﻿1
00:00:16,316 --> 00:00:21,254
‫"تم إطلاق (جيه تي بي سي) في 1 ديسمبر 2011"

2
00:00:24,190 --> 00:00:31,197
{\an8}‫"العديد من برامج الترفيه كانت من إبداعات
‫(جيه تي بي سي) في السنوات الخمس الماضية"

3
00:00:32,065 --> 00:00:33,633
‫"يبدأ عام 2015..."

4
00:00:33,800 --> 00:00:35,969
{\an8}‫"بافتتاح مقر (جيه تي بي سي) في (سانغ ما)!"

5
00:00:36,503 --> 00:00:40,507
{\an8}‫"تم إنتاج (مين اون أ ميشن) للاحتفال
‫بالذكرى الخامسة لـ(جيه تي بي سي)"

6
00:00:40,940 --> 00:00:44,677
{\an8}‫"الحلقة الأولى التاريخية ستُعرض قريباً"

7
00:00:44,978 --> 00:00:47,147
{\an8}‫"أخيراً تم إنجاز (مين اون أ ميشن)"

8
00:00:47,247 --> 00:00:49,382
{\an8}‫في هذا البرنامج سنفعل كل شيء ممكن

9
00:00:49,482 --> 00:00:52,018
{\an8}‫لإيجاد إجابات لكل ما يثير فضول مشاهدينا

10
00:00:52,118 --> 00:00:54,354
{\an8}‫إن تقاتل "هو دونغ كانغ" و"جانغ هون سيو"
‫من سيفوز؟

11
00:00:54,454 --> 00:00:56,890
{\an8}‫إن طرح أحدهم سؤالاً كهذا
‫هل يفترض بنا أن نتقاتل؟

12
00:00:56,956 --> 00:00:58,758
{\an8}‫"أجل، هذا صحيح"

13
00:00:59,059 --> 00:01:01,027
{\an8}‫"يجب ألا تحاول أن تعفي نفسك من الأمر"

14
00:01:01,194 --> 00:01:02,462
{\an8}‫"المصارع البطل يستفزه"

15
00:01:02,529 --> 00:01:04,297
{\an8}‫لن يهزم بضربة أو اثنتان فقط

16
00:01:04,531 --> 00:01:07,000
{\an8}‫"ستكون ضربة، اثنتان وثلاثة"

17
00:01:07,300 --> 00:01:09,602
{\an8}‫"انسوا كل برامج الترفيه
‫التي شاهدتموها قبلاً!"

18
00:01:09,736 --> 00:01:12,172
{\an8}‫"هذا هو برنامج الترفيه المنوع
‫الذي سيجيب على كل أسئلتكم"

19
00:01:12,238 --> 00:01:14,007
{\an8}‫"اشتعلت نيران الحرب النفسية"

20
00:01:14,874 --> 00:01:17,710
{\an8}‫"يصارع الرجال بضراوة لإيجاد الإجابات"

21
00:01:17,777 --> 00:01:19,679
{\an8}‫"سنريكم كل شيء بدون إخفاء أي شيء"

22
00:01:19,746 --> 00:01:21,648
{\an8}‫لم أر من قبل برنامجاً
‫كان غير متوقع الأحداث

23
00:01:21,848 --> 00:01:24,350
{\an8}‫"(مين اون أ ميشن) سيبدأ الآن"

24
00:01:25,518 --> 00:01:28,188
{\an8}‫"اليوم الأول في التصوير المترقب"

25
00:01:28,655 --> 00:01:31,758
‫"يوجد 7 كراس في الاستديو الذي مساحته
‫تقارب 990 م مربع"

26
00:01:32,358 --> 00:01:34,461
‫"وحروف الأبجدية المشكوك بأمرها"

27
00:01:34,627 --> 00:01:37,130
{\an8}‫"الخيار لكم"

28
00:01:37,530 --> 00:01:41,034
{\an8}‫"من سيجلس على أي كرسي؟"

29
00:01:41,634 --> 00:01:42,869
{\an8}‫هل يمكنني الجلوس حيثما أريد؟

30
00:01:43,303 --> 00:01:44,804
{\an8}‫اجلس في المكان الذي ترغب به

31
00:01:44,904 --> 00:01:47,140
{\an8}‫"يتقدم النجم العالمي بلا تردد"

32
00:01:47,841 --> 00:01:49,342
{\an8}‫"يجلس في كرسي بلا تردد"

33
00:01:49,442 --> 00:01:51,644
‫"يحدق باندهاش خالي التعابير"

34
00:01:51,711 --> 00:01:53,580
{\an8}‫"بعده مباشرة يظهر ظل عملاق"

35
00:01:53,680 --> 00:01:54,681
{\an8}‫ظهري...

36
00:01:56,216 --> 00:01:57,217
{\an8}‫ظهري...

37
00:01:57,817 --> 00:01:59,919
‫"ينظر حوله"

38
00:02:01,020 --> 00:02:02,021
{\an8}‫ما هذا؟

39
00:02:02,856 --> 00:02:04,424
{\an8}‫"يجلس بسبب ظهره الذي يؤلمه"

40
00:02:04,491 --> 00:02:05,325
{\an8}‫ظهري...

41
00:02:05,859 --> 00:02:07,293
{\an8}‫"دخوله الأول سخيف بالنسبة له أيضاً"

42
00:02:07,360 --> 00:02:09,429
{\an8}‫- كيف آذيت ظهرك؟
‫- كنت نائماً

43
00:02:09,529 --> 00:02:13,666
{\an8}‫وفجأة من حيث لا أدري أُصبت بتشنج

44
00:02:13,766 --> 00:02:16,336
{\an8}‫- هذا غريب جداً
‫- مرحباً

45
00:02:16,436 --> 00:02:17,670
{\an8}‫كيف يُفترض بنا أن نجلس؟

46
00:02:17,770 --> 00:02:19,672
{\an8}‫- يمكنكم الجلوس في أي مكان
‫- اجلس حيث تريد

47
00:02:20,540 --> 00:02:22,742
{\an8}‫- يمكنني فقط...
‫- "تشي يول"...

48
00:02:22,842 --> 00:02:23,910
{\an8}‫أجلس بمفردي

49
00:02:24,744 --> 00:02:27,113
{\an8}‫- إنه حرف "سي" دلالة على "تشي يول"
‫- سأجلس حيث أريد

50
00:02:28,081 --> 00:02:29,516
{\an8}‫ما هو المهم جداً في مكان جلوسك؟

51
00:02:29,616 --> 00:02:31,818
{\an8}‫- حسناً، الموقع هو...
‫- ماذا؟

52
00:02:31,918 --> 00:02:35,688
{\an8}‫لكن جلوس "هو دونغ" في الوسط دائماً
‫هو أمر مبتذل

53
00:02:35,788 --> 00:02:38,091
{\an8}‫يجب أن تجرب كل كرسي وترى أياً منها
‫مريح أكثر

54
00:02:38,158 --> 00:02:40,460
{\an8}‫تعني هكذا؟

55
00:02:40,560 --> 00:02:42,095
‫هل رؤية كل شيء من هناك سهلة؟

56
00:02:42,529 --> 00:02:44,864
{\an8}‫ما المهم في ترتيبات الجلوس؟

57
00:02:44,931 --> 00:02:46,766
{\an8}‫أنا واثق أن هناك سبباً لهذا

58
00:02:46,866 --> 00:02:48,735
{\an8}‫أظن جلوس "تشي يول" بجانبي أمر صحيح

59
00:02:49,035 --> 00:02:50,703
{\an8}‫كنت أتكلم معه في غرفة الملابس

60
00:02:50,803 --> 00:02:53,640
{\an8}‫وأدركت أني أتفق مع هؤلاء
‫منخفضي الذكاء قليلاً هنا

61
00:02:53,740 --> 00:02:54,941
{\an8}‫"يضحك"

62
00:02:55,275 --> 00:02:57,010
{\an8}‫- رؤيتك أمر رائع
‫- مرحباً

63
00:02:57,110 --> 00:02:58,111
{\an8}‫عانقني

64
00:02:58,178 --> 00:03:00,313
{\an8}‫"أنت تقدم برنامجاً مع (هو دونغ كانغ)؟"

65
00:03:02,482 --> 00:03:05,318
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم، أصدقائي متحمسون جداً لهذا

66
00:03:05,418 --> 00:03:07,887
{\an8}‫"مبتدئ البرامج الترفيهية سعيد لمقابلة
‫(دونغ هو)"

67
00:03:07,954 --> 00:03:10,723
{\an8}‫"(تشي يول هوانغ) هو ذلك الشاب البريء
‫من مقاطعة (غيونغ سانغ)"

68
00:03:11,357 --> 00:03:13,226
{\an8}‫أتفق مع هؤلاء منخفضي الذكاء قليلاً هنا

69
00:03:13,326 --> 00:03:14,761
{\an8}‫"ينفجر فيروس السعادة"

70
00:03:14,861 --> 00:03:16,462
{\an8}‫من الأفضل أن يكون بجانبي

71
00:03:16,563 --> 00:03:19,632
{\an8}‫- أنت مختلف جداً عن صورتك
‫- إنه وسيم جداً

72
00:03:19,699 --> 00:03:22,902
{\an8}‫أثناء مشاهدة صورتك كنت متأكداً
‫أني سوف أكون الأكثر وسامة هنا

73
00:03:23,002 --> 00:03:26,573
‫"تشي يول"، أجريت عملية تجميل لأنفك، صحيح؟

74
00:03:26,673 --> 00:03:28,641
‫- أجل، خضعت لها
‫- صحيح

75
00:03:28,741 --> 00:03:30,977
{\an8}‫عذراً، أليس صعباً عليك المشاركة بالحديث
‫بجلوسك هناك؟

76
00:03:31,511 --> 00:03:32,512
{\an8}‫"أصاب الهدف!"

77
00:03:32,612 --> 00:03:33,980
{\an8}‫دائماً عليك التفكير بذلك

78
00:03:34,080 --> 00:03:35,815
‫من الصعب عليك أن تشارك بالحديث
‫وأنت جالس بعيداً

79
00:03:35,882 --> 00:03:38,251
‫يمكنك رؤية كل شيء عندما تكون هنا
‫لكن الوضع غريب هناك

80
00:03:38,318 --> 00:03:41,221
{\an8}‫ها قد أتى، وصل أخيراً

81
00:03:41,287 --> 00:03:43,223
{\an8}‫- أعتذر
‫- أهلاً بك

82
00:03:43,723 --> 00:03:45,892
{\an8}‫لم تعلم أن يوماً كهذا سوف يأتي، صحيح؟

83
00:03:45,992 --> 00:03:49,395
{\an8}‫كنتم تنتظرون "يونغ تشيول كيم"، أيها كرسيي؟

84
00:03:49,495 --> 00:03:51,164
{\an8}‫"إنه يلعب دور نجم مشهور مثير"

85
00:03:51,231 --> 00:03:52,165
{\an8}‫- هل أجلس هنا؟
‫- بالطبع

86
00:03:52,232 --> 00:03:54,434
{\an8}‫- لم "بي"؟ هل تقول إن تصنيفي هو "بي"؟
‫- لا، ليس كذلك

87
00:03:54,500 --> 00:03:55,535
{\an8}‫كيف كنت؟

88
00:03:55,635 --> 00:03:57,403
{\an8}‫- لنقتله وحسب!
‫- لم تريد فعل ذلك؟

89
00:03:57,470 --> 00:03:59,806
{\an8}‫لنجلسه في المنتصف ونجعل الجميع يكرهونه

90
00:03:59,906 --> 00:04:01,774
{\an8}‫- تلك فكرة جيدة
‫- اجلس

91
00:04:01,874 --> 00:04:04,010
{\an8}‫- اجلس هنا
‫- أظنها فكرة جيدة أن نجلسه

92
00:04:04,077 --> 00:04:08,147
{\an8}‫- في المنتصف ونجعل الجميع يكرهونه
‫- أنا من المرتبة "ايه"

93
00:04:08,214 --> 00:04:10,650
{\an8}‫إن جلستم بهذا الترتيب الآن
‫سوف يتوجب عليكم...

94
00:04:10,750 --> 00:04:12,518
{\an8}‫- لا نستطيع
‫- الجلوس بهذه الطريقة طوال مدة التصوير

95
00:04:12,585 --> 00:04:14,020
{\an8}‫- سوف أعطيكم فرصة أخرى
‫- أو...

96
00:04:14,120 --> 00:04:17,357
{\an8}‫يجب أن يجلس "هي تشول" في المنتصف
‫انهض من هناك!

97
00:04:18,124 --> 00:04:19,559
‫هل ستعاملني بهذه الفظاظة؟

98
00:04:19,626 --> 00:04:21,661
{\an8}‫- انهض!
‫- تحرك!

99
00:04:21,761 --> 00:04:25,598
{\an8}‫حتى بعد أن غدوت مشهوراً لم تتغير المعاملة

100
00:04:26,032 --> 00:04:28,668
{\an8}‫"جانغ هون" تعال إلى هنا، اجلس هناك
‫ما خطبك اليوم؟

101
00:04:28,735 --> 00:04:31,738
{\an8}‫إنه يدعي، دائماً يمثل دور المتألم
‫حيث يقول إنه لا يمتلك غضروفاً

102
00:04:31,804 --> 00:04:33,139
‫- أنا جاد
‫- اليوم...

103
00:04:33,506 --> 00:04:35,475
{\an8}‫يجب أن تذهب إلى المنزل أيضاً

104
00:04:35,575 --> 00:04:36,909
{\an8}‫لا تبق من أجل التصوير اليوم

105
00:04:37,143 --> 00:04:40,346
{\an8}‫- سوف أجلس هنا وحسب
‫- دعونا نرى كيف يبدو ترتيب الجلوس هكذا

106
00:04:40,446 --> 00:04:42,115
{\an8}‫كيف الوضع؟ كيف يبدو الجلوس هنا؟

107
00:04:42,215 --> 00:04:45,084
{\an8}‫- "جانغ هون"، تعال إلى هنا
‫- إلى ماذا ترمز المقاعد؟

108
00:04:45,184 --> 00:04:46,953
{\an8}‫لا يحبه، لكنه يفعل ما يُقال له

109
00:04:47,053 --> 00:04:49,055
{\an8}‫لنجلس في أي مكان وحسب

110
00:04:49,122 --> 00:04:51,324
{\an8}‫- أي مكان؟
‫- ما المهم في هذا الأمر؟

111
00:04:51,424 --> 00:04:54,994
{\an8}‫- إذاً هل...
‫- هذا مؤلم! ما المهم جداً في هذا؟

112
00:04:55,094 --> 00:04:58,197
{\an8}‫أظن ذلك، سواءً كان تصنيفك "ايه" أو "بي"...

113
00:04:58,264 --> 00:05:01,134
{\an8}‫لست معتاداً على البرامج الترفيهية

114
00:05:01,601 --> 00:05:04,404
{\an8}‫- لكنهم يدعونني "داوود" في الحلبة
‫- لكن تصنيف "هو دونغ" هو "ايه"

115
00:05:04,504 --> 00:05:06,572
{\an8}‫لم أفعل شيئاً

116
00:05:06,706 --> 00:05:09,309
{\an8}‫كنت المصارع البطل 5 مرات فقط
‫هذا كل ما في الأمر

117
00:05:09,409 --> 00:05:11,778
{\an8}‫"تصنيف هذا الرجل في الرياضة هو (ايه)
‫من دون أي نقاش"

118
00:05:12,178 --> 00:05:15,682
{\an8}‫لا شيء مميز في قلب رجل يزن 150 كغ!

119
00:05:15,782 --> 00:05:18,418
{\an8}‫- كما ترى، الاختيار صعب
‫- هذا برنامج ترفيهي

120
00:05:18,518 --> 00:05:20,253
{\an8}‫لنفكر به بطريقة أخرى

121
00:05:20,353 --> 00:05:24,857
{\an8}‫لنقل وحسب إن هذا البرنامج ليس جيداً

122
00:05:24,924 --> 00:05:26,426
{\an8}‫من الذي سيتضرر بشكل أكبر؟

123
00:05:26,492 --> 00:05:27,493
{\an8}‫"سو غيون لي"

124
00:05:28,394 --> 00:05:29,595
{\an8}‫سوف يكون المتضرر الأكبر؟

125
00:05:29,729 --> 00:05:30,730
{\an8}‫"سو غيون لي"

126
00:05:31,564 --> 00:05:35,335
{\an8}‫- سوف يكون المتضرر الأكبر؟
‫- ألن يكون "سو غيون"؟

127
00:05:35,435 --> 00:05:37,603
{\an8}‫- إنه حقاً كذلك
‫- هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لي

128
00:05:37,704 --> 00:05:39,238
{\an8}‫- اصمت!
‫- اصمت

129
00:05:39,339 --> 00:05:40,840
{\an8}‫- دعني أقول شيئاً واحداً فقط
‫- حسناً

130
00:05:41,007 --> 00:05:42,442
{\an8}‫أريد من الجميع أن يبذلوا جهدهم!

131
00:05:43,109 --> 00:05:44,877
{\an8}‫لا نملك الوقت للجدال حول المقاعد

132
00:05:44,944 --> 00:05:46,679
{\an8}‫- هذا صحيح
‫- لا نملك الوقت لذلك

133
00:05:46,879 --> 00:05:48,981
{\an8}‫- اجلس هناك مرة فقط
‫- تريدني أن أجلس هناك؟

134
00:05:49,449 --> 00:05:51,384
{\an8}‫- اجلس هناك مرة فقط
‫- لست الشخصية الرئيسية هنا

135
00:05:51,451 --> 00:05:53,086
{\an8}‫- فقط حاول واجلس هناك
‫- لا، لا أستطيع

136
00:05:53,152 --> 00:05:54,587
{\an8}‫- لا أستطيع
‫- "ايه" ليس المقعد الرئيسي

137
00:05:54,654 --> 00:05:56,656
{\an8}‫- اجلس هناك وحسب
‫- افعل كما يقول لك وحسب

138
00:05:56,723 --> 00:05:58,157
‫- لم لا تجلس وحسب؟
‫- لا يُفترض بي

139
00:05:58,257 --> 00:05:59,792
{\an8}‫- يا إلهي!
‫- اجلس!

140
00:06:00,026 --> 00:06:01,527
{\an8}‫"مقعد التصنيف (ايه) يجذبه مثل المغناطيس"

141
00:06:01,594 --> 00:06:02,829
{\an8}‫قلت لي أن أغادر

142
00:06:02,895 --> 00:06:04,831
{\an8}‫- كيف يمكنك فعل هذا؟
‫- حسناً، هذا...

143
00:06:04,931 --> 00:06:06,132
{\an8}‫بصراحة...

144
00:06:06,232 --> 00:06:08,067
{\an8}‫- يبدو أفضل بهذه الطريقة
‫- يبدو أفضل؟

145
00:06:08,568 --> 00:06:10,670
‫إذاً، هل نبقي الترتيب على حاله؟

146
00:06:11,237 --> 00:06:14,040
{\an8}‫صحيح، المشاهدون يريدونه هكذا

147
00:06:14,140 --> 00:06:15,942
{\an8}‫- صحيح
‫- المشاهدون يريدونك أن تجلس هناك

148
00:06:16,042 --> 00:06:18,077
{\an8}‫أظن أن "هي تشول" يجب أن يجلس في المنتصف

149
00:06:18,311 --> 00:06:22,482
{\an8}‫سيكون منظراً جديداً هكذا، أنت تعال إلى هنا
‫أنا أحبه

150
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
{\an8}‫"لا منطق"

151
00:06:24,450 --> 00:06:25,918
{\an8}‫"سعيد بالرغم من أي شيء!"

152
00:06:26,319 --> 00:06:28,388
{\an8}‫- إذاً سوف نجلس هكذا
‫- شكراً لك

153
00:06:28,488 --> 00:06:29,956
{\an8}‫كيف يبدو هذا؟

154
00:06:30,056 --> 00:06:32,225
{\an8}‫أظن أن المنتجين كانوا ينوون على شيء

155
00:06:32,291 --> 00:06:36,863
{\an8}‫منتجنا المبتدئ سألنا كيف يجب أن نرتب
‫أماكن الجلوس للمقدمين

156
00:06:36,963 --> 00:06:41,267
{\an8}‫إذاً أجبتم بهذه الطريقة

157
00:06:41,367 --> 00:06:44,670
{\an8}‫على فضول منتجنا المبتدئ

158
00:06:44,771 --> 00:06:46,372
‫هذا ما يفعله هذا البرنامج

159
00:06:46,439 --> 00:06:47,473
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

160
00:06:47,573 --> 00:06:49,108
{\an8}‫هل كانت هذه إجابة واضحة؟

161
00:06:49,208 --> 00:06:51,511
{\an8}‫سوف تضطرون لفعل كل ما يمكنكم

162
00:06:51,611 --> 00:06:53,613
{\an8}‫سواءً فعلتموه بجهد عضلي أو عقلي

163
00:06:53,679 --> 00:06:56,349
‫لإيجاد الإجابات التي تشبع فضول مشاهدينا

164
00:06:56,449 --> 00:06:58,951
{\an8}‫هل هذا برنامج تواصل متبادل؟

165
00:06:59,051 --> 00:07:01,154
{\an8}‫- أظن أنه يمكنك قول ذلك
‫- ألا يوجد الكثير من هذه البرامج؟

166
00:07:01,220 --> 00:07:02,855
{\an8}‫"إنه محرك برامج الترفيه"

167
00:07:02,922 --> 00:07:03,823
{\an8}‫"لنجب على ذلك لاحقاً"

168
00:07:03,923 --> 00:07:06,359
{\an8}‫المنتج مضطرب

169
00:07:06,459 --> 00:07:08,528
{\an8}‫إذاً في الأساس لا تحمل إجابة صحيحة

170
00:07:08,628 --> 00:07:11,197
{\an8}‫- يجب أن نبذل جهدنا وحسب
‫- هذا صحيح

171
00:07:11,264 --> 00:07:13,900
{\an8}‫- لإيجاد الإجابات
‫- هل أنت راضية حقاً؟

172
00:07:14,000 --> 00:07:15,034
{\an8}‫"راضية"

173
00:07:15,101 --> 00:07:16,202
{\an8}‫هذا يبعث على الراحة

174
00:07:16,736 --> 00:07:18,271
{\an8}‫إذاً بما أننا اتفقنا على ترتيب
‫أماكن الجلوس

175
00:07:18,337 --> 00:07:19,238
‫هل نذهب إلى البيت الآن؟

176
00:07:19,305 --> 00:07:20,807
‫بما أننا حددنا أماكن الجلوس...

