,996
{\an8}‫لكن هلا وقفتم خلف الشخص الذي صوتم له

974
00:34:25,063 --> 00:34:27,031
{\an8}‫فقط استناداً على شكله

975
00:34:27,098 --> 00:34:28,166
{\an8}‫ابدؤوا!

976
00:34:28,232 --> 00:34:30,068
{\an8}‫- بهدوء، لا تصدروا صوتاً
‫- بهدوء قدر الإمكان

977
00:34:30,134 --> 00:34:31,669
{\an8}‫من فضلكم تحركوا بهدوء

978
00:34:31,836 --> 00:34:35,840
{\an8}‫- اصطفوا خلفه في صف واحد
‫- مضت سنتان منذ أن أصرا

979
00:34:35,973 --> 00:34:38,109
{\an8}‫على أن أحدهما أوسم من الآخر

980
00:34:38,176 --> 00:34:39,911
‫"سانغ مين"، تبدو وكأنك تحتج بمفردك

981
00:34:40,545 --> 00:34:43,581
{\an8}‫ولطالما ناقشا الموضوع

982
00:34:44,482 --> 00:34:46,284
‫هذان الرجلان...

983
00:34:46,818 --> 00:34:48,820
{\an8}‫- استناداً على وجهيهما!
‫- لست متأكداً بشأن هذا

984
00:34:48,886 --> 00:34:49,887
{\an8}‫"من الصعب التحديد بالنظر"

985
00:34:50,321 --> 00:34:52,590
{\an8}‫- هذه آخر 5 ثوان!
‫- الثوان الخمس الأخيرة

986
00:34:52,790 --> 00:34:58,930
{\an8}‫5، 4، 3، 2، 1!

987
00:34:58,996 --> 00:35:00,064
{\an8}‫توقفوا!

988
00:35:00,131 --> 00:35:01,299
{\an8}‫من فضلك قف في أحد الصفين!

989
00:35:01,365 --> 00:35:02,200
{\an8}‫"انتهى التصويت!"

990
00:35:02,266 --> 00:35:06,037
{\an8}‫إن كنتم تظنون أن "هو دونغ" وسيم

991
00:35:06,104 --> 00:35:07,672
{\an8}‫اصرخوا من فضلكم!

992
00:35:07,972 --> 00:35:09,874
{\an8}‫"إنه تشجيع ضخم!"

993
00:35:10,408 --> 00:35:12,210
{\an8}‫"تحذير، هذا ليس الجيش"

994
00:35:12,510 --> 00:35:13,845
{\an8}‫"ما يزال مستمتعاً بالصوت"

995
00:35:13,911 --> 00:35:15,413
{\an8}‫حسناً، هذا جميل جداً

996
00:35:15,480 --> 00:35:16,814
{\an8}‫- كل الرجال
‫- مجدداً!

997
00:35:16,881 --> 00:35:17,982
{\an8}‫حصل على كل الرجال!

998
00:35:18,049 --> 00:35:20,751
{\an8}‫اصرخوا إن كنتم تظنون أن "جانغ هون"
‫هو الأوسم!

999
00:35:20,818 --> 00:35:23,121
{\an8}‫"يصرخ الرجال بصوت عال!"

1000
00:35:23,221 --> 00:35:24,555
{\an8}‫"يمكنك سماع صراخ النساء الخافت"

1001
00:35:24,622 --> 00:35:26,290
{\an8}‫شكراً!

1002
00:35:26,357 --> 00:35:27,325
‫هل نحن بخير؟

1003
00:35:27,391 --> 00:35:28,426
{\an8}‫- أنا متأكد من ذلك!
‫- هذا...

1004
00:35:28,493 --> 00:35:29,861
{\an8}‫ذهب كل الرجال إلى هناك

1005
00:35:29,927 --> 00:35:31,996
{\an8}‫- من الصعب التحديد
‫- لم نبالغ على أي حال؟

1006
00:35:32,063 --> 00:35:33,764
{\an8}‫- حقيقة أننا...
‫- هيا بنا

1007
00:35:33,831 --> 00:35:36,767
{\an8}‫"هو دونغ"، "جانغ هون"

1008
00:35:36,834 --> 00:35:38,035
{\an8}‫اخلعا عصابتيكما

1009
00:35:38,102 --> 00:35:39,403
{\an8}‫- عندما تستديران...
‫- لا تستديرا بعد!

1010
00:35:39,470 --> 00:35:40,938
{\an8}‫لا تستديرا

1011
00:35:41,005 --> 00:35:43,241
{\an8}‫- سأضربكما إن استدرتما
‫- أنت فزت

1012
00:35:43,307 --> 00:35:44,909
{\an8}‫أنت تكذب، لقد خسرت

1013
00:35:45,243 --> 00:35:47,512
{\an8}‫لا تتجرأ على العبث معي

1014
00:35:47,645 --> 00:35:50,381
{\an8}‫لنر من الأوسم، "هو دونغ" أم "جانغ هون"

1015
00:35:50,448 --> 00:35:53,818
{\an8}‫سندعوكم للمجيء واحداً تلو الآخر
‫الناخب الأول!

1016
00:35:53,885 --> 00:35:55,353
{\an8}‫امشيا وقفا أمامهما

1017
00:35:55,419 --> 00:35:58,356
{\an8}‫- قفا أمام...
‫- أمامهما، نعم

1018
00:35:58,422 --> 00:36:00,591
{\an8}‫أخبراهما أنهما وسيمان

1019
00:36:00,825 --> 00:36:02,827
{\an8}‫- الناخب الثاني، تعال من فضلك!
‫- أنت وسيم!

1020
00:36:02,894 --> 00:36:04,529
{\an8}‫- الثاني!
‫- الثاني

1021
00:36:05,329 --> 00:36:06,797
{\an8}‫- الثالث!
‫- هذا شديد

1022
00:36:06,864 --> 00:36:08,533
{\an8}‫- تابعا المشي فقط
‫- قلت لك

1023
00:36:08,599 --> 00:36:10,334
{\an8}‫- قلت لك
‫- الناخبان رقم 3، تعاليا من فضلكما!

1024
00:36:10,401 --> 00:36:12,236
{\an8}‫- الرابع!
‫- الرابع

1025
00:36:12,303 --> 00:36:13,504
{\an8}‫الخامس!

1026
00:36:13,571 --> 00:36:14,505
{\an8}‫السادس!

1027
00:36:14,572 --> 00:36:15,439
{\an8}‫تعال إلى هنا من فضلك!

1028
00:36:15,506 --> 00:36:16,607
{\an8}‫السادس!

1029
00:36:18,242 --> 00:36:19,143
{\an8}‫"كل الإطراءات"

1030
00:36:19,210 --> 00:36:21,679
{\an8}‫- السادس!
‫- حسناً، السابع!

1031
00:36:22,647 --> 00:36:24,615
{\an8}‫- الثامن!
‫- من الصعب التحديد

1032
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
‫- إنه...
‫- التاسع!

1033
00:36:26,250 --> 00:36:30,221
{\an8}‫لن أنظر!

1034
00:36:30,288 --> 00:36:31,455
{\an8}‫أنت وسيم!

1035
00:36:32,089 --> 00:36:33,291
{\an8}‫مهلاً، لقد انتقلت!

1036
00:36:33,357 --> 00:36:35,960
{\an8}‫- غيرت رأيها!
‫- غيرت رأيها بعد أن رأت وجهيهما!

1037
00:36:36,027 --> 00:36:38,196
{\an8}‫- مهلاً لحظة!
‫- غيرت رأيها في اللحظة الأخيرة!

1038
00:36:38,496 --> 00:36:39,564
{\an8}‫لا شيء مؤكد الآن

1039
00:36:39,630 --> 00:36:41,199
{\an8}‫- يا رجل
‫- يزداد الأمر إثارة

1040
00:36:41,265 --> 00:36:42,099
{\an8}‫تبديلات!

1041
00:36:42,166 --> 00:36:43,568
{\an8}‫الثاني عشر من فضلكم!

1042
00:36:43,768 --> 00:36:45,903
{\an8}‫دعونا لا نتوقع مسبقاً

1043
00:36:46,470 --> 00:36:47,672
{\an8}‫- لا؟
‫- نعم

1044
00:36:47,738 --> 00:36:49,006
{\an8}‫الثالث عشر، تقدما من فضلكما

1045
00:36:49,073 --> 00:36:50,575
{\an8}‫يزداد الأمر إثارة!

1046
00:36:50,641 --> 00:36:51,943
{\an8}‫"يزداد الأمر حدة!"

1047
00:36:52,243 --> 00:36:55,179
{\an8}‫- الخامس عشر من فضلكم!
‫- الخامس عشر!

1048
00:36:55,680 --> 00:36:56,714
{\an8}‫الخامس عشر!

1049
00:36:56,781 --> 00:36:58,249
{\an8}‫- السادس عشر!
‫- شكراً!

1050
00:36:58,316 --> 00:36:59,750
{\an8}‫- السابع عشر!
‫- أحييك!

1051
00:37:00,551 --> 00:37:01,652
{\an8}‫"بينما تستمر المعركة الشرسة

1052
00:37:01,719 --> 00:37:04,956
{\an8}‫يكاد الصفان ينتهيان"

1053
00:37:05,923 --> 00:37:07,758
{\an8}‫الرابع والعشرون، تقدما من فضلكما

1054
00:37:08,192 --> 00:37:09,527
{\an8}‫- الرابع والعشرون
‫- هذا موتر للغاية

1055
00:37:09,594 --> 00:37:10,661
{\an8}‫باركك الرب

1056
00:37:10,728 --> 00:37:11,596
{\an8}‫"كل صوت ثمين!"

1057
00:37:11,662 --> 00:37:13,831
{\an8}‫الخامس والعشرون، تعاليا من فضلكما!

1058
00:37:15,233 --> 00:37:17,501
{\an8}‫- بقي شخص واحد!
‫- شخص واحد!

1059
00:37:17,568 --> 00:37:21,138
{\an8}‫هل يقف ذلك الناخب الأخير خلف "هو دونغ"
‫أو "جانغ هون"؟

1060
00:37:21,205 --> 00:37:23,040
{\an8}‫استديرا يا "هو دونغ" و"جانغ هون"!

1061
00:37:23,107 --> 00:37:24,809
{\an8}‫- آخر شخص!
‫- آخر شخص

1062
00:37:24,875 --> 00:37:26,410
{\an8}‫- بقي شخص واحد حقاً
‫- مهلاً

1063
00:37:26,477 --> 00:37:27,345
{\an8}‫- رأسه
‫- هل تعادلنا؟

1064
00:37:27,411 --> 00:37:28,946
{\an8}‫- نعم، بقي شخص واحد
‫- "جانغ هون"

1065
00:37:29,013 --> 00:37:30,348
‫- تعال إلى هنا
‫- حقاً؟

1066
00:37:30,414 --> 00:37:31,916
‫- تعال إلى هنا
‫- تمسك جيداً وحسب

1067
00:37:31,983 --> 00:37:35,019
‫- مجموع الناخبين هو 51
‫- ارفع يد الشخص الذي اخترته

1068
00:37:35,186 --> 00:37:37,121
‫- والناخب الأخير!
‫- ارتاد أبي جامعة "هونغداي"

1069
00:37:37,188 --> 00:37:39,624
‫- رقم 51...
‫- تخرج والدي من جامعة "هونغداي"

1070
00:37:39,690 --> 00:37:40,825
{\an8}‫آخر شخص

1071
00:37:41,726 --> 00:37:44,528
{\an8}‫سيرفع يد الشخص الذي اختاره

1072
00:37:44,595 --> 00:37:46,063
{\an8}‫- بعد العد إلى 3
‫- نحن متعادلان؟

1073
00:37:46,130 --> 00:37:48,165
{\an8}‫- حتى الآن
‫- الآن، نعم

1074
00:37:48,232 --> 00:37:49,400
{\an8}‫- نعم!
‫- نعم

1075
00:37:49,467 --> 00:37:51,035
{\an8}‫- إنه آخر شخص
‫- النتيجة 25 إلى 25

1076
00:37:51,102 --> 00:37:53,104
{\an8}‫- الأخير...
‫- إحدى مؤيداتك ذهبت إلى "هو دونغ"!

1077
00:37:53,170 --> 00:37:54,272
{\an8}‫- حسناً
‫- هيا بنا!

1078
00:37:54,338 --> 00:37:57,108
{\an8}‫1، 2...

1079
00:37:57,174 --> 00:38:00,711
{\an8}‫"وجه من أسر قلوب ذوي العشرينات؟"

1080
00:38:00,945 --> 00:38:04,548
{\an8}‫1، 2، 3!

1081
00:38:06,517 --> 00:38:11,589
{\an8}‫"فاز (هو دونغ) بتصويت المقاطعة
‫بفارق صوت واحد"

1082
00:38:11,656 --> 00:38:13,724
{\an8}‫اخترته!

1083
00:38:14,525 --> 00:38:15,693
‫أنا سعيد جداً!

1084
00:38:15,760 --> 00:38:16,894
‫"يحمله"

1085
00:38:17,194 --> 00:38:18,029
{\an8}‫"رفعة النصر"

1086
00:38:18,095 --> 00:38:19,630
{\an8}‫هذا لأن تلك الفتاة غيرت رأيها

1087
00:38:20,931 --> 00:38:22,633
{\an8}‫منذ دقائق، غيرت امرأة رأيها

1088
00:38:22,700 --> 00:38:25,169
{\an8}‫وجعلت هذا يحدث

1089
00:38:25,703 --> 00:38:27,204
{\an8}‫"وإلا كانت النتائج لتتغير"

1090
00:38:27,271 --> 00:38:29,573
{\an8}‫كان ليفوز لو أنها بقيت!

1091
00:38:29,640 --> 00:38:30,608
{\an8}‫صحيح

1092
00:38:31,642 --> 00:38:34,111
{\an8}‫"الرجل الذي أسر قلوب النساء!"

1093
00:38:34,178 --> 00:38:35,146
{\an8}‫"جانغ هون"!

1094
00:38:35,313 --> 00:38:37,248
{\an8}‫- جميل
‫- شكراً لكم

1095
00:38:37,381 --> 00:38:41,485
{\an8}‫شكراً لجميع داعمي "هو دونغ"

1096
00:38:41,552 --> 00:38:44,555
{\an8}‫- لقد فزنا!
‫- ستملأ السعادة حياتكم

1097
00:38:44,755 --> 00:38:46,590
{\an8}‫- تعالوا!
‫- حييهم...

1098
00:38:46,657 --> 00:38:48,025
{\an8}‫ستصبحون أغنياء

1099
00:38:48,092 --> 00:38:49,060
{\an8}‫فريقي!

1100
00:38:49,126 --> 00:38:51,028
{\an8}‫- تعالوا!
‫- أصلي أن تصبحوا أغنياء

1101
00:38:51,095 --> 00:38:52,530
{\an8}‫- اجتمعوا
‫- فاحشي الثراء!

1102
00:38:52,596 --> 00:38:53,864
{\an8}‫ستمتلكون أبنية!

1103
00:38:53,931 --> 00:38:55,633
‫- جاهزون!
‫- فاحشي الثراء!

1104
00:38:56,067 --> 00:38:57,802
‫ستشترون أبنية وتصبحون أغنياء!

1105
00:38:57,868 --> 00:38:58,903
‫1، 2، 3!

1106
00:38:58,969 --> 00:39:00,938
{\an8}‫حظاً موفقاً!

1107
00:39:01,105 --> 00:39:02,273
{\an8}‫شكراً!

1108
00:39:03,107 --> 00:39:05,643
‫- شكراً
‫- رائع جداً

1109
00:39:06,110 --> 00:39:07,678
‫- أنت وسيم!
‫- شكراً!

1110
00:39:08,746 --> 00:39:09,680
‫"يصرخ (هو دونغ) فرحاً"

1111
00:39:10,047 --> 00:39:12,016
{\an8}‫- شكراً
‫- نعم!

1112
00:39:12,083 --> 00:39:13,050
{\an8}‫هيا!

1113
00:39:13,117 --> 00:39:14,652
{\an8}‫"إنه أسعد من أن يصبح بطل المصارعة الكورية"

1114
00:39:14,719 --> 00:39:16,053
{\an8}‫شكراً!

1115
00:39:16,120 --> 00:39:18,022
{\an8}‫شكراً!

1116
00:39:18,089 --> 00:39:19,523
{\an8}‫"الاختلاف صارخ"

1117
00:39:19,590 --> 00:39:21,726
{\an8}‫خنتموه، قلتم إنه كان وسيماً

1118
00:39:21,792 --> 00:39:23,194
{\an8}‫من انتقل إلى هذه الجهة؟

1119
00:39:23,260 --> 00:39:24,528
{\an8}‫- شكراً!
‫- من كان ذلك؟

1120
00:39:25,529 --> 00:39:27,565
{\an8}‫أنا هي الخائنة!

1121
00:39:28,733 --> 00:39:29,834
{\an8}‫شكراً!

1122
00:39:30,301 --> 00:39:31,802
{\an8}‫انتهى ذلك بشكل جميل حقاً

1123
00:39:31,869 --> 00:39:32,703
{\an8}‫"يفوز (هو دونغ)"

1124
00:39:33,804 --> 00:39:35,706
{\an8}‫ظننت أنك ستفوز بهذه المقاطعة

1125
00:39:35,773 --> 00:39:36,841
{\an8}‫بحق السماء...

1126
00:39:36,974 --> 00:39:38,008
{\an8}‫عجباً

1127
00:39:38,109 --> 00:39:41,312
{\an8}‫لا بد أنهم أقاموا انتخابات لهذا السبب حقاً

1128
00:39:41,379 --> 00:39:42,513
{\an8}‫هل تشعر بالسبب؟

1129
00:39:42,580 --> 00:39:45,015
{\an8}‫الأمر موتر للغاية، يجعلك...

1130
00:39:45,082 --> 00:39:46,984
{\an8}‫- هل أنت متحمس؟
‫- لقد صُدمت

1131
00:39:47,184 --> 00:39:51,455
‫عندما فزت، كل التعب من العملية
‫حتى تلك اللحظة

1132
00:39:51,522 --> 00:39:52,990
‫والتوتر، اختفى كل ذلك!

1133
00:39:53,557 --> 00:39:54,859
{\an8}‫- الأخير...
‫- أنت فزت

1134
00:39:55,226 --> 00:39:57,261
{\an8}‫"هو دونغ"...

1135
00:39:57,328 --> 00:39:58,763
{\an8}‫لا أصدق هذا

1136
00:39:59,697 --> 00:40:01,399
{\an8}‫لذا فزت بالمستقبل

1137
00:40:01,699 --> 00:40:03,534
{\an8}‫بما أنهم مستقبل "كوريا"!

1138
00:40:03,601 --> 00:40:05,436
‫ذوي العشرين عاماً، هذا صحيح

1139
00:40:05,503 --> 00:40:06,871
{\an8}‫خسرت في ساحة المعركة الأشرس

1140
00:40:06,937 --> 00:40:08,339
{\an8}‫ساحة المعركة

1141
00:40:08,706 --> 00:40:11,075
{\an8}‫كانت هذه المقاطعة ما احتجت لكسبه

1142
00:40:11,142 --> 00:40:12,510
{\an8}‫لكنني أضعتها من يدي

1143
00:40:12,576 --> 00:40:14,578
‫لكنك فزت بالاستطلاع غير الرسمي
‫يا "جانغ هون"

1144
00:40:14,645 --> 00:40:15,546
‫فعلاً!

1145
00:40:15,613 --> 00:40:17,081
{\an8}‫- الاستطلاع غير الرسمي...
‫- كان 60، 40

1146
00:40:17,148 --> 00:40:18,382
{\an8}‫كنا متأكدين من فوز "جانغ هون"

1147
00:40:18,449 --> 00:40:20,184
{\an8}‫لم أشك في الأمر أبداً

1148
00:40:20,251 --> 00:40:22,319
{\an8}‫ستسوء الأمور من هنا، يمكنني أن أرى ذلك

1149
00:40:22,386 --> 00:40:24,388
‫لهذا الانتخابات ممتعة جداً

1150
00:40:24,455 --> 00:40:28,659
{\an8}‫هذا الصندوق يحوي أسماء
‫الذين أيدوا "جانغ هون"

1151
00:40:29,460 --> 00:40:30,995
{\an8}‫كم واحد منا هناك؟

1152
00:40:31,529 --> 00:40:33,097
{\an8}‫- 5
‫- 5 أصوات، نعم

1153
00:40:33,164 --> 00:40:34,498
{\an8}‫إذاً لماذا توجد الكثير من الكرات؟

1154
00:40:34,965 --> 00:40:36,300
{\an8}‫"أول مؤيد"

1155
00:40:36,367 --> 00:40:37,368
{\an8}‫"هي تشول"

1156
00:40:37,668 --> 00:40:40,604
‫كنت متأكداً أن "جانغ هون" محبوب جداً!

1157
00:40:40,704 --> 00:40:42,740
{\an8}‫- و...
‫- كلهم يدعونه مثيراً

1158
00:40:42,807 --> 00:40:44,742
{\an8}‫وأنت خبير ومحنك...

1159
00:40:45,709 --> 00:40:47,144
{\an8}‫"من هو كبش الفداء التالي؟"

1160
00:40:47,211 --> 00:40:48,846
{\an8}‫أمسك هذه يا "سانغ مين"، شكراً

1161
00:40:50,681 --> 00:40:52,450
{\an8}‫أنا أمزح، إنه "سانغ مين"

1162
00:40:56,053 --> 00:40:58,889
{\an8}‫كنت متفاجئاً جداً بصراحة في "هونغداي"

1163
00:40:58,956 --> 00:41:00,391
{\an8}‫أعتذر أنني لم أدرك ذلك أبكر

1164
00:41:00,524 --> 00:41:02,660
{\an8}‫- حقاً
‫- ماذا تقول؟

1165
00:41:02,726 --> 00:41:04,094
{\an8}‫لم أدرك قيمتك

1166
00:41:04,361 --> 00:41:07,031
{\an8}‫- كنت متأكداً جداً أن "جانغ هون"...
‫- لا، هذا...