177
00:07:22,208 --> 00:07:25,678
{\an8}‫صنعنا كتاب أسئلة والأشياء المثيرة للفضول

178
00:07:25,778 --> 00:07:27,346
{\an8}‫- مكتوبة فيه
‫- حسناً

179
00:07:27,447 --> 00:07:28,915
‫كتاب الأسئلة...

180
00:07:29,015 --> 00:07:30,416
{\an8}‫"(سو غيون) الوحيد الذي ينهض"

181
00:07:30,516 --> 00:07:33,152
{\an8}‫في الماضي، في أوقات كهذه
‫كان "يونغ تشيول" من ينهض

182
00:07:33,219 --> 00:07:36,155
{\an8}‫- أشعر بالسوء حقاً من أجل "سو غيون"
‫- لا، هذا لأني أتألم

183
00:07:36,956 --> 00:07:38,291
{\an8}‫"'طبعاً، تم إعطاؤه إلى (هو دونغ)"

184
00:07:38,391 --> 00:07:40,460
{\an8}‫لم تعطيه إلى "هو دونغ"؟

185
00:07:40,560 --> 00:07:41,694
{\an8}‫- لا بأس
‫- هذا صحيح...

186
00:07:41,794 --> 00:07:44,564
{\an8}‫مهلاً توقف، انتظر لحظة فقط

187
00:07:44,664 --> 00:07:46,666
{\an8}‫تلك أصبحت عادة لديك

188
00:07:46,766 --> 00:07:49,335
{\an8}‫- لماذا ذهبت إليه؟
‫- مضت سنتان...

189
00:07:49,435 --> 00:07:51,471
{\an8}‫هل يمكننا التوقف عن هذه التمثيليات؟

190
00:07:52,171 --> 00:07:54,240
{\an8}‫"الكوميديان معتادان على التمثيليات"

191
00:07:54,307 --> 00:07:56,242
{\an8}‫- يجب أن تتوقفا
‫- نحن معتادان على ذلك وحسب

192
00:07:56,342 --> 00:07:58,878
{\an8}‫- جاريتك، أنت مدين لي بتمثيلية أيضاً
‫- هذا جل ما يفعلانه

193
00:07:58,978 --> 00:08:00,446
{\an8}‫حتى المسرح يشبه برنامج "غاغ كونسرت"

194
00:08:00,513 --> 00:08:01,581
{\an8}‫أنت تدين لي بواحدة

195
00:08:01,647 --> 00:08:03,282
{\an8}‫حتى المسرح يشبه برنامج "غاغ كونسرت"

196
00:08:03,382 --> 00:08:05,718
‫أظن أن "جانغ هون" هو من أردت إعطاءه له

197
00:08:05,818 --> 00:08:08,688
{\an8}‫سوف أقرأه لكم، "كبرياء الرجال"

198
00:08:09,055 --> 00:08:11,424
{\an8}‫"القوة!" وبعد ذلك تحتها

199
00:08:12,058 --> 00:08:14,660
{\an8}‫النص هو "قتال، قدرة التحمل"

200
00:08:14,760 --> 00:08:16,796
{\an8}‫- التالي هو "الصبر"
‫- "الصبر"

201
00:08:16,896 --> 00:08:18,397
{\an8}‫- "الصبر"
‫- "الصبر"

202
00:08:18,464 --> 00:08:20,399
‫والثالث هو "المظهر"

203
00:08:21,133 --> 00:08:22,635
{\an8}‫- الطول؟
‫- الطول

204
00:08:22,702 --> 00:08:24,504
{\an8}‫- يوجد الطول
‫- أنت...

205
00:08:24,604 --> 00:08:28,040
{\an8}‫- أنت حقاً...
‫- أنت ممل جداً، اجعلها تبدو مثيرة

206
00:08:28,241 --> 00:08:31,377
{\an8}‫يجب أن تختار الموضوع هكذا
‫موضوع اليوم هو "كبرياء الرجال"!

207
00:08:31,477 --> 00:08:35,147
{\an8}‫الكبرياء، الرجال، النساء لديهن كبرياء
‫أيضاً، لكنه "كبرياء الرجال"

208
00:08:35,214 --> 00:08:37,650
{\an8}‫ألا يفعلها كما فعلها في "إكس مان"؟

209
00:08:37,750 --> 00:08:39,886
{\an8}‫إنه رجل عجوز، من يفعلها مجدداً؟

210
00:08:39,952 --> 00:08:42,288
{\an8}‫- أنت قديم الطراز
‫- سيكون كلامي مترجماً بجميع الأحوال

211
00:08:42,355 --> 00:08:44,657
{\an8}‫إذاً هل أنت مستقبلي؟ هل أنت عصري؟

212
00:08:44,757 --> 00:08:46,325
{\an8}‫هل تظن أنك مستقبلي لأنك جيد؟

213
00:08:46,392 --> 00:08:47,360
‫تحرك!

214
00:08:49,395 --> 00:08:50,796
‫إنه مزعج جداً

215
00:08:50,897 --> 00:08:52,865
‫"يحتل المقعد ذو التصنيف (ايه)"

216
00:08:53,099 --> 00:08:55,501
‫- هل تريدون جميعاً الذهاب إلى المستقبل؟
‫- لا، لا نريد

217
00:08:55,601 --> 00:08:57,169
{\an8}‫- ماذا قلت؟
‫- لم أتفوه بكلمة

218
00:08:57,270 --> 00:09:00,907
{\an8}‫- لم تقل شيئاً؟
‫- أبقيت فمي مغلقاً تماماً

219
00:09:01,007 --> 00:09:02,909
{\an8}‫- حسناً، افعلها إذاً
‫- إنه "كبرياء الرجال"!

220
00:09:03,042 --> 00:09:06,078
{\an8}‫- افعلها بأسلوب "إكس مان"
‫- حسناً، إنه "كبرياء الرجال"

221
00:09:06,145 --> 00:09:08,681
{\an8}‫الكلمات الأساسية هي "القوة، الصبر والمظهر"

222
00:09:08,781 --> 00:09:13,553
{\an8}‫لكن من القوة، القتال وقدرة التحمل
‫هما موضوعان حساسان جداً

223
00:09:13,653 --> 00:09:15,855
{\an8}‫تكلمنا عن "إكس مان" صحيح؟

224
00:09:15,955 --> 00:09:19,759
{\an8}‫- لكنه يذكرني بـ"كونغ كونغ تا"
‫- صحيح؟

225
00:09:19,859 --> 00:09:22,628
{\an8}‫"عودة (كونغ كونغ تا)"

226
00:09:22,995 --> 00:09:25,731
{\an8}‫أليست تلك اللعبة حيث تفكر بكلمات
‫تُستكمل من الكلمة الأخيرة؟

227
00:09:25,798 --> 00:09:27,533
‫"الرجل الجديد على اليمين يبالغ بردة فعله"

228
00:09:27,600 --> 00:09:29,569
{\an8}‫إنها من القرن العشرين

229
00:09:29,669 --> 00:09:31,504
{\an8}‫كانت بعد الحرب الكورية مباشرة

230
00:09:31,604 --> 00:09:34,473
{\an8}‫- صحيح، إنها من القرن العشرين
‫- إنها لعبة من الماضي

231
00:09:34,574 --> 00:09:35,875
{\an8}‫إذاً سوف نعرف...

232
00:09:36,742 --> 00:09:38,878
‫"تم تسليم السؤال الأول"

233
00:09:38,978 --> 00:09:40,613
‫هذا...

234
00:09:40,713 --> 00:09:43,249
{\an8}‫- حسناً جميعاً...
‫- "هي تشول"، يجب أن تفعلها بشكل جيد

235
00:09:43,349 --> 00:09:45,851
{\an8}‫- تعلم أني كنت "دي جيه" ممتاز للراديو
‫- هذا صحيح

236
00:09:45,952 --> 00:09:48,154
{\an8}‫الهوية هي "شرطي مبتدئ من (دوغوك دونغ)"

237
00:09:48,254 --> 00:09:51,524
‫إن تقاتل "هو دونغ" و"جانغ هون سيو"
‫من سيفوز؟

238
00:09:51,591 --> 00:09:53,593
‫"إن تقاتل (هو دونغ) و(جانغ هون سيو)
‫من سيفوز؟"

239
00:09:53,659 --> 00:09:55,962
{\an8}‫- لكن ينتابني الفضول حول ذلك أيضاً
‫- وأنا كذلك

240
00:09:56,062 --> 00:09:57,496
{\an8}‫ينتابني الفضول حقاً

241
00:09:57,597 --> 00:09:59,498
‫مهلاً، انتظر

242
00:09:59,599 --> 00:10:01,968
{\an8}‫إذاً إن طرح أحدهم سؤالاً كهذا
‫هل يُفترض بنا أن نتقاتل؟

243
00:10:02,034 --> 00:10:03,736
{\an8}‫يجب أن نشبع فضولهم

244
00:10:03,836 --> 00:10:04,937
{\an8}‫أن نشبع فضولهم؟

245
00:10:05,037 --> 00:10:07,740
{\an8}‫- مهلاً، تعال إلى هنا
‫- هل يُفترض بنا فعل ذلك؟

246
00:10:07,840 --> 00:10:12,511
‫هذه شائعة متداولة حول مهاراتي القتالية

247
00:10:12,612 --> 00:10:13,879
{\an8}‫"مصاب بالصدمة من الشائعات حوله"

248
00:10:13,980 --> 00:10:14,880
{\an8}‫لنضحك معاً

249
00:10:15,114 --> 00:10:16,282
‫"في متجر في (ماسان)

250
00:10:16,382 --> 00:10:20,786
‫لسبب مجهول كان (هو دونغ) غاضباً جداً

251
00:10:20,886 --> 00:10:24,824
‫هناك أسطورة أنه دمر السوق
‫من بدايته إلى نهايته في ذلك اليوم

252
00:10:24,924 --> 00:10:27,360
{\an8}‫لم أر ذلك بنفسي

253
00:10:27,460 --> 00:10:30,162
{\an8}‫لكن الجدة التي كانت تبيع الخس
‫قالت إنها رأته يفعل ذلك."

254
00:10:30,229 --> 00:10:31,497
{\an8}‫"الجدة التي تبيع الخس"

255
00:10:31,597 --> 00:10:33,866
{\an8}‫"قلب السوق بكامله"

256
00:10:33,966 --> 00:10:38,170
{\an8}‫- "دمر السوق من بدايته إلى نهايته"
‫- تلك كانت شائعة

257
00:10:38,270 --> 00:10:41,173
{\an8}‫"ارتاد أخي المدرسة ذاتها مع (هو دونغ كانغ)

258
00:10:41,273 --> 00:10:45,211
{\an8}‫يقاتل بشكل جيد حيث إنه
‫كلما وُجد لص في القرية

259
00:10:45,311 --> 00:10:49,148
{\an8}‫سوف يتصلون به، إنه جيد لتلك الدرجة."

260
00:10:49,248 --> 00:10:52,218
{\an8}‫عوضاً عن الاتصال بالشرطة
‫اتصلوا بـ"هو دونغ"

261
00:10:52,318 --> 00:10:54,453
{\an8}‫"اتصلوا بـ(هو دونغ) عندما تقع جريمة"

262
00:10:54,553 --> 00:10:56,489
{\an8}‫- إليكم واحدة أخرى
‫- القصص كلها من "ماسان"

263
00:10:56,589 --> 00:10:58,491
{\an8}‫"رأيت (هو دونغ) يقاتل بنفسي

264
00:10:59,592 --> 00:11:01,293
{\an8}‫حتى إنه يستخدم أسلوب الرياح القوية."

265
00:11:01,394 --> 00:11:04,363
{\an8}‫- يا إلهي
‫- رياح قوية

266
00:11:04,964 --> 00:11:06,932
‫"(هو دونغ) متمرس جداً
‫في أسلوب الرياح القوية"

267
00:11:06,999 --> 00:11:08,834
{\an8}‫أسلوب الرياح القوية ضروري

268
00:11:08,934 --> 00:11:10,770
{\an8}‫ما هي الهوية لذلك؟

269
00:11:11,771 --> 00:11:13,873
‫- هناك شائعات عني أيضاً
‫- لا بد أنك من "سول"

270
00:11:13,939 --> 00:11:16,642
‫"سمعتها من أحدهم أن (جانغ هون سيو)

271
00:11:16,742 --> 00:11:20,880
{\an8}‫دخل في نقاش بينما كان يحتسي المشروب
‫عندها صفق مرة بقوة

272
00:11:21,247 --> 00:11:24,250
{\an8}‫خاف رجال العصابة من الصوت
‫لدرجة أنهم هربوا على الفور."

273
00:11:24,684 --> 00:11:28,054
{\an8}‫إذاً هذا يعني أن كلاكما متمرسان

274
00:11:28,120 --> 00:11:29,255
{\an8}‫بأسلوب الرياح القوية

275
00:11:29,355 --> 00:11:31,290
{\an8}‫- شائعته أبشع
‫- إنه سيئ حقاً

276
00:11:31,390 --> 00:11:34,226
‫إن هُزم "جانغ هون"، سيُقضى عليه

277
00:11:34,894 --> 00:11:35,928
‫من ذاك؟

278
00:11:36,195 --> 00:11:38,364
{\an8}‫"من يمكن أن يكون؟"

279
00:11:38,698 --> 00:11:40,032
{\an8}‫"يمكن للجميع أن يعرفوا أنه (سو غيون)"

280
00:11:40,132 --> 00:11:42,001
{\an8}‫- إن هُزم؟
‫- سيُقضى عليه

281
00:11:42,101 --> 00:11:45,805
{\an8}‫"هو دونغ" لا تستطيع الفوز، لم تتلق
‫أي ضربة منه حتى كمزحة، صحيح؟

282
00:11:46,872 --> 00:11:49,141
{\an8}‫- لم تشعر بلكمته أبداً، صحيح؟
‫- هل هي بتلك السوء؟

283
00:11:49,241 --> 00:11:50,976
{\an8}‫من الممكن أن تموت

284
00:11:51,310 --> 00:11:55,681
{\an8}‫أظن أن "هو دونغ" أفضل مقاتل
‫سمعت أن "جانغ هون" لا يستطيع القتال

285
00:11:55,781 --> 00:11:58,851
{\an8}‫أنا و"هو دونغ" لسنا مقاتلين

286
00:11:58,951 --> 00:12:01,287
{\an8}‫ما لم تكن تمتلك مهارات قتالية مميزة

287
00:12:01,387 --> 00:12:04,323
{\an8}‫أي شخص عادي لن يكون قادراً على هزيمتي
‫في قتال

288
00:12:04,423 --> 00:12:06,826
‫لم أتكلم عن هذا بهذه الجدية؟

289
00:12:06,926 --> 00:12:08,461
{\an8}‫أعد النزال، سوف أريك

290
00:12:09,395 --> 00:12:12,765
{\an8}‫سوف أريك شيئاً طوله مترين يهوي بقوة

291
00:12:13,432 --> 00:12:14,533
{\an8}‫"محرج"

292
00:12:14,633 --> 00:12:17,436
{\an8}‫- قلت ذلك؟
‫- لم أعلم، "جانغ هون"

293
00:12:17,536 --> 00:12:20,573
{\an8}‫- لم أعلم أنهم كانوا يصورون
‫- كلنا لم نعلم

294
00:12:20,673 --> 00:12:21,774
‫"(جانغ هون) يتعرق أيضاً"

295
00:12:21,841 --> 00:12:23,743
{\an8}‫ماذا عن "جانغ هون سيو" ضد "سو غيون لي"؟

296
00:12:23,843 --> 00:12:26,445
{\an8}‫- "جانغ هون سيو" ضد "سو غيون لي"؟
‫- "سو غيون" سريع جداً

297
00:12:26,545 --> 00:12:28,347
‫أظن أن "جانغ هون" سيفوز بالنزال

298
00:12:28,447 --> 00:12:31,517
{\an8}‫اختلاف الطول بينهما كبير جداً
‫أليس الاختلاف حوالي 50 سم؟

299
00:12:31,650 --> 00:12:33,385
{\an8}‫من تظن أنه سيفوز إن قاتلت "جانغ هون"؟

300
00:12:33,452 --> 00:12:36,122
{\an8}‫- "جانغ هون"
‫- لا أُهزم بتلك السهولة

301
00:12:36,756 --> 00:12:39,692
{\an8}‫هل علينا أن نجرب هذا في الحلقة الأولى
‫حتى نرى من سيكون المقاتل الأفضل؟

302
00:12:39,759 --> 00:12:40,993
{\an8}‫"محرج"

303
00:12:41,594 --> 00:12:42,995
{\an8}‫"أعتذر"

304
00:12:43,095 --> 00:12:45,865
{\an8}‫- عم يتكلم؟
‫- كنت أمزح وحسب

305
00:12:45,965 --> 00:12:47,800
‫أنا واثق أني سأهزم "سو غيون لي"

306
00:12:48,701 --> 00:12:50,503
{\an8}‫"سو غيون" قال إنه يظن أنه سيفوز

307
00:12:50,603 --> 00:12:53,172
{\an8}‫لا بد أنه فقد عقله بسبب الاستراحة
‫لوقت طويل

308
00:12:53,706 --> 00:12:55,508
‫أظن أنك خضت المقابلة من دون أي تفكير

309
00:12:55,674 --> 00:12:57,009
‫"فقرة الكاميرا الخفية انتهت!"

310
00:12:57,076 --> 00:12:58,210
‫جميعهم كانت لهم أفكارهم الخاصة

311
00:12:58,277 --> 00:13:00,079
{\an8}‫مارست الجودو في المدرسة الإعدادية
‫والثانوية

312
00:13:00,179 --> 00:13:03,983
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم، اعتدت تأدية تمرين الثابت بيد واحدة

313
00:13:05,084 --> 00:13:07,553
{\an8}‫- لست أتباهى
‫- ما خطبه؟

314
00:13:07,620 --> 00:13:10,122
{\an8}‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا تقول؟

315
00:13:10,189 --> 00:13:12,625
{\an8}‫"الرجل الجديد على اليمين في نمط الابتهاج"

316
00:13:12,725 --> 00:13:16,495
{\an8}‫كان لدي الكثير من الأصدقاء الذين مارسوا
‫المصارعة الكورية

317
00:13:16,595 --> 00:13:19,198
{\an8}‫طلبت منهم أن أمارسها معهم
‫أمسكت به لكني لم أتمكن من النهوض حتى

318
00:13:19,498 --> 00:13:21,734
{\an8}‫حقاً لم أقدر أن أنهض، ذلك هو مدى قوتهم

319
00:13:21,834 --> 00:13:23,469
{\an8}‫- القوة؟
‫- قوتهم مذهلة

320
00:13:23,536 --> 00:13:24,737
{\an8}‫- قوة المصارعين؟
‫- نعم

321
00:13:24,804 --> 00:13:28,607
{\an8}‫إن كنت ستراهن على من سيفوز بين "جانغ هون"
‫وأنا، على من ستراهن؟

322
00:13:29,074 --> 00:13:31,644
{\an8}‫- سوف أراهن عليك
‫- لم تستمر بالكلام عن المراهنة؟

323
00:13:31,744 --> 00:13:33,746
{\an8}‫- توقف عن التكلم عن ذلك
‫- لا تتكلم عن المراهنة

324
00:13:33,846 --> 00:13:36,482
{\an8}‫- لكن حقاً...
‫- ألست تفعل ذلك عن عمد؟

325
00:13:36,582 --> 00:13:39,518
{\an8}‫تفضل، لا اشعر بالراحة لعدم قدرتك
‫على التكلم عن المراهنة بسببي

326
00:13:39,585 --> 00:13:42,788
{\an8}‫- نتكلم عنها بسببك
‫- حقاً؟

327
00:13:42,888 --> 00:13:43,889
‫أنت جيد

328
00:13:43,956 --> 00:13:46,192
{\an8}‫يمكننا حذفها إن لم تكن مناسبة

329
00:13:46,292 --> 00:13:50,296
{\an8}‫يجب ألا تدع "جانغ هون" يمسك رأسك هكذا

330
00:13:50,763 --> 00:13:52,131
{\an8}‫ربما يقتلعه

331
00:13:52,264 --> 00:13:55,367
{\an8}‫يجب ألا تدع رأسك يُمسك هكذا، سوف يقتلعه

332
00:13:55,467 --> 00:13:58,370
{\an8}‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- وجهه يشبه كرة السلة قليلاً

333
00:13:58,470 --> 00:14:01,040
‫- إن انتهت...
‫- ما الذي سيحصل إن أجرينا محاكاة؟

334
00:14:01,140 --> 00:14:02,775
‫أجل، ابدأا القتال وحسب

335
00:14:02,875 --> 00:14:06,745
{\an8}‫- سوف أقترب منه هكذا...
‫- لم اليوم عندما يؤلمني ظهري؟

336
00:14:06,846 --> 00:14:10,449
{\an8}‫أنتما تتقاتلان بأفضل الظروف اليوم

337
00:14:10,549 --> 00:14:11,784
{\an8}‫"يضحك"

338
00:14:11,884 --> 00:14:14,486
{\an8}‫- لكن حقاً...
‫- لا يمكنني الوقوف باستقامة حتى

339
00:14:14,587 --> 00:14:16,555
{\an8}‫- في الواقع، يشكل تهديداً
‫- كيف تشعر؟

340
00:14:16,622 --> 00:14:18,257
{\an8}‫بالتفكير في أننا سنتقاتل...

341
00:14:18,357 --> 00:14:20,359
{\an8}‫- هذه ليست مزحة
‫- هذا...

342
00:14:20,426 --> 00:14:22,795
‫يشكل تهديداً بكل تأكيد

343
00:14:22,862 --> 00:14:26,165
{\an8}‫بالنظر إليه فقط، أستطيع أن أرى...

344
00:14:26,765 --> 00:14:29,335
{\an8}‫أنه لن يُهزم بضربة أو اثنتين فقط

345
00:14:29,435 --> 00:14:30,536
{\an8}‫"يرتجف"

346
00:14:30,636 --> 00:14:32,104
{\an8}‫صحيح؟

347
00:14:32,204 --> 00:14:35,040
{\an8}‫ليس من النوع الذي لن يخسر
‫من ضربة أو اثنتين

348
00:14:35,140 --> 00:14:38,544
{\an8}‫لكن قبضتك مميزة حقاً، انظروا إلى هذا

349
00:14:38,644 --> 00:14:41,847
‫انظروا إلى قبضته، قبضتي تشبه قبضة فتى صغير

350
00:14:42,314 --> 00:14:43,883
{\an8}‫- أنت كبير جداً أيضاً
‫- إنه كبير أيضاً

351
00:14:43,983 --> 00:14:46,085
{\an8}‫لكن يده سلاح فقط

352
00:14:46,151 --> 00:14:48,287
{\an8}‫- لكن أنا...
‫- قبضتي أصغر بكثير

353
00:14:48,821 --> 00:14:51,156
{\an8}‫- هل ترى؟
‫- إنها جميلة جداً ولطيفة

354
00:14:51,257 --> 00:14:53,659
{\an8}‫ضعها بشكل صحيح، الفتيات يفعلن هذا أيضاً

355
00:14:53,759 --> 00:14:56,395
{\an8}‫يقلن دائماً إن أيدي الرجال كبيرة
‫ويضعن أيديهن هنا

356
00:14:57,596 --> 00:15:02,067
{\an8}‫يفعلن ذلك دائماً، لم يضعن أيديهن هنا؟

357
00:15:02,134 --> 00:15:05,037
{\an8}‫- يداه كبيرتان
‫- هل أنت فتاة؟

358
00:15:05,137 --> 00:15:06,138
{\an8}‫دعني أرى

359
00:15:06,238 --> 00:15:07,373
{\an8}‫ضعها بشكل صحيح

360
00:15:07,473 --> 00:15:10,910
{\an8}‫- أترى، يدك أكبر
‫- انظر إلى حيث وضع يده

361
00:15:11,010 --> 00:15:12,745
{\an8}‫لا بد أن يدي أصغر بكثير من يده

362
00:15:12,845 --> 00:15:14,580
{\an8}‫لكن، هناك فرق في الحجم بالتأكيد

363
00:15:14,647 --> 00:15:17,049
{\an8}‫على أي حال، أثناء سيرك في الطريق...

364
00:15:17,149 --> 00:15:18,851
‫تمهل، تعال من هنا

365
00:15:18,951 --> 00:15:20,886
{\an8}‫يمكن لشخصين أن يصطدما ببعضهما

366
00:15:20,986 --> 00:15:22,955
{\an8}‫- يصطدمان ببعضهما
‫- أثناء المشي هكذا...

367
00:15:23,022 --> 00:15:25,157
{\an8}‫"اصطدام"

368
00:15:25,524 --> 00:15:27,660
{\an8}‫"النظرة الشرسة للمصارع البطل"

369
00:15:27,726 --> 00:15:29,895
{\an8}‫"كيف ستكون ردة فعل (جانغ هون)؟"

370
00:15:30,129 --> 00:15:31,797
{\an8}‫- ماذا هناك؟
‫- أعتذر

371
00:15:31,897 --> 00:15:33,499
{\an8}‫"أعتذر"

372
00:15:33,565 --> 00:15:35,935
{\an8}‫"انتهت اللعبة"

373
00:15:36,035 --> 00:15:38,504
‫أنت ربحت القتال

374
00:15:38,604 --> 00:15:43,175
{\an8}‫يريد القتال، لكنه يستمر بالاعتذار والهرب

375
00:15:43,275 --> 00:15:45,311
‫لكن إن اصطدمت بشخص غير "هو دونغ"

376
00:15:45,411 --> 00:15:47,513
‫شخص بحجمه

377
00:15:47,579 --> 00:15:49,748
{\an8}‫و يشبهه قليلاً...

378
00:15:49,848 --> 00:15:51,083
{\an8}‫سائق سيارة الأجرة...

379
00:15:51,183 --> 00:15:52,484
{\an8}‫"يختفي (يونغ تشيول)"

380
00:15:53,352 --> 00:15:55,821
{\an8}‫"ركلة!"

381
00:15:56,689 --> 00:15:59,291
{\an8}‫"أوشك على وضع جبيرة على قدمه"

382
00:15:59,358 --> 00:16:00,726
{\an8}‫إن اصطدمت بشخص

383
00:16:00,826 --> 00:16:02,061
{\an8}‫يجب أن تعتذر

384
00:16:02,294 --> 00:16:03,996
{\an8}‫- الكمه وحسب، مرة واحدة
‫- سأذهب وحسب

385
00:16:04,096 --> 00:16:05,931
{\an8}‫من سيتقاتل إذاً؟

386
00:16:06,031 --> 00:16:10,302
{\an8}‫إن اصطدم شخص مثلنا بأحد...اصطدم بي

387
00:16:10,402 --> 00:16:11,570
{\an8}‫"لحظة اصطدامه بـ(هو دونغ)

388
00:16:11,637 --> 00:16:14,206
‫يلتف بالاتجاه المعاكس!"

389
00:16:14,306 --> 00:16:16,075
‫يسير مبتعداً وحسب

390
00:16:16,175 --> 00:16:20,646
{\an8}‫إنه جيد في التمثيليات
‫أريد حقاً أداء تمثيلية أخرى

391
00:16:20,746 --> 00:16:23,482
{\an8}‫أنا في ورطة كبيرة، ماذا علي أن أفعل؟

392
00:16:23,582 --> 00:16:26,452
{\an8}‫القتالات بين التصنيفات الأدنى ممتعة

393
00:16:26,552 --> 00:16:29,655
{\an8}‫- أكثر من النزالات الكبيرة
‫- لندع النزال الرئيسي إلى وقت لاحق

394
00:16:29,755 --> 00:16:31,924
{\an8}‫دعونا نرى القتال بين "سو غيون لي"
‫و"يونغ تشيول كيم"

395
00:16:31,991 --> 00:16:33,359
{\an8}‫"(يونغ تشيول كيم) ضد (سو غيون لي)؟"

396
00:16:34,226 --> 00:16:35,361
{\an8}‫هذا مضحك

397
00:16:35,461 --> 00:16:37,796
{\an8}‫توقف عن تغطية لقطتي!

398
00:16:37,896 --> 00:16:39,431
{\an8}‫ابق في موقعك

399
00:16:39,565 --> 00:16:41,333
{\an8}‫"مزعج"

400
00:16:41,934 --> 00:16:43,969
{\an8}‫أود ضربه وحسب

401
00:16:44,069 --> 00:16:46,105
{\an8}‫دعني أخبرك مجدداً

402
00:16:46,205 --> 00:16:50,142
{\an8}‫- "يونغ تشيول" لديه ردود فعل سريعة
‫- "هو دونغ"، لدي حزام أسود

403
00:16:50,509 --> 00:16:53,245
{\an8}‫هل رأيت خصري يتحرك؟ إن ضربته للتو هكذا...

404
00:16:53,345 --> 00:16:56,215
{\an8}‫هل رأيت الدورة؟ هذا سوف يؤذيه حقاً

405
00:16:56,315 --> 00:16:58,150
{\an8}‫أظن أن قتاله...

406
00:16:58,250 --> 00:16:59,885
{\an8}‫انظروا إلى هذا...

407
00:16:59,985 --> 00:17:02,321
{\an8}‫"تبدأ التمثيلية"

408
00:17:02,421 --> 00:17:04,623
{\an8}‫"يريد تأدية تمثيلية متى سنحت له الفرصة"

409
00:17:04,723 --> 00:17:07,226
{\an8}‫- حسناً، "يونغ تشيول"...
‫- لنرهم كيف يتقاتل الأغبياء

410
00:17:07,326 --> 00:17:09,928
{\an8}‫اهجم علي، اركل واستدر

411
00:17:10,896 --> 00:17:12,931
‫- أين هو؟
‫- أنا هنا!

412
00:17:13,031 --> 00:17:15,534
‫"يريد تأدية تمثيلية متى سنحت له الفرصة"

413
00:17:15,601 --> 00:17:18,637
{\an8}‫"هجوم تمثيليات مضاد"

414
00:17:18,737 --> 00:17:20,039
{\an8}‫"إنه بهلوان التمثيليات"

415
00:17:20,439 --> 00:17:22,274
{\an8}‫أليس جيداً حقاً في التمثيليات؟

416
00:17:22,341 --> 00:17:25,677
{\an8}‫حسناً إذاً "سو غيون" تقاتل ضد رياضي جودو

417
00:17:25,778 --> 00:17:27,279
{\an8}‫- اعذرني...
‫- إن أمسكك رياضي جودو...

418
00:17:27,379 --> 00:17:32,217
{\an8}‫لن يتم إمساكي، كنت رياضي تايكواندو
‫خطواتي مذهلة

419
00:17:32,584 --> 00:17:34,086
{\an8}‫- حقاً
‫- لكن إن تم الإمساك بك...

420
00:17:34,186 --> 00:17:36,355
{\an8}‫- كيف سيمسكني؟ حاول أن تمسكني
‫- حاول أن تمسكه

421
00:17:36,422 --> 00:17:37,689
{\an8}‫"أمسك بي"

422
00:17:37,756 --> 00:17:39,725
{\an8}‫"تم الإمساك به!"

423
00:17:39,792 --> 00:17:42,227
‫ماذا؟ هذه ليست هي

424
00:17:42,327 --> 00:17:43,962
{\an8}‫لنعد الكرة

425
00:17:44,096 --> 00:17:46,965
{\an8}‫- لم أعلم أنك ستهجم على بتلك الطريقة
‫- هل هناك جولة ثانية في القتال؟

426
00:17:47,066 --> 00:17:48,767
{\an8}‫لم أعلم أنك ستمسكني بسرعة

427
00:17:48,867 --> 00:17:51,103
{\an8}‫- حقاً لم أعلم
‫- أي نوع من القتال ذاك؟

428
00:17:51,203 --> 00:17:54,540
‫- حسناً، لنحاول مجدداً
‫- إن هاجمني، سوف أفعل هذا

429
00:17:54,606 --> 00:17:57,176
{\an8}‫أمسكت بي، الآن ماذا؟

430
00:17:57,276 --> 00:17:59,711
{\an8}‫"سوف أفعل هذا!"

431
00:17:59,778 --> 00:18:01,580
‫"يسقط"

432
00:18:02,347 --> 00:18:03,215
{\an8}‫"يضحكون"

433
00:18:03,348 --> 00:18:04,983
‫"إنه يؤدي تمثيلية أخرى"

434
00:18:05,084 --> 00:18:06,285
{\an8}‫هل أنت بخير؟

435
00:18:06,385 --> 00:18:07,820
{\an8}‫"تأثر منافسه بالتمثيليات كثيراً"

436
00:18:08,420 --> 00:18:10,489
{\an8}‫"إنه الأفضل"

437
00:18:11,323 --> 00:18:12,624
{\an8}‫- مهلاً، هل هو بخير؟
‫- أنا آسف جداً

438
00:18:12,724 --> 00:18:15,060
{\an8}‫هذا حقيقي

439
00:18:15,828 --> 00:18:17,763
{\an8}‫القتال الرئيسي لم يكن ممتعاً حتى

440
00:18:18,597 --> 00:18:20,632
{\an8}‫"إنه سيد التمثيليات"

441
00:18:21,500 --> 00:18:23,102
{\an8}‫"(هي تشول) يجد شيئاً"

442
00:18:23,202 --> 00:18:24,103
{\an8}‫"سو غيون"!

443
00:18:25,204 --> 00:18:26,105
‫"سو غيون"!

444
00:18:26,371 --> 00:18:28,674
{\an8}‫"وُجد كنز (سو غيون)"

445
00:18:28,740 --> 00:18:31,143
{\an8}‫- تخرج من حذائه باستمرار
‫- كم واحدة فيه؟

446
00:18:31,243 --> 00:18:34,980
{\an8}‫1، 2، 3، كان هناك ما مجموعه 3

447
00:18:35,914 --> 00:18:38,050
{\an8}‫فعلت هذا لأني سمعت أن "جانغ هون"
‫سوف يكون هنا

448
00:18:38,117 --> 00:18:40,219
{\an8}‫لم تستمر بذكر ذلك؟

449
00:18:40,586 --> 00:18:43,021
{\an8}‫"تمثيليات (سو غيون) تسبب الإدمان"

450
00:18:43,122 --> 00:18:46,191
{\an8}‫- هذا صحيح
‫- أحسست وكأن أمعائي تسقط

451
00:18:47,126 --> 00:18:49,962
{\an8}‫"يستغل كل فرصة تُتاح له ليؤدي تمثيلية"

452
00:18:50,529 --> 00:18:52,798
{\an8}‫"يقلده من دون أن يدرك"

453
00:18:52,865 --> 00:18:54,133
{\an8}‫هذه المرة، افعلاها أنتما الاثنان

454
00:18:54,199 --> 00:18:56,301
{\an8}‫لن يكون الأمر حقيقياً

455
00:18:56,368 --> 00:18:57,970
‫- فقط ادعيا أنكما تقاتلان
‫- لكنك حقاً...

456
00:18:58,070 --> 00:19:00,105
{\an8}‫- افعلاها وحسب
‫- أيها...

457
00:19:00,405 --> 00:19:01,807
{\an8}‫إن اصطدمنا ببعضنا هكذا...

458
00:19:01,874 --> 00:19:03,775
{\an8}‫- ماذا بحق...
‫- أيها...

459
00:19:03,876 --> 00:19:04,977
{\an8}‫أنت، مهلاً!

460
00:19:05,611 --> 00:19:06,612
{\an8}‫"يمسك شعره"

461
00:19:06,678 --> 00:19:11,650
{\an8}‫قلت لك ألا تصبغ شعرك، كم مرة قلت لك ذلك؟

462
00:19:11,750 --> 00:19:16,021
{\an8}‫تصرف بتهور مرة أخرى وسوف أقتلك

463
00:19:16,121 --> 00:19:18,624
{\an8}‫"تنتهي التمثيلية بضربة على نقطة الضغط"

464
00:19:19,024 --> 00:19:22,261
{\an8}‫"يونغ تشيول" يمسك شعره أولاً

465
00:19:22,361 --> 00:19:26,131
{\an8}‫لجميع المشاهدين، أريد إعلامكم أني موافق
‫على كل شيء

466
00:19:26,231 --> 00:19:29,234
{\an8}‫لا أريد للناس الذين شاهدوا هذا
‫أن يشعروا بالاستياء

467
00:19:29,334 --> 00:19:31,136
{\an8}‫في الواقع، كنت خائفاً قليلاً

468
00:19:31,236 --> 00:19:32,704
{\an8}‫في الواقع، كنت خائفاً

469
00:19:32,804 --> 00:19:35,941
{\an8}‫- "جانغ هون"، قف إلى جانب "سو غيون" وحسب
‫- نعم، جرب ذلك

470
00:19:36,041 --> 00:19:38,911
{\an8}‫- "سو غيون" جيد حقاً في التايكواندو
‫- نعم، لكني لست...

471
00:19:39,011 --> 00:19:43,015
{\an8}‫لكن حقاً، حدثت مشكلة الليلة الماضية
‫عندما كنت نائماً

472
00:19:43,115 --> 00:19:44,850
{\an8}‫- حقاً لا أستطيع الحراك
‫- بينما كنت نائماً؟

473
00:19:44,950 --> 00:19:46,084
{\an8}‫إنها محاكاة وحسب

474
00:19:46,185 --> 00:19:48,120
{\an8}‫- هل تأذيت؟
‫- مثل "داوود" ضد "جالوت"؟

475
00:19:48,187 --> 00:19:52,324
{\an8}‫في الواقع لا أحب "جالوت" كثيراً

476
00:19:52,858 --> 00:19:54,026
{\an8}‫دعوني أكون "داوود"

477
00:19:54,126 --> 00:19:56,094
{\an8}‫- "داوود"؟
‫- سمه "داوود"

478
00:19:56,195 --> 00:19:58,964
{\an8}‫- "داوود"؟
‫- الطوال أرجلهم ضعيفة

479
00:19:59,097 --> 00:20:00,866
{\an8}‫- إذاً علي أن أهاجم رجليه
‫- بسبب...

480
00:20:00,933 --> 00:20:03,368
{\an8}‫لدي مهارة كهذه

481
00:20:03,435 --> 00:20:04,436
{\an8}‫- كان هذا رائعاً
‫- إذاً...

482
00:20:04,503 --> 00:20:06,071
{\an8}‫- أنا أصوت لـ"سو غيون"
‫- في الواقع هذا...

483
00:20:06,171 --> 00:20:07,873
{\an8}‫- يُسمى لكم الصرة
‫- قبل أن أقول لك...

484
00:20:08,807 --> 00:20:12,911
{\an8}‫مع قوة كتلك، الناس الطبيعيون سيُهزمون

485
00:20:13,212 --> 00:20:14,446
{\an8}‫- مع هذه القوة
‫- لكن ليس أنت؟

486
00:20:14,546 --> 00:20:18,450
{\an8}‫- لكن الناس الذين هم بحجمي...
‫- "جانغ هون"، توقف عن الكلام وقاتل

487
00:20:18,550 --> 00:20:21,486
{\an8}‫توضيحاتك طويلة جداً وتتكلم كثيراً

488
00:20:21,553 --> 00:20:24,323
{\an8}‫- "يونغ تشيول"...
‫- هل حجبت لقطتك مجدداً؟ آسف!

489
00:20:24,423 --> 00:20:27,125
{\an8}‫- أستمر بالقول لك أن تبتعد من أمامي
‫- كم مرة فعلت ذلك؟

490
00:20:27,192 --> 00:20:30,462
{\an8}‫أنت تفعلها، أجر محاكاة، استدر هكذا

491
00:20:30,562 --> 00:20:33,065
{\an8}‫- لنقل إنك مسحت الأرض...
‫- امسح...

492
00:20:33,165 --> 00:20:34,733
{\an8}‫- لن يسقط
‫- سوف أتلقى تلك الضربة و...

493
00:20:34,833 --> 00:20:37,436
{\an8}‫تتلقى تلك الضربة، لكن عندها أقع على الأرض

494
00:20:37,536 --> 00:20:38,971
{\an8}‫الآن أنا على الأرض

495
00:20:39,571 --> 00:20:41,106
{\an8}‫- مهلاً، انتظر
‫- عذراً

496
00:20:41,206 --> 00:20:42,774
{\an8}‫سيموت الفتى

497
00:20:42,874 --> 00:20:44,376
{\an8}‫"جانغ هون"، إذاً ما التالي؟

498
00:20:44,476 --> 00:20:45,544
{\an8}‫أنت فقط...

499
00:20:45,644 --> 00:20:46,878
{\an8}‫"صفعات فورية"

500
00:20:46,979 --> 00:20:48,847
{\an8}‫- هذا مضحك جداً
‫- هذا هو الوقت عندما...

501
00:20:48,947 --> 00:20:51,617
{\an8}‫- هذا هو الوقت الذي استخدم به مهاراتي
‫- إذاً استخدمها

502
00:20:51,683 --> 00:20:54,319
{\an8}‫ماذا؟ ما المشكلة؟ أخبرني

503
00:20:54,386 --> 00:20:55,520
‫- أخبرني
‫- هذا مضحك جداً

504
00:20:55,621 --> 00:20:58,257
{\an8}‫- أخبرني
‫- لا أستطيع التحرك

505
00:20:58,323 --> 00:20:59,825
{\an8}‫- لا تستطيع التحرك؟
‫- لا أستطيع

506
00:20:59,891 --> 00:21:02,027
{\an8}‫- انتظر لحظة، تمهل
‫- هل تستطيع النهوض بمفردك؟

507
00:21:02,127 --> 00:21:04,696
{\an8}‫- يصعب عليه التحرك
‫- حسناً إذاً...

508
00:21:04,796 --> 00:21:06,865
{\an8}‫- عندما أخسر...
‫- استلق على الأرض

509
00:21:06,965 --> 00:21:09,868
{\an8}‫أخبرني ما شعورك عندما أكون أنا من يثبتك

510
00:21:10,469 --> 00:21:11,470
{\an8}‫- إذاً أتلقى الضربات
‫- نعم

511
00:21:11,536 --> 00:21:12,771
{\an8}‫لنقل إني أنا كنت من يثبتك

512
00:21:12,871 --> 00:21:14,373
{\an8}‫"يصدر الأنين تلقائياً"

513
00:21:14,473 --> 00:21:17,476
{\an8}‫أنا آسف حقاً، لكن وجهك مخيف جداً

514
00:21:17,542 --> 00:21:19,278
{\an8}‫"وجهك مخيف"

515
00:21:19,678 --> 00:21:22,114
{\an8}‫"سيطر عليه من دون بذل أي جهد"

516
00:21:22,214 --> 00:21:23,615
{\an8}‫- وجهه مخيف
‫- يبدو مخيفاً حقاً

517
00:21:23,682 --> 00:21:26,652
{\an8}‫- وجهه هكذا
‫- إنه كبير جداً

518
00:21:26,752 --> 00:21:28,387
{\an8}‫"جانغ هون"، اجلس فوقي

519
00:21:28,487 --> 00:21:29,888
{\an8}‫الضغط هائل

520
00:21:29,988 --> 00:21:31,823
{\an8}‫لنقل إني وقعت على الأرض

521
00:21:31,923 --> 00:21:36,061
{\an8}‫لا أفعل هذا لأبدو مضحكاً، ظهري يؤلمني حقاً

522
00:21:36,161 --> 00:21:38,430
{\an8}‫- تثبيتك يتطلب الكثير من الجهد
‫- ولذلك؟

523
00:21:38,530 --> 00:21:41,900
{\an8}‫- أنتما الاثنان...
‫- إنه عريض جداً

524
00:21:42,000 --> 00:21:43,368
{\an8}‫"عريض"

525
00:21:43,468 --> 00:21:44,836
{\an8}‫"جانغ هون"، اصفعه

526
00:21:44,936 --> 00:21:46,838
{\an8}‫حقاً اصفعه

527
00:21:46,905 --> 00:21:48,740
{\an8}‫افعلها مرة وحسب، هكذا

528
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
{\an8}‫"صفعة"

529
00:21:50,609 --> 00:21:52,544
‫- انتظر...
‫- لكن هذا...