1167
00:41:07,097 --> 00:41:07,932
{\an8}‫كنت غبياً

1168
00:41:07,998 --> 00:41:09,900
{\an8}‫لا تتصرف وكأنك فزت بفارق كبير

1169
00:41:10,401 --> 00:41:12,303
{\an8}‫كانت ساحة معركة على الرغم من ذلك

1170
00:41:12,369 --> 00:41:13,237
{\an8}‫"إنه جبار"

1171
00:41:13,304 --> 00:41:15,873
{\an8}‫سواءً كان الفارق صغيراً أم كبيراً

1172
00:41:15,940 --> 00:41:17,942
{\an8}‫- جامعة "هونغداي" مهمة بحد ذاتها
‫- صحيح

1173
00:41:18,108 --> 00:41:19,276
{\an8}‫الشباب والطاقة!

1174
00:41:20,878 --> 00:41:23,047
{\an8}‫"جامعة (هونغداي) مهمة بحد ذاتها"

1175
00:41:23,214 --> 00:41:25,216
{\an8}‫- لا يهم
‫- لا يمكنني قراءتها، من هذا؟

1176
00:41:25,282 --> 00:41:26,484
{\an8}‫"يونغ تشيول كيم"

1177
00:41:26,550 --> 00:41:27,518
{\an8}‫"إنه (يونغ تشيول كيم)

1178
00:41:28,085 --> 00:41:30,754
{\an8}‫لديه الكثير ليقوله لكنه لن يتكلم"

1179
00:41:31,188 --> 00:41:33,824
{\an8}‫كانت خسارة الروضة كبيرة

1180
00:41:34,124 --> 00:41:36,327
{\an8}‫ظننت أنك ستخسر مجدداً، أعتذر

1181
00:41:36,460 --> 00:41:37,795
{\an8}‫أنا صديق مصلحة

1182
00:41:38,429 --> 00:41:41,599
{\an8}‫لديك ما تقوله على الأقل
‫كنت أمدح "جانغ هون" كثيراً

1183
00:41:41,665 --> 00:41:43,234
{\an8}‫قائلاً إنه كان الأكثر شهرة

1184
00:41:43,300 --> 00:41:45,302
{\an8}‫وأن "هو دونغ" كان من الطراز القديم

1185
00:41:45,369 --> 00:41:47,438
{\an8}‫لكن في الاستطلاع غير الرسمي

1186
00:41:47,505 --> 00:41:50,107
{\an8}‫كان "جانغ هون" طاغياً إلى درجة أنني اخترته

1187
00:41:50,174 --> 00:41:52,309
{\an8}‫أنت و"هي تشول" قارنتما بين الخيارات

1188
00:41:52,376 --> 00:41:54,778
{\an8}‫ودعمتما "جانغ هون"

1189
00:41:55,212 --> 00:41:57,281
{\an8}‫وأنت تؤيده منذ البداية

1190
00:41:57,348 --> 00:41:58,282
{\an8}‫هذا صحيح!

1191
00:41:59,083 --> 00:42:01,352
{\an8}‫ظننت بصراحة أنه سيفوز

1192
00:42:01,418 --> 00:42:04,021
{\an8}‫هل هذا سبب مدحك كثيراً؟

1193
00:42:04,088 --> 00:42:05,289
{\an8}‫لا، حقاً...

1194
00:42:05,756 --> 00:42:07,791
{\an8}‫إذاً على أي حال، استناداً إلى النتائج

1195
00:42:07,858 --> 00:42:09,627
{\an8}‫الأشخاص الذين سيتمكنون

1196
00:42:09,693 --> 00:42:12,429
{\an8}‫من شراء الغداء لكل الطاقم ما عدا المنتجين

1197
00:42:12,496 --> 00:42:14,565
{\an8}‫هم "جانغ هون"، "يونغ تشيول"

1198
00:42:14,632 --> 00:42:16,033
{\an8}‫"هي تشول" و"سانغ مين"

1199
00:42:16,100 --> 00:42:17,034
{\an8}‫"كيونغ هون"!

1200
00:42:17,101 --> 00:42:19,236
{\an8}‫"كيونغ هون"، حقاً اخترت "هو دونغ"!

1201
00:42:19,303 --> 00:42:23,774
{\an8}‫"كيونغ هون" رآني، "سانغ مين" و"يونغ تشيول"
‫عندما اخترنا "جانغ هون"

1202
00:42:23,841 --> 00:42:26,477
{\an8}‫وصوت لك شفقة

1203
00:42:26,544 --> 00:42:28,612
{\an8}‫- ظن أنك لن تكسب صوتاً!
‫- ما لاحظته

1204
00:42:28,679 --> 00:42:30,948
{\an8}‫كان أن الحضور الذين أتوا ليصوتوا

1205
00:42:31,015 --> 00:42:32,650
{\an8}‫- كانوا في المعظم شباباً
‫- نعم

1206
00:42:32,716 --> 00:42:34,451
{\an8}‫لذا ظننت أن "هو دونغ"...

1207
00:42:34,518 --> 00:42:35,986
{\an8}‫نعم، لم يكن هناك الكثير من النساء

1208
00:42:36,053 --> 00:42:37,221
{\an8}‫إن كان هناك الكثير من الشباب

1209
00:42:37,288 --> 00:42:39,156
{\an8}‫فمن المرجح أنهم معجبو "هو دونغ"

1210
00:42:39,223 --> 00:42:42,259
{\an8}‫- لذا ظننت أنه يستحق المحاولة
‫- لم يكن هناك ناخبات

1211
00:42:42,326 --> 00:42:43,661
{\an8}‫بقدر ما ظننت

1212
00:42:43,727 --> 00:42:47,164
{\an8}‫لكن كان هناك ناخبات في جانبي

1213
00:42:47,231 --> 00:42:48,432
{\an8}‫- طبعاً
‫- أنا متأكد من هذا

1214
00:42:48,832 --> 00:42:52,002
{\an8}‫هذا هو المهم، أقبل هزيمتي إذاً

1215
00:42:52,069 --> 00:42:53,871
{\an8}‫أظن أن الخبرة مهمة

1216
00:42:53,938 --> 00:42:55,139
{\an8}‫بما أن "سو غيون" أصاب الاختيارين!

1217
00:42:55,506 --> 00:42:57,508
{\an8}‫- إذا...
‫- أنت محق!

1218
00:42:57,575 --> 00:42:58,609
{\an8}‫نعم، فعلاً!

1219
00:42:58,676 --> 00:43:00,311
{\an8}‫من أصاب أيضاً في المرتين؟

1220
00:43:00,377 --> 00:43:02,446
{\an8}‫- أنا
‫- كنت معه في نفس غرفة الانتظار

1221
00:43:02,846 --> 00:43:03,681
{\an8}‫"تعلم منه؟"

1222
00:43:03,747 --> 00:43:04,949
{\an8}‫إنه في نفس الموقف

1223
00:43:05,015 --> 00:43:07,351
{\an8}‫تعلمت جيداً يا رجل

1224
00:43:07,418 --> 00:43:08,319
‫تماماً

1225
00:43:08,385 --> 00:43:11,021
{\an8}‫حملتك على ظهري

1226
00:43:11,088 --> 00:43:13,023
{\an8}‫أطعمتك واعتنيت بك

1227
00:43:13,090 --> 00:43:14,925
{\an8}‫- وما زلت...
‫- هل حقاً فعل ذلك؟

1228
00:43:14,992 --> 00:43:15,926
{\an8}‫لا أصدقك

1229
00:43:16,226 --> 00:43:17,661
{\an8}‫إلى أين أنت ذاهب الآن؟

1230
00:43:17,728 --> 00:43:20,531
{\an8}‫نحن الآن متجهون إلى المطعم
‫حيث ستشترون الغداء

1231
00:43:21,465 --> 00:43:23,701
‫"توفو ناعم وويبفوت أخطبوط"

1232
00:43:23,801 --> 00:43:26,303
‫"محجوز من أجل (جيه تي بي سي)
‫من 2 إلى 3:30 مساءً"

1233
00:43:26,370 --> 00:43:29,907
{\an8}‫"ملأ طاقم الإنتاج المكان"

1234
00:43:30,708 --> 00:43:34,678
{\an8}‫"إنهم جادون جداً حين يأكلون"

1235
00:43:35,012 --> 00:43:36,847
{\an8}‫"المجموع هو 870 ألف وون!"

1236
00:43:37,815 --> 00:43:38,916
‫هل ستدفعون؟

1237
00:43:38,983 --> 00:43:41,552
{\an8}‫كنت لأدفع المبلغ كله لكنه لم يسمح لي

1238
00:43:42,286 --> 00:43:45,856
{\an8}‫يجب أن يدفع كل شخص 227،550 وون تماماً

1239
00:43:45,923 --> 00:43:47,024
‫سآخذ الوصل

1240
00:43:47,358 --> 00:43:49,360
{\an8}‫هل ستأخذه لـ"ساينغ مين"؟

1241
00:43:50,260 --> 00:43:51,128
‫- أنا...
‫- مهلاً!

1242
00:43:51,295 --> 00:43:53,263
{\an8}‫لكن ذلك كان جيداً

1243
00:43:53,330 --> 00:43:54,465
{\an8}‫كان الطعام لذيذاً

1244
00:43:54,832 --> 00:43:56,800
{\an8}‫"هل ترى هذا يا (ساينغ مين كيم)؟"

1245
00:43:57,267 --> 00:43:59,870
{\an8}‫"إنه حزين"

1246
00:44:00,170 --> 00:44:02,006
{\an8}‫ما رأيكم أن نصفق له قبل أن نتابع طريقنا؟

1247
00:44:02,072 --> 00:44:03,073
{\an8}‫هيا بنا!

1248
00:44:03,140 --> 00:44:03,974
{\an8}‫"ها هم يذهبون مجدداً"

1249
00:44:04,041 --> 00:44:05,542
{\an8}‫هل أكلتم جيداً؟

1250
00:44:05,609 --> 00:44:06,577
{\an8}‫- نعم
‫- نعم

1251
00:44:06,644 --> 00:44:08,612
{\an8}‫يخنة التوفو الناعم كانت لذيذة

1252
00:44:08,679 --> 00:44:09,880
{\an8}‫- رباه
‫- شبعت

1253
00:44:09,947 --> 00:44:12,082
‫لم أكن أعرف أن طاقمنا كبير هكذا حتى اليوم

1254
00:44:12,149 --> 00:44:14,518
{\an8}‫أشعر وكأنكم دعوتم أفراد طواقم برامج أخرى
‫أيضاً

1255
00:44:14,752 --> 00:44:16,654
‫هذا هو سبب انزعاج "سانغ مين"

1256
00:44:18,155 --> 00:44:19,289
‫"إنه ليس في مزاج جيد"

1257
00:44:19,356 --> 00:44:21,058
‫"سانغ مين" منزعج جداً

1258
00:44:21,125 --> 00:44:23,360
{\an8}‫المجموعة التالية من الناخبين

1259
00:44:23,427 --> 00:44:25,029
{\an8}‫أعمارهم فوق 70 سنة

1260
00:44:25,095 --> 00:44:26,397
{\an8}‫هذا ملعب "هو دونغ"

1261
00:44:26,463 --> 00:44:28,432
{\an8}‫- رجل...
‫- هذه ساحة معركة أخرى

1262
00:44:28,499 --> 00:44:29,433
{\an8}‫صحيح للغاية

1263
00:44:29,500 --> 00:44:30,801
{\an8}‫- "هو دونغ"
‫- هذه...

1264
00:44:30,868 --> 00:44:32,569
{\an8}‫إنها ساحة معركة لـ"جانغ هون" أيضاً!

1265
00:44:32,870 --> 00:44:34,805
{\an8}‫المسنون فوق 70 سنة في ذلك...

1266
00:44:34,872 --> 00:44:39,476
{\an8}‫إنه ملعب "هو دونغ"، حتى ولو كان
‫"دونغ غون جانغ" موجوداً سيبقى كذلك

1267
00:44:39,543 --> 00:44:42,012
‫لا قواعد جديدة

1268
00:44:42,079 --> 00:44:43,714
‫- أختار "هو دونغ"
‫- وأنا أيضاً

1269
00:44:43,781 --> 00:44:45,883
{\an8}‫لا يمكننا أن ننحاز، الأمر سهل جداً

1270
00:44:45,949 --> 00:44:47,651
{\an8}‫أختار "هو دونغ"، لا خيار لدي، "جانغ هون"

1271
00:44:47,718 --> 00:44:49,653
{\an8}‫- كل الناخبين...
‫- هذا ضغط كبير

1272
00:44:49,720 --> 00:44:51,188
{\an8}‫من أجل هذا المكان

1273
00:44:52,056 --> 00:44:54,992
{\an8}‫أسعى لزيادة مجموع الأصوات وحسب

1274
00:44:55,059 --> 00:44:56,493
{\an8}‫لا تعرف من سيفوز أبداً!

1275
00:44:56,560 --> 00:44:57,861
{\an8}‫إذاً يمكنك أن تنحاز إليه

1276
00:44:57,961 --> 00:45:00,931
{\an8}‫- إذاً، "يونغ تشيول"...
‫- نعم، لماذا وُجد الأصدقاء؟

1277
00:45:01,165 --> 00:45:04,001
{\an8}‫بصفتي صديق "جانغ هون" المقرب سأدعمه

1278
00:45:04,068 --> 00:45:06,570
‫حسناً، إذاً ما عدا "يونغ تشيول"

1279
00:45:06,637 --> 00:45:08,639
‫- يختار البقية "هو دونغ"
‫- اختر "هو دونغ" وحسب

1280
00:45:08,772 --> 00:45:11,575
{\an8}‫هذه المرة، سيختار الطاقم أحدكما

1281
00:45:11,642 --> 00:45:12,776
{\an8}‫وستتلقون العقاب معاً

1282
00:45:12,843 --> 00:45:14,678
{\an8}‫- جميل
‫- لكن طبعاً

1283
00:45:14,745 --> 00:45:16,213
{\an8}‫هكذا صوتنا

1284
00:45:16,280 --> 00:45:17,748
{\an8}‫- ماذا؟
‫- مستحيل!

1285
00:45:17,815 --> 00:45:20,818
{\an8}‫- هذا ليس مضحكاً
‫- هناك داعمون أكثر لـ"جانغ هون"...

1286
00:45:20,884 --> 00:45:23,087
{\an8}‫- جرحت كبرياء "هو دونغ"
‫- انظر إلى هذا

1287
00:45:23,387 --> 00:45:24,888
{\an8}‫أظن أن هذا...

1288
00:45:24,955 --> 00:45:26,924
{\an8}‫- "تشانغ سو"، من...
‫- إنها 7 أصوات لـ4

1289
00:45:27,825 --> 00:45:31,095
{\an8}‫بصراحة، حتى "جاي سوك" لا يمكنه
‫أن يفوز بحب المسنين

1290
00:45:31,161 --> 00:45:32,196
{\an8}‫نعم، هذا مستحيل

1291
00:45:32,696 --> 00:45:34,865
{\an8}‫لكن هذا مختلف عن معرفة الأوسم

1292
00:45:34,932 --> 00:45:37,000
{\an8}‫- قد يكون فوزاً هائلاً
‫- نعم

1293
00:45:37,067 --> 00:45:37,901
{\an8}‫من يعرف؟

1294
00:45:37,968 --> 00:45:39,770
‫إن خسر "هو دونغ" هذه المقاطعة

1295
00:45:39,837 --> 00:45:42,539
{\an8}‫لن أراه أبداً مجدداً

1296
00:45:43,140 --> 00:45:45,209
{\an8}‫يستحق الجميع أن ينتفض ضدك

1297
00:45:45,275 --> 00:45:49,713
{\an8}‫"المقاطعة من عمر 60 وما فوق"

1298
00:45:49,780 --> 00:45:54,451
{\an8}‫"الناخبون 37 شخصاً فوق الـ60 عاماً
‫شريحة متوقعة من معجبي (هو دونغ)"

1299
00:45:54,585 --> 00:45:57,588
‫لا أتوقع شيئاً لهذه الجولة

1300
00:45:58,522 --> 00:46:00,090
‫الأمر ليس لصالحي أبداً

1301
00:46:01,325 --> 00:46:03,827
{\an8}‫سألقي التحية والوداع باحترام وأغادر

1302
00:46:04,461 --> 00:46:06,230
‫بشكل عام، أنا...

1303
00:46:06,296 --> 00:46:08,899
{\an8}‫قد يدعمك الأجداد، لكن الجدات سيؤيدنك كلياً

1304
00:46:08,966 --> 00:46:10,434
{\an8}‫لا، أظن...

1305
00:46:10,501 --> 00:46:13,270
{\an8}‫كان فوزك هائلاً في الروضة أيضاً

1306
00:46:13,337 --> 00:46:14,638
‫لكن الأمر مختلف هنا

1307
00:46:14,705 --> 00:46:16,807
{\an8}‫لنذهب ونأسر قلوب السيدات!

1308
00:46:18,542 --> 00:46:20,511
{\an8}‫ماذا؟ كن واثقاً!

1309
00:46:21,245 --> 00:46:22,212
{\an8}‫كن واثقاً!

1310
00:46:22,279 --> 00:46:23,747
‫- كل الآباء...
‫- نعم

1311
00:46:26,550 --> 00:46:27,451
‫هل أدخل أولاً؟

1312
00:46:27,518 --> 00:46:28,819
‫مرحباً!

1313
00:46:29,319 --> 00:46:31,188
{\an8}‫مرحباً!

1314
00:46:31,255 --> 00:46:32,456
{\an8}‫مرحباً!

1315
00:46:32,523 --> 00:46:33,490
{\an8}‫مرحباً!

1316
00:46:33,557 --> 00:46:35,726
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

1317
00:46:36,026 --> 00:46:37,394
{\an8}‫مرحباً!

1318
00:46:37,461 --> 00:46:38,328
{\an8}‫"يحيونهم بحفاوة"

1319
00:46:38,395 --> 00:46:40,764
{\an8}‫أنا "يونغ تشيول"، هل تعرفون من أكون؟

1320
00:46:40,831 --> 00:46:41,799
{\an8}‫"يجذب انتباههم"

1321
00:46:41,865 --> 00:46:43,634
{\an8}‫سمعت أنكم كنتم تشعرون بالتعب قليلاً
‫بعد الظهر هذا

1322
00:46:43,700 --> 00:46:46,804
‫وأنكم تحتاجون شيئاً حلواً، صحيح؟

1323
00:46:46,870 --> 00:46:49,239
‫- مرحباً
‫- 1، 2، 3، 4!

1324
00:46:52,876 --> 00:46:54,711
{\an8}‫"يبدأ حديثه بانطباع جيد"

1325
00:46:54,778 --> 00:46:57,314
{\an8}‫أنا هنا، جميعاً!

1326
00:46:57,614 --> 00:46:58,549
{\an8}‫أهلاً بك!

1327
00:46:58,615 --> 00:47:00,117
{\an8}‫تعرفون من أكون، صحيح؟

1328
00:47:00,184 --> 00:47:01,518
{\an8}‫- نعم
‫- حسناً

1329
00:47:01,585 --> 00:47:04,521
‫دعوني أغني لكم أغنية تحبونها جميعاً

1330
00:47:04,588 --> 00:47:05,622
{\an8}‫لا يحبون تلك الأغنية

1331
00:47:05,689 --> 00:47:07,724
{\an8}‫- ها قد بدأنا
‫- لم يسمعوا بها قط

1332
00:47:08,759 --> 00:47:09,660
{\an8}‫- شكراً
‫- حسناً!

1333
00:47:09,726 --> 00:47:12,262
{\an8}‫- هل سمعتم بهذه الأغنية من قبل؟
‫- كيف قد يحدث هذا؟

1334
00:47:12,329 --> 00:47:13,463
{\an8}‫"(رينغ رينغ) بصوت (يونغ تشيول)"

1335
00:47:13,931 --> 00:47:15,899
{\an8}‫"نعم، رن"

1336
00:47:15,966 --> 00:47:16,967
{\an8}‫"إنه متحمس جداً"

1337
00:47:17,734 --> 00:47:20,637
{\an8}‫"سألتني أن أقابلك أولاً لذا لا تلوميني"

1338
00:47:21,205 --> 00:47:23,340
{\an8}‫"يبرع في الغناء"

1339
00:47:23,540 --> 00:47:25,008
{\an8}‫"إنه متحمس جداً"

1340
00:47:25,642 --> 00:47:28,779
{\an8}‫"الشخص الذي يغني هو الأكثر حماساً
‫على المسرح"

1341
00:47:31,715 --> 00:47:33,450
{\an8}‫لا يمكنني القول إنني لم أتوقع هذا

1342
00:47:34,685 --> 00:47:36,086
‫الآن وقد فكرت في الأمر

1343
00:47:36,153 --> 00:47:39,623
{\an8}‫لدينا أعضاء مناسبون لكل الأعمار

1344
00:47:40,190 --> 00:47:41,525
{\an8}‫"يظهر ولد"

1345
00:47:41,859 --> 00:47:43,160
‫رائع، "هو دونغ كانغ" هنا!

1346
00:47:43,861 --> 00:47:45,028
‫إنه هنا!