530
00:21:52,811 --> 00:21:54,546
{\an8}‫- هناك مشكلة
‫- ما هي؟

531
00:21:54,613 --> 00:21:55,814
{\an8}‫هناك مشكلة

532
00:21:55,914 --> 00:21:59,818
{\an8}‫صدره سميك جداً لدرجة أني غير قادر
‫على الجلوس عليه

533
00:22:00,118 --> 00:22:02,187
{\an8}‫- هذا بسبب ألم ظهرك
‫- لا، استمر بالوقوع إلى الأمام

534
00:22:02,254 --> 00:22:03,088
{\an8}‫حقاً؟

535
00:22:03,188 --> 00:22:04,823
{\an8}‫قفوا في صف، أريد الجلوس عليه أيضاً

536
00:22:04,890 --> 00:22:07,693
{\an8}‫- قفوا في صف
‫- إنه دور "سو غيون" تالياً

537
00:22:07,793 --> 00:22:10,996
{\an8}‫- لطالما أردت تجربة هذا
‫- إنه دور "سو غيون"

538
00:22:11,096 --> 00:22:12,364
{\an8}‫"حلم تحقق"

539
00:22:12,564 --> 00:22:15,067
{\an8}‫- انهض
‫- إنه غير مريح حقاً

540
00:22:15,400 --> 00:22:19,304
{\an8}‫"يتحلى بالشجاعة ليضربه"

541
00:22:19,404 --> 00:22:20,872
{\an8}‫إنه شجاع جداً

542
00:22:20,972 --> 00:22:23,575
{\an8}‫- علمت أن هذا سيحصل
‫- دعني أجرب

543
00:22:23,675 --> 00:22:26,978
{\an8}‫- لا أحد سيكون قادراً على جعله يسقط
‫- هذا صحيح

544
00:22:27,079 --> 00:22:28,947
{\an8}‫هذا لن يحدث أبداً

545
00:22:29,047 --> 00:22:30,716
{\an8}‫"صفعة"

546
00:22:31,350 --> 00:22:32,517
{\an8}‫مهلاً لحظة، ابتعد

547
00:22:32,617 --> 00:22:34,019
{\an8}‫"صفعة"

548
00:22:36,188 --> 00:22:37,856
{\an8}‫ابتعد

549
00:22:38,924 --> 00:22:43,161
{\an8}‫سوف أعطيك 3 ثوان، 1، 2...

550
00:22:43,862 --> 00:22:45,130
{\an8}‫قلت ابتعد!

551
00:22:45,664 --> 00:22:47,232
{\an8}‫"هذا الرجل لطيف"

552
00:22:47,299 --> 00:22:49,101
{\an8}‫لا يجب أن تتحمس كثيراً

553
00:22:49,201 --> 00:22:50,869
{\an8}‫"إنه ليس (هو دونغ) القديم الذي نعرفه"

554
00:22:50,969 --> 00:22:54,373
{\an8}‫- كان ذلك ممتعاً
‫- كان ممتعاً

555
00:22:56,975 --> 00:22:59,745
{\an8}‫- أظن أنه يجب علي الإجابة على هذا
‫- صحيح، عليك ذلك

556
00:22:59,878 --> 00:23:04,316
{\an8}‫في رأيي، حتى إن كان لاعبوا كرة السلة طوال
‫نحن لسنا بتلك القوة

557
00:23:04,583 --> 00:23:08,253
{\an8}‫إذا لم نكن مقاتلين، أظن أن "هو دونغ"

558
00:23:08,720 --> 00:23:10,288
{\an8}‫- سوف يكون الأقوى
‫- في نزال

559
00:23:10,355 --> 00:23:12,424
{\an8}‫ماذا إن تقاتلت أنا وأنت؟

560
00:23:12,524 --> 00:23:16,728
{\an8}‫عندما قلت ذلك كنت أشير فقط إلى "هو دونغ"

561
00:23:16,828 --> 00:23:20,866
{\an8}‫بالنسبة لبقيتكم، إن سألتموني أشياء كتلك

562
00:23:20,966 --> 00:23:25,036
{\an8}‫تتأذى كرامتي جداً

563
00:23:25,137 --> 00:23:27,239
{\an8}‫- إذاً تعال، لنتقاتل
‫- يا رجل

564
00:23:27,339 --> 00:23:28,507
{\an8}‫- هيا بنا
‫- مهلاً!

565
00:23:28,607 --> 00:23:30,809
{\an8}‫سوف أهزمك حتى مع ظهري الذي يؤلمني

566
00:23:31,610 --> 00:23:32,844
{\an8}‫يمكنني القدوم إليك هكذا

567
00:23:32,911 --> 00:23:33,912
{\an8}‫يا إلهي

568
00:23:35,714 --> 00:23:37,883
{\an8}‫لا يهم إن ركلني

569
00:23:37,983 --> 00:23:39,851
{\an8}‫لم تقول ذلك؟

570
00:23:39,951 --> 00:23:42,354
{\an8}‫- هل تمرنت؟
‫- قلت توقف عن الظهور في لقطتي

571
00:23:43,688 --> 00:23:44,990
‫"لقطة (هو دونغ) الوحيدة هي كبرياؤه"

572
00:23:45,056 --> 00:23:46,525
‫قلت لك ألا تغطي لقطتي!

573
00:23:46,625 --> 00:23:48,059
{\an8}‫"(يونغ تشيول) هو لعبة (هو دونغ)"

574
00:23:48,126 --> 00:23:50,295
‫- إذاً...
‫- أفضل مقاتل...

575
00:23:50,529 --> 00:23:53,465
{\an8}‫أظن أن "هو دونغ" سيكون أفضل مقاتل

576
00:23:53,532 --> 00:23:55,167
{\an8}‫- ضمن هذه المجموعة...
‫- نعم، هذا صحيح

577
00:23:55,267 --> 00:23:57,102
{\an8}‫الفائز هو "هو دونغ كانغ"

578
00:23:57,202 --> 00:23:59,337
{\an8}‫والأضعف هو "يونغ تشيول كيم"

579
00:23:59,671 --> 00:24:01,072
{\an8}‫هذا هو الترتيب

580
00:24:01,173 --> 00:24:04,376
‫- إذاً أشبعنا ذلك الفضول
‫- أجل فعلنا

581
00:24:04,476 --> 00:24:05,744
‫"(هو دونغ) سيفوز، دعونا لا نتقاتل"

582
00:24:05,844 --> 00:24:08,447
{\an8}‫هل تفهمون الآن ماهية هذا البرنامج؟

583
00:24:08,547 --> 00:24:10,348
{\an8}‫لست واثقاً إن كنا كلنا نفهم

584
00:24:10,816 --> 00:24:12,484
{\an8}‫- حسناً، أظن...
‫- نحن في عملية فهم ذلك

585
00:24:12,584 --> 00:24:15,420
{\an8}‫أظن أننا بحاجة لإجراء جولتين أيضاً
‫لنفهم بشكل تام

586
00:24:15,520 --> 00:24:18,657
‫هذا هو السؤال الثاني

587
00:24:18,790 --> 00:24:21,460
{\an8}‫أنا واثق من نفسي أيضاً

588
00:24:21,560 --> 00:24:26,364
{\an8}‫الهوية هي "300 يوم من المواعدة"

589
00:24:26,465 --> 00:24:30,168
{\an8}‫"سمعت أنه كلما ضعفت قدرة تحمل الرجال
‫يباعدون أرجلهم عن بعضها

590
00:24:30,268 --> 00:24:31,570
{\an8}‫عندما يجلسون، هل هذا صحيح؟"

591
00:24:32,204 --> 00:24:33,638
‫- الرجال...
‫- بصراحة

592
00:24:33,738 --> 00:24:35,774
‫- كنت أباعد رجلي
‫- يا إلهي

593
00:24:35,874 --> 00:24:38,210
{\an8}‫- هل هذا صحيح؟
‫- لا أظن ذلك

594
00:24:38,310 --> 00:24:40,779
{\an8}‫- كنت أباعد رجلي
‫- لا يمكن لرجلي أن تتباعدا

595
00:24:41,780 --> 00:24:44,783
{\an8}‫- هل هذا صحيح؟ لم أسمع بذلك من قبل
‫- أظن أن لهذا علاقة بالخداع

596
00:24:44,883 --> 00:24:47,319
{\an8}‫أكبر خدع يؤديها الرجال

597
00:24:47,419 --> 00:24:49,588
{\an8}‫- هي القتال وهذا
‫- القتال وقدرة التحمل

598
00:24:49,788 --> 00:24:52,457
{\an8}‫- أصبت
‫- عن أي قوة يتكلمون؟

599
00:24:52,557 --> 00:24:54,659
{\an8}‫- يتكلمون عن قدرة التحمل
‫- إنها تلك القوة

600
00:24:54,726 --> 00:24:56,728
{\an8}‫- نحن نتكلم عن قدرة التحمل
‫- نعم

601
00:24:56,828 --> 00:24:59,564
{\an8}‫- لكن قدرة التحمل التي تتكلم عنها...
‫- إنها مختلفة

602
00:25:00,031 --> 00:25:02,267
{\an8}‫- ربما يكون هناك أناس ضعاف
‫- دعوني أعطيكم مثالاً

603
00:25:02,334 --> 00:25:06,104
{\an8}‫لست قوياً ولا أبدو كذلك أيضاً

604
00:25:06,204 --> 00:25:08,507
{\an8}‫- الحجم...
‫- ماذا؟

605
00:25:08,607 --> 00:25:10,108
{\an8}‫"محرج"

606
00:25:10,308 --> 00:25:13,712
{\an8}‫- هذا الموضوع...
‫- الحجم وهذا الموضوع لا يتناسبان

607
00:25:13,778 --> 00:25:15,780
{\an8}‫- إنه شيء لا نستطيع رؤيته
‫- إذاً، لنقيم أنفسنا

608
00:25:15,881 --> 00:25:18,850
{\an8}‫"قدرة تحملي عالية جداً"

609
00:25:18,950 --> 00:25:22,287
{\an8}‫- ما هو المعيار؟
‫- ما تظن بنفسك وحسب

610
00:25:22,387 --> 00:25:25,423
{\an8}‫- مثل عندما تستيقظ في الصباح...
‫- ردة الفعل التي تأتي في الصباح؟

611
00:25:25,524 --> 00:25:27,859
{\an8}‫أنا بخير، لا مشكلة معي

612
00:25:27,959 --> 00:25:29,160
{\an8}‫"يقف فجأة"

613
00:25:29,261 --> 00:25:31,463
‫- هل تنهض؟
‫- ألا يُفترض بنا أن نقف؟

614
00:25:31,530 --> 00:25:33,331
{\an8}‫يجب أن ترفع يدك فقط

615
00:25:33,431 --> 00:25:35,066
{\an8}‫كان ذلك مبالغاً فيه

616
00:25:35,133 --> 00:25:36,501
{\an8}‫- كنت سريعاً حقاً
‫- إنه مبالغ فيه

617
00:25:36,568 --> 00:25:37,702
‫حسناً إذاً...

618
00:25:38,036 --> 00:25:39,404
{\an8}‫كان ذلك غير ضروري

619
00:25:39,504 --> 00:25:41,239
{\an8}‫"يتخذ (جانغ هون) قراراً كبيراً"

620
00:25:42,240 --> 00:25:44,543
{\an8}‫"استقام عموده الفقري أخيراً"

621
00:25:44,776 --> 00:25:46,912
{\an8}‫أمره محير جداً!

622
00:25:47,746 --> 00:25:49,614
{\an8}‫"جانغ هون" يعطي انطباعاً آخر عندما يقف

623
00:25:51,016 --> 00:25:54,185
{\an8}‫لم أعلم عندما كان يجلس لكنه مذهل جداً

624
00:25:54,252 --> 00:25:58,156
{\an8}‫كنت سأرفع يدي فقط لكن رأيت "هو دونغ" يقف
‫لذا احتجت...

625
00:25:58,256 --> 00:25:59,824
{\an8}‫- لأن أقف أيضاً
‫- هل ستتقاتلان مجدداً؟

626
00:25:59,925 --> 00:26:03,762
{\an8}‫الذين يقفون هكذا، هذا يعني
‫أن ثقتهم بأنفسهم معدومة

627
00:26:03,828 --> 00:26:04,829
{\an8}‫هذا صحيح

628
00:26:04,896 --> 00:26:06,765
{\an8}‫- لا، ليس كذلك!
‫- لا أحد يعطيهم قيمة

629
00:26:06,865 --> 00:26:09,067
‫إنهم يطلبون استئنافاً

630
00:26:09,167 --> 00:26:13,071
{\an8}‫إن نظرنا في معنى قدرة التحمل...

631
00:26:13,171 --> 00:26:14,172
{\an8}‫دكتور "سيو"...

632
00:26:14,239 --> 00:26:16,942
{\an8}‫"إنها تقريباً هذا القدر نسبة لهذا القدر"

633
00:26:17,042 --> 00:26:18,877
{\an8}‫ما هذا؟ قلها وحسب

634
00:26:19,678 --> 00:26:23,848
{\an8}‫"معضلة قدرة التحمل عميقة جداً ليتم فهمها"

635
00:26:24,182 --> 00:26:26,184
{\an8}‫- قلها وحسب
‫- ما الذي يحاول قوله؟

636
00:26:26,284 --> 00:26:28,787
{\an8}‫أليس ذلك هو المغزى؟

637
00:26:28,920 --> 00:26:30,522
{\an8}‫"إنه يحاول التواصل من دون استسلام"

638
00:26:30,589 --> 00:26:33,525
{\an8}‫- مهما تكن...
‫- "هو دونغ" لا يتأقلم مع هذا الكلام

639
00:26:33,692 --> 00:26:37,262
{\an8}‫- لأنه رجل من الماضي
‫- كان هذا الموضوع محرماً في ذلك الوقت

640
00:26:37,362 --> 00:26:38,797
{\an8}‫"إنه غير قادر على الثأر"

641
00:26:38,897 --> 00:26:42,667
{\an8}‫- الناس من "غيونغسانغ" خجولون جداً
‫- صحيح، هذا محرج جداً

642
00:26:42,767 --> 00:26:45,437
{\an8}‫أظن أن قدرة التحمل هي التعافي

643
00:26:45,837 --> 00:26:47,205
‫"صمت مفاجئ"

644
00:26:47,305 --> 00:26:49,174
{\an8}‫- صحيح، إنها التعافي
‫- فهمت، التعافي

645
00:26:49,274 --> 00:26:51,876
{\an8}‫- أظن أن تلك ماهيتها
‫- إنها نوعاً ما...

646
00:26:51,977 --> 00:26:53,178
{\an8}‫"جانغ هون"، ماذا عنك؟

647
00:26:53,278 --> 00:26:56,982
{\an8}‫أستطيع القول إني أقوى بالتأكيد

648
00:26:57,082 --> 00:27:00,719
{\an8}‫من الرجل العادي، أظن ذلك شخصياً

649
00:27:00,819 --> 00:27:03,421
{\an8}‫- إن الركض لمسافات طويلة ليس كل شيء
‫- لا، إنه ليس كل شيء

650
00:27:03,521 --> 00:27:06,224
{\an8}‫كل هذا يتطلب قدرة تحمل وقوة

651
00:27:06,324 --> 00:27:08,259
{\an8}‫- هل يمكنك فعلها من دون قدرة التحمل؟
‫- بالطبع لا

652
00:27:08,326 --> 00:27:10,195
{\an8}‫- من دونها لا يمكن فعل أي شيء
‫- من دون قدرة التحمل

653
00:27:10,261 --> 00:27:12,163
{\an8}‫- ما فائدة حيازة مهارات؟
‫- هذا صحيح

654
00:27:12,263 --> 00:27:15,333
{\an8}‫ما المغزى من نقاطك إن كنت لا تستطيع الركض
‫حول الملعب؟

655
00:27:15,433 --> 00:27:18,603
{\an8}‫مهلاً، أليس أسوأ أن تستطيع الركض حول
‫الملعب دون أن تستطيع إدخال الكرة في السلة؟

656
00:27:18,937 --> 00:27:21,640
‫- حسناً، ذلك...
‫- يجب أن تستمر بإدخالها

657
00:27:21,740 --> 00:27:24,342
‫- يجب أن تدخلها وتركض
‫- يجب أن تستمر بإدخالها

658
00:27:24,409 --> 00:27:28,346
{\an8}‫استمر "جانغ هون" بالتنحي جانباً
‫عندما كنا نتكلم عن القتال

659
00:27:28,413 --> 00:27:30,649
{\an8}‫- لكن مع الحديث عن قوة التحمل، إنه لا...
‫- لا، الأمر ليس هكذا

660
00:27:30,715 --> 00:27:33,785
{\an8}‫أنا أتحدث عنها بشكل عام وحسب
‫أنا أقول إن القوة الجسدية

661
00:27:33,885 --> 00:27:35,854
{\an8}‫لها تأثير كبير على قوة التحمل أيضاً

662
00:27:35,954 --> 00:27:38,657
{\an8}‫إذاً لا يزال علينا الإجابة على السؤال

663
00:27:38,757 --> 00:27:40,058
{\an8}‫صحيح، أجيبوا على السؤال رجاءً

664
00:27:40,158 --> 00:27:44,162
{\an8}‫إذاً خلص الباحثون في جامعة "ليفيربول"
‫إلى هذه النتيجة

665
00:27:44,262 --> 00:27:47,132
{\an8}‫إن كان إصبع البنصر أطول من السبابة

666
00:27:47,232 --> 00:27:51,036
‫يكون هرمون التستوسترون مرتفعاً

667
00:27:51,136 --> 00:27:52,937
{\an8}‫لذلك قوة تحملهم أكبر بكثير

668
00:27:53,038 --> 00:27:55,674
{\an8}‫- لتأخذ الكاميرا لقطة قريبة هنا
‫- انظروا هنا

669
00:27:55,774 --> 00:27:58,209
{\an8}‫- انظروا إلى هذا
‫- يا للعجب

670
00:27:58,309 --> 00:28:00,745
{\an8}‫- عم تتحدث؟ أنا ربحت
‫- حتى إن كان ذلك...

671
00:28:00,845 --> 00:28:03,014
{\an8}‫- ماذا تفعل؟
‫- هل من مشكلة؟

672
00:28:03,882 --> 00:28:05,316
{\an8}‫"غير قادر على التواصل"

673
00:28:05,417 --> 00:28:06,351
{\an8}‫لا، انتظروا

674
00:28:06,418 --> 00:28:07,819
‫انظروا إلى الفجوة

675
00:28:07,886 --> 00:28:09,154
‫لكن الشيء المهم هو...

676
00:28:10,188 --> 00:28:14,192
{\an8}‫"إن كان الكلام لا ينفع
‫لا خيار لدي سوى الوقوف"

677
00:28:14,993 --> 00:28:17,262
‫"هذا يتخطى ألم الظهر"

678
00:28:18,096 --> 00:28:21,399
{\an8}‫"العملاق ذو قدرة التحمل"

679
00:28:22,267 --> 00:28:25,704
{\an8}‫"في بداية التصوير كان الرجل حتماً..."

680
00:28:26,037 --> 00:28:28,773
{\an8}‫لا أطمع بشيء غير كرة السلة

681
00:28:29,941 --> 00:28:31,976
{\an8}‫سأضحي بكل شيء من أجل كرة السلة

682
00:28:32,077 --> 00:28:34,212
{\an8}‫"ملاك أضحية"

683
00:28:34,479 --> 00:28:36,414
{\an8}‫"ماذا تعني بانك ستضحي؟"

684
00:28:36,915 --> 00:28:38,950
{\an8}‫"انظروا إلي وحسب!"

685
00:28:40,318 --> 00:28:41,820
{\an8}‫"نريدك أن تقدر إصبعك البنصر..."

686
00:28:41,886 --> 00:28:43,855
{\an8}‫الفجوة كبير جداً

687
00:28:43,955 --> 00:28:45,957
{\an8}‫أظن أن "جانغ هون" يريد الفوز بهذه

688
00:28:46,057 --> 00:28:47,325
{\an8}‫افتح يديك

689
00:28:47,425 --> 00:28:49,728
{\an8}‫- هذا محبط جداً
‫- لكنه لا يمانع بخسارة قتال

690
00:28:49,794 --> 00:28:52,664
{\an8}‫بصراحة، أظن أني و"جانغ هون"
‫سنكون أفضل اثنين

691
00:28:53,064 --> 00:28:54,799
{\an8}‫تمهل، هناك "هو دونغ" أيضاً

692
00:28:54,899 --> 00:28:58,203
{\an8}‫لم أنت واحد من أفضل اثنين؟
‫أستطيع أن أفهم لم سأكون أنا، لكن لم أنت؟

693
00:28:58,303 --> 00:29:01,506
{\an8}‫في الواقع أنا أدعك تكون جزءاً منها
‫أنت تسيء فهم الحالة

694
00:29:01,606 --> 00:29:03,808
{\an8}‫قال الكتاب إنه كان الأول

695
00:29:03,908 --> 00:29:05,510
{\an8}‫يوجد نوع من التجارب، صحيح؟

696
00:29:05,610 --> 00:29:09,314
‫كلما ضعفت قدرة تحمل الرجال
‫يباعدون أرجلهم أكثر عند جلوسهم

697
00:29:09,414 --> 00:29:12,984
{\an8}‫إنه أمر صعب حقاً أن تبقي رجليك مغلقتين
‫هذا يجعلك ترتعش أيضاً

698
00:29:13,084 --> 00:29:14,886
{\an8}‫- هذا بيض
‫- يجب علينا أن نستخدم هذه؟

699
00:29:14,986 --> 00:29:16,921
{\an8}‫- هل يُفترض بنا أن نضعها على أرجلنا؟
‫- على أرجلنا؟

700
00:29:16,988 --> 00:29:18,289
{\an8}‫ها هي التعليمات

701
00:29:18,389 --> 00:29:20,692
{\an8}‫- هكذا
‫- إذاً ماذا ستصور الكاميرا؟

702
00:29:20,792 --> 00:29:22,560
{\an8}‫- هل ستظهرها كلها؟
‫- هكذا؟

703
00:29:22,660 --> 00:29:24,496
{\an8}‫- هل سيكون هذا قابلاً للعرض على الهواء؟
‫- هكذا؟

704
00:29:24,562 --> 00:29:27,832
{\an8}‫لكن بالتأكيد سيكون هناك أناس يشاهدون
‫في المنزل، جربها أيضاً

705
00:29:27,932 --> 00:29:31,069
{\an8}‫لنجربها، لنفعلها وحسب، في 1، 2، 3

706
00:29:31,436 --> 00:29:32,937
{\an8}‫- أنا جاهز
‫- أريد إدخال البيضة أكثر

707
00:29:33,004 --> 00:29:34,906
{\an8}‫- أريد أن أصحح وضعها
‫- لا، يجب أن تكون في النهاية

708
00:29:35,006 --> 00:29:36,775
{\an8}‫- بدأت بالارتعاش
‫- حقاً...