1347
00:47:47,030 --> 00:47:48,732
{\an8}‫"جانغ هون سيو" موجود هنا أيضاً!

1348
00:47:50,000 --> 00:47:51,435
{\an8}‫"إنه ظريف جداً"

1349
00:47:53,871 --> 00:47:55,539
{\an8}‫هناك المزيد من الجدات؟

1350
00:47:55,639 --> 00:47:57,341
{\an8}‫إذاً هذا جيد بالنسبة لـ"جانغ هون"!

1351
00:47:57,507 --> 00:47:58,809
{\an8}‫إنه ليس كذلك

1352
00:47:58,976 --> 00:48:01,211
{\an8}‫يحببن "هو دونغ" كثيراً

1353
00:48:01,411 --> 00:48:02,679
{\an8}‫لا شيء متوقع

1354
00:48:02,746 --> 00:48:04,348
{\an8}‫من كان يظن أنني سأفوز بأصوات الشباب؟

1355
00:48:04,948 --> 00:48:06,183
{\an8}‫أنت تظن ذلك يا "ماي ليتل أولد بوي"!

1356
00:48:06,450 --> 00:48:08,252
{\an8}‫- إنهم...
‫- هذا مشهور

1357
00:48:08,318 --> 00:48:09,519
{\an8}‫المسنون...

1358
00:48:09,953 --> 00:48:12,122
{\an8}‫قد يشاهدون البرنامج كثيراً لكن...

1359
00:48:12,756 --> 00:48:15,525
{\an8}‫"إنهما يتباعدان في ظل هذه المنافسة"

1360
00:48:15,926 --> 00:48:18,262
{\an8}‫لم تظنون أننا هنا؟

1361
00:48:18,896 --> 00:48:21,265
{\an8}‫للسؤال عمن هو الأوسم، "هو دونغ"...

1362
00:48:21,331 --> 00:48:23,634
{\an8}‫أم "جانغ هون"

1363
00:48:23,700 --> 00:48:24,768
{\an8}‫تعرفون!

1364
00:48:24,835 --> 00:48:26,236
{\an8}‫إذاً دعوني أسألكم شيئاً

1365
00:48:26,303 --> 00:48:29,573
{\an8}‫من أكثر جدة مشهورة في مركز الكبار؟

1366
00:48:29,640 --> 00:48:30,674
‫لا أحد

1367
00:48:30,741 --> 00:48:32,876
{\an8}‫ماذا عن أشهر جد؟

1368
00:48:32,943 --> 00:48:34,177
{\an8}‫إنهم متشابهون

1369
00:48:34,244 --> 00:48:37,714
{\an8}‫ماذا؟ يبدو وكأنه قد يكون مشهوراً
‫انظروا إليه

1370
00:48:37,848 --> 00:48:39,082
{\an8}‫هو؟

1371
00:48:39,149 --> 00:48:41,652
{\an8}‫عمره 102 سنة

1372
00:48:42,519 --> 00:48:44,621
‫- عمره 102 سنة؟
‫- سيكمل 103 السنة القادمة

1373
00:48:44,688 --> 00:48:48,325
{\an8}‫إنه الأكبر سناً في مركز الكبار

1374
00:48:48,525 --> 00:48:49,860
‫ظننت أنه كان في عمرنا

1375
00:48:49,927 --> 00:48:51,695
‫أنت الأصغر، صحيح؟

1376
00:48:51,762 --> 00:48:53,397
{\an8}‫لا بد أنك الأصغر!

1377
00:48:53,497 --> 00:48:57,134
{\an8}‫هل ستكمل 43 سنة هذا العام؟

1378
00:48:57,668 --> 00:48:59,036
{\an8}‫- أنا...
‫- عمري 44

1379
00:48:59,102 --> 00:49:01,204
{\an8}‫- نحن...
‫- عمري 35

1380
00:49:01,271 --> 00:49:03,006
{\an8}‫- 35؟
‫- إذاً...

1381
00:49:03,073 --> 00:49:05,108
{\an8}‫هل ولدت عام 1916؟

1382
00:49:05,676 --> 00:49:06,977
{\an8}‫- في 1915
‫- رائع، 1915!

1383
00:49:07,044 --> 00:49:08,979
{\an8}‫ولد عام 1915!

1384
00:49:09,413 --> 00:49:10,814
{\an8}‫ولد عام 1915!

1385
00:49:10,881 --> 00:49:11,915
{\an8}‫- مذهل
‫- سيدتي...

1386
00:49:11,982 --> 00:49:15,419
{\an8}‫من أجل هذا التصويت، ستنظرون إلى وجهيهما
‫فقط

1387
00:49:15,485 --> 00:49:17,554
{\an8}‫لا تنظروا إلى أي شيء آخر وكونوا صادقين!

1388
00:49:17,621 --> 00:49:20,757
{\an8}‫- نعم
‫- هلا دعوناهما كي يدخلا الآن؟

1389
00:49:20,824 --> 00:49:22,592
{\an8}‫يستمران في الجدال حول من هو الأوسم

1390
00:49:22,659 --> 00:49:25,062
{\an8}‫حسناً، "ادخلا يا أصحاب!"

1391
00:49:25,128 --> 00:49:26,029
{\an8}‫مرحباً!

1392
00:49:26,096 --> 00:49:27,297
{\an8}‫"يدخل المتنافسان!"

1393
00:49:27,531 --> 00:49:28,398
{\an8}‫"إنهما سعيدان جداً"

1394
00:49:28,465 --> 00:49:29,866
{\an8}‫مرحباً!

1395
00:49:29,933 --> 00:49:31,935
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

1396
00:49:32,002 --> 00:49:34,071
{\an8}‫كيف حالكم؟

1397
00:49:34,137 --> 00:49:35,772
{\an8}‫- مرحباً!
‫- انتهت اللعبة

1398
00:49:35,839 --> 00:49:37,507
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

1399
00:49:37,574 --> 00:49:39,543
{\an8}‫لا يمكنك أن تهزم "هو دونغ" هنا

1400
00:49:40,610 --> 00:49:43,080
‫"جانغ هون"، هيا اجذبهم!

1401
00:49:43,146 --> 00:49:45,649
{\an8}‫مرحباً جميعاً

1402
00:49:45,716 --> 00:49:46,917
{\an8}‫سررت بلقائكم!

1403
00:49:46,984 --> 00:49:47,918
{\an8}‫"ينحني (جانغ هون) أيضاً"

1404
00:49:48,118 --> 00:49:49,086
{\an8}‫عمره 102!

1405
00:49:49,152 --> 00:49:50,821
{\an8}‫"يصفقون كلهم"

1406
00:49:51,922 --> 00:49:55,993
{\an8}‫كنت بطل المصارعة الكورية الأول
‫"هو دونغ كانغ"!

1407
00:49:56,960 --> 00:49:58,628
{\an8}‫"يرحبون به بحفاوة"

1408
00:49:58,695 --> 00:50:00,897
{\an8}‫مهما كانت الأزهار جميلة

1409
00:50:00,964 --> 00:50:03,166
{\an8}‫لا وجود لها من دون الجذور

1410
00:50:03,500 --> 00:50:06,203
{\an8}‫السبب الوحيد لتمكني من الوقوف هنا

1411
00:50:06,269 --> 00:50:09,539
{\an8}‫هو أنتم

1412
00:50:09,606 --> 00:50:12,576
{\an8}‫هبوني محبتكم من فضلكم

1413
00:50:12,642 --> 00:50:13,744
{\an8}‫شكراً جزيلاً!

1414
00:50:14,745 --> 00:50:16,747
‫لكنك أتيت صفر اليدين؟

1415
00:50:17,080 --> 00:50:17,948
‫"إنه ليس مسروراً"

1416
00:50:18,015 --> 00:50:19,416
‫أتيت إلى هنا صفر اليدين؟

1417
00:50:19,483 --> 00:50:21,084
‫أي سنة ولدت يا سيدي؟

1418
00:50:21,151 --> 00:50:22,619
{\an8}‫لماذا تريد أن تعرف؟

1419
00:50:24,421 --> 00:50:26,256
{\an8}‫مرحباً!

1420
00:50:26,323 --> 00:50:28,091
{\an8}‫إنه "جانغ هون"!

1421
00:50:28,225 --> 00:50:30,460
{\an8}‫كنت ألعب كرة السلة

1422
00:50:30,527 --> 00:50:32,829
{\an8}‫- لكنني الآن أظهر في كل البرامج
‫- نعم، أعرفك

1423
00:50:33,163 --> 00:50:37,434
{\an8}‫أنا متحمس وسعيد جداً لرؤيتكم!

1424
00:50:37,501 --> 00:50:40,203
{\an8}‫- وأنا سعيد جداً
‫- من دون "ماي ليتل أولد بوي"

1425
00:50:40,404 --> 00:50:44,908
{\an8}‫آمل أن تبقوا بصحة جيدة ومرتاحين دائماً

1426
00:50:44,975 --> 00:50:45,976
{\an8}‫شكراً!

1427
00:50:46,043 --> 00:50:47,077
{\an8}‫هل أخبرتهم؟

1428
00:50:47,144 --> 00:50:48,678
{\an8}‫- الوجه فقط
‫- جيد

1429
00:50:48,745 --> 00:50:50,414
{\an8}‫أرونا وجهيكما!

1430
00:50:50,480 --> 00:50:54,017
{\an8}‫- إنه فقط...
‫- اجلس، أعناقنا تؤلمنا!

1431
00:50:54,084 --> 00:50:56,319
{\an8}‫حسناً، طبعاً!

1432
00:50:56,386 --> 00:50:57,687
{\an8}‫"زهرة عملاقة"

1433
00:50:58,321 --> 00:50:59,189
{\an8}‫"إنهم هادئون"

1434
00:50:59,256 --> 00:51:01,124
{\an8}‫- نعم
‫- التالي هو "هو دونغ"

1435
00:51:01,191 --> 00:51:02,192
‫"هو دونغ"

1436
00:51:02,759 --> 00:51:04,661
{\an8}‫"الوجه فقط"

1437
00:51:05,095 --> 00:51:05,996
{\an8}‫"لكنهم يضحكون"

1438
00:51:06,063 --> 00:51:07,864
{\an8}‫- إنه يُضحكهم
‫- يا رجل...

1439
00:51:08,231 --> 00:51:09,533
{\an8}‫هذا غش!

1440
00:51:09,733 --> 00:51:10,901
{\an8}‫حسناً، هذا يكفي

1441
00:51:11,334 --> 00:51:13,770
{\an8}‫حسناً، انتهى الوقت يا "هو دونغ"

1442
00:51:13,837 --> 00:51:18,208
{\an8}‫سنعطيكم ورقتي لعب هواتو مثل هاتين

1443
00:51:18,275 --> 00:51:21,945
{\an8}‫ترون وجهي "هو دونغ" و"جانغ هون" هنا، صحيح؟

1444
00:51:22,012 --> 00:51:23,880
{\an8}‫تبدو صورتي غريبة

1445
00:51:24,047 --> 00:51:25,916
{\an8}‫ليتقدم كل منكم

1446
00:51:25,982 --> 00:51:28,618
{\an8}‫ويمسك ورقة الرجل الأوسم برأيه

1447
00:51:28,685 --> 00:51:31,421
{\an8}‫ويرميها على السجادة

1448
00:51:31,488 --> 00:51:33,657
{\an8}‫يمكنكم رمي...لا، واحدة فقط

1449
00:51:33,723 --> 00:51:34,691
‫كلاهما وسيمان

1450
00:51:34,758 --> 00:51:37,127
{\an8}‫ماذا؟ قلت من قبل أن "هو دونغ" أوسم!

1451
00:51:37,194 --> 00:51:38,829
{\an8}‫لكن رؤيتهما غيرت رأيك، صحيح؟

1452
00:51:39,563 --> 00:51:40,764
{\an8}‫هل يجب أن نذهب الآن؟

1453
00:51:40,831 --> 00:51:42,232
{\an8}‫نعم، أنت...هنا؟ افعلها هنا؟

1454
00:51:42,299 --> 00:51:44,000
{\an8}‫أن أفعلها أمامكم، إنه...

1455
00:51:44,067 --> 00:51:45,469
{\an8}‫- سنغادر
‫- نعم

1456
00:51:45,535 --> 00:51:46,603
‫سنغادر

1457
00:51:48,105 --> 00:51:50,974
{\an8}‫شكراً

1458
00:51:51,041 --> 00:51:52,876
{\an8}‫إذاً ستختارون بين "هو دونغ"...

1459
00:51:52,943 --> 00:51:54,511
{\an8}‫أحبكم جميعاً!

1460
00:51:54,578 --> 00:51:56,413
{\an8}‫اخرج، هيا!

1461
00:51:56,480 --> 00:51:57,614
{\an8}‫"لا يتوقف حتى النهاية"

1462
00:51:58,281 --> 00:51:59,649
{\an8}‫لا يمكنني الفوز هنا

1463
00:52:00,717 --> 00:52:02,519
{\an8}‫- لا يمكنني الفوز هنا
‫- إن خسرت هنا

1464
00:52:02,586 --> 00:52:04,454
{\an8}‫ستكون خسارة هائلة لي

1465
00:52:04,521 --> 00:52:06,890
{\an8}‫أولاً، شعرت أن الجو مختلف تماماً

1466
00:52:06,957 --> 00:52:08,425
{\an8}‫عندما كانت المنافسة بيني وبين "هو دونغ"

1467
00:52:08,925 --> 00:52:12,429
{\an8}‫يحبون "هو دونغ" كثيراً حقاً

1468
00:52:12,796 --> 00:52:15,332
{\an8}‫سأكون راضياً طالما أنني لا أخسر
‫خسارة هائلة

1469
00:52:15,799 --> 00:52:17,400
{\an8}‫- لم لا تبدأان التصويت لنا؟
‫- نعم

1470
00:52:17,467 --> 00:52:20,070
{\an8}‫- أنت الرئيس هنا، صحيح؟
‫- نعم

1471
00:52:20,137 --> 00:52:21,671
{\an8}‫حسناً!

1472
00:52:22,272 --> 00:52:23,840
{\an8}‫"جانغ هون"!

1473
00:52:24,975 --> 00:52:27,611
{\an8}‫هكذا، الوجه للأعلى!

1474
00:52:28,378 --> 00:52:29,312
{\an8}‫حسناً!

1475
00:52:29,379 --> 00:52:33,150
‫"نسبة تصويتهما ترتفع"

1476
00:52:33,216 --> 00:52:34,351
‫"قطعا 50 بالمئة"

1477
00:52:34,417 --> 00:52:36,353
{\an8}‫"يرمي أحدهم بطاقته"

1478
00:52:36,920 --> 00:52:39,122
{\an8}‫"ومع صوت الجد ذو الـ102 سنة"

1479
00:52:39,189 --> 00:52:41,091
{\an8}‫الجميع قد صوتوا، صحيح؟

1480
00:52:41,158 --> 00:52:42,592
{\an8}‫انتهى التصويت

1481
00:52:42,659 --> 00:52:45,662
‫- مؤيدو "جانغ هون" أكثر مما توقعنا
‫- يمكنكما أن تدخلا الآن!

1482
00:52:45,896 --> 00:52:48,465
{\an8}‫"كانا ينتظران خارجاً"

1483
00:52:48,532 --> 00:52:49,900
{\an8}‫شكراً لعملك يا سيدي!

1484
00:52:49,966 --> 00:52:51,168
{\an8}‫طاب يومك يا سيدي

1485
00:52:51,234 --> 00:52:52,102
{\an8}‫"يصافحهما فقط"

1486
00:52:52,536 --> 00:52:54,871
‫شكراً

1487
00:52:54,938 --> 00:52:56,740
{\an8}‫من الأوسم يا سيدي؟

1488
00:52:56,806 --> 00:52:58,208
{\an8}‫"أنت!"

1489
00:52:58,275 --> 00:52:59,142
{\an8}‫هل رأيت ذلك؟

1490
00:52:59,209 --> 00:53:00,510
{\an8}‫"إيماءة واحدة بألف كلمة"

1491
00:53:00,577 --> 00:53:02,045
{\an8}‫لا يمكنني هزيمته!

1492
00:53:02,712 --> 00:53:04,047
{\an8}‫الآباء...

1493
00:53:04,114 --> 00:53:06,683
{\an8}‫لا يشعر الآباء بشيء تجاهي

1494
00:53:06,750 --> 00:53:07,651
{\an8}‫لم يتكلم حتى

1495
00:53:07,717 --> 00:53:08,652
{\an8}‫- هو فقط...
‫- ادخلا!

1496
00:53:09,319 --> 00:53:10,253
‫رباه

1497
00:53:10,320 --> 00:53:11,354
‫يمكنكما الدخول الآن!

1498
00:53:11,421 --> 00:53:13,423
‫بما أن السنة الجديدة قادمة

1499
00:53:13,490 --> 00:53:16,026
{\an8}‫سننحني جميعاً من أجل صحتكم!

1500
00:53:16,092 --> 00:53:18,261
{\an8}‫شكراً جزيلاً لمشاركتكم

1501
00:53:18,328 --> 00:53:20,797
{\an8}‫- ولإظهار محبتكم واهتمامكم!
‫- شكراً!

1502
00:53:21,364 --> 00:53:22,465
{\an8}‫انتبهوا ألا تصابوا بالزكام!

1503
00:53:22,532 --> 00:53:24,234
{\an8}‫- حافظوا على صحتكم!
‫- حافظوا على صحتكم!

1504
00:53:24,301 --> 00:53:26,436
{\an8}‫- حافظوا على صحتكم!
‫- حافظوا على صحتكم!

1505
00:53:27,270 --> 00:53:28,338
{\an8}‫"ذلك يشبه العودة إلى المنزل"

1506
00:53:28,405 --> 00:53:29,606
{\an8}‫لكن ما هي النتيجة؟

1507
00:53:29,673 --> 00:53:31,041
{\an8}‫حافظوا على صحتكم!

1508
00:53:31,208 --> 00:53:34,444
{\an8}‫كان هذا ملعب المرشح "كانغ" كما تعرفون

1509
00:53:35,412 --> 00:53:36,980
{\an8}‫- ملعبه
‫- نعم

1510
00:53:37,047 --> 00:53:40,650
{\an8}‫- ملعبه!
‫- إذا، في أي حال

1511
00:53:40,717 --> 00:53:44,020
{\an8}‫خسرت هنا أو فشلت في كسب غالبية الأصوات

1512
00:53:44,187 --> 00:53:47,691
{\an8}‫- تلك خسارة
‫- ستكون خسارة هائلة بالنسبة لي

1513
00:53:47,757 --> 00:53:48,959
‫- بصراحة...
‫- تلك حقيقة

1514
00:53:49,025 --> 00:53:51,094
‫هذا مثل التصويت في "جينجو"

1515
00:53:51,161 --> 00:53:52,896
{\an8}‫هذه ليست "ماسان" بالتأكيد

1516
00:53:52,963 --> 00:53:55,031
{\an8}‫- لكن "جينجو" أو "تشانغوون"
‫- إذاً هذا كأن "جانغ هون"

1517
00:53:55,098 --> 00:53:57,067
{\an8}‫نزل إلى "جينجو"

1518
00:53:57,834 --> 00:54:00,904
{\an8}‫يجب أن نعلن من سيتلقى العقاب

1519
00:54:00,971 --> 00:54:03,206
{\an8}‫لذا من دون أي تأخير، النتائج

1520
00:54:03,273 --> 00:54:04,507
{\an8}‫إنها هناك

1521
00:54:04,574 --> 00:54:05,442
{\an8}‫- مررها إلى الخلف
‫- حسناً

1522
00:54:06,209 --> 00:54:08,812
{\an8}‫سنبدأ من البداية

1523
00:54:09,012 --> 00:54:10,313
{\an8}‫صوت لـ"هو دونغ"

1524
00:54:10,580 --> 00:54:12,916
{\an8}‫1، 2...

1525
00:54:12,983 --> 00:54:14,284
{\an8}‫"3 إلى 0"

1526
00:54:14,351 --> 00:54:16,019
{\an8}‫- "كانغ"، "جانغ هون"!
‫- "سيو"!

1527
00:54:16,086 --> 00:54:18,521
{\an8}‫لا تقلق يا "جانغ هون"، أنا أدعمك!

1528
00:54:18,722 --> 00:54:19,723
{\an8}‫"جانغ هون"

1529
00:54:19,889 --> 00:54:20,991
{\an8}‫الصوت الخامس لـ"هو دونغ"

1530
00:54:21,057 --> 00:54:22,792
{\an8}‫هذه 3 يا "هو دونغ"، خذها

1531
00:54:22,859 --> 00:54:24,661
{\an8}‫- شكراً
‫- يبدو ذلك جيداً في الواقع

1532
00:54:24,728 --> 00:54:26,429
{\an8}‫- اثنتان أخريان
‫- أتساءل إن...

1533
00:54:26,496 --> 00:54:28,498
{\an8}‫تفضل 3 أخرى يا "جانغ هون"!

1534
00:54:28,565 --> 00:54:30,000
{\an8}‫يبدو مثل البدر

1535
00:54:30,066 --> 00:54:32,135
{\an8}‫"جانغ هون"!

1536
00:54:32,502 --> 00:54:34,871
{\an8}‫"جانغ هون"، وأخرى أيضاً

1537
00:54:35,071 --> 00:54:38,441
{\an8}‫تفضل 3 يا "جانغ هون"

1538
00:54:38,675 --> 00:54:41,077
{\an8}‫حصد "جانغ هون" أصواتاً أكثر مما توقعنا

1539
00:54:41,144 --> 00:54:44,547
{\an8}‫- ها أنت ذا، 8 بطاقات
‫- لكن...

1540
00:54:45,815 --> 00:54:49,653
{\an8}‫"النتيجة النهائية 25 إلى 12
‫يفوز (هو دونغ)"

1541
00:54:49,853 --> 00:54:51,054
{\an8}‫2...

1542
00:54:51,121 --> 00:54:53,123
‫- شكراً جزيلاً!
‫- 4، 6...

1543
00:54:53,189 --> 00:54:54,991
‫- شكراً!
‫- 12 صوتاً

1544
00:54:55,759 --> 00:54:57,027
{\an8}‫لا بأس، لم ينته الأمر بعد

1545
00:54:57,093 --> 00:54:59,529
{\an8}‫- ما يزال لديك 12 صوتاً!
‫- إنها 23، 24، 25!

1546
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
{\an8}‫12 مقابل 25!

1547
00:55:02,198 --> 00:55:03,333
{\an8}‫حصل على النصف

1548
00:55:03,933 --> 00:55:05,568
{\an8}‫- إنها 25 إلى 12
‫- رائع

1549
00:55:05,635 --> 00:55:06,703
{\an8}‫ما يزال ذلك كثيراً

1550
00:55:06,770 --> 00:55:09,773
{\an8}‫- "جانغ هون"...
‫- ليست نتيجة سيئة أبداً

1551
00:55:09,839 --> 00:55:13,410
{\an8}‫"جانغ هون" و"يونغ تشيول" اخرجا من الحافلة
‫من فضلكما

1552
00:55:13,643 --> 00:55:15,345
{\an8}‫الموقع التالي...

1553
00:55:16,146 --> 00:55:18,448
{\an8}‫هو حيث يتعايش المراهقون والمدرسون

1554
00:55:18,515 --> 00:55:21,651
{\an8}‫من عمر 30 إلى 50، مدرسة ثانوية

1555
00:55:21,718 --> 00:55:23,086
‫ذلك مكان جيد

1556
00:55:23,920 --> 00:55:25,822
{\an8}‫الموضة هي ما يهم هناك

1557
00:55:25,889 --> 00:55:27,824
{\an8}‫- المدرسون...
‫- إنها مدرسة إناث

1558
00:55:27,891 --> 00:55:29,959
{\an8}‫إناث، إن كانت تلك هي الحالة...

1559
00:55:30,026 --> 00:55:31,594
{\an8}‫"جانغ هون" في المقدمة إن كان الأمر كذلك

1560
00:55:31,661 --> 00:55:34,230
{\an8}‫لأن "جانغ هون" هو الرائج مؤخراً

1561
00:55:34,297 --> 00:55:35,365
{\an8}‫قلوب السيدات...

1562
00:55:35,765 --> 00:55:36,800
{\an8}‫المشكلة هي يا "هو دونغ"

1563
00:55:37,100 --> 00:55:39,169
{\an8}‫هل سيصوت المدرسون مع الطالبات أم لا؟

1564
00:55:39,235 --> 00:55:40,170
{\an8}‫"لا يمكنه إنقاذي من هذا"

1565
00:55:40,370 --> 00:55:42,806
‫يجب أن نشد حزام الأمان

1566
00:55:43,239 --> 00:55:44,207
‫سيكون هذا أفضل

1567
00:55:45,208 --> 00:55:47,811
{\an8}‫لكن ستحدث مشكلة متى دخلنا إلى المدرسة

1568
00:55:48,078 --> 00:55:50,847
‫إذا خسر "جانغ هون" بأي فرصة

1569
00:55:51,081 --> 00:55:52,716
{\an8}‫سيتكلم عن الأمر لـ3 ساعات

1570
00:55:53,216 --> 00:55:56,252
{\an8}‫- ماذا يجب أن نفعل؟
‫- عندها سأغادر

1571
00:55:56,486 --> 00:55:57,654
{\an8}‫ماذا سنفعل؟

1572
00:55:58,021 --> 00:55:59,422
{\an8}‫لا أريد أن أعاني

1573
00:55:59,489 --> 00:56:00,857
{\an8}‫كم عدد الطالبات؟

1574
00:56:00,924 --> 00:56:01,991
{\an8}‫"إنه سبب قلق مشروع"

1575
00:56:02,058 --> 00:56:03,360
{\an8}‫- مثل...
‫- 60 فتاة في الصف

1576
00:56:04,127 --> 00:56:06,696
{\an8}‫"وصلوا إلى وجهتهم التالية"

1577
00:56:06,763 --> 00:56:09,132
{\an8}‫"ثانوية (إنتشيون) الضريبية"

1578
00:56:09,399 --> 00:56:12,936
{\an8}‫"سيجري تصويت المراهقين وذوي 30 إلى 50 سنة
‫هنا!"

1579
00:56:14,404 --> 00:56:15,772
‫"تصرخ الفتيات"

1580
00:56:15,839 --> 00:56:16,873
‫"يضحك"

1581
00:56:16,940 --> 00:56:18,942
{\an8}‫- مرحباً
‫- أرجع "هي تشول" شعره إلى الخلف

1582
00:56:19,876 --> 00:56:22,312
{\an8}‫"مرحباً، أهلاً!"

1583
00:56:22,379 --> 00:56:23,747
{\an8}‫ماذا يحدث؟

1584
00:56:23,813 --> 00:56:24,848
{\an8}‫"ترحيب حماسي!"

1585
00:56:24,914 --> 00:56:25,982
{\an8}‫إنهن...

1586
00:56:28,551 --> 00:56:30,920
{\an8}‫"إنهن متأثرات"

1587
00:56:32,589 --> 00:56:34,424
{\an8}‫"سينتظر (هو دونغ) والبقية
‫في قاعة الانتظار!"

1588
00:56:34,491 --> 00:56:36,659
{\an8}‫- هنا
‫- رائع، المكان دافئ!

1589
00:56:36,993 --> 00:56:38,628
‫- هذا جميل
‫- مرحباً

1590
00:56:39,062 --> 00:56:40,997
{\an8}‫"حان وقت الشاي في الغرفة الدافئة!"

1591
00:56:41,064 --> 00:56:42,432
{\an8}‫هيا بنا!

1592
00:56:44,067 --> 00:56:47,036
{\an8}‫إن خسرت هذه الجولة، أنا متأكد
‫أنه سيُقضى علي

1593
00:56:47,103 --> 00:56:47,937
{\an8}‫هذه الجولة؟

1594
00:56:48,004 --> 00:56:49,773
{\an8}‫مهلاً، إن فزت، هل سيكون التعادل 2 إلى 2؟

1595
00:56:49,839 --> 00:56:51,775
{\an8}‫إن فزت بهذه الجولة

1596
00:56:51,975 --> 00:56:53,143
{\an8}‫سوف...

1597
00:56:53,610 --> 00:56:56,579
{\an8}‫يكون مثل النهائيات...نعم

1598
00:56:56,646 --> 00:56:57,814
{\an8}‫هل هناك جولة أخرى؟

1599
00:56:58,581 --> 00:57:00,049
{\an8}‫كانت خسارة "هونغداي" هائلة

1600
00:57:01,384 --> 00:57:03,887
{\an8}‫هل تظهر صداقتنا في مشهد كهذا؟

1601
00:57:03,953 --> 00:57:05,255
{\an8}‫- نعم
‫- نعم، حسناً

1602
00:57:05,321 --> 00:57:06,556
{\an8}‫صداقتنا الثمينة

1603
00:57:07,457 --> 00:57:10,093
{\an8}‫"في هذه الأثناء، فريق (هو دونغ)

1604
00:57:10,827 --> 00:57:13,396
{\an8}‫يستمتعون بوقت الشاي المريح"

1605
00:57:13,463 --> 00:57:14,964
{\an8}‫قالوا إنهن على الأبواب

1606
00:57:17,200 --> 00:57:19,335
{\an8}‫"إنه يغفو"

1607
00:57:21,037 --> 00:57:22,739
{\an8}‫المدرسة جميلة حقاً

1608
00:57:22,806 --> 00:57:24,007
{\an8}‫"حمداً للرب أن (هو دونغ) وسيم"

1609
00:57:25,642 --> 00:57:26,676
‫"تُفتح الأبواب"

1610
00:57:27,110 --> 00:57:28,077
‫لقد وصلا

1611
00:57:28,511 --> 00:57:32,148
{\an8}‫لا يوجد عقاب أسوأ من هذا

1612
00:57:32,215 --> 00:57:33,450
{\an8}‫أليس كذلك، مع "يونغ تشيول"؟

1613
00:57:33,516 --> 00:57:34,684
{\an8}‫الذهاب مع "يونغ تشيول"، صحيح؟

1614
00:57:34,851 --> 00:57:35,919
{\an8}‫غنى أغنيته

1615
00:57:35,985 --> 00:57:37,520
{\an8}‫من البداية إلى النهاية

1616
00:57:37,587 --> 00:57:39,322
‫روجت أغنيتي

1617
00:57:39,389 --> 00:57:40,423
‫"إنه مرهق"

1618
00:57:40,757 --> 00:57:42,492
{\an8}‫لكن تلك الطاقة

1619
00:57:42,559 --> 00:57:46,763
{\an8}‫أحسنت صنعاً بالمشي في هذا الطقس البارد

1620
00:57:46,830 --> 00:57:48,498
{\an8}‫عمل جيد للطاقم أيضاً

1621
00:57:48,565 --> 00:57:51,935
{\an8}‫ستدلي الطالبات بأصواتهن

1622
00:57:52,001 --> 00:57:56,105
{\an8}‫وسيُجرى تصويت آخر للمدرسين
‫بين الـ30 والـ50

1623
00:57:56,172 --> 00:57:59,542
{\an8}‫للمفاجأة، قد يبلي "هو دونغ" حسناً هنا

1624
00:57:59,609 --> 00:58:02,378
{\an8}‫بما أنه شارك في "نيو جيرني تو ذا ويست"
‫و"Men on a Mission"

1625
00:58:02,445 --> 00:58:03,713
{\an8}‫"كانغز كيتشن" وإلى ما هنالك

1626
00:58:04,013 --> 00:58:06,449
{\an8}‫صورت الكثير من البرامج مع ناس مشهورين فيها

1627
00:58:06,749 --> 00:58:08,918
{\an8}‫لكن المشاهدين الشباب يقولون

1628
00:58:08,985 --> 00:58:11,421
{\an8}‫إنه يأخذ وقتاً طويلاً وهو ممل قليلاً

1629
00:58:11,488 --> 00:58:12,388
‫ممل؟

1630
00:58:12,455 --> 00:58:13,490
‫"إنه غاضب"

1631
00:58:13,756 --> 00:58:15,058
‫"يحب (جانغ هون) هذا"

1632
00:58:15,391 --> 00:58:17,727
{\an8}‫طريقة "هو دونغ" في تقديم البرامج

1633
00:58:17,794 --> 00:58:19,095
{\an8}‫تطول قليلاً

1634
00:58:19,963 --> 00:58:21,965
{\an8}‫"ينظر (هو دونغ) حول الغرفة"

1635
00:58:22,031 --> 00:58:23,867
{\an8}‫توجد كاميرا هناك أيضاً

1636
00:58:24,667 --> 00:58:26,102
{\an8}‫هم؟

1637
00:58:27,036 --> 00:58:28,004
{\an8}‫يمكنني أن أصل إليهم

1638
00:58:28,071 --> 00:58:29,672
{\an8}‫- إذاً لا بأس؟
‫- ماذا يجب...

1639
00:58:29,739 --> 00:58:31,140
{\an8}‫أظن أنني أستطيع أن أغطيهم الآن

1640
00:58:31,274 --> 00:58:32,275
{\an8}‫"وقت توقع النتائج!"

1641
00:58:32,342 --> 00:58:33,810
{\an8}‫الثانوية الضريبية...

1642
00:58:33,877 --> 00:58:35,078
{\an8}‫إنهن مراهقات الآن

1643
00:58:35,144 --> 00:58:36,646
{\an8}‫- حسناً
‫- هذا صعب

1644
00:58:36,713 --> 00:58:38,114
{\an8}‫المراهقون غير متوقعين

1645
00:58:38,314 --> 00:58:40,884
{\an8}‫"(يونغ تشيول) يختار (جانغ هون) حالاً!"

1646
00:58:42,852 --> 00:58:43,920
{\an8}‫"(هي تشول) يختار (جانغ هون)"

1647
00:58:43,987 --> 00:58:45,088
{\an8}‫بالنسبة للمراهقات...

1648
00:58:45,154 --> 00:58:46,055
{\an8}‫أنا...

1649
00:58:46,122 --> 00:58:47,657
{\an8}‫"(سانغ مين) و(كيونغ هون)
‫يختاران (هو دونغ)"

1650
00:58:47,724 --> 00:58:48,925
{\an8}‫مهلاً، أخطأت كلا الاختيارين، صحيح؟

1651
00:58:48,992 --> 00:58:50,960
{\an8}‫- لا، واحداً فقط
‫- حقاً؟

1652
00:58:51,027 --> 00:58:53,162
{\an8}‫المراهقات قد...

1653
00:58:53,229 --> 00:58:54,664
{\an8}‫"سو غيون" هو المحظوظ

1654
00:58:55,832 --> 00:58:56,833
{\an8}‫"اختار (جانغ هون)!"

1655
00:58:57,033 --> 00:58:58,768
{\an8}‫انتهينا من التوقع!

1656
00:58:58,835 --> 00:59:00,370
{\an8}‫"يبتسم بغموض"

1657
00:59:00,770 --> 00:59:03,439
{\an8}‫انتهينا من التوقع للثانوية الضريبية

1658
00:59:04,173 --> 00:59:05,475
{\an8}‫"تغيرت الأصوات كلياً"

1659
00:59:05,542 --> 00:59:07,544
{\an8}‫كان هذا غير متوقع للغاية إلى درجة
‫أنني فوجئت

1660
00:59:07,610 --> 00:59:09,178
{\an8}‫لا يمكنني توقع ما نفكر فيه حتى

1661
00:59:09,245 --> 00:59:11,447
{\an8}‫سننتقل إلى صف آخر

1662
00:59:11,614 --> 00:59:12,549
{\an8}‫نحن أيضاً؟

1663
00:59:14,117 --> 00:59:18,855
{\an8}‫"الصف الثالث، السنة الأولى"

1664
00:59:19,455 --> 00:59:24,594
{\an8}‫"الناخبات: 30 مستجدة في الثانوية
‫يتأثرن بسهولة بالأشياء المضحكة"

1665
00:59:25,562 --> 00:59:26,896
{\an8}‫"و..."

1666
00:59:26,963 --> 00:59:29,032
{\an8}‫"ها قد أتى التعريف الجديد"

1667
00:59:29,098 --> 00:59:31,334
{\an8}‫"للرجال الوسيمين الذين سيأسرون قلوبهن"

1668
00:59:32,168 --> 00:59:35,338
{\an8}‫"ها قد أتوا"

1669
00:59:36,673 --> 00:59:39,008
{\an8}‫"يمشون بثقة"

1670
00:59:41,044 --> 00:59:42,412
{\an8}‫مرحباً!

1671
00:59:43,546 --> 00:59:44,614
{\an8}‫مرحباً!

1672
00:59:44,681 --> 00:59:45,682
{\an8}‫"ودعوا المعايير القديمة"

1673
00:59:45,748 --> 00:59:46,716
{\an8}‫مرحباً

1674
00:59:46,783 --> 00:59:48,451
{\an8}‫قد يكون غريباً، نعم

1675
00:59:50,453 --> 00:59:52,155
‫سيصرخون، "عودا إلى الداخل!"

1676
00:59:52,822 --> 00:59:53,723
{\an8}‫مرحباً

1677
00:59:53,790 --> 00:59:54,857
{\an8}‫هيا بنا، سنخرج أولاً

1678
00:59:55,325 --> 00:59:57,360
{\an8}‫سنقدمكما بشكل منفصل

1679
00:59:57,427 --> 00:59:58,328
{\an8}‫"(كيونغ هون) في المقدمة!"

1680
00:59:59,228 --> 01:00:00,229
{\an8}‫أين؟ هنا؟

1681
01:00:03,199 --> 01:00:04,434
‫"لقد وصلوا!"

1682
01:00:04,968 --> 01:00:05,902
{\an8}‫"الصراخ مذهل"

1683
01:00:05,969 --> 01:00:07,136
{\an8}‫سنذهب من هنا

1684
01:00:08,338 --> 01:00:09,606
{\an8}‫إنه...

1685
01:00:09,739 --> 01:00:12,141
{\an8}‫مساعد مدرسكم الجديد!

1686
01:00:12,609 --> 01:00:13,576
{\an8}‫"يبتسم ابتسامة واسعة"

1687
01:00:14,377 --> 01:00:16,446
{\an8}‫"يصرخن بفرح!"

1688
01:00:17,113 --> 01:00:19,549
{\an8}‫"ترحيب حماسي!"

1689
01:00:20,717 --> 01:00:21,751
‫"مرحباً!"

1690
01:00:24,053 --> 01:00:26,389
{\an8}‫"إنهم متوترون قليلاً من حماسهن"

1691
01:00:27,657 --> 01:00:29,092
{\an8}‫- إنه وسيم جداً!
‫- رائع!

1692
01:00:30,193 --> 01:00:32,295
{\an8}‫مرحباً جميعاً

1693
01:00:32,362 --> 01:00:33,296
{\an8}‫مهلاً لحظة

1694
01:00:33,363 --> 01:00:35,932
{\an8}‫- هل يمكنك أن تكون طبيعياً أكثر؟
‫- مرحباً يا أصدقاء

1695
01:00:35,999 --> 01:00:38,901
{\an8}‫نحن منتقلون من ثانوية "نحن مشهورون جداً
‫هذه الأيام"

1696
01:00:38,968 --> 01:00:40,536
{\an8}‫- سررنا بلقائكم
‫- مرحباً

1697
01:00:40,603 --> 01:00:41,871
{\an8}‫- مرحباً!
‫- من هي الشابة

1698
01:00:41,938 --> 01:00:43,239
{\an8}‫التي أرادت موعداً جماعياً معنا؟

1699
01:00:43,640 --> 01:00:45,808
{\an8}‫"إنها أنا!"

1700
01:00:46,209 --> 01:00:47,043
‫أنا!

1701
01:00:47,543 --> 01:00:50,013
{\an8}‫من أكثر من تحبني هنا؟

1702
01:00:50,079 --> 01:00:51,748
{\an8}‫"يرفعن أيديهن من أجل كل شيء"

1703
01:00:52,015 --> 01:00:53,449
{\an8}‫"ما هذا؟ لست معتاداً عليه..."

1704
01:00:53,516 --> 01:00:55,551
{\an8}‫بما أننا كلنا طلاب

1705
01:00:55,618 --> 01:00:56,786
{\an8}‫لنتكلم بشكل عادي

1706
01:00:57,286 --> 01:00:58,655
{\an8}‫"طبعاً، يتأقلمن بسرعة"

1707
01:00:58,721 --> 01:01:00,857
{\an8}‫سبب قدومنا إلى هنا

1708
01:01:00,923 --> 01:01:02,859
{\an8}‫هو أن "جانغ هون" و"هو دونغ"

1709
01:01:02,925 --> 01:01:05,728
{\an8}‫يتجادلان كل يوم من هو أوسم من الآخر

1710
01:01:05,795 --> 01:01:09,132
{\an8}‫لذا كي نحسم أمر الأوسم

1711
01:01:09,198 --> 01:01:10,600
{\an8}‫- نحن...
‫- إنه خبير كوري

1712
01:01:10,667 --> 01:01:13,436
{\an8}‫كنا نجمع أصواتاً من كل الفئات العمرية

1713
01:01:13,503 --> 01:01:15,304
{\an8}‫وأنتن ممثلات المراهقين

1714
01:01:15,672 --> 01:01:17,407
{\an8}‫"رائع، مذهل!"

1715
01:01:17,473 --> 01:01:21,377
{\an8}‫لذا نأمل أن تدلين بأصواتكن بعدل...

1716
01:01:21,444 --> 01:01:23,413
{\an8}‫فقط استناداً على وجهيهما

1717
01:01:23,479 --> 01:01:25,481
{\an8}‫- فقط وجهيهما
‫- نعم

1718
01:01:25,648 --> 01:01:26,849
{\an8}‫والمهم...

1719
01:01:27,316 --> 01:01:29,452
{\an8}‫أنكن لن تصوتن للأوسم

1720
01:01:29,952 --> 01:01:32,522
{\an8}‫هذه معركة أقبح عضوين في هذا الفريق

1721
01:01:33,122 --> 01:01:35,625
{\an8}‫محاولين معرفة من هو الأقبح

1722
01:01:35,692 --> 01:01:37,760
{\an8}‫لمعلوماتكن، استبعد "يونغ تشيول" مسبقاً

1723
01:01:37,827 --> 01:01:40,396
{\an8}‫وهكذا هو واقف هنا

1724
01:01:40,963 --> 01:01:42,732
{\an8}‫لذا، تعرفون قصدي، صحيح؟

1725
01:01:42,799 --> 01:01:45,068
{\an8}‫تكاد يُغمى عليها من الضحك

1726
01:01:45,134 --> 01:01:47,403
{\an8}‫- وجهاهما فقط
‫- وجهاهما فقط!

1727
01:01:47,470 --> 01:01:49,839
{\an8}‫- وجهاهما فقط
‫- لنجعلهما يفعلان شيئاً واحداً

1728
01:01:49,906 --> 01:01:51,274
{\an8}‫- ماذا؟
‫- أن يتصرفا بظرافة

1729
01:01:52,141 --> 01:01:53,776
{\an8}‫إذاً يمكنك أن تريهن مثالاً

1730
01:01:54,110 --> 01:01:56,512
{\an8}‫"نوافق كلياً"

1731
01:01:56,579 --> 01:01:59,916
{\an8}‫- أرنا أولاً
‫- لا علاقة لي بهذا!