709
00:29:36,841 --> 00:29:37,809
{\an8}‫"جانغ هون" يرتعش

710
00:29:37,909 --> 00:29:41,112
{\an8}‫لو لم يكن ظهري مصاب، لكنت قادراً على حملها
‫طوال 3 أيام وليلتين

711
00:29:41,246 --> 00:29:43,414
{\an8}‫أستطيع حملها حتى تصوير الحلقة القادمة
‫من البرنامج

712
00:29:43,515 --> 00:29:46,518
{\an8}‫أتمنى أن تفهموا جميعاً أن ظهري
‫ليس بحال جيدة

713
00:29:46,618 --> 00:29:48,419
{\an8}‫يجب أن تتوقف عن الكلام عن هذا

714
00:29:48,520 --> 00:29:52,123
‫أظن أن سبب هذا هو أننا نركز كثيراً عليه

715
00:29:52,223 --> 00:29:55,894
{\an8}‫يجب أن نفكر بشيء آخر، لا تلمسني

716
00:29:55,960 --> 00:29:57,762
{\an8}‫لا تلمسني

717
00:29:57,862 --> 00:29:59,264
{\an8}‫"(هو دونغ) أول من يتم إقصاؤه"

718
00:29:59,831 --> 00:30:00,665
{\an8}‫"يتذمر"

719
00:30:00,732 --> 00:30:04,636
{\an8}‫هذا ليس صحيحاً، حدثت مشكلة ما

720
00:30:05,703 --> 00:30:07,138
{\an8}‫- لكن...
‫- أحدهم لمسها

721
00:30:07,205 --> 00:30:09,574
{\an8}‫- أحدهم عبث بها
‫- دعوني أقدم اقتراحاً

722
00:30:09,674 --> 00:30:11,309
{\an8}‫- بيضتي تدحرجت إلى الأمام
‫- سوف...

723
00:30:11,476 --> 00:30:14,512
{\an8}‫- أستسلم بسبب ظهري
‫- لا

724
00:30:14,612 --> 00:30:18,049
{\an8}‫- توقف عن الكلام عن ظهرك، نعلم أنه يؤلمك
‫- أنا جاد

725
00:30:18,149 --> 00:30:19,918
{\an8}‫- إنه يؤلمني جداً
‫- فهمنا ذلك!

726
00:30:19,984 --> 00:30:21,986
{\an8}‫- اسمع "جانغ هون"...
‫- انظروا إليه

727
00:30:22,120 --> 00:30:24,255
‫- انظروا إلى ذلك
‫- توقف عن الكلام عن ظهرك الآن

728
00:30:24,455 --> 00:30:26,357
‫لا نريد سماع أي شيء عن ظهرك بعد الآن

729
00:30:26,457 --> 00:30:27,625
‫"يرتجف"

730
00:30:27,725 --> 00:30:30,695
{\an8}‫- هذه البيضة حية
‫- جميعنا نعرف الآن

731
00:30:30,795 --> 00:30:31,896
{\an8}‫"يستخدم كل قوته"

732
00:30:31,996 --> 00:30:34,232
{\an8}‫لا! توقف، لا تفعل ذلك!

733
00:30:34,332 --> 00:30:36,201
{\an8}‫لا!

734
00:30:37,669 --> 00:30:41,873
{\an8}‫- الآن أنا من الخمسة الأوائل
‫- سوف أستسلم بسبب ظهري

735
00:30:41,973 --> 00:30:44,242
{\an8}‫- إذاً أوقعها وحسب
‫- حسناً سأفعل

736
00:30:45,143 --> 00:30:46,144
{\an8}‫إنه يقف

737
00:30:46,444 --> 00:30:47,712
{\an8}‫"أخفق في إصابة المقلاة"

738
00:30:47,812 --> 00:30:49,747
{\an8}‫توقف عن إضحاكي

739
00:30:49,848 --> 00:30:50,849
{\an8}‫انظروا إلى هذا

740
00:30:50,915 --> 00:30:53,351
{\an8}‫الكاتب سمع هذا في مكان ما أيضاً

741
00:30:53,451 --> 00:30:54,686
{\an8}‫سمعوا بالشائعات حولي

742
00:30:55,653 --> 00:30:59,490
{\an8}‫تعلمون، هذا...انسوا الأمر، تابعوا وحسب

743
00:30:59,557 --> 00:31:00,992
{\an8}‫"الرغبة في إكمال التصوير اختفت"

744
00:31:01,826 --> 00:31:03,962
{\an8}‫لأنه حل في المركز الأخير

745
00:31:04,028 --> 00:31:06,564
{\an8}‫"تستمر عمليات الإقصاء"

746
00:31:07,131 --> 00:31:08,433
‫إنه "هي تشول" ضد "سي هوانغ"

747
00:31:08,833 --> 00:31:10,802
{\an8}‫"تم إقصاء (سي هوانغ كيم)"

748
00:31:10,869 --> 00:31:11,970
‫"(هي تشول كيم) هو الرابح"

749
00:31:12,070 --> 00:31:14,105
‫- لا أظن أن هذا صحيح
‫- شيء ما خاطئ

750
00:31:14,205 --> 00:31:16,207
{\an8}‫- كيف يمكن أن يكون هو الرابح؟
‫- هذا غير معقول

751
00:31:16,307 --> 00:31:18,543
‫- سوف أجيبك
‫- حسناً

752
00:31:18,643 --> 00:31:21,946
{\an8}‫لا، لن أعترف بهذا
‫كيف يمكن أن تكون أنت الرابح؟

753
00:31:22,280 --> 00:31:23,681
{\an8}‫لن يعترف لأن بيضته سقطت أولاً

754
00:31:23,781 --> 00:31:27,385
{\an8}‫لا أظن أن هذا يجب تقريره باستخدام بيضة

755
00:31:27,485 --> 00:31:31,022
{\an8}‫- لست واثقاً أن هذا صحيح
‫- إذاً ماذا يجب أن نستخدم؟

756
00:31:31,689 --> 00:31:33,658
{\an8}‫أنا لست واثقاً من ذلك أيضاً

757
00:31:33,758 --> 00:31:35,627
{\an8}‫لكن حقاً لا أظن أن بيضة هي المقياس الصحيح

758
00:31:35,693 --> 00:31:39,097
{\an8}‫أنا شخصياً رأيت أناساً بأرجل ضعيفة

759
00:31:39,197 --> 00:31:41,733
{\an8}‫وجسم صغير

760
00:31:41,833 --> 00:31:44,035
{\an8}‫قدرة تحملهم كبيرة جداً

761
00:31:44,135 --> 00:31:45,737
‫- "جانغ هون"...
‫- رأيت الكثير

762
00:31:45,837 --> 00:31:49,340
‫لذا أنا أقول إن الجلوس ورجليك متباعدتين
‫لا دخل له بقدرة التحمل

763
00:31:49,440 --> 00:31:52,010
{\an8}‫- إذاً هذان الأمران ليسا مرتبطين؟
‫- ما رأيك؟

764
00:31:52,076 --> 00:31:54,779
{\an8}‫أنتم حقاً لا تقرون بهزيمتكم

765
00:31:55,880 --> 00:31:58,349
{\an8}‫"خاصة هذان الاثنان"

766
00:31:58,483 --> 00:32:00,451
{\an8}‫هذا ليس تصنيفاً، فقط "نعم أو لا"

767
00:32:00,518 --> 00:32:01,519
{\an8}‫نعم أو لا

768
00:32:01,586 --> 00:32:02,954
{\an8}‫- حسناً إذاً...
‫- لنرفع أيدينا

769
00:32:03,087 --> 00:32:06,991
{\an8}‫مباعدة الأرجل عن بعضها لها علاقة
‫بقدرة التحمل، نعم أو لا؟ 1، 2، 3

770
00:32:07,292 --> 00:32:08,593
‫"ماذا؟"

771
00:32:08,660 --> 00:32:11,462
‫فقط الفائز يمكنه رفع يده

772
00:32:11,562 --> 00:32:14,866
‫إذاً قدرة التحمل لا علاقة لها
‫بالمباعدة بين رجليك

773
00:32:14,966 --> 00:32:17,602
{\an8}‫لكن، ملك قدرة التحمل هو "هي تشول كيم"

774
00:32:17,702 --> 00:32:19,938
‫- أود جعل ذلك رسمياً
‫- سوف نعترف بذلك

775
00:32:20,038 --> 00:32:22,974
{\an8}‫إن لم نعترف بذلك، هل سنكون قادرين
‫على أخذ السؤال التالي؟

776
00:32:23,074 --> 00:32:24,876
{\an8}‫بالطبع لا، سوف أرفض المتابعة

777
00:32:24,943 --> 00:32:26,611
{\an8}‫أنا أعترف بذلك

778
00:32:26,678 --> 00:32:29,280
{\an8}‫- تعلم...
‫- هذا لأن ظهري يؤلمني، مفهوم؟

779
00:32:29,347 --> 00:32:33,017
{\an8}‫- اسمع...
‫- سبب عدم قدرتي على الاعتراف بذلك

780
00:32:33,117 --> 00:32:36,154
{\an8}‫هو لأنها كانت على حضني ووقعت
‫لأن رجلاي تباعدتا، سوف أعترف بذلك

781
00:32:36,321 --> 00:32:37,922
{\an8}‫"يبدو أننا لن نقدر على الاستمرار"

782
00:32:37,989 --> 00:32:39,891
{\an8}‫حسناً، أحسنت عملاً، أنت الرابح

783
00:32:39,991 --> 00:32:42,894
{\an8}‫- أوقعت البيضة أولاً
‫- صحيح

784
00:32:42,994 --> 00:32:46,798
{\an8}‫ربحت، تصفيق رجاءً، ربح "هو دونغ كانغ"!

785
00:32:46,898 --> 00:32:49,534
{\an8}‫- لنتابع الآن
‫- حسناً، لنتابع

786
00:32:50,034 --> 00:32:53,905
{\an8}‫آمل أنك سعيد بسرقة الفوز مني

787
00:32:53,972 --> 00:32:55,306
{\an8}‫أعتذر

788
00:32:58,309 --> 00:33:00,144
‫سوف ننتقل إلى الموضوع التالي

789
00:33:00,244 --> 00:33:02,847
‫الهوية "أفضل منتج" أرسلوا السؤال

790
00:33:02,947 --> 00:33:06,551
{\an8}‫"في الطريق للتصوير بعيداً
‫عندما أشعر بالرغبة في دخول الحمام

791
00:33:06,651 --> 00:33:08,152
{\an8}‫على الطريق السريع، يصبح ذلك مشكلة كبيرة

792
00:33:08,219 --> 00:33:12,056
‫هل هناك طريقة جيدة لحبس بولك؟"

793
00:33:12,156 --> 00:33:15,026
{\an8}‫ألا تستطيع التبول قليلاً كل مرة وتجففها؟

794
00:33:15,126 --> 00:33:16,928
{\an8}‫أنت حقاً تشبه شخصاً من الماضي

795
00:33:17,128 --> 00:33:19,330
‫"رجل من الماضي"

796
00:33:19,430 --> 00:33:21,299
{\an8}‫إنه حقاً رجل من الماضي

797
00:33:21,366 --> 00:33:24,569
{\an8}‫عندما تسأل مدرسك إن كان يمكنك
‫استخدام الحمام في منتصف الدرس

798
00:33:24,669 --> 00:33:27,038
‫كان مدرسنا يقول لنا أن نتبول قليلاً كل مرة
‫ونجففها

799
00:33:27,105 --> 00:33:27,939
{\an8}‫حقاً؟

800
00:33:28,006 --> 00:33:29,340
{\an8}‫"كان من المفترض أن تكون مضحكة جداً"

801
00:33:29,774 --> 00:33:31,209
‫"يضحك"

802
00:33:31,642 --> 00:33:34,178
‫عندما كنت شاباً ورياضياً

803
00:33:34,312 --> 00:33:37,582
{\an8}‫قيل لي إن أفضل الأشخاص يحبسون بولهم
‫بشكل أفضل من الناس السيئين

804
00:33:38,182 --> 00:33:40,985
{\an8}‫- ماذا يُفترض بذلك أن يعني؟
‫- ولذلك...

805
00:33:41,119 --> 00:33:44,088
{\an8}‫إن تناولنا وجبة معاً

806
00:33:44,188 --> 00:33:48,026
{\an8}‫وشربنا معاً، هناك معركة تدور في الخفاء

807
00:33:48,559 --> 00:33:51,095
{\an8}‫نحاول أن نكون آخر من ندخل إلى الحمام

808
00:33:51,796 --> 00:33:54,966
‫هناك معركة كبرياء في تلك اللحظة

809
00:33:55,466 --> 00:33:58,336
{\an8}‫لم يسبق لي أن خسرت معركة الكبرياء تلك

810
00:33:58,436 --> 00:33:59,670
{\an8}‫- حبست بولك؟
‫- أنا...

811
00:33:59,771 --> 00:34:01,406
{\an8}‫هل تمتلك مثانة كبيرة؟

812
00:34:01,506 --> 00:34:05,309
{\an8}‫في الواقع إن حجمها كبير بشكل مذهل!
‫هذه ليست مزحة

813
00:34:05,410 --> 00:34:07,945
{\an8}‫هاجموني جميعكم بسبب هذا الموضوع، هيا!

814
00:34:08,045 --> 00:34:09,313
{\an8}‫تتحمل ذلك؟

815
00:34:09,380 --> 00:34:10,815
{\an8}‫- تحبس بولك؟
‫- نعم

816
00:34:10,915 --> 00:34:13,484
{\an8}‫هل تقول إنك تحبس بولك بشكل جيد
‫لأنك شخص جيد؟

817
00:34:13,551 --> 00:34:16,754
{\an8}‫قيل لي دائماً إني رجل كبير

818
00:34:16,854 --> 00:34:20,158
{\an8}‫أحب أن أبدو كرجل كبير القلب
‫ليس فقط كبير البنية

819
00:34:21,092 --> 00:34:22,093
{\an8}‫"يتكلم كرجل كبير القلب"

820
00:34:22,160 --> 00:34:24,162
{\an8}‫أريد فقط أن أكون رجلاً جيداً للناس من حولي

821
00:34:24,262 --> 00:34:26,464
{\an8}‫إنه يتفوه بأقوال حكيمة

822
00:34:26,564 --> 00:34:28,166
{\an8}‫"(جانغ هون) يعلق تعليقاً صريحاً"

823
00:34:28,266 --> 00:34:30,868
{\an8}‫لا يزال في حقبة "يا شيم مان مان"

824
00:34:30,968 --> 00:34:33,304
{\an8}‫كنت هنا لا أبدي اهتماماً كبيراً

825
00:34:33,371 --> 00:34:37,074
{\an8}‫وأدركت أنه استمر بالتفوه بأقوال حكيمة

826
00:34:37,141 --> 00:34:41,212
{\an8}‫- لم لم تكن منتبهاً؟
‫- لم أكن أتوقع ذلك

827
00:34:41,312 --> 00:34:42,980
‫لم أفعل الكثير...

828
00:34:43,081 --> 00:34:45,483
{\an8}‫يجب عليك حقاً أن تعيش
‫حقبة "يا شيم مان مان"

829
00:34:45,583 --> 00:34:47,685
{\an8}‫- إنه قديم الطراز
‫- يريد أن يكون ذا قلب كبير، ياللعجب

830
00:34:47,785 --> 00:34:49,554
{\an8}‫لا بأس، تفضل وتابع

831
00:34:49,654 --> 00:34:52,457
{\an8}‫تابعا أنتما الاثنان البرنامج المستقبلي

832
00:34:53,224 --> 00:34:56,494
{\an8}‫- هل أبديت ملاحظة أخرى من الماضي؟
‫- لا

833
00:34:56,594 --> 00:34:59,363
{\an8}‫- تابعوا أيها الناس المستقبليون
‫- توقف عن ذلك

834
00:34:59,464 --> 00:35:01,399
{\an8}‫سوف أفعل أشياء من الماضي

835
00:35:01,466 --> 00:35:03,935
{\an8}‫أعتذر أيها الرجال المستقبليون

836
00:35:04,035 --> 00:35:07,772
‫إنهما المستقبل، أعتذر، أنا متأخر جداً

837
00:35:07,839 --> 00:35:10,641
{\an8}‫آمل أن تكونوا بحال جيد
‫أيها الرجال المستقبليون

838
00:35:11,509 --> 00:35:14,745
{\an8}‫حسناً، أخبروني ماذا يمكنني أن أفعل؟

839
00:35:14,846 --> 00:35:16,981
{\an8}‫"إنه يستخدم إيماءات من الماضي أيضاً"

840
00:35:17,448 --> 00:35:19,117
{\an8}‫- هيا
‫- لكن هذا...

841
00:35:19,183 --> 00:35:20,451
{\an8}‫خارج عن مضمون السؤال قليلاً

842
00:35:20,718 --> 00:35:23,488
{\an8}‫أراد أن يعرف إن كانت هناك طريقة جيدة
‫لحبس البول

843
00:35:24,255 --> 00:35:27,125
‫"في تلك اللحظة، آلة التجربة تدخل"

844
00:35:28,626 --> 00:35:32,663
{\an8}‫"الجميع متفاجئون"

845
00:35:35,833 --> 00:35:38,536
{\an8}‫"يوجد قوارير مياه هنا للتجربة"

846
00:35:39,137 --> 00:35:42,173
‫"التجربة هي حبس بولك بعد شرب الماء"

847
00:35:42,874 --> 00:35:44,976
{\an8}‫أريد دخول الحمام الآن حقاً

848
00:35:45,109 --> 00:35:46,978
{\an8}‫- أنا أيضاً
‫- أريد ذلك أيضاً

849
00:35:47,111 --> 00:35:49,447
{\an8}‫- لكني سوف أحبسه
‫- بالتأكيد، أنا أيضاً

850
00:35:49,547 --> 00:35:50,681
{\an8}‫سوف أحبسه

851
00:35:50,781 --> 00:35:53,618
{\an8}‫لم أدخل الحمام مرة منذ قدومي إلى هنا

852
00:35:53,718 --> 00:35:57,288
{\an8}‫سنذهب بجولة في لسيارة
‫حتى يكون كل شيء أكثر واقعية

853
00:35:57,388 --> 00:35:59,790
{\an8}‫- سوف نذهب بجولة في السيارة؟
‫- في السيارة؟

854
00:35:59,891 --> 00:36:02,627
{\an8}‫تعلم أن حبس البول أصعب في السيارة
‫لأنها تهتز

855
00:36:02,727 --> 00:36:05,029
{\an8}‫السيارة تهتز هكذا

856
00:36:05,129 --> 00:36:06,197
{\an8}‫- حقاً؟
‫- لنجربها

857
00:36:06,297 --> 00:36:07,965
{\an8}‫لنجربها

858
00:36:08,065 --> 00:36:09,267
{\an8}‫يجب أن تكون الاحتمالات متعادلة

859
00:36:09,367 --> 00:36:10,501
{\an8}‫لنفعل هذا معاً

860
00:36:10,935 --> 00:36:13,571
{\an8}‫"يذهبون مباشرة إلى الحمام!"

861
00:36:14,105 --> 00:36:18,009
{\an8}‫"حمام"

862
00:36:18,809 --> 00:36:20,244
{\an8}‫هل نشربها الآن؟

863
00:36:20,344 --> 00:36:22,480
‫"تمت إعادة ضبط المثانة!"

864
00:36:22,647 --> 00:36:24,415
{\an8}‫دعوني أقترح نخباً

865
00:36:24,515 --> 00:36:27,185
{\an8}‫لنشرب نخب نجاح

866
00:36:27,285 --> 00:36:28,953
‫- رجال في مهمة!
‫- رجال في مهمة!

867
00:36:29,954 --> 00:36:31,589
{\an8}‫ستكون تجربة مذهلة

868
00:36:32,657 --> 00:36:35,159
{\an8}‫"يبدؤون الشرب واحداً تلو الآخر"

869
00:36:36,260 --> 00:36:38,563
{\an8}‫"يأخذ (هو دونغ) قارورة"

870
00:36:42,433 --> 00:36:45,403
{\an8}‫"يشربها بسرعة كبيرة"

871
00:36:45,970 --> 00:36:47,405
{\an8}‫"ماذا؟"

872
00:36:47,505 --> 00:36:51,075
{\an8}‫ذلك مشابه لما يحدث عندما تضع
‫الماء في منقي المياه

873
00:36:51,142 --> 00:36:52,343
{\an8}‫هذه قارورته الثانية

874
00:36:52,410 --> 00:36:55,346
{\an8}‫يشبه موزع الماء
‫عندما يتم وضع برميل جديد فيه

875
00:36:55,413 --> 00:36:58,082
{\an8}‫"شرب المياه لا يتوقف!"

876
00:36:58,749 --> 00:37:00,117
{\an8}‫"شرب القارورة الثانية بسهولة!"

877
00:37:00,184 --> 00:37:01,752
{\an8}‫أنت مذهل

878
00:37:01,852 --> 00:37:03,621
{\an8}‫"يا للعجب"

879
00:37:04,255 --> 00:37:05,923
{\an8}‫ليس سهلاً شرب قارورتين

880
00:37:06,057 --> 00:37:07,658
{\an8}‫انتهيت

881
00:37:08,125 --> 00:37:09,227
{\an8}‫"يشرب"

882
00:37:09,327 --> 00:37:12,129
{\an8}‫- انتهى "جانغ هون"
‫- علي التبول

883
00:37:12,230 --> 00:37:14,899
{\an8}‫انتهينا جميعنا من شرب القارورتين

884
00:37:14,999 --> 00:37:17,668
‫بدأت بفهم البرنامج منذ فترة

885
00:37:17,735 --> 00:37:19,604
‫- لكن الأمر أصبح محيراً جداً مجدداً
‫- صحيح

886
00:37:19,704 --> 00:37:21,305
‫"أصبح محيراً مجدداً"

887
00:37:23,741 --> 00:37:26,510
{\an8}‫"الجميع يحملون قارورتين في أيديهم"

888
00:37:27,878 --> 00:37:30,681
{\an8}‫"ويتجهون بسرعة إلى السيارة!"

889
00:37:31,415 --> 00:37:33,217
{\an8}‫"تجربة حبس البول جاهزة لتبدأ!"

890
00:37:33,317 --> 00:37:34,819
{\an8}‫هذا صعب جداً

891
00:37:34,919 --> 00:37:36,921
‫قدمت الكثير من البرامج الترفيهية

892
00:37:37,188 --> 00:37:39,390
{\an8}‫لكن هذه أول مرة يتوجب علي حبس البول
‫من أجل البرنامج

893
00:37:39,490 --> 00:37:40,958
{\an8}‫هذه سابقة

894
00:37:41,192 --> 00:37:44,061
{\an8}‫جعلونا نركب سيارة أيضاً

895
00:37:44,829 --> 00:37:46,564
{\an8}‫يجب ألا تتعمد حبس بولك

896
00:37:46,731 --> 00:37:48,532
{\an8}‫إذاً هل نتبول هنا؟

897
00:37:48,899 --> 00:37:50,468
{\an8}‫يجب أن تترجل من السيارة

898
00:37:50,568 --> 00:37:51,802
{\an8}‫إن لم أستطع حبس بولي؟

899
00:37:51,869 --> 00:37:55,773
{\an8}‫ولكني حساس قليلاً تجاه مسألة الحمام
‫لا يمكنني استعمال أي حمام أصادفه

900
00:37:55,840 --> 00:37:57,675
{\an8}‫لدينا حفاضات وأغراض أخرى جاهزة

901
00:37:57,775 --> 00:37:58,976
{\an8}‫- هناك حفاضات حتى؟
‫- حفاضات؟

902
00:37:59,076 --> 00:38:01,479
{\an8}‫لا، لا أستطيع، أنا نجم

903
00:38:01,712 --> 00:38:03,848
{\an8}‫أظن، في سبيل البرنامج

904
00:38:03,914 --> 00:38:07,618
{\an8}‫سيكون الأمر مضحكاً جداً
‫إن تبول "جانغ هون" و"هو دونغ" هنا

905
00:38:07,685 --> 00:38:10,821
{\an8}‫- في الحفاض؟
‫- نعم، ألا تظن أن ذلك سيكون أفضل شيء؟

906
00:38:10,921 --> 00:38:12,356
‫لكن لا يزال ذلك مبكراً

907
00:38:12,456 --> 00:38:15,092
‫- لا يزال الوقت مبكراً جداً
‫- صحيح

908
00:38:15,159 --> 00:38:16,894
{\an8}‫- فليشرب كل واحد منكم قارورة أخرى
‫- قارورة أخرى؟

909
00:38:16,961 --> 00:38:18,195
{\an8}‫- يا للعجب
‫- ها نحن ذا

910
00:38:18,396 --> 00:38:20,298
{\an8}‫"إنها القارورة الثالثة"

911
00:38:21,198 --> 00:38:23,167
{\an8}‫"كل مرة يشرب (هو دونغ) قارورة"

912
00:38:23,534 --> 00:38:24,435
{\an8}‫"تنتهي بسرعة كبيرة"

913
00:38:24,502 --> 00:38:27,071
{\an8}‫لنسرع وننه هذا الأمر

914
00:38:27,138 --> 00:38:30,641
{\an8}‫إن تبولنا هنا، لن نكون قادرين على التفريق
‫فيما إذا كان بولاً أو ماءً

915
00:38:30,941 --> 00:38:32,310
{\an8}‫"يضحكون"

916
00:38:32,510 --> 00:38:33,511
{\an8}‫حقاً

917
00:38:34,712 --> 00:38:38,549
{\an8}‫"بينما يستمتعون وصلت أخبار جيدة أخيراً"

918
00:38:38,649 --> 00:38:40,284
{\an8}‫يجب ألا تضغطوا عليها

919
00:38:40,351 --> 00:38:42,787
{\an8}‫لكن حقاً، أستمر بهز رجلي

920
00:38:42,853 --> 00:38:44,522
{\an8}‫أريد دخول الحمام حقاً

921
00:38:44,622 --> 00:38:46,357
{\an8}‫لا أستطيع حبس البول بشكل جيد

922
00:38:47,325 --> 00:38:48,626
{\an8}‫سوف أُجن

923
00:38:49,327 --> 00:38:51,662
{\an8}‫هذا ليس سهلاً

924
00:38:51,762 --> 00:38:54,565
{\an8}‫"إنه متوتر، فقدت عيناه التركيز"

925
00:38:55,066 --> 00:38:57,068
{\an8}‫حقاً لا أستطيع حبسه أكثر

926
00:38:57,168 --> 00:38:59,203
{\an8}‫"أستسلم!"

927
00:38:59,603 --> 00:39:01,172
{\an8}‫لا أستطيع فعل هذا حقاً

928
00:39:01,238 --> 00:39:04,508
{\an8}‫لا أستطيع حبس بولي، لا أستطيع حبسه أكثر

929
00:39:04,608 --> 00:39:06,310
{\an8}‫"يدرك أنه نجم"

930
00:39:06,811 --> 00:39:08,813
{\an8}‫"منقذ، تم اكتشاف مطعم!"

931
00:39:09,814 --> 00:39:13,517
{\an8}‫"يدخل المطعم من دون أي تردد"

932
00:39:14,051 --> 00:39:16,854
{\an8}‫عذراً، أنا حقاً آسف
‫لكن هل يمكنني استخدام حمامكم؟

933
00:39:16,921 --> 00:39:17,955
{\an8}‫شكراً لك

934
00:39:19,423 --> 00:39:23,294
{\an8}‫"يهرع إلى الحمام!"

935
00:39:23,594 --> 00:39:24,829
{\an8}‫يجب أن أتبول

936
00:39:25,129 --> 00:39:28,933
{\an8}‫ولكني حساس قليلاً تجاه مسألة الحمام
‫لا يمكنني استعمال أي حمام أصادفه

937
00:39:29,066 --> 00:39:31,535
{\an8}‫لا، لا أستطيع، أنا نجم

938
00:39:32,336 --> 00:39:34,572
{\an8}‫"قد ارتاح"

939
00:39:34,672 --> 00:39:35,673
{\an8}‫هذا جيد

940
00:39:36,340 --> 00:39:38,142
{\an8}‫يستمر بالخروج

941
00:39:38,309 --> 00:39:43,080
{\an8}‫"يطرح كل شيء"

942
00:39:43,748 --> 00:39:46,484
{\an8}‫"ويستمتع بالاسترخاء"

943
00:39:46,584 --> 00:39:47,585
{\an8}‫- شكراً
‫- تعال

944
00:39:48,419 --> 00:39:49,387
{\an8}‫لا بأس، بالطبع

945
00:39:50,187 --> 00:39:52,656
{\an8}‫"يدفع ثمن التجربة المنقذة للحياة
‫بصورة تذكارية"

946
00:39:53,090 --> 00:39:54,959
{\an8}‫- شكراً لك
‫- إلى اللقاء

947
00:39:55,092 --> 00:39:56,660
{\an8}‫- ماذا؟
‫- هل يصورونك أثناء تبولك؟

948
00:39:56,761 --> 00:40:01,031
{\an8}‫نعم، نحن نصور المدة التي يستطيع
‫بها الشخص حبس بوله

949
00:40:01,399 --> 00:40:02,967
{\an8}‫شكراً

950
00:40:03,968 --> 00:40:06,804
{\an8}‫نقدر عملكم الجاد!

951
00:40:06,904 --> 00:40:08,672
{\an8}‫الآن، ألا يجب عليكم شرب قارورة ماء أخرى؟

952
00:40:08,739 --> 00:40:10,074
{\an8}‫يجب أن ننتهي قريباً

953
00:40:10,174 --> 00:40:12,676
{\an8}‫"يتصرف بطريقة مزعجة"

954
00:40:13,144 --> 00:40:16,414
{\an8}‫حبس البول أسهل عندما نتكلم

955
00:40:16,480 --> 00:40:18,516
{\an8}‫- إذاً لا تتكلموا
‫- حالما توقف الكلام...

956
00:40:18,616 --> 00:40:23,220
{\an8}‫بما أن الكلام يساعد، فليصمت الجميع
‫مدة 5 دقائق

957
00:40:23,287 --> 00:40:25,656
{\an8}‫- حسناً، لمدة 5 دقائق
‫- لمدة 5 دقائق

958
00:40:25,756 --> 00:40:29,360
{\an8}‫لا كلام؟ لم أصمت لمدة 5 دقائق أبداً

959
00:40:30,461 --> 00:40:32,129
{\an8}‫أظن أن ذلك سيكون أصعب عليك

960
00:40:32,229 --> 00:40:35,332
{\an8}‫- يجب أن نصمت؟
‫- اصمتوا، 3، 2، 1

961
00:40:35,433 --> 00:40:36,434
{\an8}‫ابدؤوا!

962
00:40:37,168 --> 00:40:39,203
{\an8}‫"صمت"

963
00:40:40,871 --> 00:40:42,706
{\an8}‫ما هذا؟

964
00:40:42,807 --> 00:40:44,642
{\an8}‫"يسمعونهم أصوات الحمام بلطف"

965
00:40:44,775 --> 00:40:48,145
{\an8}‫يا له من صوت جيد، يا له من أمر مريح

966
00:40:48,279 --> 00:40:50,548
{\an8}‫رباه، يا له من أمر مريح

967
00:40:52,149 --> 00:40:54,785
{\an8}‫- بقيت دقيقتان تقريباً
‫- بقيت دقيقتان

968
00:40:54,985 --> 00:40:56,520
{\an8}‫"لا أستطيع التكلم وأريد التبول"

969
00:40:56,620 --> 00:40:58,355
{\an8}‫ها نحن ذا

970
00:40:58,422 --> 00:41:00,324
{\an8}‫"يتململ"

971
00:41:00,724 --> 00:41:04,061
{\an8}‫"تشي يول" فتح سحاب بنطاله للتو

972
00:41:04,128 --> 00:41:06,230
{\an8}‫"يستخدمون كل خدعهم
‫لمساعدتهم على حبس البول"

973
00:41:07,898 --> 00:41:10,768
{\an8}‫هذا يبدو رائعاً، يشبه المنزل

974
00:41:10,868 --> 00:41:12,136
{\an8}‫"الرجل الطويل يمشي"

975
00:41:12,937 --> 00:41:17,208
{\an8}‫"نحو الصبر بقدمه الصغيرة"

976
00:41:18,742 --> 00:41:20,711
{\an8}‫أظن أن "هو دونغ" يؤدي عملاً رائعاً

977
00:41:21,345 --> 00:41:22,913
{\an8}‫"مسالم"

978
00:41:23,013 --> 00:41:24,114
{\an8}‫هذا مريح جداً

979
00:41:25,583 --> 00:41:28,219
{\an8}‫"لكن وصل إلى حده"

980
00:41:29,086 --> 00:41:31,355
{\an8}‫تمهل، توقف رجاءً

981
00:41:31,422 --> 00:41:33,424
{\an8}‫"سي هوانغ كيم" و"تشي يول هوانغ"
‫لا يستطيعان الاحتمال أكثر

982
00:41:33,791 --> 00:41:36,260
{\an8}‫- يا للعجب
‫- سوف أقول لك الحقيقة

983
00:41:36,694 --> 00:41:40,397
{\an8}‫أستطيع حبس بولي لكن إن لم أدخل الحمام الآن

984
00:41:40,464 --> 00:41:43,167
{\an8}‫أظن أني سوف أصاب بالإسهال

985
00:41:43,267 --> 00:41:44,502
{\an8}‫"أظن أني سوف أصاب بالإسهال قريباً"

986
00:41:44,969 --> 00:41:47,838
{\an8}‫لذا أظن أن علي دخول الحمام، أنا جاد

987
00:41:48,639 --> 00:41:51,275
{\an8}‫"يوقفون السيارة بسرعة..."

988
00:41:52,376 --> 00:41:55,646
{\an8}‫تم إقصاء 3 أشخاص

989
00:41:57,481 --> 00:41:59,116
{\an8}‫إن حبست بولي أكثر...

990
00:41:59,216 --> 00:42:00,651
{\an8}‫"يوشك أن يُغمى عليه"

991
00:42:00,985 --> 00:42:04,154
{\an8}‫هل نذهب إلى هناك؟

992
00:42:04,388 --> 00:42:06,957
{\an8}‫- هل نذهب إلى الحمام؟
‫- هل ندخل البناء؟

993
00:42:07,091 --> 00:42:08,993
{\an8}‫- هناك...
‫- أسرع

994
00:42:09,593 --> 00:42:11,662
{\an8}‫أسرع، أوشكت أن أتبول

995
00:42:12,129 --> 00:42:14,265
{\an8}‫"بعثة الحمام تتجه إلى دورة المياه"

996
00:42:14,932 --> 00:42:16,000
{\an8}‫ظهري يؤلمني

997
00:42:16,700 --> 00:42:18,636
{\an8}‫ظهري يؤلمني

998
00:42:18,736 --> 00:42:21,772
{\an8}‫هل نذهب ممسكين بأيدي بعض؟ هل أنت بخير؟

999
00:42:21,872 --> 00:42:23,007
{\an8}‫"هل نذهب ممسكين بأيدي بعضنا؟"

1000
00:42:24,675 --> 00:42:25,976
{\an8}‫سوف أمشي بجانبك تماماً

1001
00:42:27,678 --> 00:42:29,580
{\an8}‫"الناس في الداخل يستمتعون بالمشاهدة"

1002
00:42:29,980 --> 00:42:32,383
{\an8}‫سيدي، أنا آسف جداً
‫لكن هل يمكنني استخدام حمامك؟

1003
00:42:33,150 --> 00:42:36,020
{\an8}‫"يدخل بأقصى سرعة"

1004
00:42:37,521 --> 00:42:39,823
{\an8}‫"بعد مواجهة الصعاب، بعثة الحمام
‫أوشكت على الوصول إلى الحمام"

1005
00:42:41,091 --> 00:42:42,092
{\an8}‫"يا للعجب!"

1006
00:42:43,761 --> 00:42:44,762
{\an8}‫"يا للروعة!"

1007
00:42:45,462 --> 00:42:47,565
‫"أنا حي!"

1008
00:42:48,265 --> 00:42:50,034
‫"يرتعش!"

1009
00:42:50,701 --> 00:42:52,202
{\an8}‫"واجهوا وتحملوا الصعاب"

1010
00:42:53,170 --> 00:42:55,406
{\an8}‫"تنهي بعثة الحمام عملها"

1011
00:42:56,340 --> 00:42:58,542
{\an8}‫لا أعرف كيفية تشغيل هذا

1012
00:42:59,276 --> 00:43:01,912
{\an8}‫أظن أن علي فعل شيء غير التبول

1013
00:43:02,012 --> 00:43:04,315
{\an8}‫"يواجه كارثة ضخمة!"

1014
00:43:04,582 --> 00:43:07,418
{\an8}‫- خذ وقتك
‫- حسناً، سأفعل

1015
00:43:07,518 --> 00:43:10,554
{\an8}‫- حسناً
‫- حبسته لأكثر من ساعة

1016
00:43:10,654 --> 00:43:12,056
{\an8}‫أعتذر حقاً

1017
00:43:12,256 --> 00:43:13,390
{\an8}‫لكن هل يمكنكما الخروج؟

1018
00:43:13,490 --> 00:43:15,526
{\an8}‫سيكون هناك أصوات وكل هذه الأشياء

1019
00:43:15,626 --> 00:43:17,628
{\an8}‫"يتفقد ليرى إن غادر الجميع"

1020
00:43:17,928 --> 00:43:19,964
{\an8}‫في الواقع أنا أؤدي تمثيلية أيضاً

1021
00:43:20,497 --> 00:43:23,767
{\an8}‫يا شباب أظن أن "جانغ هون"
‫سوف يستغرق بعض الوقت

1022
00:43:24,268 --> 00:43:25,336
{\an8}‫- حقاً؟
‫- استعدوا

1023
00:43:25,436 --> 00:43:27,504
{\an8}‫حسناً، فهمت

1024
00:43:27,871 --> 00:43:30,441
{\an8}‫- أنا؟
‫- هل يمكنني دخول الحمام مجدداً؟

1025
00:43:30,541 --> 00:43:32,376
{\an8}‫"هي تشول" يدخل الحمام مجدداً

1026
00:43:32,476 --> 00:43:34,011
{\an8}‫هناك آخرون لم يدخلوا الحمام مرة حتى

1027
00:43:35,446 --> 00:43:37,881
{\an8}‫الحمام بهذا الاتجاه

1028
00:43:38,148 --> 00:43:40,217
‫"هناك المزيد منهم"

1029
00:43:40,851 --> 00:43:44,321
‫لا يمكننا أن نحس بالبول عندما ننام، صحيح؟
‫ننام مدة 6 ساعات تقريباً

1030
00:43:44,421 --> 00:43:46,123
‫أتساءل لم ذلك

1031
00:43:46,190 --> 00:43:49,093
{\an8}‫لأننا لا نفكر فيه عندما نكون نياماً

1032
00:43:49,193 --> 00:43:53,364
{\an8}‫- لأننا نحلم
‫- عادة لا تنتابني رغبة ملحة بالتبول

1033
00:43:53,764 --> 00:43:54,765
{\an8}‫تمهل

1034
00:43:55,299 --> 00:43:56,400
{\an8}‫حاول الوقوف

1035
00:43:56,467 --> 00:43:57,468
{\an8}‫سيؤلمك ذاك لاحقاً

1036
00:43:57,968 --> 00:44:01,505
{\an8}‫أظن أنه علي دخول الحمام الآن

1037
00:44:01,572 --> 00:44:04,375
{\an8}‫أظن حقاً أنه علي دخول الحمام الآن

1038
00:44:04,441 --> 00:44:06,243
{\an8}‫- ماذا سأفعل؟
‫- هذا مضحك جداً

1039
00:44:06,343 --> 00:44:09,079
{\an8}‫- مثانتي ممتلئة تماماً
‫- يجب أن تتبول

1040
00:44:10,014 --> 00:44:12,850
{\an8}‫"بطيء"

1041
00:44:14,084 --> 00:44:17,087
{\an8}‫"جمال البطء يُدرك عن طريق الصبر"

1042
00:44:17,521 --> 00:44:19,590
{\an8}‫شكراً لك

1043
00:44:20,024 --> 00:44:21,525
{\an8}‫ظهري يؤلمني

1044
00:44:21,625 --> 00:44:23,494
{\an8}‫البرنامج غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟

1045
00:44:25,462 --> 00:44:26,563
{\an8}‫إنه هنا

1046
00:44:26,664 --> 00:44:28,165
{\an8}‫"يجدون (سو غيون) متجهاً إلى الحمام"

1047
00:44:28,432 --> 00:44:30,067
{\an8}‫أظن أني سوف أموت

1048
00:44:31,635 --> 00:44:32,736
{\an8}‫لا أستطيع الاستقامة

1049
00:44:33,404 --> 00:44:35,105
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- اذهب

1050
00:44:35,205 --> 00:44:37,675
{\an8}‫"يربت على مؤخرته"

1051
00:44:38,475 --> 00:44:40,244
{\an8}‫"كنت مثلك منذ فترة"

1052
00:44:41,445 --> 00:44:45,249
{\an8}‫"يخطو خطوة في كل مرة تماماً مثل طفل
‫يتعلم المشي"

1053
00:44:46,617 --> 00:44:48,185
{\an8}‫"الآن يعاملونهم كالزبائن المعتادين"

1054
00:44:48,285 --> 00:44:49,887
{\an8}‫أنا في ورطة

1055
00:44:50,054 --> 00:44:53,657
{\an8}‫"يصل أخيراً إلى الحمام"

1056
00:44:54,291 --> 00:44:56,694
{\an8}‫"علامات التعجب تصدر بشكل طبيعي"

1057
00:44:57,428 --> 00:45:00,964
{\an8}‫"علامات تعجب"

1058
00:45:01,365 --> 00:45:05,302
{\an8}‫يستمر مالك المطعم بالسؤال
‫أي نوع من البرامج هذا

1059
00:45:06,537 --> 00:45:07,771
{\an8}‫- حقاً؟
‫- نعم

1060
00:45:07,871 --> 00:45:10,374
{\an8}‫الجميع يدخلون وظهورهم منحنية هكذا

1061
00:45:10,441 --> 00:45:12,643
{\an8}‫ويخرجون مع تعابير ارتياح على وجوههم

1062
00:45:13,677 --> 00:45:16,280
{\an8}‫"يصفر أثناء خروجه"

1063
00:45:17,047 --> 00:45:19,383
{\an8}‫"مختلفون 180 درجة عند دخولهم وخروجهم"

1064
00:45:19,483 --> 00:45:22,820
{\an8}‫"خطواته مرحة"

1065
00:45:23,687 --> 00:45:26,256
{\an8}‫لم أر "سو غيون" يمشي بتلك الخفة ابداً

1066
00:45:26,356 --> 00:45:29,159
{\an8}‫- لننطلق!
‫- ها نحن ننطلق

1067
00:45:29,259 --> 00:45:30,461
{\an8}‫هذا جميل جداً

1068
00:45:31,462 --> 00:45:35,099
{\an8}‫"تغرب الشمس في هذه الأثناء..."

1069
00:45:36,033 --> 00:45:37,935
{\an8}‫حسناً، بدأت أرغب في التبول

1070
00:45:38,001 --> 00:45:40,437
{\an8}‫- ماذا عنك؟
‫- أريد التبول

1071
00:45:40,537 --> 00:45:42,506
{\an8}‫لكنني أتخيل أننا على الطريق السريع

1072
00:45:42,573 --> 00:45:45,142
{\an8}‫أتظاهر أن الاستراحة تبعد 40 دقيقة

1073
00:45:45,242 --> 00:45:46,243
{\an8}‫لذا أنا أحبس البول

1074
00:45:46,343 --> 00:45:49,279
{\an8}‫أخبرني برأيك، أريد أن أسألك سؤالاً

1075
00:45:49,346 --> 00:45:52,015
{\an8}‫ماذا عن قرص الفخذ من الداخل؟

1076
00:45:53,117 --> 00:45:54,985
{\an8}‫"يردها مباشرة"

1077
00:45:55,586 --> 00:45:57,888
{\an8}‫"أنين"

1078
00:45:58,422 --> 00:45:59,790
{\an8}‫"صرخة"

1079
00:45:59,890 --> 00:46:02,559
{\an8}‫أظن أني أُصبت بكدمة

1080
00:46:02,659 --> 00:46:05,662
{\an8}‫- الآن...
‫- أستطيع رؤية داخل فمه

1081
00:46:05,763 --> 00:46:08,265
{\an8}‫لم أستطع رؤية وجهه، أسنانه ولثته
‫كانت كل ما استطعت رؤيته

1082
00:46:08,332 --> 00:46:10,801
{\an8}‫أنا أعلمك فقط إن كررت ذلك...

1083
00:46:11,502 --> 00:46:14,438
{\an8}‫"بنية فمه منظر يستحق الرؤية"

1084
00:46:14,638 --> 00:46:17,107
{\an8}‫لم أُقرص هكذا من قبل

1085
00:46:17,207 --> 00:46:18,542
{\an8}‫- هل نفع ذلك؟
‫- ساعد ذلك

1086
00:46:18,642 --> 00:46:20,811
{\an8}‫ساعد حقاً، تألمت أيضاً...