1732
01:01:59,982 --> 01:02:00,883
{\an8}‫استمر

1733
01:02:00,950 --> 01:02:02,418
{\an8}‫"يحاول التصرف بظرافة"

1734
01:02:02,785 --> 01:02:04,287
‫"يهز كتفيه"

1735
01:02:04,954 --> 01:02:06,122
‫أنت ظريف جداً!

1736
01:02:07,123 --> 01:02:07,990
{\an8}‫"ظرافة قاتلة"

1737
01:02:08,057 --> 01:02:09,792
{\an8}‫لندخل الضيفين الأساسيين

1738
01:02:09,859 --> 01:02:12,895
{\an8}‫حسناً، لندخلهما!

1739
01:02:12,962 --> 01:02:14,130
{\an8}‫"إنهما يدخلان الآن!"

1740
01:02:14,197 --> 01:02:16,466
{\an8}‫"أيها المرشحان، إلى مكانيكما!"

1741
01:02:16,532 --> 01:02:17,633
{\an8}‫يمكنكما الدخول الآن

1742
01:02:17,934 --> 01:02:20,903
‫أعطوهما 10 ثوان كي يظهرا وجهيهما

1743
01:02:21,871 --> 01:02:23,906
{\an8}‫"يدخل بثقة وهو يشير"

1744
01:02:25,608 --> 01:02:27,210
{\an8}‫"شكراً"

1745
01:02:29,412 --> 01:02:31,948
{\an8}‫"الطالبات مشوشات قليلاً بعد رؤيتهما"

1746
01:02:32,482 --> 01:02:35,318
{\an8}‫اهدأن، أخفضن أصواتكن

1747
01:02:35,818 --> 01:02:36,886
{\an8}‫اهدأن

1748
01:02:36,953 --> 01:02:39,155
‫- أيها السادة، إن أمكنكم الوقوف...
‫- رائع!

1749
01:02:39,222 --> 01:02:40,156
{\an8}‫"إنهن متأثرات"

1750
01:02:40,389 --> 01:02:42,024
{\an8}‫"حركة قلب خجولة"

1751
01:02:42,992 --> 01:02:44,527
{\an8}‫"هو دونغ"، حبذا

1752
01:02:44,594 --> 01:02:47,296
{\an8}‫لو تعرف عن نفسك أولاً

1753
01:02:48,765 --> 01:02:50,500
{\an8}‫مرحباً جميعاً، أنا "هو دونغ كانغ"!

1754
01:02:54,437 --> 01:02:57,473
{\an8}‫غالباً ما نصفكن بالمستقبل

1755
01:02:58,207 --> 01:03:02,111
{\an8}‫كلما كبرت أحلامكن، كبر مستقبل "كوريا"

1756
01:03:02,578 --> 01:03:05,648
{\an8}‫أريد أن يحبني مستقبل "كوريا"!

1757
01:03:06,549 --> 01:03:08,384
{\an8}‫"استجابة شغوفة!"

1758
01:03:08,451 --> 01:03:10,286
{\an8}‫أنتن رائعات!

1759
01:03:10,453 --> 01:03:12,188
{\an8}‫"تحية جماعية"

1760
01:03:13,055 --> 01:03:15,458
{\an8}‫"سبق أن قال هذا 4 مرات"

1761
01:03:15,525 --> 01:03:16,926
{\an8}‫"جانغ هون"

1762
01:03:16,993 --> 01:03:19,629
{\an8}‫مرحباً جميعاً، أنا "جانغ هون سيو"

1763
01:03:22,465 --> 01:03:23,466
{\an8}‫"إنه فارع الطول!"

1764
01:03:23,800 --> 01:03:26,269
{\an8}‫- أنا...
‫- بصوتك الطبيعي المزعج من فضلك

1765
01:03:26,335 --> 01:03:27,603
{\an8}‫أنتن...

1766
01:03:28,004 --> 01:03:29,872
‫- انزعجن منه فقط
‫- انتهى الوقت!

1767
01:03:29,939 --> 01:03:32,909
{\an8}‫- إن كنتن...
‫- انتهت الثواني العشر!

1768
01:03:32,975 --> 01:03:35,711
{\an8}‫لا أعرف أين أذهب إن تركتنني

1769
01:03:35,845 --> 01:03:36,779
{\an8}‫هذا يكفي!

1770
01:03:36,846 --> 01:03:38,414
{\an8}‫لا نقاط شفقة

1771
01:03:38,481 --> 01:03:39,615
{\an8}‫- ممنوع!
‫- أنتن...

1772
01:03:39,682 --> 01:03:41,851
{\an8}‫أملي الوحيد

1773
01:03:42,251 --> 01:03:45,988
{\an8}‫بعيداً عن كل ذلك، يجب أن تصوتن
‫بناءً على وجهيهما

1774
01:03:46,055 --> 01:03:46,989
‫- نعم!
‫- وجهان

1775
01:03:47,056 --> 01:03:49,826
{\an8}‫إن كنتن تظنن أن "هو دونغ" وسيم

1776
01:03:49,892 --> 01:03:51,160
{\an8}‫قفن

1777
01:03:52,528 --> 01:03:55,998
{\an8}‫إن كنتن تظنن أن "جانغ هون" وسيم
‫ابقين جالسات

1778
01:03:56,065 --> 01:03:57,533
{\an8}‫- هذه محاولة جيدة
‫- 5 ثوان

1779
01:03:57,600 --> 01:04:00,403
{\an8}‫- 5...
‫- حدث مفاجئ، مهلاً!

1780
01:04:00,703 --> 01:04:02,972
‫"يونغ تشيول"، هلا أمسكت هذا الطرف؟

1781
01:04:03,039 --> 01:04:06,075
{\an8}‫يجب أن تجلسا ثم تقفا وتظهرا وجهيكما فقط!

1782
01:04:08,211 --> 01:04:09,612
{\an8}‫إنه كشف عن الوجه!

1783
01:04:09,979 --> 01:04:11,581
{\an8}‫حسناً جميعاً

1784
01:04:12,081 --> 01:04:14,083
{\an8}‫سنكشف الآن عن وجه أول مرشح!

1785
01:04:14,150 --> 01:04:15,184
{\an8}‫المرشح رقم 1!

1786
01:04:15,651 --> 01:04:17,186
‫"يظهر"

1787
01:04:17,787 --> 01:04:20,122
{\an8}‫"استجابة إيجابية مفاجئة؟"

1788
01:04:20,189 --> 01:04:22,024
{\an8}‫"يتصرف بظرافة بالغة"

1789
01:04:22,425 --> 01:04:23,593
‫"من فضلك لا..."

1790
01:04:24,827 --> 01:04:25,828
{\an8}‫ظريف جداً...

1791
01:04:25,895 --> 01:04:26,729
{\an8}‫"ينفخ وجنتيه"

1792
01:04:27,630 --> 01:04:28,831
{\an8}‫وانتهى الوقت!

1793
01:04:29,465 --> 01:04:32,401
{\an8}‫- دام ذلك طويلاً!
‫- كان جيداً

1794
01:04:32,468 --> 01:04:33,803
{\an8}‫المرشح رقم 2

1795
01:04:33,870 --> 01:04:35,471
{\an8}‫إنه عازب حالياً!

1796
01:04:36,572 --> 01:04:38,107
‫إنه متوفر

1797
01:04:38,174 --> 01:04:41,444
{\an8}‫المرشح رقم 2، وجه "جانغ هون"!

1798
01:04:42,478 --> 01:04:43,346
{\an8}‫"يتعجبن بصوت عال!"

1799
01:04:43,946 --> 01:04:45,448
{\an8}‫"يصفقن له!"

1800
01:04:45,514 --> 01:04:47,483
{\an8}‫إنهن يصفقن، ومتأثرات!

1801
01:04:47,550 --> 01:04:48,551
{\an8}‫"هل هذه إشارة جيدة؟"

1802
01:04:49,552 --> 01:04:51,354
{\an8}‫استديرا من فضلكما

1803
01:04:51,420 --> 01:04:52,922
{\an8}‫انتهى الأمر

1804
01:04:52,989 --> 01:04:54,056
{\an8}‫"يستمران في توزيع القلوب"

1805
01:04:54,290 --> 01:04:55,191
{\an8}‫"توقفا الآن"

1806
01:04:55,258 --> 01:04:56,959
{\an8}‫هذا يكفي، استديرا الآن من فضلكما

1807
01:04:57,693 --> 01:04:58,995
‫- مرة فقط...
‫- استديرا من فضلكما!

1808
01:05:02,098 --> 01:05:03,833
{\an8}‫أنا متأكد أنهن جميعاً يشعرن بالحيرة

1809
01:05:03,900 --> 01:05:06,535
{\an8}‫لكن إحداهن في المقدمة قالت، "عجباً،
‫لا يمكنني أن أقرر"

1810
01:05:06,602 --> 01:05:08,337
‫"الطالبة في الصف الأول"

1811
01:05:08,971 --> 01:05:10,273
{\an8}‫لأنهما وسيمان

1812
01:05:10,339 --> 01:05:11,674
{\an8}‫كلاهما؟

1813
01:05:11,741 --> 01:05:14,076
{\an8}‫كم مضى على تفكيرك هكذا يا "إن يونغ"؟

1814
01:05:14,143 --> 01:05:16,279
{\an8}‫- خاطبها باسمها!
‫- رباه!

1815
01:05:16,345 --> 01:05:17,647
‫- أنا...
‫- "إن يونغ"؟

1816
01:05:17,713 --> 01:05:19,682
‫- حسناً
‫- سنبدأ الآن

1817
01:05:19,749 --> 01:05:21,651
{\an8}‫توقف يا "جانغ هون"، حقاً!

1818
01:05:22,385 --> 01:05:23,819
{\an8}‫- ماذا؟
‫- يستمر...

1819
01:05:23,886 --> 01:05:25,488
{\an8}‫- "كيونغ هون"
‫- توقف

1820
01:05:25,554 --> 01:05:28,090
{\an8}‫1، 2، 3!

1821
01:05:28,958 --> 01:05:31,394
{\an8}‫"من سيخترن؟"

1822
01:05:32,828 --> 01:05:34,563
{\an8}‫"تقف مجموعة كبيرة"

1823
01:05:35,097 --> 01:05:36,098
{\an8}‫"من فاز؟"

1824
01:05:36,165 --> 01:05:38,367
{\an8}‫هذا قراركن الأخير!

1825
01:05:38,434 --> 01:05:40,269
{\an8}‫- 3!
‫- إذا أردتن تغييره فهذا هو الوقت المناسب

1826
01:05:40,336 --> 01:05:41,671
{\an8}‫2!

1827
01:05:42,104 --> 01:05:43,606
{\an8}‫1، النهاية!

1828
01:05:43,673 --> 01:05:45,942
{\an8}‫- لا، لا تجلسن!
‫- لا تجلسن!

1829
01:05:46,008 --> 01:05:47,643
{\an8}‫- ابقين كما أنتن
‫- ابقين كما أنتن

1830
01:05:47,710 --> 01:05:48,744
{\an8}‫- لا تجلسن
‫- لا أستطيع التمييز

1831
01:05:48,811 --> 01:05:50,613
{\an8}‫- دعونا نتفقد
‫- ابقين كما أنتن من فضلكن

1832
01:05:50,947 --> 01:05:52,615
{\an8}‫النتيجة متقاربة

1833
01:05:52,949 --> 01:05:54,183
{\an8}‫ابقين كما أنتن من فضلكن

1834
01:05:54,250 --> 01:05:55,584
{\an8}‫إنه في المقدمة...

1835
01:05:56,185 --> 01:05:57,053
{\an8}‫وقد انتهينا

1836
01:05:57,119 --> 01:05:58,154
{\an8}‫"انتهوا من العد!"

1837
01:05:58,220 --> 01:05:59,422
{\an8}‫اجلسن يا فتيات

1838
01:05:59,488 --> 01:06:00,690
{\an8}‫حسبنا كل شيء

1839
01:06:00,756 --> 01:06:01,791
{\an8}‫"هل هي نتيجة متقاربة أخرى؟"

1840
01:06:01,857 --> 01:06:02,925
{\an8}‫كانت متقاربة

1841
01:06:03,192 --> 01:06:04,327
{\an8}‫"(هو دونغ) متوتر"

1842
01:06:05,027 --> 01:06:07,430
{\an8}‫الآن، استديرا إلى الأمام من فضلكما

1843
01:06:07,496 --> 01:06:08,597
{\an8}‫كان هناك فرق صغير

1844
01:06:09,465 --> 01:06:12,134
{\an8}‫كانت الأصوات متباعدة قليلاً هذه المرة

1845
01:06:12,201 --> 01:06:15,237
{\an8}‫سنرى النتائج عبر جهاز الإسقاط الشعاعي

1846
01:06:16,172 --> 01:06:17,073
‫"يضغط شيئاً"

1847
01:06:17,640 --> 01:06:19,442
{\an8}‫"إنه ذكي جداً"

1848
01:06:19,508 --> 01:06:20,843
{\an8}‫الشابات يحببن ذلك، انظر

1849
01:06:20,910 --> 01:06:22,178
‫الأمر هو...

1850
01:06:22,979 --> 01:06:24,480
{\an8}‫هل يجب أن أخرجه؟

1851
01:06:24,547 --> 01:06:25,982
{\an8}‫"إنه رائع جداً!"

1852
01:06:28,884 --> 01:06:33,456
{\an8}‫بصراحة بداية، "هو دونغ" مشهور أكثر

1853
01:06:33,522 --> 01:06:36,192
{\an8}‫وهو مضحك أكثر، لذا بالنسبة لهؤلاء الشابات

1854
01:06:36,258 --> 01:06:39,095
‫الصورة الإيجابية تنعكس على مظهره

1855
01:06:39,395 --> 01:06:42,231
{\an8}‫"سو غيون"، هل شغلته حقاً؟

1856
01:06:43,099 --> 01:06:44,400
{\an8}‫- أعتذر
‫- كان لون وجهه

1857
01:06:44,900 --> 01:06:46,736
{\an8}‫مثل وجه "شريك" للحظة

1858
01:06:47,436 --> 01:06:48,437
{\an8}‫لذا ظننت...

1859
01:06:48,537 --> 01:06:50,906
{\an8}‫أعتذر، لم أكن أعرف أنه الجهاز الحقيقي

1860
01:06:50,973 --> 01:06:54,043
{\an8}‫سأعلن النتائج الآن

1861
01:06:54,710 --> 01:06:58,914
{\an8}‫- من بين 30 صوتاً...
‫- من بين 30 صوتاً!

1862
01:07:00,349 --> 01:07:02,718
{\an8}‫كانت النتيجة 18 إلى 12

1863
01:07:02,785 --> 01:07:03,819
{\an8}‫"النتيجة النهائية 18 إلى 12!"

1864
01:07:03,886 --> 01:07:06,389
{\an8}‫- هذا فرق شاسع
‫- ساحق

1865
01:07:06,455 --> 01:07:07,423
{\an8}‫تماماً

1866
01:07:07,623 --> 01:07:09,792
{\an8}‫الرجل الذي تلقى 18 صوتاً هو...

1867
01:07:09,859 --> 01:07:11,160
{\an8}‫"من هو الفائز؟"

1868
01:07:11,994 --> 01:07:14,196
{\an8}‫- الفائز هو!
‫- قرع طبول من فضلكن

1869
01:07:14,263 --> 01:07:15,698
{\an8}‫"قرع طبول"

1870
01:07:17,099 --> 01:07:20,036
{\an8}‫"(هو دونغ) في المقدمة، 2 إلى 1"

1871
01:07:20,102 --> 01:07:22,838
{\an8}‫"و(جانغ هون) تراجع"

1872
01:07:23,472 --> 01:07:24,874
{\an8}‫الرابع والعشرون!

1873
01:07:24,940 --> 01:07:27,710
{\an8}‫"فاز في المقاطعة الأولى..."

1874
01:07:30,980 --> 01:07:34,016
{\an8}‫"لكنه خسر ذوي العشرينات بفارق صوت واحد!"

1875
01:07:35,451 --> 01:07:38,054
{\an8}‫"ثم خسر بفرق شاسع في ملعب (هو دونغ)!"

1876
01:07:40,856 --> 01:07:44,393
{\an8}‫"هل سيتمكن (جانغ هون) من أسر قلوبهن
‫وتعديل النتيجة؟"

1877
01:07:44,460 --> 01:07:46,429
{\an8}‫الفائز هو!

1878
01:07:46,495 --> 01:07:49,165
{\an8}‫"الفائز بتصويت المراهقات هو!"

1879
01:07:49,465 --> 01:07:50,633
{\an8}‫"هو دونغ"!

1880
01:07:51,500 --> 01:07:52,401
{\an8}‫"هو دونغ"!

1881
01:07:52,468 --> 01:07:57,239
{\an8}‫"(هو دونغ) يفوز بمقاطعة المراهقات!"

1882
01:07:57,339 --> 01:07:58,174
{\an8}‫حقاً؟

1883
01:07:58,240 --> 01:07:59,975
{\an8}‫"3 انتصارات على التوالي لـ(هو دونغ)!"

1884
01:08:00,042 --> 01:08:01,010
{\an8}‫حقاً؟

1885
01:08:01,077 --> 01:08:03,512
{\an8}‫"أسر (هو دونغ) قلوبهن!"

1886
01:08:03,579 --> 01:08:05,214
{\an8}‫اصرخن!

1887
01:08:05,748 --> 01:08:07,550
{\an8}‫"أنت وسيم!"

1888
01:08:08,584 --> 01:08:09,952
{\an8}‫"(جانغ هون) حزين جداً..."

1889
01:08:11,387 --> 01:08:13,656
{\an8}‫"يجتاحه خليط من المشاعر"

1890
01:08:14,356 --> 01:08:16,091
{\an8}‫هل هذا حقيقي؟ أليست هذه الكاميرا الخفية؟

1891
01:08:16,158 --> 01:08:17,893
{\an8}‫- 18 صوتاً
‫- حقاً؟

1892
01:08:17,960 --> 01:08:19,495
{\an8}‫أخبرهن أنك خائب الآمال

1893
01:08:19,562 --> 01:08:20,429
{\an8}‫18

1894
01:08:20,496 --> 01:08:22,298
{\an8}‫"جانغ هون"، أخبرهن كم خابت آمالك

1895
01:08:22,364 --> 01:08:23,332
‫إذاً...

1896
01:08:23,566 --> 01:08:25,301
{\an8}‫اخترتك يا "جانغ هون"!

1897
01:08:25,501 --> 01:08:27,336
{\an8}‫"يشكرها بحزن"

1898
01:08:27,403 --> 01:08:29,171
{\an8}‫ما زال لديك 12 صوتاً

1899
01:08:29,238 --> 01:08:32,441
{\an8}‫آمل أن تبقين بصحة جيدة

1900
01:08:33,542 --> 01:08:34,510
{\an8}‫"ابق قوياً يا (جانغ هون)"

1901
01:08:34,577 --> 01:08:35,544
{\an8}‫لا يمكنه أن يزمجر عليهم حتى

1902
01:08:35,611 --> 01:08:37,079
{\an8}‫انتهى أمره، هذا هو الأمر

1903
01:08:37,146 --> 01:08:40,282
{\an8}‫سأتابع الاجتهاد حتى تحبني

1904
01:08:40,349 --> 01:08:42,718
{\an8}‫الطالبات الـ12 اللواتي لم يخترنني

1905
01:08:43,219 --> 01:08:45,354
{\an8}‫"حتى خطاب فوزه مثالي!"

1906
01:08:45,721 --> 01:08:46,989
{\an8}‫"انظروا إلى هذا الرجل!"

1907
01:08:47,056 --> 01:08:47,957
{\an8}‫ما هذا؟

1908
01:08:48,023 --> 01:08:51,160
{\an8}‫يجعل هذا تصويتاً على الشعبية!

1909
01:08:51,994 --> 01:08:52,962
‫انتباه!

1910
01:08:53,028 --> 01:08:54,330
‫- إلى اللقاء
‫- شكراً!

1911
01:08:54,396 --> 01:08:55,798
{\an8}‫- سنذهب
‫- شكراً!

1912
01:08:55,865 --> 01:08:56,866
{\an8}‫شكراً لمساعدتكن!

1913
01:08:56,932 --> 01:08:59,335
{\an8}‫سنتابع الاجتهاد، شكراً!

1914
01:09:00,302 --> 01:09:01,537
‫احرصن أن تشاهدن الحلقة حين تُبث!

1915
01:09:01,737 --> 01:09:04,106
{\an8}‫"إلى اللقاء جميعاً"

1916
01:09:05,274 --> 01:09:06,575
{\an8}‫"وداع حزين"

1917
01:09:07,676 --> 01:09:09,411
{\an8}‫"ابتسامة فائز"

1918
01:09:09,478 --> 01:09:11,013
{\an8}‫- أحبك!
‫- أحبك!

1919
01:09:12,681 --> 01:09:13,649
{\an8}‫يا أصدقاء!

1920
01:09:14,316 --> 01:09:15,351
{\an8}‫ادخلوا

1921
01:09:15,417 --> 01:09:16,285
{\an8}‫"صورة تذكارية!"

1922
01:09:16,352 --> 01:09:18,554
{\an8}‫- نعم، أنا وفي الوسط!
‫- تحلقن

1923
01:09:18,787 --> 01:09:20,422
{\an8}‫افعلنها!