1087
00:46:21,345 --> 00:46:24,214
{\an8}‫"لكن الكارثة تعود مجدداً"

1088
00:46:24,748 --> 00:46:27,651
{\an8}‫"(هو دونغ) لا يتكلم مطلقاً"

1089
00:46:29,019 --> 00:46:32,823
{\an8}‫هز رجليك لا يساعد نهائياً

1090
00:46:32,923 --> 00:46:36,326
{\an8}‫- إنه يجدي نفعاً معي
‫- حقاً؟ هل يساعد؟

1091
00:46:36,426 --> 00:46:37,628
{\an8}‫- هل يساعد؟
‫- لا

1092
00:46:37,728 --> 00:46:39,329
{\an8}‫ربما لأنك جائع

1093
00:46:39,429 --> 00:46:41,398
{\an8}‫"بسبب حبسه لبوله فقد إرادته في القتال"

1094
00:46:42,065 --> 00:46:45,102
{\an8}‫إن كنت تريد التبول، يجب أن تفعل ذلك

1095
00:46:45,202 --> 00:46:47,638
{\an8}‫"لنكن صبورين"

1096
00:46:49,206 --> 00:46:51,108
{\an8}‫قلت لك ألا تغطي لقطتي!

1097
00:46:51,809 --> 00:46:56,513
{\an8}‫"روحه وقوته تفيضان!"

1098
00:46:57,781 --> 00:47:00,784
{\an8}‫فعل هذا لا معنى له حقاً، صحيح؟

1099
00:47:00,884 --> 00:47:04,021
{\an8}‫هذا لأنه أول يوم تصوير ونحن نجرب وحسب

1100
00:47:04,121 --> 00:47:07,925
{\an8}‫"كن صبوراً! أنا لا أسمعه!"

1101
00:47:08,025 --> 00:47:10,828
{\an8}‫"أنا لا أسمعه!"

1102
00:47:11,495 --> 00:47:13,697
{\an8}‫"غير قادر على الصمت، صوته مزعج حقاً!"

1103
00:47:13,964 --> 00:47:15,732
{\an8}‫لا أظن أني سمعت "هو دونغ" يغني أبداً

1104
00:47:15,933 --> 00:47:16,967
{\an8}‫غن أغنية

1105
00:47:17,401 --> 00:47:18,602
{\an8}‫"سخيف"

1106
00:47:18,702 --> 00:47:20,370
{\an8}‫لا تضحك، إن ضحكت سوف يخرج البول

1107
00:47:20,437 --> 00:47:22,306
{\an8}‫الكلمات تخونه

1108
00:47:22,372 --> 00:47:25,576
{\an8}‫بما أن أحدهم يضحكني، أريد التبول بشدة

1109
00:47:25,676 --> 00:47:26,910
{\an8}‫- هذا أمر مؤكد
‫- أريد التبول

1110
00:47:26,977 --> 00:47:28,312
{\an8}‫- أريد دخول الحمام مجدداً
‫- أنا أيضاً

1111
00:47:28,378 --> 00:47:31,582
{\an8}‫وبما أنه كان يحبس بوله إن ضحك على نكتتي

1112
00:47:31,648 --> 00:47:34,218
{\an8}‫وتبول في سرواله

1113
00:47:35,485 --> 00:47:36,854
{\an8}‫لم تفعل ذلك، صحيح؟

1114
00:47:36,920 --> 00:47:38,522
{\an8}‫- أنا بخير
‫- أنت بخير

1115
00:47:38,689 --> 00:47:42,092
{\an8}‫- هذا صعب حقاً
‫- على هذا المنوال ستشرق الشمس

1116
00:47:42,492 --> 00:47:45,362
{\an8}‫- ماذا سأفعل؟
‫- يوجد ازدحام كبير

1117
00:47:45,462 --> 00:47:48,065
{\an8}‫- ماذا سأفعل؟
‫- أظن أني بحاجة للتبول مجدداً

1118
00:47:48,665 --> 00:47:50,267
{\an8}‫"أخيراً حتى (يونغ تشيول) نفذت منه الكلمات"

1119
00:47:50,334 --> 00:47:51,835
{\an8}‫- الناس ماكرون جداً
‫- أعلم

1120
00:47:51,935 --> 00:47:54,771
{\an8}‫إن حُل أمر تظهر مشكلة جديدة

1121
00:47:54,838 --> 00:47:56,807
{\an8}‫"عقل مشوش"

1122
00:47:57,441 --> 00:48:01,411
{\an8}‫لم أعد أستطيع فعل هذا
‫هل يمكنك التوقف في أي مكان قريب رجاءً؟

1123
00:48:01,511 --> 00:48:05,015
{\an8}‫سوف أترجل، خسرت

1124
00:48:05,115 --> 00:48:06,116
{\an8}‫انظروا إلى كل المقاعد

1125
00:48:06,183 --> 00:48:08,051
{\an8}‫يوجد مغسل سيارات هنا

1126
00:48:08,151 --> 00:48:09,419
{\an8}‫هنا

1127
00:48:09,820 --> 00:48:11,588
{\an8}‫"يستسلم (هو دونغ) ويذهب أيضاً!"

1128
00:48:15,926 --> 00:48:16,960
{\an8}‫مرحباً

1129
00:48:18,362 --> 00:48:22,466
{\an8}‫هل يوجد حمام يمكنني استخدامه؟ هناك؟
‫شكراً لك

1130
00:48:22,532 --> 00:48:24,368
{\an8}‫ها هو

1131
00:48:24,468 --> 00:48:25,903
{\an8}‫"يدخل الحمام بسرعة"

1132
00:48:26,370 --> 00:48:28,939
{\an8}‫مرحباً، دعني أستخدم حمامك رجاءً

1133
00:48:29,039 --> 00:48:30,440
{\an8}‫إنه بذلك الاتجاه

1134
00:48:30,807 --> 00:48:32,943
{\an8}‫"يتحرك بسرعة"

1135
00:48:33,710 --> 00:48:36,880
{\an8}‫"أخيراً يصل (هو دونغ) إلى الحمام"

1136
00:48:37,814 --> 00:48:39,683
{\an8}‫"أتى الآخرون أيضاً إلى الحمام"

1137
00:48:40,017 --> 00:48:42,519
{\an8}‫"إنها المرة الثالثة لـ(هي تشول)"

1138
00:48:43,053 --> 00:48:47,457
{\an8}‫عادة لا أتبول بهذا القدر
‫لم أتبول هذا القدر في حياتي

1139
00:48:47,557 --> 00:48:49,126
{\an8}‫"ضحكة انتعاش"

1140
00:48:50,427 --> 00:48:52,462
{\an8}‫"تصفيق"

1141
00:48:52,562 --> 00:48:53,964
{\an8}‫لا أظن أني أستحق التصفيق

1142
00:48:56,500 --> 00:48:58,235
{\an8}‫استغرقت وقتاً أطول مني بكثير

1143
00:48:58,335 --> 00:49:02,039
{\an8}‫أظن أن هذه أول مرة أتبول فيها
‫لهذا الوقت الطويل

1144
00:49:02,139 --> 00:49:03,240
{\an8}‫حقاً؟

1145
00:49:04,007 --> 00:49:06,710
{\an8}‫- تبللنا بالمطر
‫- حقاً؟

1146
00:49:07,110 --> 00:49:10,681
{\an8}‫تصعب علينا الإجابة على كل شيء

1147
00:49:10,781 --> 00:49:14,818
{\an8}‫الاهتزاز إلى الأمام والخلف هكذا
‫ساعدني كثيراً

1148
00:49:14,918 --> 00:49:18,822
{\an8}‫عندما أدركت أنني بحاجة للتبول
‫استمررت بهز رجلي

1149
00:49:18,922 --> 00:49:20,524
{\an8}‫أنا أيضاً فكرت بأشياء أخرى

1150
00:49:20,624 --> 00:49:23,026
{\an8}‫الشيء المهم هو الاستقرار النفسي

1151
00:49:23,126 --> 00:49:24,928
{\an8}‫ما رأيكم أن نختم على هذه الحال؟

1152
00:49:25,062 --> 00:49:28,532
{\an8}‫استنتجنا من التجربة

1153
00:49:28,632 --> 00:49:31,635
{\an8}‫أن الكلام أثناء هز رجليك يساعد

1154
00:49:32,536 --> 00:49:34,204
{\an8}‫- حسناً
‫- لننه على هذا الحال

1155
00:49:34,304 --> 00:49:36,039
{\an8}‫وإن أوشكتم على التبول غنوا معاً

1156
00:49:36,139 --> 00:49:37,607
{\an8}‫صحيح، هكذا تماماً

1157
00:49:37,708 --> 00:49:40,811
{\an8}‫- تقرصون بعضكم عندما توشكون على التبول
‫- صحيح، عندما توشكون على التبول

1158
00:49:40,877 --> 00:49:42,679
{\an8}‫"لن نتحمل المسؤولية إن لم ينفع ذلك"

1159
00:49:42,746 --> 00:49:43,847
{\an8}‫هذا هو السؤال التالي

1160
00:49:43,947 --> 00:49:46,216
{\an8}‫له علاقة بالمنظر

1161
00:49:46,316 --> 00:49:47,918
{\an8}‫أتى ما يجب أن يأتي

1162
00:49:48,018 --> 00:49:51,288
{\an8}‫"(إف دي) ذات القلب النابض بقوة"
‫أرسلت هذا السؤال

1163
00:49:51,388 --> 00:49:55,392
{\an8}‫"هل ينبض قلبك بسرعة
‫عندما يقف رجل وسيم أمامك؟

1164
00:49:55,492 --> 00:49:58,228
{\an8}‫وهل ينبض ببطء إن وقف رجل بشع أمامك؟"

1165
00:49:58,328 --> 00:50:00,130
{\an8}‫- أظنه أنه سيفعل
‫- حقاً؟

1166
00:50:00,630 --> 00:50:02,532
{\an8}‫مرحباً، الرجل ذو القبعة!

1167
00:50:03,233 --> 00:50:04,301
{\an8}‫كيف لي أن أعرف؟

1168
00:50:04,401 --> 00:50:05,869
{\an8}‫إن خلعت سترتك

1169
00:50:05,969 --> 00:50:07,871
{\an8}‫يُفترض أن تكون "والي"؟

1170
00:50:08,472 --> 00:50:09,539
{\an8}‫ما هو "والي"؟

1171
00:50:10,474 --> 00:50:12,209
{\an8}‫- ماذا قال؟
‫- "ما هو (والي)؟"

1172
00:50:12,309 --> 00:50:15,078
{\an8}‫سألت إن كان "والي" وهو سأل ما كان ذلك

1173
00:50:15,412 --> 00:50:18,215
{\an8}‫إنها اللعبة التي يجب عليك فيها
‫أن تجد هذه الشخصية بين الناس

1174
00:50:18,281 --> 00:50:20,550
{\an8}‫"لا يعلم ما هي لكنه سيضحك على أي حال"

1175
00:50:21,618 --> 00:50:23,520
{\an8}‫لنجر تقييماً بناءً على المظهر وحسب

1176
00:50:23,620 --> 00:50:24,821
{\an8}‫"يركز"

1177
00:50:24,921 --> 00:50:28,825
{\an8}‫إن كنا نقيم المظهر
‫بالطبع سوف أحتل المركز الأول

1178
00:50:28,925 --> 00:50:30,160
{\an8}‫سوف يأخذ استراحة مجدداً

1179
00:50:30,227 --> 00:50:32,596
‫- سوف يأخذ استراحة مجدداً
‫- كان من بيننا نحن الأربعة

1180
00:50:32,662 --> 00:50:33,864
{\an8}‫هذا يستثنيك، "هي تشول"

1181
00:50:34,431 --> 00:50:36,967
{\an8}‫من بين "هو دونغ"، "جانغ هون"
‫و"يونغ تشيول"؟

1182
00:50:38,268 --> 00:50:40,303
{\an8}‫إنهم حقاً الثلاثة الكبار

1183
00:50:41,638 --> 00:50:43,507
{\an8}‫هل يقول إننا بشعون؟

1184
00:50:43,840 --> 00:50:45,709
{\an8}‫"هو دونغ كانغ"، "جانغ هون سيو"
‫و"يونغ تشيول كيم"

1185
00:50:46,009 --> 00:50:48,011
{\an8}‫هذا صعب جداً

1186
00:50:48,111 --> 00:50:50,981
{\an8}‫- ما هو الصعب؟
‫- لا أقول هذا لأن "هو دونغ" صديقي

1187
00:50:51,081 --> 00:50:54,317
‫لكنه في الواقع جذاب جداً
‫إنه لطيف نوعاً ما أيضاً

1188
00:50:54,384 --> 00:50:55,819
{\an8}‫الجاذبية والمظهر مختلفان

1189
00:50:55,919 --> 00:50:58,321
{\an8}‫لكن لا يوجد جاذبية لـ"جانغ هون"
‫و"يونغ تشيول"

1190
00:50:59,689 --> 00:51:01,058
{\an8}‫"كان صريحاً جداً"

1191
00:51:01,658 --> 00:51:03,093
{\an8}‫"هو دونغ" الأول

1192
00:51:03,193 --> 00:51:06,496
{\an8}‫"سو غيون" ثانياً، "جانغ هون" و"يونغ تشيول"
‫يتعادلان في المركز الثالث

1193
00:51:07,164 --> 00:51:10,500
{\an8}‫- هل نلنا الميدالية البرونزية؟
‫- بصراحة، "يونغ تشيول"...

1194
00:51:10,600 --> 00:51:12,536
{\an8}‫إن تخيلت تقبيله...

1195
00:51:13,070 --> 00:51:14,438
{\an8}‫"كل ما يمكنني فعله هو الضحك..."

1196
00:51:15,072 --> 00:51:16,973
{\an8}‫"ما هي أفكار الرجل صعب التقبيل؟"

1197
00:51:17,607 --> 00:51:19,709
{\an8}‫- انظر إليه وحسب
‫- أظن أني حللت أولاً

1198
00:51:19,843 --> 00:51:23,346
{\an8}‫"جانغ هون" الأخير بالطبع
‫ألا يبدو غريباً؟ بجفني عينيه المزدوجين؟

1199
00:51:23,814 --> 00:51:25,182
‫"يخفي الجفون المزدوجة التي تسبب مشكلة"

1200
00:51:25,449 --> 00:51:27,050
{\an8}‫إنه الأبشع

1201
00:51:27,617 --> 00:51:29,086
‫"يعبس"

1202
00:51:29,152 --> 00:51:30,220
‫هل تعني "يونغ تشيول"؟

1203
00:51:30,487 --> 00:51:33,123
{\an8}‫على الأقل لثتي لا تظهر

1204
00:51:33,423 --> 00:51:35,025
{\an8}‫لثتي تظهر؟

1205
00:51:35,258 --> 00:51:39,663
{\an8}‫لا أمتلك مشكلة محددة، بعكسه هو

1206
00:51:40,497 --> 00:51:41,832
‫"فخور"

1207
00:51:42,365 --> 00:51:44,101
‫- إنه بشع
‫- أنت مضحك جداً

1208
00:51:44,201 --> 00:51:46,403
‫ألا يُفترض بالرجال أن يكونوا جذابين
‫أكثر من أن يكونوا وسيمين؟

1209
00:51:46,503 --> 00:51:49,873
{\an8}‫- يجب أن تكون وسيماً لتكون جذاباً
‫- عادة يقول البشعون ذلك

1210
00:51:50,407 --> 00:51:51,408
{\an8}‫حقاً؟

1211
00:51:52,442 --> 00:51:53,777
{\an8}‫كل الرجال بحاجة ليكونوا جذابين

1212
00:51:53,877 --> 00:51:56,746
{\an8}‫إذاً تظن أنك جذاب، صحيح؟

1213
00:51:56,847 --> 00:51:59,649
{\an8}‫أظن أني كذلك، لماذا، هل هناك مشكلة؟

1214
00:51:59,749 --> 00:52:02,219
{\an8}‫ويستمر بالانسحاب

1215
00:52:02,319 --> 00:52:04,821
{\an8}‫إنه يلمح أننا أنا وأنت بشعين...

1216
00:52:04,921 --> 00:52:06,156
{\an8}‫في البداية

1217
00:52:06,256 --> 00:52:07,757
{\an8}‫نحن كنا الثلاثة الكبار

1218
00:52:07,858 --> 00:52:09,860
{\an8}‫- لا لم تكن كذلك
‫- كنا الثلاثة الكبار...

1219
00:52:09,960 --> 00:52:14,598
{\an8}‫"يونغ تشيول"، كن صادقاً واختر الأبشع
‫من بيننا نحن السبعة، واحد فقط

1220
00:52:14,698 --> 00:52:17,767
{\an8}‫- "جانغ هون"!
‫- "جانغ هون"، اختر أنت واحداً، 1، 2، 3

1221
00:52:17,868 --> 00:52:18,969
{\an8}‫"يونغ تشيول"

1222
00:52:19,603 --> 00:52:21,605
{\an8}‫"وتم اختيار الاثنين الكبيرين"

1223
00:52:21,671 --> 00:52:23,406
{\an8}‫الأمر ليس معقداً

1224
00:52:23,507 --> 00:52:25,142
{\an8}‫يُفترض أن تختار أحداً آخر

1225
00:52:25,242 --> 00:52:26,576
{\an8}‫لكن بصراحة

1226
00:52:26,676 --> 00:52:28,979
{\an8}‫إنه ليس أحداً يجب أن يتكلم بهذه الطريقة

1227
00:52:29,079 --> 00:52:31,348
{\an8}‫- لا، أعرف
‫- أريد سؤالك...

1228
00:52:31,448 --> 00:52:32,682
{\an8}‫من تظن...

1229
00:52:32,782 --> 00:52:34,284
{\an8}‫- بصدق
‫- أنه الأبشع بيننا

1230
00:52:34,384 --> 00:52:37,320
{\an8}‫إذاً سوف نبدأ، يضع تبرجاً مثل مؤدية كابوكي

1231
00:52:38,054 --> 00:52:40,157
{\an8}‫لا تعرف ما قد يحدث إن تمت إزالة التبرج

1232
00:52:40,323 --> 00:52:42,392
{\an8}‫أحضروا المنظف، لنذهب جميعنا ونغسل وجوهنا

1233
00:52:42,592 --> 00:52:45,996
{\an8}‫- أنا جاد
‫- هذا مضحك جداً

1234
00:52:46,129 --> 00:52:48,565
{\an8}‫- من تظنون أنه سيحل أخيراً؟
‫- من هو الأبشع؟

1235
00:52:48,632 --> 00:52:53,069
{\an8}‫أريد تغيير الموضوع إلى الجراحة التجميلية
‫لبرهة فقط

1236
00:52:53,136 --> 00:52:55,472
{\an8}‫- هل يصدف أنك أجريت...
‫- أنا؟

1237
00:52:55,572 --> 00:52:57,340
{\an8}‫- لم أجر عملية تجميل لعيني
‫- يبدو كأنك أجريت واحدة

1238
00:52:57,440 --> 00:53:00,810
{\an8}‫لا، لم أفعل، قلت هذا على الهواء مرات عدة

1239
00:53:00,911 --> 00:53:01,912
‫حقاً؟

1240
00:53:02,612 --> 00:53:04,214
{\an8}‫- هل يمكننا التأكد من ذلك؟
‫- بالطبع

1241
00:53:04,314 --> 00:53:08,919
{\an8}‫إن كان يوجد أحد يمكنه القول وإثبات
‫أني أجريت عملية تجميل لعيني

1242
00:53:09,019 --> 00:53:12,489
{\an8}‫يمكنه أخذ كل ما أملك

1243
00:53:12,589 --> 00:53:16,059
{\an8}‫لإنهاء هذا الجدال، دعونا جراحة تجميل

1244
00:53:16,126 --> 00:53:17,160
{\an8}‫فكرة جيدة

1245
00:53:17,427 --> 00:53:19,462
{\an8}‫أرجوكم افعلوا!

1246
00:53:19,563 --> 00:53:22,666
{\an8}‫- لكن على الشاشة، يبدو أنك أجريتها
‫- حقاً؟

1247
00:53:24,568 --> 00:53:28,138
{\an8}‫"عندما كان (جانغ هون) وحيداً
‫في غرفة الملابس قبل التصوير..."

1248
00:53:28,572 --> 00:53:30,874
{\an8}‫"تم إخبار باقي الأعضاء أن هناك مقلباً
‫سيحدث"

1249
00:53:31,474 --> 00:53:33,210
{\an8}‫"هل سيقدرون أن يخدعوا (جانغ هون)؟"

1250
00:53:34,144 --> 00:53:35,612
‫"سيبدأ المقلب الآن"

1251
00:53:36,079 --> 00:53:37,781
{\an8}‫إنها جميلة

1252
00:53:38,148 --> 00:53:41,484
‫- تقدمي إلى المنتصف
‫- تقدمي إلى المنتصف

1253
00:53:41,551 --> 00:53:45,188
{\an8}‫- تقدمي إلى المنتصف
‫- تقدمي إلى المنتصف

1254
00:53:45,255 --> 00:53:47,791
{\an8}‫مرحباً، أنا الدكتورة "دام هاي كوون"

1255
00:53:47,991 --> 00:53:51,228
‫- بما أنك مختصة
‫- نعم

1256
00:53:51,328 --> 00:53:56,233
{\an8}‫ستكونين قادرة على التمييز فيما
‫إن كانت الجفون المزدوجة طبيعية

1257
00:53:56,333 --> 00:53:58,235
{\an8}‫- أو تم إنجازها بعملية تجميلية، صحيح؟
‫- هذا صحيح

1258
00:53:58,301 --> 00:54:01,605
{\an8}‫لأنه في حالة "جانغ هون" الجفون المزدوجة
‫ظهرت فجأة بطريقة ما

1259
00:54:01,671 --> 00:54:05,842
{\an8}‫تبعاً للمقال الذي تمت كتابته
‫جفونه المزدوجة أحدثت ضجة كبيرة

1260
00:54:05,942 --> 00:54:08,245
{\an8}‫إنها مختصة، هل تثق بها؟

1261
00:54:08,345 --> 00:54:09,946
{\an8}‫- بالطبع أثق بها
‫- هل تثقون بها جميعكم أيضاً؟

1262
00:54:10,013 --> 00:54:11,348
‫- أجل، نثق بها
‫- هنا حيث...

1263
00:54:11,448 --> 00:54:13,350
‫لن نتكلم مجدداً عن هذا

1264
00:54:13,450 --> 00:54:14,918
{\an8}‫سوف تكون نهاية المؤامرة

1265
00:54:14,985 --> 00:54:16,653
{\an8}‫- لا شيء آخر بحاجة للإثبات
‫- صحيح

1266
00:54:16,753 --> 00:54:18,955
{\an8}‫سوف نعطيك يا دكتورة
‫كل الوقت الذي تحتاجينه لمعاينته

1267
00:54:19,022 --> 00:54:20,690
{\an8}‫مثل برنامج التلفزيون، إيجاد الكنز الحقيقي

1268
00:54:20,757 --> 00:54:22,525
{\an8}‫"أحد أفضل عازفي (آسيا)
‫يؤدي الموسيقى التصويرية"

1269
00:54:22,626 --> 00:54:24,361
{\an8}‫"الدكتورة تقترب!"