1924
01:09:20,489 --> 01:09:21,590
{\an8}‫غمزات العين اليسرى!

1925
01:09:22,591 --> 01:09:23,826
‫اغمزن بأعينكن اليسرى!

1926
01:09:23,893 --> 01:09:25,227
‫حسناً، عند العد إلى 3!

1927
01:09:25,828 --> 01:09:29,064
{\an8}‫"مع الناخبات بعد الفوز!"

1928
01:09:31,367 --> 01:09:32,301
{\an8}‫"وفريق (جانغ هون)..."

1929
01:09:32,368 --> 01:09:35,204
{\an8}‫إن أيدت "جانغ هون" مجدداً وخسر
‫ستكون النهاية

1930
01:09:37,006 --> 01:09:38,207
‫أسر قلوب السيدات

1931
01:09:38,574 --> 01:09:39,975
{\an8}‫لم نطلب من الناس قول ذلك!

1932
01:09:40,242 --> 01:09:42,411
{\an8}‫يظنون أن "جانغ هون" مثير

1933
01:09:44,180 --> 01:09:47,349
{\an8}‫"تمر كل الذكريات المحرجة في لحظة"

1934
01:09:49,185 --> 01:09:50,252
‫"هونغداي"...

1935
01:09:51,153 --> 01:09:52,121
{\an8}‫"فرق الصوت الواحد"

1936
01:09:52,188 --> 01:09:53,589
{\an8}‫بئساً، كان ذلك...

1937
01:09:53,656 --> 01:09:56,959
{\an8}‫كنت لأفوز الآن لو منعت ذلك!

1938
01:09:57,026 --> 01:09:59,161
{\an8}‫عذراً أيها السيناتور!

1939
01:09:59,228 --> 01:10:00,262
{\an8}‫"أنت تهينني!"

1940
01:10:00,329 --> 01:10:02,164
{\an8}‫بماذا أخطأنا؟

1941
01:10:02,464 --> 01:10:04,066
{\an8}‫- وثقنا بك أيها السيناتور!
‫- مهلاً

1942
01:10:04,133 --> 01:10:08,270
{\an8}‫كان عليكم منع حدوث ذلك لو كنتم مساعدي!

1943
01:10:08,337 --> 01:10:09,471
{\an8}‫أيها السيناتور "سيو"

1944
01:10:09,972 --> 01:10:12,541
{\an8}‫كنت في مخيم السيناتور "كانغ"
‫الأسبوع الماضي كما تعرف

1945
01:10:13,976 --> 01:10:17,046
{\an8}‫وواجهت الفوضى حالما انتقلت

1946
01:10:17,112 --> 01:10:19,381
{\an8}‫- أيها السيناتور "سيو"
‫- ما قلة الثقة بالنفس هذه؟

1947
01:10:19,448 --> 01:10:20,749
‫ما زال لدينا أمل!

1948
01:10:20,816 --> 01:10:23,786
{\an8}‫انظر إلينا، نعمل معك دون مقابل!

1949
01:10:24,086 --> 01:10:25,087
‫ولا قرش!

1950
01:10:25,154 --> 01:10:28,190
{\an8}‫"يونغ تشيول"، سأدفع لك كي تذهب
‫إلى الحملة الأخرى

1951
01:10:29,825 --> 01:10:32,828
{\an8}‫أنا أرفض، سأدعمك حتى النهاية

1952
01:10:33,929 --> 01:10:37,333
{\an8}‫لو أنكم أوقفتموها كنا لنتعادل الآن

1953
01:10:37,399 --> 01:10:40,269
{\an8}‫حدثت هذه المأساة لأنكم تركتموها تذهب

1954
01:10:40,336 --> 01:10:43,505
{\an8}‫ظنت أن الوقوف في صفي كان مضحكاً

1955
01:10:43,572 --> 01:10:46,141
‫وانتقلت إلى صف "هو دونغ"
‫لأنها ظنت أنه سيخسر!

1956
01:10:46,208 --> 01:10:48,811
{\an8}‫- ذلك ليس مقبولاً!
‫- نعم

1957
01:10:48,877 --> 01:10:50,346
{\an8}‫لا، لسنا مستعدين بعد

1958
01:10:50,512 --> 01:10:52,715
{\an8}‫لا يمكنك أن تنشر ذلك، لا

1959
01:10:53,716 --> 01:10:54,817
{\an8}‫أوقفه، مهما تطلب الأمر!

1960
01:10:55,384 --> 01:10:56,952
{\an8}‫عذراً أيها السيناتور "سيو"

1961
01:10:57,219 --> 01:10:59,588
{\an8}‫يتصلون من قناة "كيه بي إس نيوز 9"
‫بشأن حادثة "هونغداي"

1962
01:11:00,089 --> 01:11:02,524
{\an8}‫- لا تدعهم ينشرونها
‫- يستمرون في قول "لعبة ظالمة"

1963
01:11:02,591 --> 01:11:04,627
{\an8}‫لم يظلم السيناتور "سيو" أحداً!

1964
01:11:05,094 --> 01:11:07,696
{\an8}‫قال ما رآه تماماً!

1965
01:11:07,763 --> 01:11:09,732
{\an8}‫كانت في الأصل في صفي!

1966
01:11:10,633 --> 01:11:13,469
{\an8}‫سأتقاعد، سأنسحب من السباق

1967
01:11:13,869 --> 01:11:14,803
{\an8}‫"إنه ينسحب!"

1968
01:11:14,870 --> 01:11:15,904
{\an8}‫- سأنسحب...
‫- الآن؟

1969
01:11:15,971 --> 01:11:18,474
{\an8}‫- لن ينتهي الأمر حتى ينتهي التصويت!
‫- لا يمكنك الانسحاب الآن

1970
01:11:18,540 --> 01:11:19,608
{\an8}‫لديك الكثير من المتابعين

1971
01:11:19,675 --> 01:11:22,044
{\an8}‫هل عليك أن تجعلني أبدو مثيراً للشفقة هكذا؟

1972
01:11:22,278 --> 01:11:24,213
{\an8}‫كانوا في غاية السعادة

1973
01:11:24,513 --> 01:11:27,149
{\an8}‫- حقاً...
‫- كانوا جادين!

1974
01:11:27,216 --> 01:11:29,018
{\an8}‫- هذا...
‫- عجباً

1975
01:11:29,084 --> 01:11:30,419
{\an8}‫طلبوك يا "هي تشول"

1976
01:11:30,753 --> 01:11:32,521
{\an8}‫حملة "جانغ هون"

1977
01:11:32,588 --> 01:11:33,956
{\an8}‫على وشك الانتهاء

1978
01:11:34,023 --> 01:11:36,558
‫يحوم شبح الهزيمة فوقنا بثقل
‫إن هذا ليس مضحكاً

1979
01:11:36,625 --> 01:11:40,296
{\an8}‫سننزل كل الملصقات والأعلام

1980
01:11:40,362 --> 01:11:41,463
{\an8}‫وننصب نار مخيم

1981
01:11:43,098 --> 01:11:44,466
{\an8}‫من أجل ذكرانا الأخيرة

1982
01:11:44,533 --> 01:11:47,303
{\an8}‫كان هذا فوزاً غير متوقع

1983
01:11:47,369 --> 01:11:50,172
{\an8}‫أنا مصدوم أكثر من شعور الفرح بشأنه

1984
01:11:50,506 --> 01:11:52,308
{\an8}‫لا أعرف ما العمل حقاً

1985
01:11:52,374 --> 01:11:53,842
{\an8}‫لا فرصة لدي، والآن أكثر حتى

1986
01:11:53,909 --> 01:11:56,979
{\an8}‫أشعر أنني كنت متهوراً قليلاً

1987
01:11:57,079 --> 01:11:59,481
{\an8}‫لأنني كنت متحمساً جداً في الروضة

1988
01:12:01,150 --> 01:12:04,053
{\an8}‫"أوقات (جانغ هون) السعيدة"

1989
01:12:06,088 --> 01:12:07,956
{\an8}‫كانت أول من التقطت صورة معي

1990
01:12:08,891 --> 01:12:10,793
{\an8}‫"بدأ اليوم بشكل عظيم!"

1991
01:12:11,126 --> 01:12:13,896
{\an8}‫لا يمتلك الأطفال أفكاراً مسبقة عنا

1992
01:12:13,962 --> 01:12:15,297
{\an8}‫- إنهم أبرياء
‫- نعم

1993
01:12:15,364 --> 01:12:17,566
{\an8}‫- لا يعرفون من المشهور...
‫- لا يهتمون

1994
01:12:17,633 --> 01:12:20,636
{\an8}‫ومن ليس مشهوراً، رأوا معدننا الحقيقي

1995
01:12:20,703 --> 01:12:23,138
{\an8}‫لذلك تحمست زيادة قليلاً

1996
01:12:23,205 --> 01:12:26,542
{\an8}‫لكنني الآن أدرك أن المهمة كانت أصعب
‫من تجاوزها

1997
01:12:27,476 --> 01:12:30,846
{\an8}‫- في الوسط...
‫- كان ذلك شعار حملتنا

1998
01:12:31,213 --> 01:12:33,682
{\an8}‫نطلب رداً من حملة "كانغ"

1999
01:12:33,749 --> 01:12:35,451
{\an8}‫من هم المساعدون في حملة "كانغ"؟

2000
01:12:35,517 --> 01:12:38,821
{\an8}‫حقيقة أنه فاز بنتيجة 18 إلى 12
‫وهو فوز ساحق

2001
01:12:38,887 --> 01:12:41,256
{\an8}‫تظهر كم كان "هو دونغ" يكد في العمل

2002
01:12:41,323 --> 01:12:44,560
{\an8}‫- نعم
‫- ولهذه الانتخابات

2003
01:12:44,626 --> 01:12:46,595
{\an8}‫كي يظهر بشرة نقية لامعة

2004
01:12:46,662 --> 01:12:48,430
{\an8}‫كان يغسل وجهه بالكلوريكس

2005
01:12:48,697 --> 01:12:50,532
‫كل 10 دقائق من كل صباح

2006
01:12:50,599 --> 01:12:51,834
{\an8}‫ماذا تقول؟

2007
01:12:51,900 --> 01:12:53,769
{\an8}‫إنه الشيء المناسب حقاً...

2008
01:12:53,836 --> 01:12:55,771
{\an8}‫من فضلكم لا تجربوا هذا في المنزل

2009
01:12:55,838 --> 01:12:57,973
{\an8}‫- لا يشحب وجهك
‫- هل هذا صحيح؟

2010
01:12:59,875 --> 01:13:01,009
‫نائب رئيس الوزراء

2011
01:13:01,577 --> 01:13:04,079
‫- هو نائب رئيس الوزراء؟
‫- نعم

2012
01:13:04,146 --> 01:13:05,414
‫بدلنا من مساعدين

2013
01:13:05,481 --> 01:13:06,982
{\an8}‫نائب رئيس الوزراء من فضلك

2014
01:13:07,049 --> 01:13:09,318
{\an8}‫جلالتك

2015
01:13:09,985 --> 01:13:11,820
{\an8}‫نتوسل إليك أن تعيد خليلتك!

2016
01:13:15,023 --> 01:13:18,193
{\an8}‫وقعت القصر في فوضى بعد رحيلك، لا شيء صحيح!

2017
01:13:19,928 --> 01:13:21,597
‫"يفكر ملياً"

2018
01:13:23,899 --> 01:13:27,169
{\an8}‫مهلاً، سيكون تصويت المدرسين مختلفاً!

2019
01:13:27,236 --> 01:13:29,671
{\an8}‫- نعم، تغير المساعدون
‫- نعم

2020
01:13:29,738 --> 01:13:31,473
{\an8}‫من فضلك اختر من سيدعمك

2021
01:13:31,540 --> 01:13:32,641
{\an8}‫ويغير انتماءك

2022
01:13:32,708 --> 01:13:33,909
{\an8}‫لنكشف عنه أولاً

2023
01:13:33,976 --> 01:13:35,744
{\an8}‫أولاً، مخيم "جانغ هون"

2024
01:13:36,645 --> 01:13:37,646
{\an8}‫"سانغ مين"

2025
01:13:37,713 --> 01:13:38,580
{\an8}‫"اختار (جانغ هون)"

2026
01:13:38,647 --> 01:13:39,515
{\an8}‫"يونغ تشيول"

2027
01:13:39,581 --> 01:13:40,649
{\an8}‫"اختار (جانغ هون)"

2028
01:13:40,716 --> 01:13:42,584
{\an8}‫- "هي تشول"
‫- سأثق بك

2029
01:13:42,651 --> 01:13:45,020
{\an8}‫- "كيونغ هون"
‫- حظاً طيباً يا سيدي!

2030
01:13:45,087 --> 01:13:46,989
{\an8}‫مخيم "هو دونغ" فيه "سو غيون"

2031
01:13:47,055 --> 01:13:48,090
{\an8}‫"اختار (هو دونغ)"

2032
01:13:48,157 --> 01:13:49,024
{\an8}‫غير مجدداً

2033
01:13:49,091 --> 01:13:49,925
{\an8}‫أشعر بالارتياح الآن

2034
01:13:49,992 --> 01:13:51,326
{\an8}‫"غير (سو غيون) انتماءه مجدداً!"

2035
01:13:51,393 --> 01:13:52,394
{\an8}‫- حظاً موفقاً!
‫- سيناتور!

2036
01:13:52,461 --> 01:13:54,930
{\an8}‫- يجب أن تستغل هذه الفرصة!
‫- سأفعل!

2037
01:13:54,997 --> 01:13:57,966
{\an8}‫إلى متى ستستمر في منافسة خصم غير مستعد
‫أو كفؤ

2038
01:13:58,033 --> 01:13:58,967
{\an8}‫تماماً

2039
01:13:59,034 --> 01:14:00,769
{\an8}‫أنت كل ما أحتاجه، أنت تعادل 1000 رجل

2040
01:14:00,836 --> 01:14:05,007
{\an8}‫يترشح السيناتور "كانغ"
‫لمنصب "الرجل الوسيم"!

2041
01:14:05,073 --> 01:14:06,308
{\an8}‫"يعيش مثل طائر فينيق"

2042
01:14:07,476 --> 01:14:08,877
{\an8}‫"كل ما يمكنه فعله هو الضحك"

2043
01:14:08,944 --> 01:14:09,912
‫"لكنه يحزن فجأة"

2044
01:14:10,179 --> 01:14:11,313
{\an8}‫حسناً، سنخرج

2045
01:14:12,147 --> 01:14:13,081
{\an8}‫سيناتور "سيو"

2046
01:14:13,148 --> 01:14:14,116
{\an8}‫"غرفة المدرسين"

2047
01:14:14,183 --> 01:14:17,886
{\an8}‫"الناخبون: 32 مدرساً في المدرسة
‫كل أنواع التفضيلات"

2048
01:14:20,189 --> 01:14:22,057
{\an8}‫"يدخلون الغرفة بعد (سانغ مين)!"

2049
01:14:22,891 --> 01:14:24,026
{\an8}‫مرحباً!

2050
01:14:24,460 --> 01:14:26,195
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

2051
01:14:26,261 --> 01:14:27,529
{\an8}‫مرحباً جميعاً!

2052
01:14:28,263 --> 01:14:30,632
{\an8}‫- انتبهوا جميعاً!
‫- انتباه!

2053
01:14:30,699 --> 01:14:32,201
{\an8}‫انحنوا للمدرسين!

2054
01:14:32,267 --> 01:14:33,735
{\an8}‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

2055
01:14:33,802 --> 01:14:35,204
‫- مرحباً!
‫- سررنا بلقائكم!

2056
01:14:35,270 --> 01:14:37,806
{\an8}‫أين مدرسي؟ مدرس فصلي؟

2057
01:14:37,873 --> 01:14:40,108
‫- هنا!
‫- ها أنت ذا، مرحباً!

2058
01:14:40,375 --> 01:14:42,711
{\an8}‫- أجاب عن ذلك حقاً
‫- لا أعرف ماذا أفعل

2059
01:14:42,778 --> 01:14:45,280
{\an8}‫كانوا في انتظارنا فدعونا نسرع

2060
01:14:45,347 --> 01:14:48,684
{\an8}‫سيادتي وسادتي، نحن طلاب من مدرسة
‫"Men on a Mission"

2061
01:14:48,750 --> 01:14:51,053
{\an8}‫لكن هناك طالبان بيننا

2062
01:14:51,119 --> 01:14:53,956
{\an8}‫"جانغ هون سيو" و"هو دونغ كانغ"

2063
01:14:54,022 --> 01:14:56,458
{\an8}‫كانا يتجادلان في السنتين الأخيرتين

2064
01:14:56,525 --> 01:14:58,360
{\an8}‫حول من هو الأوسم بينهما

2065
01:14:58,427 --> 01:15:02,064
{\an8}‫لسوء الحظ، ليسا وسيمين وهذه حقيقة

2066
01:15:02,498 --> 01:15:04,633
{\an8}‫لذا نعتذر مقدماً

2067
01:15:04,700 --> 01:15:06,802
{\an8}‫نعرف أن الأمر سيكون صعباً لكن من فضلكم
‫اختاروا واحداً

2068
01:15:06,869 --> 01:15:09,471
{\an8}‫سيكون أحد أصعب القرارات التي ستأخذونها
‫على الإطلاق

2069
01:15:09,771 --> 01:15:11,640
{\an8}‫- تفضلوا
‫- أسمع الزمجرة

2070
01:15:12,641 --> 01:15:13,709
{\an8}‫مرحباً!

2071
01:15:14,042 --> 01:15:15,077
{\an8}‫مرحباً!

2072
01:15:16,345 --> 01:15:19,615
{\an8}‫"يحييهما المدرسون بحرارة"

2073
01:15:20,682 --> 01:15:22,718
{\an8}‫"يتصرف بظرافة كلما سنحت له الفرصة!"

2074
01:15:23,852 --> 01:15:24,920
‫"إنه (جانغ هون)!"

2075
01:15:24,987 --> 01:15:27,256
{\an8}‫إنهم يحبونكما، هذا تفاعل عظيم

2076
01:15:27,322 --> 01:15:28,357
{\an8}‫إنهم لطيفون جداً

2077
01:15:31,193 --> 01:15:33,395
{\an8}‫عندما أنظر إلى حياتي

2078
01:15:33,462 --> 01:15:36,331
{\an8}‫لم أتلق الكثير من الإطراءات

2079
01:15:36,398 --> 01:15:38,734
{\an8}‫لكن أظن أن إطراءات مدرسي

2080
01:15:38,800 --> 01:15:40,769
{\an8}‫كانت ما أسعدني

2081
01:15:40,836 --> 01:15:43,472
{\an8}‫أود أن أتلقى الإطراءات منكم مجدداً!

2082
01:15:45,340 --> 01:15:46,241
{\an8}‫"حملة مثالية"

2083
01:15:46,308 --> 01:15:47,876
{\an8}‫- جميل
‫- شكراً!

2084
01:15:47,943 --> 01:15:49,111
{\an8}‫هل يغش؟

2085
01:15:49,177 --> 01:15:51,780
{\an8}‫"جانغ هون"، من فضلك حي المدرسين

2086
01:15:51,847 --> 01:15:53,181
{\an8}‫"جانغ هون"، يمكنك أن تنجح

2087
01:15:53,248 --> 01:15:55,751
{\an8}‫لا يمكنني أن أتخيل كم هو متعب

2088
01:15:55,817 --> 01:15:59,555
{\an8}‫تعليم وإرشاد كل هؤلاء الطلاب

2089
01:15:59,621 --> 01:16:02,424
{\an8}‫هذه الأوقات صعبة للغاية بالنسبة للمدرسين

2090
01:16:02,491 --> 01:16:04,593
{\an8}‫لكن لهذا أحترمكم أكثر

2091
01:16:05,160 --> 01:16:06,662
{\an8}‫هذا كل ما أود أن أقوله، شكراً

2092
01:16:06,962 --> 01:16:07,829
{\an8}‫"كان ذلك ناقصاً قليلاً"

2093
01:16:07,896 --> 01:16:09,565
{\an8}‫- كان ذلك...
‫- كان ذلك ضعيفاً قليلاً

2094
01:16:09,631 --> 01:16:11,266
{\an8}‫- كان ضعيفاً
‫- كان ضعيفاً...

2095
01:16:11,333 --> 01:16:14,870
{\an8}‫سيصوتون بشكل سري

2096
01:16:15,103 --> 01:16:17,873
{\an8}‫سيكتب كل منهم اسم الرجل الوسيم

2097
01:16:17,940 --> 01:16:19,274
{\an8}‫ويضعه في صندوق الاقتراع

2098
01:16:19,341 --> 01:16:21,710
{\an8}‫- تفضلوا
‫- من فضلكم اعرفوا أن هذا جدي للغاية

2099
01:16:21,777 --> 01:16:23,078
{\an8}‫بالنسبة إلى "جانغ هون" و"هو دونغ"

2100
01:16:23,145 --> 01:16:26,481
‫- من المراهقات إلى المسنين...
‫- "سو غيون"، هل لي بمزيد من الورق؟

2101
01:16:26,548 --> 01:16:28,650
{\an8}‫- كل الأعمار تصوت بشأن هذا
‫- وأقلام أيضاً!

2102
01:16:28,717 --> 01:16:30,319
{\an8}‫تبدو مثل بائع في القطار

2103
01:16:30,385 --> 01:16:31,386
{\an8}‫"هذه هي أصعب لحظة"

2104
01:16:31,453 --> 01:16:32,387
{\an8}‫شكراً!

2105
01:16:32,454 --> 01:16:34,823
{\an8}‫- إذا...
‫- يمكنك أن تطويها مرة أخرى

2106
01:16:35,023 --> 01:16:36,858
{\an8}‫يمكنك أن تطويها فقط، شكراً!

2107
01:16:37,359 --> 01:16:39,461
{\an8}‫شكراً!

2108
01:16:40,095 --> 01:16:42,998
{\an8}‫"ينتظر (جانغ هون) بتوتر"

2109
01:16:44,600 --> 01:16:46,368
{\an8}‫أنا و"جانغ هون" أصبحنا قلقين

2110
01:16:47,970 --> 01:16:49,237
{\an8}‫هذا ليس صحيحاً

2111
01:16:50,806 --> 01:16:53,642
{\an8}‫فكر في الأمر على أنه إعطاء بصيص أمل
‫لنا لاعبي المصارعة الكورية

2112
01:16:54,242 --> 01:16:56,311
{\an8}‫"معركة الشرف بين المصارعة الكورية
‫و كرة السلة!"

2113
01:16:56,678 --> 01:16:58,280
‫تخيل كم سيكونون سعداء!

2114
01:16:58,347 --> 01:16:59,514
‫أخبرونا أن ندخل

2115
01:17:02,684 --> 01:17:03,652
{\an8}‫لنفعل هذا

2116
01:17:06,121 --> 01:17:09,057
{\an8}‫النتيجة الحالية هي 2 إلى 1؟ 3 إلى 1؟

2117
01:17:09,124 --> 01:17:10,492
‫- 3 إلى 1
‫- 3 إلى 1!

2118
01:17:10,559 --> 01:17:13,729
{\an8}‫فاز "هو دونغ" بدعم المراهقين

2119
01:17:13,795 --> 01:17:16,898
{\an8}‫- والشباب ذوي العشرينات
‫- "هونغداي"

2120
01:17:16,965 --> 01:17:19,901
{\an8}‫وفاز أيضاً بدعم المسنين فوق الـ60 سنة

2121
01:17:19,968 --> 01:17:23,338
{\an8}‫فاز "جانغ هون" بدعم الأطفال
‫الأصغر من 10 سنوات

2122
01:17:23,405 --> 01:17:26,575
{\an8}‫- 6
‫- دعم ذوي 6 سنوات

2123
01:17:26,642 --> 01:17:27,909
{\an8}‫الآن، الاقتراع الأول

2124
01:17:27,976 --> 01:17:29,011
{\an8}‫"يبدأ عد الاقتراع!"

2125
01:17:29,077 --> 01:17:30,178
{\an8}‫دعنا نبدأ!

2126
01:17:30,545 --> 01:17:31,446
‫أول اقتراع!

2127
01:17:32,080 --> 01:17:33,615
{\an8}‫تهانينا يا "جانغ هون"

2128
01:17:33,682 --> 01:17:34,816
{\an8}‫"صوت لـ(جانغ هون)"

2129
01:17:34,883 --> 01:17:35,951
{\an8}‫"ينحني"

2130
01:17:36,818 --> 01:17:39,955
{\an8}‫الصوت التالي، تهانينا يا "جانغ هون سيو"

2131
01:17:40,022 --> 01:17:41,456
{\an8}‫"صوت آخر لـ(جانغ هون)"

2132
01:17:41,523 --> 01:17:42,658
{\an8}‫الصوت التالي

2133
01:17:43,058 --> 01:17:46,061
{\an8}‫لكنني خسرت هكذا المرة الماضية، لذا...

2134
01:17:46,128 --> 01:17:48,163
{\an8}‫تهانينا يا "هو دونغ كانغ"!

2135
01:17:48,230 --> 01:17:49,965
{\an8}‫- "هو دونغ"!
‫- "هو دونغ"!

2136
01:17:50,032 --> 01:17:51,033
{\an8}‫"صوت لـ(هو دونغ)"

2137
01:17:51,099 --> 01:17:53,335
{\an8}‫تهانينا يا "جانغ هون سيو"

2138
01:17:53,402 --> 01:17:54,369
{\an8}‫رائع

2139
01:17:54,436 --> 01:17:56,805
{\an8}‫"صوت آخر لـ(جانغ هون)"

2140
01:17:56,872 --> 01:17:59,107
{\an8}‫صوت آخر لـ"هو دونغ"

2141
01:17:59,174 --> 01:18:00,575
{\an8}‫- النتيجة 3 إلى 2
‫- رائع

2142
01:18:00,642 --> 01:18:01,910
{\an8}‫"جانغ هون"

2143
01:18:02,411 --> 01:18:04,379
{\an8}‫"جانغ هون" في المقدمة، 4 إلى 2

2144
01:18:04,446 --> 01:18:05,347
{\an8}‫"هو دونغ"

2145
01:18:05,414 --> 01:18:06,281
{\an8}‫"يئن"

2146
01:18:06,348 --> 01:18:07,382
{\an8}‫"جانغ هون"

2147
01:18:08,016 --> 01:18:11,286
{\an8}‫- ماذا يحدث؟
‫- "جانغ هون" في المقدمة، 5 إلى 2

2148
01:18:11,353 --> 01:18:12,421
{\an8}‫"جانغ هون"

2149
01:18:13,989 --> 01:18:15,323
{\an8}‫5 إلى 2 لصالح "جانغ هون"

2150
01:18:15,390 --> 01:18:17,159
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- "جانغ هون"

2151
01:18:17,225 --> 01:18:18,794
{\an8}‫"(جانغ هون) في الطليعة"

2152
01:18:18,860 --> 01:18:20,262
{\an8}‫"جانغ هون"!

2153
01:18:20,629 --> 01:18:22,064
{\an8}‫رائع!

2154
01:18:22,130 --> 01:18:23,965
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- 9 إلى 3!

2155
01:18:24,366 --> 01:18:25,634
{\an8}‫ماذا يحدث؟

2156
01:18:25,701 --> 01:18:26,802
{\an8}‫"حصل على 5 أصوات متتالية!"

2157
01:18:26,868 --> 01:18:28,236
{\an8}‫"هو دونغ"، ماذا يحدث؟

2158
01:18:28,737 --> 01:18:30,105
{\an8}‫"لا بأس، لم ينته الأمر بعد..."

2159
01:18:30,172 --> 01:18:33,275
{\an8}‫- "جانغ هون"
‫- 10 أصوات لـ"جانغ هون"

2160
01:18:33,341 --> 01:18:35,544
{\an8}‫- "جانغ هون"
‫- "جانغ هون"

2161
01:18:35,610 --> 01:18:37,979
{\an8}‫- "جانغ هون"
‫- 18 صوتاً في المجمل!

2162
01:18:38,046 --> 01:18:40,882
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- أنتم تنقذون حياة أحدهم الآن

2163
01:18:41,483 --> 01:18:43,218
{\an8}‫إنكم تنقذون حياة أحدهم!

2164
01:18:43,285 --> 01:18:44,619
{\an8}‫انظروا إلى سعادته الآن

2165
01:18:44,686 --> 01:18:46,888
{\an8}‫- "جانغ هون"
‫- رائع!

2166
01:18:46,955 --> 01:18:49,191
{\an8}‫- 15 إلى 5!
‫- أنتم مذهلون

2167
01:18:51,493 --> 01:18:53,261
{\an8}‫صوت لـ"يونغ تشيول"!

2168
01:18:54,863 --> 01:18:58,133
‫أعتذر لكن هل لي على الأقل أن أعرف
‫صاحب هذا الصوت؟

2169
01:18:58,200 --> 01:18:59,534
‫امتنعوا عن هذا التصويت

2170
01:18:59,601 --> 01:19:01,670
{\an8}‫- أنه هو
‫- التالي، "جانغ هون"

2171
01:19:01,737 --> 01:19:02,904
{\an8}‫"جانغ هون"!

2172
01:19:03,572 --> 01:19:05,474
{\an8}‫وصلنا إلى آخر الأصوات

2173
01:19:05,540 --> 01:19:07,876
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- هذا يحدث ببطء...

2174
01:19:07,943 --> 01:19:10,445
{\an8}‫كان يجب أن نفعل هذا بشكل سري منذ البداية!

2175
01:19:10,512 --> 01:19:11,680
{\an8}‫مهلاً

2176
01:19:11,747 --> 01:19:13,782
{\an8}‫كانت النتيجة 10 إلى 5 والآن هي 20 إلى 5

2177
01:19:13,849 --> 01:19:15,817
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- اجعل ذلك 21 صوتاً

2178
01:19:15,884 --> 01:19:18,053
{\an8}‫من هذا اللحظة وصاعداً لا يمكنكم الذهاب
‫إلى المنزل

2179
01:19:18,453 --> 01:19:20,922
{\an8}‫- يريد أحدهم أن يكلمكم...
‫- "جانغ هون"!

2180
01:19:20,989 --> 01:19:22,591
{\an8}‫شخصياً، واحداً تلو الآخر

2181
01:19:22,891 --> 01:19:24,426
{\an8}‫لا يمكنني أن أبقى جاداً

2182
01:19:25,861 --> 01:19:27,662
{\an8}‫- "هو دونغ"!
‫- الصوت الأخير

2183
01:19:27,729 --> 01:19:29,197
{\an8}‫الصوت الأخير

2184
01:19:29,264 --> 01:19:31,833
{\an8}‫وهو لـ"جانغ هون"!

2185
01:19:31,900 --> 01:19:35,003
{\an8}‫"يفوز (جانغ هون) 26 إلى 6"

2186
01:19:35,303 --> 01:19:36,772
{\an8}‫- مذهل!
‫- 26!

2187
01:19:36,838 --> 01:19:39,608
{\an8}‫26 صوتاً مقابل 6 أصوات

2188
01:19:39,674 --> 01:19:41,176
{\an8}‫يفوز "جانغ هون"!

2189
01:19:43,211 --> 01:19:45,080
{\an8}‫"يهنئه"

2190
01:19:46,081 --> 01:19:48,350
{\an8}‫"فوز ساحق يلغي خساراته!"

2191
01:19:48,416 --> 01:19:50,886
{\an8}‫- رباه
‫- سيناتور "سيو"، هل لديك ما تقوله؟

2192
01:19:50,952 --> 01:19:54,156
{\an8}‫- "جانغ هون سيو"!
‫- "جانغ هون سيو"!

2193
01:19:54,222 --> 01:19:55,690
‫- "جانغ هون سيو"!
‫- "جانغ هون سيو"!

2194
01:19:55,757 --> 01:19:58,960
{\an8}‫- منحة!
‫- ماذا أخبرتك؟

2195
01:19:59,194 --> 01:20:00,262
{\an8}‫"كان ليتبرع لو استطاع"

2196
01:20:00,328 --> 01:20:01,696
{\an8}‫كان لديهم دافع خفي!

2197
01:20:02,497 --> 01:20:03,532
‫منحة!

2198
01:20:03,598 --> 01:20:06,468
‫ثانوية "إنتشيون" الضريبية

2199
01:20:06,535 --> 01:20:08,470
{\an8}‫مستوى الكلية هنا...

2200
01:20:08,770 --> 01:20:09,805
{\an8}‫"ها قد بدأ مجدداً"

2201
01:20:09,871 --> 01:20:12,307
{\an8}‫صدمني ذلك حقاً

2202
01:20:12,374 --> 01:20:14,276
{\an8}‫لم أدرك كم كنت متفوقاً

2203
01:20:14,342 --> 01:20:15,844
{\an8}‫يقولون إنك وسيم

2204
01:20:15,911 --> 01:20:18,313
‫لا يمكنني شكركم بما يكفي، شكراً جزيلاً!

2205
01:20:18,747 --> 01:20:21,216
{\an8}‫"نصر كاسح لـ(جانغ هون)!"

2206
01:20:21,283 --> 01:20:23,585
{\an8}‫شكراً للمدرسين الستة الذين صوتوا لي!

2207
01:20:24,886 --> 01:20:27,622
{\an8}‫- "هو دونغ كانغ"!
‫- "هو دونغ كانغ"!

2208
01:20:27,689 --> 01:20:28,957
{\an8}‫- "هو دونغ كانغ"!
‫- "هو دونغ كانغ"!

2209
01:20:29,024 --> 01:20:30,325
‫- "هو دونغ كانغ"!
‫- لنخرج

2210
01:20:30,625 --> 01:20:31,893
{\an8}‫قوة المجهول

2211
01:20:31,960 --> 01:20:34,696
{\an8}‫هذا وشيك، قد أخسر

2212
01:20:34,763 --> 01:20:35,597
{\an8}‫"الفرص متقاربة"

2213
01:20:35,664 --> 01:20:38,867
{\an8}‫ربما، إن كنا سنحسب الأرقام
‫لكن بطريقة المقاطعة...

2214
01:20:38,934 --> 01:20:40,435
{\an8}‫يجف فمي

2215
01:20:41,336 --> 01:20:42,938
‫كان ذلك مضحكاً جداً

2216
01:20:43,171 --> 01:20:45,073
{\an8}‫لم أدرك أن الفرق سيكون كبيراً هكذا

2217
01:20:45,140 --> 01:20:46,441
{\an8}‫أعرف حقاً!

2218
01:20:46,508 --> 01:20:49,444
{\an8}‫لكن بالعودة إلى ذلك، أشعر أنني عبثت كثيراً

2219
01:20:49,511 --> 01:20:51,680
{\an8}‫هل هذا يكفي كي تكون النتائج هكذا؟

2220
01:20:51,746 --> 01:20:54,082
{\an8}‫أظن أنهم لا يحبون "هو دونغ" وحسب

2221
01:20:54,149 --> 01:20:55,450
{\an8}‫منذ البداية

2222
01:20:55,517 --> 01:20:59,154
{\an8}‫الجولة الأخيرة هذه

2223
01:20:59,688 --> 01:21:03,959
{\an8}‫أود أن أحيي فكرة الطاقم لهذه الجولة

2224
01:21:04,793 --> 01:21:05,794
‫- لأنه...
‫- فجأة؟

2225
01:21:06,328 --> 01:21:08,463
{\an8}‫يا له من ولد!

2226
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
{\an8}‫- هذه الجولة...
‫- يا له من ولد صغير!

2227
01:21:10,599 --> 01:21:11,733
{\an8}‫وكأنه في السابعة من عمره!

2228
01:21:11,800 --> 01:21:16,104
{\an8}‫كان نظام التصويت السري لهذه الجولة

2229
01:21:16,171 --> 01:21:19,207
{\an8}‫كتبوا أصواتهم ووضعوها في صندوق

2230
01:21:19,274 --> 01:21:21,776
{\an8}‫- كان التصويت خاصاً بهم تماماً
‫- اهدأ أيها الطفل

2231
01:21:21,843 --> 01:21:23,445
{\an8}‫تمكنوا من التعبير عن رأيهم!

2232
01:21:23,645 --> 01:21:26,815
{\an8}‫- أليس هذا صحيحاً يا صغيري؟
‫- بالنسبة إلى الطالبات

2233
01:21:26,882 --> 01:21:30,719
{\an8}‫كان عليهن أن يقفن وأنتم تراقبونهن!

2234
01:21:30,785 --> 01:21:33,922
{\an8}‫لذا لم يستطعن التعبير عن أنفسهن كما أردن

2235
01:21:33,989 --> 01:21:35,790
{\an8}‫هكذا أشعر على أي حال

2236
01:21:35,857 --> 01:21:38,493
{\an8}‫- أيها السيناتور "كانغ"؟
‫- أيها السيناتور "كانغ"؟

2237
01:21:39,261 --> 01:21:40,662
{\an8}‫لا تعليق

2238
01:21:41,596 --> 01:21:43,164
‫هذا ملائم جداً

2239
01:21:43,231 --> 01:21:46,001
{\an8}‫بقيت جولة واحدة فقط

2240
01:21:46,067 --> 01:21:48,336
{\an8}‫لكن سنعود إلى الاستديو خاصتنا من أجلها

2241
01:21:48,403 --> 01:21:50,805
{\an8}‫- "إيلسان"؟
‫- مهلاً، إذا فاز السيناتور "سيو"

2242
01:21:50,872 --> 01:21:52,340
{\an8}‫سيكون هناك تعادل

2243
01:21:52,407 --> 01:21:54,776
{\an8}‫عندها سنضطر للعودة إلى مجموع الأصوات نفسها

2244
01:21:54,843 --> 01:21:56,478
{\an8}‫إذا فاز السيناتور "كانغ"، فالأمر محسوم

2245
01:21:56,544 --> 01:21:57,879
{\an8}‫لأن النتيجة ستكون 4 مقابل 2

2246
01:21:58,113 --> 01:21:59,881
{\an8}‫- "هونغداي"...
‫- هيا بنا!

2247
01:22:00,248 --> 01:22:02,083
{\an8}‫لنذهب إلى ساحة معركتنا الأخيرة!

2248
01:22:04,552 --> 01:22:07,489
{\an8}‫"تجمعت الطالبات كي يودعننا!"

2249
01:22:09,090 --> 01:22:11,092
{\an8}‫"يا له من حشد كبير"

2250
01:22:12,727 --> 01:22:14,729
{\an8}‫"شكراً جزيلاً!"

2251
01:22:18,600 --> 01:22:19,868
{\an8}‫"يغني ويرقص على لحن أغنيته"

2252
01:22:23,004 --> 01:22:24,306
{\an8}‫شكراً جزيلاً!

2253
01:22:24,372 --> 01:22:27,108
{\an8}‫"الآن يتجهون إلى ساحة معركتهم الأخيرة!"

2254
01:22:34,282 --> 01:22:36,651
{\an8}‫"جيه تي بي سي، سانغام دونغ"

2255
01:22:37,085 --> 01:22:39,454
{\an8}‫هل ستخبروننا النتائج الآن؟

2256
01:22:39,521 --> 01:22:43,992
{\an8}‫اليوم، "هو دونغ" ضد "جانغ هون"...

2257
01:22:44,059 --> 01:22:46,394
{\an8}‫- "ضد"
‫- "ضد"

2258
01:22:46,461 --> 01:22:49,864
{\an8}‫يتصدر "هو دونغ" حالياً، 3 إلى 2

2259
01:22:49,931 --> 01:22:51,967
{\an8}‫لكن هذه ليست النهاية

2260
01:22:52,434 --> 01:22:54,169
{\an8}‫- هناك المزيد؟
‫- نعم

2261
01:22:54,235 --> 01:22:56,404
{\an8}‫تلقينا تصويتاً من كل الأعمار

2262
01:22:56,471 --> 01:22:58,206
{\an8}‫لكنهم كانوا كوريين جميعاً

2263
01:22:58,273 --> 01:22:59,908
{\an8}‫- الأجانب؟
‫- أظن ذلك

2264
01:22:59,975 --> 01:23:02,544
{\an8}‫باعتباركما عنيدين

2265
01:23:02,610 --> 01:23:04,946
{\an8}‫شعرنا أنكما قد تعترضان على هذه النتائج

2266
01:23:05,013 --> 01:23:06,114
{\an8}‫لذا عبر عملاء سريين...

2267
01:23:06,181 --> 01:23:08,350
{\an8}‫إذاً هذه المرة، هل سننظر إلى الممتنعين
‫عن التصويت؟

2268
01:23:08,683 --> 01:23:10,819
{\an8}‫- أتممنا تصويتاً عالمياً
‫- حقاً؟

2269
01:23:10,885 --> 01:23:12,821
{\an8}‫أتممناه للتو...

2270
01:23:12,887 --> 01:23:15,423
{\an8}‫مهلاً لكنهم لم يرونا شخصياً

2271
01:23:15,490 --> 01:23:17,826
{\an8}‫- استخدمنا صورتيكما
‫- تلك الصورة التي استخدمناها اليوم؟

2272
01:23:17,892 --> 01:23:19,461
{\an8}‫- نعم
‫- كلهم يعرفون كيف تبدو

2273
01:23:19,527 --> 01:23:21,196
{\an8}‫- تباً
‫- تبدو رائعاً في تلك الصورة!

2274
01:23:21,262 --> 01:23:23,264
‫إنه وجهك، من سيعتقدون أنه سيكون غيرك؟

2275
01:23:23,331 --> 01:23:25,700
{\an8}‫أظن أن هذه النتائج ستحدد الفائز

2276
01:23:25,867 --> 01:23:28,803
{\an8}‫- إنها صورة سيئة جداً
‫- هيا أيها العملاء السريون!

2277
01:23:33,308 --> 01:23:34,442
{\an8}‫رباه!

2278
01:23:36,544 --> 01:23:39,848
{\an8}‫"تظهر العميلات بطاقة إيجابية"

2279
01:23:40,348 --> 01:23:41,816
{\an8}‫"إنها فرقة (او ماي غيرل) للفتيات"

2280
01:23:41,883 --> 01:23:43,451
{\an8}‫- "او ماي غيرل"!
‫- "او ماي غيرل"!

2281
01:23:43,518 --> 01:23:46,688
{\an8}‫رباه، هل تعرفون من هنا؟ مجموعة فتيات!

2282
01:23:46,755 --> 01:23:47,922
{\an8}‫وجدناكن يا فتيات!

2283
01:23:47,989 --> 01:23:49,991
{\an8}‫مرحباً، نحن فرقة "او ماي غيرل"!

2284
01:23:50,191 --> 01:23:51,893
{\an8}‫"أهلاً"

2285
01:23:52,260 --> 01:23:54,996
{\an8}‫نحن هنا لسبب معين

2286
01:23:55,063 --> 01:23:58,400
{\an8}‫قابلنا شخصياً 41 أجنبياً اليوم

2287
01:23:58,466 --> 01:24:01,069
{\an8}‫- حقاً؟
‫- وقد أجرينا تصويتاً

2288
01:24:01,136 --> 01:24:02,237
{\an8}‫بشأن من الأوسم!

2289
01:24:02,303 --> 01:24:03,405
{\an8}‫لا بد أن ذلك كان صعباً

2290
01:24:03,471 --> 01:24:04,406
{\an8}‫لا

2291
01:24:04,472 --> 01:24:07,275
{\an8}‫هل عرف هؤلاء الأجانب من نكون؟

2292
01:24:07,342 --> 01:24:08,643
{\an8}‫القليلون فقط عرفوا

2293
01:24:08,710 --> 01:24:10,011
{\an8}‫- حقاً؟
‫- يبدو ذلك عادلاً

2294
01:24:10,078 --> 01:24:11,713
{\an8}‫إذاً يعيشون جميعاً في "كوريا"؟

2295
01:24:11,780 --> 01:24:12,814
{\an8}‫- نعم
‫- نعم

2296
01:24:12,881 --> 01:24:13,848
‫إذاً قد يعرفوننا

2297
01:24:13,915 --> 01:24:14,916
{\an8}‫هل ذهبتن إلى "إيتاوون"؟

2298
01:24:14,983 --> 01:24:16,551
{\an8}‫- لا، "الجامعة الكورية"
‫- نعم

2299
01:24:16,618 --> 01:24:18,520
{\an8}‫ذهبن إلى "الجامعة الكورية"

2300
01:24:18,586 --> 01:24:19,821
{\an8}‫- "مركز اللغات"؟
‫- صحيح!

2301
01:24:19,888 --> 01:24:22,290
{\an8}‫- فهمت
‫- لماذا لم تقصدن "مركز (يونسي) للغات"؟

2302
01:24:22,357 --> 01:24:23,491
{\an8}‫- "مركز لغات"!
‫- نعم!

2303
01:24:23,558 --> 01:24:25,026
{\an8}‫لو ذهبن، كان الجميع ليختارك!

2304
01:24:25,093 --> 01:24:27,729
{\an8}‫هلا أريتنا روحاً رياضية جيدة لمرة؟

2305
01:24:28,263 --> 01:24:30,098
{\an8}‫لم قد يذهبن إلى "يونسي"؟

2306
01:24:30,165 --> 01:24:33,935
{\an8}‫الناس في "مركز يونسي" لا يعرفون
‫أنني ارتدت ذلك المركز

2307
01:24:34,002 --> 01:24:35,837
{\an8}‫إذاً كان عليكن أن تذهبن
‫إلى "(يانغ) الثاني للصيدلة"

2308
01:24:36,104 --> 01:24:37,305
{\an8}‫لو كنت تلعب تلك اللعبة

2309
01:24:38,506 --> 01:24:40,809
{\an8}‫ألم يكن ذلك جيداً جداً؟

2310
01:24:40,975 --> 01:24:42,377
{\an8}‫كان ذلك عشوائياً جداً

2311
01:24:43,011 --> 01:24:44,312
{\an8}‫كيف عرفت ذلك حتى؟

2312
01:24:44,512 --> 01:24:46,481
{\an8}‫لنر نتائجكما إذاً

2313
01:24:46,548 --> 01:24:49,751
{\an8}‫هذه آخر جولة من معركة اليوم

2314
01:24:49,818 --> 01:24:51,686
{\an8}‫- هذا اليوم الطويل...
‫- دعونا ننهه

2315
01:24:51,753 --> 01:24:53,655
{\an8}‫- تشعرون بالفضول، صحيح؟
‫- أتساءل من سيفوز

2316
01:24:53,721 --> 01:24:55,657
{\an8}‫سأمسك بيدي الرجلين

2317
01:24:55,723 --> 01:24:58,793
‫يقع النصر بينهما

2318
01:24:58,860 --> 01:25:01,029
{\an8}‫أنت لئيم جداً، اختارك "يونغ تشيول" 4 مرات

2319
01:25:01,096 --> 01:25:03,264
{\an8}‫دعمتك 4 مرات على التوالي

2320
01:25:03,331 --> 01:25:04,799
{\an8}‫خذ، تمسك بهذه

2321
01:25:04,866 --> 01:25:05,800
{\an8}‫"يعطيه ساقه"

2322
01:25:06,034 --> 01:25:07,735
{\an8}‫من أقل قبحاً؟

2323
01:25:07,802 --> 01:25:08,870
{\an8}‫"(هو دونغ) ضد (جانغ هون)"

2324
01:25:08,937 --> 01:25:11,473
{\an8}‫"أول مسابقة مظهر رسمية في البرنامج"

2325
01:25:12,207 --> 01:25:13,108
{\an8}‫"الجولة العالمية"

2326
01:25:13,174 --> 01:25:15,443
{\an8}‫- مسابقة...
‫- أشعر بالفضول كثيراً

2327
01:25:15,510 --> 01:25:16,511
‫من أوسم!

2328
01:25:17,378 --> 01:25:19,547
‫- ها نحن ذا!
‫- رباه!

2329
01:25:20,348 --> 01:25:21,716
‫"عيناه مفتوحتان"

2330
01:25:22,784 --> 01:25:25,086
{\an8}‫"ما هي النتائج؟"

2331
01:25:25,453 --> 01:25:27,388
{\an8}‫"ستُكشف خلال لحظات"

2332
01:25:28,356 --> 01:25:30,125
{\an8}‫"لتصويت المقاطعة العالمية اختار البرنامج"

2333
01:25:30,458 --> 01:25:34,696
{\an8}‫"معهد (الجامعة الكورية) لدراسات
‫اللغات الأجنبية"

2334
01:25:35,597 --> 01:25:38,166
{\an8}‫"ملأ الناخبون غرفة صف بأكملها"

2335
01:25:42,403 --> 01:25:45,039
{\an8}‫"يهتفون لفرقة (او ماي غيرل)"

2336
01:25:46,374 --> 01:25:49,244
{\an8}‫"يحيون العميلات بتصفيق عالمي"

2337
01:25:49,477 --> 01:25:53,748
{\an8}‫هل تشاهدون أي برامج منوعات كورية؟

2338
01:25:54,249 --> 01:25:56,918
{\an8}‫- حقاً؟
‫- هل تجيدون الكورية جميعاً؟

2339
01:25:56,985 --> 01:25:58,486
{\an8}‫هل تعرفون برنامج "Men on a Mission"؟

2340
01:25:58,553 --> 01:25:59,854
{\an8}‫من يعرف برنامج "Men on a Mission"؟

2341
01:26:00,388 --> 01:26:01,422
‫أنت؟

2342
01:26:01,489 --> 01:26:02,490
‫"ترفع يدها"

2343
01:26:02,557 --> 01:26:03,424
‫حقاً تعرفين!

2344
01:26:03,491 --> 01:26:06,327
{\an8}‫أتينا نحمل سؤالاً صعباً جداً

2345
01:26:06,394 --> 01:26:10,131
{\an8}‫موجهاً من البرنامج إليكم

2346
01:26:10,198 --> 01:26:11,566
‫إنه سؤال صعب حقاً

2347
01:26:11,633 --> 01:26:13,434
‫- إنه صعب جداً
‫- نؤكد لكم ذلك

2348
01:26:13,501 --> 01:26:17,071
{\an8}‫انظروا جيداً إلى هاتين الصورتين من فضلكم

2349
01:26:17,138 --> 01:26:18,206
{\an8}‫هل ترونهما بوضوح؟

2350
01:26:18,273 --> 01:26:19,941
‫هذا مهم جداً

2351
01:26:20,008 --> 01:26:21,843
{\an8}‫انظروا جيداً مطولاً من فضلكم

2352
01:26:22,043 --> 01:26:24,045
‫وبما أنكم هنا من كل أنحاء العالم

2353
01:26:24,112 --> 01:26:26,915
{\an8}‫نطلب منكم أن تصوتوا

2354
01:26:26,981 --> 01:26:29,250
{\an8}‫للرجل الذي تظنون أنه أوسم من الآخر

2355
01:26:29,317 --> 01:26:32,854
{\an8}‫تعالوا واحداً تلو الآخر من فضلكم وضعوا
‫ملصقكم على اللوح

2356
01:26:33,955 --> 01:26:37,292
{\an8}‫"الناخبون هم 41 طالباً في المركز اللغوي
‫من 14 بلداً مختلفاً"

2357
01:26:38,059 --> 01:26:40,495
{\an8}‫"إنهم من كل هذه البلدان على الخريطة"

2358
01:26:40,895 --> 01:26:42,864
{\an8}‫"لم صوتت لـ(هو دونغ)؟"

2359
01:26:43,064 --> 01:26:45,667
{\an8}‫ابتسامته ظريفة جداً

2360
01:26:45,900 --> 01:26:47,635
{\an8}‫- لأنه ظريف
‫- هو ظريف؟

2361
01:26:48,336 --> 01:26:50,772
{\an8}‫استناداً على الصورة فقط
‫يبدو أنه سيكون لطيفاً جداً

2362
01:26:51,439 --> 01:26:53,441
{\an8}‫يبدو مثل شخصية رسوم متحركة

2363
01:26:53,508 --> 01:26:57,011
{\an8}‫يبدو وجهه أكبر من وجه الشخص الآخر

2364
01:26:57,912 --> 01:26:59,814
{\an8}‫وجهي أكبر أيضاً...

2365
01:26:59,881 --> 01:27:01,482
{\an8}‫- لا!
‫- هذا هو السبب...

2366
01:27:01,549 --> 01:27:04,586
{\an8}‫يمتلك "هو دونغ" مطعم بولغوغي في "بكين"

2367
01:27:06,821 --> 01:27:08,122
‫- في "الصين"؟
‫- هناك الكثير منها!

2368
01:27:08,189 --> 01:27:10,024
‫- هل هو مشهور؟
‫- مشهور جداً!

2369
01:27:10,158 --> 01:27:11,793
‫- حقاً؟
‫- رائع!

2370
01:27:11,859 --> 01:27:14,295
{\an8}‫بعد أن أكلت البولغوغي هناك

2371
01:27:14,362 --> 01:27:15,463
{\an8}‫فكرت في أنه كان لذيذاً

2372
01:27:15,530 --> 01:27:17,699
{\an8}‫إذاً أظن أنني لا خيار لدي إلا "هو دونغ"

2373
01:27:18,533 --> 01:27:21,035
{\an8}‫"لم صوتت لـ(جانغ هون)؟"

2374
01:27:21,302 --> 01:27:24,239
{\an8}‫ارتفاع حاجبيه رائع

2375
01:27:24,639 --> 01:27:27,542
{\an8}‫- صحيح!
‫- حاجباه، تعابير وجهه...

2376
01:27:27,609 --> 01:27:28,776
{\an8}‫لديه كاريزما

2377
01:27:29,310 --> 01:27:30,578
{\an8}‫- نعم
‫- أوافقك الرأي

2378
01:27:30,645 --> 01:27:33,248
{\an8}‫ملامحه ذكورية للغاية

2379
01:27:33,781 --> 01:27:35,683
{\an8}‫يبدو كرجل حقيقي

2380
01:27:36,084 --> 01:27:37,719
{\an8}‫أشعر وكأنه عارض أزياء

2381
01:27:37,785 --> 01:27:38,786
{\an8}‫- عارض أزياء؟
‫- نعم

2382
01:27:39,621 --> 01:27:44,359
{\an8}‫إنه أوسم من "هو دونغ"، يبدو رائعاً وحسب
‫بالنسبة لي

2383
01:27:44,425 --> 01:27:48,796
{\an8}‫أفضل الأسلوب الذكوري، أحب الرجال الذكوريين

2384
01:27:48,863 --> 01:27:50,131
{\an8}‫لذا أظن أنه أوسم

2385
01:27:50,198 --> 01:27:53,101
{\an8}‫أظن أن تعابير وجهه مذهلة جداً أيضاً

2386
01:27:53,167 --> 01:27:58,439
{\an8}‫الفتيات الإنكليزيات يحببن الرجال الذكوريين

2387
01:27:58,506 --> 01:28:01,843
{\an8}‫بالنسبة لرجل، يجب أن يمتلك كاريزما، و...

2388
01:28:01,909 --> 01:28:03,544
{\an8}‫ما هي باللغة الكورية...خط فكه؟

2389
01:28:03,611 --> 01:28:05,880
{\an8}‫- خط فكه!
‫- خط الفك

2390
01:28:05,947 --> 01:28:06,981
‫إنه خط فك حاد

2391
01:28:07,048 --> 01:28:10,752
{\an8}‫إنه يبتسم لكن ما تزال عيناه مخيفتان قليلاً

2392
01:28:11,719 --> 01:28:14,022
{\an8}‫- لكن فمه...
‫- إنه يبتسم

2393
01:28:14,088 --> 01:28:17,992
{\an8}‫لا تؤثر الابتسامة على عينيه كثيراً

2394
01:28:18,059 --> 01:28:19,527
{\an8}‫"هل تريد أن تموت؟"

2395
01:28:21,496 --> 01:28:24,632
{\an8}‫"(هو دونغ) محبوب أكثر في البلدان الآسيوية
‫و(جانغ هون) في البلدان الغربية"

2396
01:28:25,667 --> 01:28:28,269
{\an8}‫"التصويت لعبة متقاربة جداً"

2397
01:28:29,203 --> 01:28:33,041
{\an8}‫"الأصوات متقاربة وتستمر القيادة بالتغير"

2398
01:28:33,107 --> 01:28:36,577
{\an8}‫إذا عددنا الأصوات معاً حتى الآن

2399
01:28:36,644 --> 01:28:38,079
{\an8}‫إنها 19 إلى 19!

2400
01:28:38,146 --> 01:28:39,380
{\an8}‫"إنهما متعادلان!"

2401
01:28:40,281 --> 01:28:43,051
{\an8}‫- 19 إلى 19
‫- إذاً أصواتكم الثلاثة مهمة جداً

2402
01:28:43,384 --> 01:28:46,521
{\an8}‫"تشعر بالضغط"

2403
01:28:46,587 --> 01:28:47,889
{\an8}‫- أظن...
‫- لقد قررت

2404
01:28:47,955 --> 01:28:49,157
{\an8}‫لقد قررت

2405
01:28:49,724 --> 01:28:51,392
{\an8}‫"اختارت (هو دونغ)"

2406
01:28:51,693 --> 01:28:53,127
{\an8}‫ليسا من النوع الذي يجذبني

2407
01:28:53,194 --> 01:28:54,962
{\an8}‫"الناخبة الإنكليزية الوحيدة
‫التي اختارت (هو دونغ)"

2408
01:28:55,029 --> 01:28:55,997
{\an8}‫إذاً الأوسم بشكل طفيف...

2409
01:28:56,064 --> 01:28:59,000
{\an8}‫يبدو ألطف نوعاً ما

2410
01:28:59,534 --> 01:29:00,802
{\an8}‫وأظرف

2411
01:29:02,070 --> 01:29:03,871
{\an8}‫أنا معجبة بـ"سوبر جونيور"

2412
01:29:05,473 --> 01:29:06,674
{\an8}‫نرى خلفيتك

2413
01:29:07,842 --> 01:29:12,180
{\an8}‫إن صوتت في النهاية لـ"هو دونغ"

2414
01:29:12,347 --> 01:29:14,415
{\an8}‫- سيُحسم فوزه
‫- ستنتهي اللعبة

2415
01:29:14,482 --> 01:29:18,052
{\an8}‫"أين سيصب صوت معجبة (سوبر جونيور)؟"

2416
01:29:18,419 --> 01:29:20,521
{\an8}‫"ما هي نتائج تصويت المقاطعة العالمية؟"

2417
01:29:20,888 --> 01:29:22,423
‫- ها نحن ذا!
‫- ماذا؟

2418
01:29:22,790 --> 01:29:24,225
‫فاز "هو دونغ"، يبدو كذلك؟

2419
01:29:24,492 --> 01:29:26,561
{\an8}‫لا، لا تعرفون بعد

2420
01:29:26,627 --> 01:29:28,162
{\an8}‫- إنه...
‫- ألا يمكنكم معرفة ذلك؟

2421
01:29:28,229 --> 01:29:30,598
{\an8}‫- تعالوا وانظروا!
‫- نعم، تعالوا

2422
01:29:31,332 --> 01:29:33,167
‫يستحق الأمر المحاولة، النتائج متقاربة!

2423
01:29:33,534 --> 01:29:34,736
‫إنها متقاربة

2424
01:29:34,802 --> 01:29:36,204
{\an8}‫- "هو دونغ"...
‫- إنه...

2425
01:29:36,270 --> 01:29:38,206
{\an8}‫رائع، فزت بفارق نقطة واحدة!

2426
01:29:38,272 --> 01:29:41,976
{\an8}‫"يفوز (هو دونغ) بفارق نقطة واحدة"

2427
01:29:42,043 --> 01:29:43,144
{\an8}‫هذا جنون

2428
01:29:46,047 --> 01:29:47,682
‫- كانت النتائج متقاربة جداً
‫- أنا سعيد جداً

2429
01:29:48,583 --> 01:29:51,018
‫"العملاق الشكاك يحصيها مجدداً"

2430
01:29:51,252 --> 01:29:52,754
{\an8}‫لا بد أن الأمر يحيرك الآن

2431
01:29:54,756 --> 01:29:57,024
{\an8}‫- رباه
‫- دعني أعلن النتائج

2432
01:29:57,091 --> 01:29:59,727
{\an8}‫استناداً إلى الأصوات التي تلقيناها
‫من جميع الأعمار

2433
01:29:59,794 --> 01:30:02,063
‫- ومن المشتركين العالميين
‫- "جانغ هون"

2434
01:30:02,130 --> 01:30:04,866
{\an8}‫السؤال هو، "من الأوسم، (هو دونغ)
‫أم (جانغ هون)؟"

2435
01:30:05,199 --> 01:30:09,470
{\an8}‫بنتيجة 4 مقاطعات إلى 2
‫الجواب هو، "هو دونغ"

2436
01:30:12,273 --> 01:30:14,542
{\an8}‫- مهلاً
‫- سأخبركم بمجموع الأصوات

2437
01:30:14,609 --> 01:30:15,810
{\an8}‫نعم، ما هو؟

2438
01:30:16,043 --> 01:30:18,212
{\an8}‫مجموع أصوات "هو دونغ" هو 119 صوتاً

2439
01:30:19,380 --> 01:30:22,583
{\an8}‫ومجموع أصوات "جانغ هون" هو 122 صوتاً

2440
01:30:23,351 --> 01:30:24,485
{\an8}‫مهلاً، إذاً أنا فزت

2441
01:30:24,552 --> 01:30:26,120
‫- ولكن...
‫- فاز هو بالمقاطعات

2442
01:30:27,488 --> 01:30:28,990
‫- ولكن...
‫- فاز هو بالمقاطعات

2443
01:30:29,223 --> 01:30:30,958
{\an8}‫"يقع إلى الخلف"

2444
01:30:32,193 --> 01:30:33,361
{\an8}‫إنها مراسمه!

2445
01:30:33,428 --> 01:30:36,230
{\an8}‫إنها مراسم فوزه!

2446
01:30:36,297 --> 01:30:37,965
{\an8}‫"إنه مصدوم للغاية"

2447
01:30:38,433 --> 01:30:39,767
‫لا، أعني...

2448
01:30:39,834 --> 01:30:42,303
‫- مهلاً
‫- نعم، عزوه، دعوه يرى...

2449
01:30:42,370 --> 01:30:43,671
‫هل أنت سعيد جداً؟

2450
01:30:43,738 --> 01:30:46,240
‫تلقيت أصواتاً أكثر!

2451
01:30:46,307 --> 01:30:48,209
{\an8}‫- لكن قوانيننا...
‫- القوانين التي وضعوها في البداية

2452
01:30:48,276 --> 01:30:51,012
{\an8}‫- استخدمنا نظام الانتخابات الأمريكي
‫- لا تفوز بناءً على عدد الأصوات

2453
01:30:51,078 --> 01:30:54,449
{\an8}‫على أي حال، لم أفكر أبداً في الواقع

2454
01:30:54,515 --> 01:30:55,683
{\an8}‫أنني قد أفوز اليوم

2455
01:30:55,750 --> 01:30:59,220
{\an8}‫أغظته قليلاً بما أنه برنامج منوعات

2456
01:30:59,287 --> 01:31:02,390
{\an8}‫لكنني أقبل هزيمتي بدون جدال، حقاً

2457
01:31:02,457 --> 01:31:03,624
{\an8}‫يا لها من روح رياضية!

2458
01:31:03,925 --> 01:31:05,993
‫- كم هذا لطيف
‫- هيا، امش

2459
01:31:06,494 --> 01:31:09,197
{\an8}‫"مشية نصر الفائز"

2460
01:31:09,263 --> 01:31:10,331
{\an8}‫الرسومات!

2461
01:31:10,765 --> 01:31:13,267
‫من الأصغر من المراهقين إلى المسنين
‫في السبعينات من عمرهم!

2462
01:31:13,334 --> 01:31:15,303
{\an8}‫أُجري الاقتراع على طيف واسع
‫من الفئات العمرية!

2463
01:31:15,369 --> 01:31:17,205
{\an8}‫وتضمن ناخبين عالميين

2464
01:31:17,271 --> 01:31:22,009
{\an8}‫انتصر "هو دونغ" بمجموع 4 إلى 2!

2465
01:31:22,076 --> 01:31:23,478
{\an8}‫إنه يسير في مسيرة النصر خاصته الآن

2466
01:31:23,544 --> 01:31:24,445
{\an8}‫"(هو دونغ) أوسم!"

2467
01:31:24,512 --> 01:31:27,815
{\an8}‫"الفائز يحصل على كل شيء"

2468
01:31:41,562 --> 01:31:42,997
‫ترجمة "شيرين سمعان"