1270
00:54:24,628 --> 00:54:26,663
{\an8}‫"حركات أيدي السلطة"

1271
00:54:27,330 --> 00:54:31,401
{\an8}‫"يدع الدكتورة تفحص جفني عينيه
‫دون أن يعلم شيئاً"

1272
00:54:31,701 --> 00:54:33,169
‫"تعمل بشكل دقيق"

1273
00:54:34,738 --> 00:54:38,541
{\an8}‫"ماذا ستكون نتيجة فحص عينيه؟"

1274
00:54:39,976 --> 00:54:42,946
{\an8}‫يجب أن ينتهي هذا عند اختيار المصنف أولاً

1275
00:54:43,046 --> 00:54:44,514
{\an8}‫انتهت من المعاينة

1276
00:54:44,614 --> 00:54:46,549
{\an8}‫صدرت النتائج

1277
00:54:46,650 --> 00:54:50,820
{\an8}‫أشعر بالسعادة حقاً، مر وقت طويل
‫منذ أن كانت سيدة قريبة مني إلى هذه الدرجة

1278
00:54:50,887 --> 00:54:54,391
{\an8}‫أنا سعيد حقاً لرؤية امرأة جميلة

1279
00:54:54,824 --> 00:54:56,960
{\an8}‫- هل عاينته بشكل دقيق؟
‫- نعم

1280
00:54:57,060 --> 00:54:59,462
{\an8}‫ما هي حقيقة عيني "جانغ هون سيو"؟

1281
00:54:59,829 --> 00:55:03,233
{\an8}‫على جفني عيني "جانغ هون سيو" تمكنت من رؤية

1282
00:55:03,333 --> 00:55:05,669
{\an8}‫جرح العملية بشكل واضح

1283
00:55:06,069 --> 00:55:08,271
‫تمكنت من روية جرح العملية بشكل واضح

1284
00:55:09,205 --> 00:55:12,642
{\an8}‫لأنه يمتلك الكثير من الدهن وجلده سميك

1285
00:55:12,742 --> 00:55:15,545
‫من الجلي أنه خضع لعملية تجميلية

1286
00:55:15,612 --> 00:55:17,480
{\an8}‫- حقاً؟ إذاً هذا صحيح
‫- حقاً؟

1287
00:55:17,681 --> 00:55:19,949
{\an8}‫- إذاً الطبيبة المختصة يمكنها أن ترى...
‫- عذراً...

1288
00:55:20,050 --> 00:55:21,518
{\an8}‫- نعم
‫- أنه خضع لعملية تجميلية؟

1289
00:55:21,584 --> 00:55:23,086
‫اهربي

1290
00:55:23,186 --> 00:55:24,921
‫- لا بأس
‫- حسناً

1291
00:55:25,488 --> 00:55:27,390
{\an8}‫أنت جادة، صحيح؟

1292
00:55:27,490 --> 00:55:30,694
{\an8}‫- نعم، حسب ما أرى...
‫- أنت لا تحاولين أن تمزحي، صحيح؟

1293
00:55:31,061 --> 00:55:32,529
{\an8}‫- هذا واضح جداً
‫- ما هو؟

1294
00:55:32,629 --> 00:55:34,230
{\an8}‫- جرح العملية
‫- جرح العملية؟

1295
00:55:34,331 --> 00:55:37,033
{\an8}‫يمكن أن يكون هذا سوء فهم،
‫ماذا يجب أن أفعل؟

1296
00:55:37,133 --> 00:55:39,469
{\an8}‫لكن الطبيبة المختصة تقول إنه خضع
‫لعملية تجميلية

1297
00:55:39,536 --> 00:55:43,707
{\an8}‫- خضع لعملية تجميلية...
‫- لم تكن الجفون طبيعية بل بعملية تجميلية

1298
00:55:43,773 --> 00:55:46,209
{\an8}‫- هذا ما استنتجناه
‫- ربما أُجريت لك من دون أن تعلم

1299
00:55:46,276 --> 00:55:48,545
{\an8}‫ربما كنت تحت تأثير المخدر أو ما شابه

1300
00:55:48,611 --> 00:55:51,247
{\an8}‫- ربما عندما كنت نائماً
‫- هل فقدت الوعي من قبل؟

1301
00:55:51,314 --> 00:55:54,050
{\an8}‫- الأمر ليس كذلك
‫- يمكن أن يكون قد نسي

1302
00:55:54,150 --> 00:55:55,151
{\an8}‫أيتها الطبيبة...

1303
00:55:56,586 --> 00:55:59,989
{\an8}‫- إنها اختصاصية
‫- أنت اختصاصية، صحيح؟

1304
00:56:00,056 --> 00:56:02,525
{\an8}‫- نعم
‫- حتى إنها أحضرت معها رخصتها

1305
00:56:03,326 --> 00:56:04,828
{\an8}‫- مهلاً
‫- دعوني...

1306
00:56:04,928 --> 00:56:07,564
{\an8}‫- يجب أن نؤكد ذلك
‫- الآنسة "دام هاي كوون"

1307
00:56:07,664 --> 00:56:09,999
{\an8}‫تم منحها الترخيص بكل تأكيد

1308
00:56:10,100 --> 00:56:13,303
{\an8}‫- مهلاً، "جانغ هون"...
‫- لكن أنا...

1309
00:56:13,370 --> 00:56:17,340
{\an8}‫إنها اختصاصية...

1310
00:56:17,440 --> 00:56:22,145
{\an8}‫إنها طبيبة مختصة، لذا أنا لا أستطيع...

1311
00:56:22,245 --> 00:56:25,448
{\an8}‫لكني لم أخضع لعملية تجميلية، حقاً لم أفعل

1312
00:56:26,516 --> 00:56:31,388
{\an8}‫لكن إن قلت هذا فإن طبيبتنا هنا...

1313
00:56:31,488 --> 00:56:34,324
{\an8}‫- سوف يصبح وضعها غريباً بعض الشيء
‫- صحيح

1314
00:56:34,391 --> 00:56:36,359
{\an8}‫- هذا غريب
‫- ماذا علينا أن نفعل؟

1315
00:56:36,426 --> 00:56:38,895
{\an8}‫إذاً...أنا...

1316
00:56:39,362 --> 00:56:42,866
{\an8}‫إذاً إن قلت إني خضعت للعملية وإني كنت أكذب

1317
00:56:42,932 --> 00:56:45,735
{\an8}‫من سيتأثر أكثر؟

1318
00:56:45,835 --> 00:56:50,206
{\an8}‫- لا، فقط...
‫- لكن ربما سوف يسيء ذلك إلى سمعتها أكثر

1319
00:56:50,306 --> 00:56:52,075
{\an8}‫- من ناحية أخرى؟
‫- لأن...

1320
00:56:52,175 --> 00:56:54,944
{\an8}‫- لأنك حقاً لم تخضع لها؟
‫- لأني إن جادلت في هذا حتى النهاية

1321
00:56:55,011 --> 00:56:57,414
{\an8}‫واستمررت بقول إني لم أخضع للعملية

1322
00:56:58,181 --> 00:57:01,317
{\an8}‫ربما يكون ذلك للأسوأ، لذا دعونا فقط...

1323
00:57:01,384 --> 00:57:03,420
{\an8}‫- لنحذف مشهد الطبيبة ونتابع
‫- حسناً

1324
00:57:03,486 --> 00:57:05,188
{\an8}‫شكراً لك أيتها الطبيبة

1325
00:57:05,622 --> 00:57:07,023
{\an8}‫أعتذر حقاً

1326
00:57:07,090 --> 00:57:08,758
‫أيتها الطبيبة خذي ترخيصك معك

1327
00:57:08,858 --> 00:57:11,928
‫أعرف "جانغ هون"، لن يكذب بهذا الشكل

1328
00:57:12,028 --> 00:57:13,663
{\an8}‫"جانغ هون"، لكن هذا شيء

1329
00:57:13,763 --> 00:57:18,368
{\an8}‫يجب أن تكون صريحاً بشأنه
‫من الأفضل أن ننهي النقاش هنا

1330
00:57:18,635 --> 00:57:19,869
{\an8}‫- لكن، أنا...
‫- هل خضعت للعملية؟

1331
00:57:19,969 --> 00:57:23,940
{\an8}‫لا، لم أفعل، لم قد أكذب في أمر كهذا؟

1332
00:57:24,007 --> 00:57:26,209
{\an8}‫قف لحظة، هل تعتبرني حقاً صديقك؟

1333
00:57:26,309 --> 00:57:29,345
{\an8}‫- ضع يدك اليمنى على صدرك
‫- هذا مبالغ فيه

1334
00:57:29,446 --> 00:57:31,781
{\an8}‫هل أنت واثق أنك لم تخضع لعملية تجميلية؟

1335
00:57:33,716 --> 00:57:36,920
{\an8}‫"ماذا ستكون إجابة (جانغ هون)؟"

1336
00:57:37,020 --> 00:57:38,988
{\an8}‫- هل سبق وأجريت عملية تجميلية لعينيك؟
‫- لا

1337
00:57:39,155 --> 00:57:42,325
{\an8}‫إذاً أظن أن هذه كان مقلباً

1338
00:57:42,392 --> 00:57:43,393
{\an8}‫"يشعر بالوهن"

1339
00:57:43,960 --> 00:57:45,662
{\an8}‫"يبدو أن ألم ظهره قد عاوده"

1340
00:57:46,362 --> 00:57:48,698
{\an8}‫"نجح المقلب"

1341
00:57:49,632 --> 00:57:52,001
{\an8}‫"وجه الملاك البريء يضيء فجأة"

1342
00:57:52,368 --> 00:57:54,237
‫"إنه يتعرق بشدة"

1343
00:57:54,504 --> 00:57:55,972
{\an8}‫"حمداً للرب"

1344
00:57:56,239 --> 00:57:58,808
{\an8}‫- "جانغ هون" جيد جداً
‫- أين الطبيبة؟

1345
00:57:59,042 --> 00:58:00,777
{\an8}‫"تعود الطبيبة"

1346
00:58:00,877 --> 00:58:02,812
{\an8}‫لا أصدق أنك حضرت مقلباً كهذا

1347
00:58:04,814 --> 00:58:08,318
{\an8}‫- قلوبكم قاسية
‫- قدمي نفسك رجاءً

1348
00:58:08,418 --> 00:58:12,388
{\an8}‫أنا حقاً طبيبة، أنا مختصة في طب التوليد
‫وأمراض النساء

1349
00:58:12,489 --> 00:58:14,390
{\an8}‫أنا طبيبة توليد

1350
00:58:14,491 --> 00:58:15,492
{\an8}‫حقاً؟

1351
00:58:15,592 --> 00:58:16,993
{\an8}‫"لم نقل ما هو اختصاصها"

1352
00:58:17,527 --> 00:58:19,295
{\an8}‫لنصفق لـ"جانغ هون" بحرارة

1353
00:58:20,029 --> 00:58:22,232
{\an8}‫- كان رائعاً
‫- إنه جيد جداً

1354
00:58:22,298 --> 00:58:25,668
{\an8}‫إن بدأ بالجدال حول هذا الموضوع
‫كان سوف يضر بسمعة طبيبتنا

1355
00:58:25,735 --> 00:58:27,403
{\an8}‫إذاً ضحى بنفسه

1356
00:58:27,804 --> 00:58:31,207
{\an8}‫دعوني أسأل هذا مرة أخرى
‫هل حقاً لم يخضع لعملية تجميلية لعينيه؟

1357
00:58:31,307 --> 00:58:32,208
{\an8}‫- إنها لا تعلم
‫- لا أعلم

1358
00:58:32,275 --> 00:58:33,943
{\an8}‫"لا أعلم أي شيء"

1359
00:58:34,010 --> 00:58:36,613
{\an8}‫حقاً؟ لا يمكنك أن تعلمي من النظر إليها؟

1360
00:58:36,679 --> 00:58:38,515
‫- أنت لا تعلمين
‫- إنه ليس اختصاصها

1361
00:58:38,581 --> 00:58:41,217
{\an8}‫- كانت الطبيبة شجاعة
‫- صحيح

1362
00:58:41,317 --> 00:58:43,953
{\an8}‫كان عليها أن تكذب

1363
00:58:44,087 --> 00:58:48,258
{\an8}‫وتنظر في عيني "جانغ هون" من أجل المقلب
‫متأكد أن ذلك لم يكن سهلاً

1364
00:58:48,324 --> 00:58:51,794
{\an8}‫استمرت بالابتسام، لذلك ظننت أن السبب
‫هو أنها اختصاصية

1365
00:58:51,895 --> 00:58:56,099
{\an8}‫علمت حالما رأت، لكنها فجأة تكلمت عن الجرح

1366
00:58:57,233 --> 00:58:59,135
{\an8}‫كنت أرى الجرح بوضوح

1367
00:58:59,869 --> 00:59:02,906
{\an8}‫لأن لديه الكثير من الدهن وجلده سميك

1368
00:59:03,006 --> 00:59:04,841
{\an8}‫واضح جداً أنه خضع لعملية تجميلية

1369
00:59:06,209 --> 00:59:08,845
{\an8}‫- إذاً لا بد أنك صُدمت
‫- ولهذا...

1370
00:59:08,912 --> 00:59:12,782
{\an8}‫لكن حتى في تلك اللحظة حماك "جانغ هون"

1371
00:59:12,882 --> 00:59:14,150
{\an8}‫نعم، تأثرت كثيراً

1372
00:59:14,250 --> 00:59:15,852
{\an8}‫ما رأيك في رجل مثله؟

1373
00:59:15,952 --> 00:59:18,221
{\an8}‫- أظن أنه رائع
‫- هل لديك حبيب؟

1374
00:59:18,321 --> 00:59:20,557
{\an8}‫- لا، ليس لدي حبيب
‫- في حالة كهذه

1375
00:59:20,623 --> 00:59:25,495
{\an8}‫حماك، على يسارك يوجد "جانغ هون"
‫على يمينك "هي تشول"

1376
00:59:25,595 --> 00:59:27,564
{\an8}‫أيهما الأكثر وسامة؟ 1، 2، 3

1377
00:59:27,897 --> 00:59:29,132
{\an8}‫"هي تشول"...

1378
00:59:29,699 --> 00:59:33,069
{\an8}‫"لم يتوقع ولو قليلاً..."

1379
00:59:33,136 --> 00:59:36,839
{\an8}‫حتى لو حماها، الحقيقة لا تتغير مهما حدث

1380
00:59:36,940 --> 00:59:39,509
{\an8}‫حمايتي أمر لكن الوسامة أمر آخر

1381
00:59:39,576 --> 00:59:41,144
{\an8}‫لنصفق للطبيبة

1382
00:59:41,811 --> 00:59:44,013
{\an8}‫- شكراً لك أيتها الطبيبة
‫- شكراً لك

1383
00:59:44,113 --> 00:59:45,481
‫شكراً لك

1384
00:59:45,615 --> 00:59:47,483
‫- الطبيبة جميلة حقاً
‫- تمثيلها جيد أيضاً

1385
00:59:47,550 --> 00:59:50,453
{\an8}‫لا أستطيع التصديق أنها لا تملك حبيباً

1386
00:59:50,520 --> 00:59:53,189
{\an8}‫يمكن أن تكون تلك كذبة أيضاً
‫ربما يكون ذلك تمثيلاً

1387
00:59:53,289 --> 00:59:56,793
{\an8}‫لا بد أن "جانغ هون" سعيد جداً
‫لأنه كان ضحية مقلب

1388
00:59:56,893 --> 00:59:59,562
{\an8}‫بصراحة، عندما سأل المنتج

1389
00:59:59,662 --> 01:00:04,367
{\an8}‫إن كنت خضعت للعملية عندما كنت
‫تحت تأثير المخدر، كنت أفكر حقاً

1390
01:00:04,467 --> 01:00:07,170
{\an8}‫في الوقت الذي كنت فيه تحت تأثير المخدر

1391
01:00:07,270 --> 01:00:09,472
‫"كان مضطرباً لدرجة أنه فكر بماض لم يخضه"

1392
01:00:09,539 --> 01:00:12,375
{\an8}‫شككت بنفسي حقاً في تلك اللحظة

1393
01:00:12,475 --> 01:00:15,411
{\an8}‫- يمكن أن يحدث ذلك حقاً
‫- بسبب التخدير

1394
01:00:15,511 --> 01:00:18,281
{\an8}‫إن سألناه مجدداً المرة القادمة ربما يقول
‫إنه خضع للعملية

1395
01:00:18,348 --> 01:00:20,984
{\an8}‫- خضع لها من دون أن يعلم
‫- إن علمت أيضاً

1396
01:00:21,084 --> 01:00:24,487
{\an8}‫- وجب علي القول إني خضعت لها وحسب
‫- ربما كان ذلك أسهل

1397
01:00:24,587 --> 01:00:25,722
{\an8}‫سيكون ذلك أسهل

1398
01:00:25,822 --> 01:00:27,490
{\an8}‫- هذا متعب جداً
‫- لكن أتعلمون

1399
01:00:27,557 --> 01:00:31,728
{\an8}‫يجب أن يكون تصنيف "جانغ هون" أعلى
‫الاثنان الكبيران سيكونان أنا و"يونغ تشيول"

1400
01:00:32,228 --> 01:00:34,297
‫إنه يريد ان يختم هذه الفقرة بطريقة جيدة
‫هذا كل شيء

1401
01:00:34,364 --> 01:00:36,666
‫لم تريد أن تكون الرجل الجيد دائماً؟

1402
01:00:36,733 --> 01:00:39,636
{\an8}‫- أنا الأبشع
‫- هذا يجعلني أكثر انزعاجاً

1403
01:00:39,736 --> 01:00:43,139
{\an8}‫لم يحاول أن يبدو أنه يتصرف بلطف؟

1404
01:00:43,239 --> 01:00:44,807
{\an8}‫- انس الأمر
‫- جميعاً!

1405
01:00:44,907 --> 01:00:47,744
{\an8}‫"جانغ هون" أكثر وسامة من "هو دونغ" بكثير

1406
01:00:47,844 --> 01:00:49,912
‫أدرك أن هذا أمر مؤكد

1407
01:00:50,013 --> 01:00:53,082
{\an8}‫لا يزال علينا أن نختم ونجيب على السؤال

1408
01:00:53,182 --> 01:00:54,817
{\an8}‫الرجل البشع الأول

1409
01:00:54,917 --> 01:00:57,153
{\an8}‫يجب أن نشير إلى الرجل الأبشع، صحيح؟

1410
01:00:57,220 --> 01:00:58,921
{\an8}‫أضف الجاذبية والشخصية!

1411
01:00:58,988 --> 01:01:00,123
{\an8}‫- حسناً
‫- الرجل الأبشع

1412
01:01:00,223 --> 01:01:02,125
‫1، 2، 3!

1413
01:01:02,859 --> 01:01:03,860
{\an8}‫3!

1414
01:01:04,193 --> 01:01:06,396
{\an8}‫"تم اختيار (والي)"

1415
01:01:06,829 --> 01:01:09,165
‫هذا كثير حقاً

1416
01:01:09,565 --> 01:01:11,334
‫- حسناً
‫- هذا حقاً...

1417
01:01:11,434 --> 01:01:14,404
{\an8}‫- مهلاً، من اخترت، "سو غيون"؟
‫- "سي هوانغ"

1418
01:01:14,470 --> 01:01:16,239
{\an8}‫- "سي هوانغ"، نعم
‫- اخترت "سي هوانغ"؟

1419
01:01:16,339 --> 01:01:17,807
{\an8}‫اخترت "سي هوانغ" أيضاً

1420
01:01:18,274 --> 01:01:19,709
{\an8}‫"(كابوكي كيم) يحصل على صوتين"

1421
01:01:19,876 --> 01:01:21,511
‫"ارتفعت نسبة وجوده"

1422
01:01:21,577 --> 01:01:23,746
‫- "جانغ هون"...
‫- كنت أفكر "جانغ هون"

1423
01:01:23,813 --> 01:01:27,617
{\an8}‫لكن عندها رأيته، بصراحة، أليس بشعاً؟

1424
01:01:27,917 --> 01:01:29,552
{\an8}‫"عاد ثنائي التمثيليات مجدداً"

1425
01:01:29,652 --> 01:01:31,888
{\an8}‫- يجب عليك أن تراه بشكل دقيق
‫- لم أتردد حتى

1426
01:01:31,954 --> 01:01:36,392
{\an8}‫انظر إليه من المقدمة ليس من الجانب
‫سترى أنه بشع جداً

1427
01:01:36,492 --> 01:01:38,227
{\an8}‫"ترتيبهما الأول والثاني"

1428
01:01:38,327 --> 01:01:40,263
{\an8}‫بالنظر إليه عن قرب يبدو أبشع

1429
01:01:40,697 --> 01:01:42,265
{\an8}‫"هذا ممتع جداً"

1430
01:01:42,432 --> 01:01:44,033
{\an8}‫"ينتهي تمثيل ممثلي التمثيليات!"

1431
01:01:45,468 --> 01:01:49,405
{\an8}‫مثلاً، إن وُلدت مجدداً هل سترغب بطولي
‫وملامح "هي تشول"

1432
01:01:49,505 --> 01:01:52,108
{\an8}‫أو طول "جانغ هون" وملامح "يونغ تشيول"؟

1433
01:01:52,575 --> 01:01:54,210
{\an8}‫- أيهما تفضل؟
‫- هذا قاس حقاً

1434
01:01:54,277 --> 01:01:56,012
{\an8}‫- ماذا ستختار؟
‫- سوف أختارك أنت

1435
01:01:57,980 --> 01:02:01,651
{\an8}‫حتى إن كان طولك ووجهك، سوف أختارك

1436
01:02:01,718 --> 01:02:03,653
{\an8}‫- "سو غيون" أو "يونغ تشيول"؟ 1، 2، 3
‫- "سو غيون"!

1437
01:02:03,753 --> 01:02:06,122
{\an8}‫- تختار "سو غيون"؟
‫- من دون تردد!

1438
01:02:06,222 --> 01:02:08,524
{\an8}‫هل أنا حقاً بذلك السوء؟

1439
01:02:09,092 --> 01:02:11,928
{\an8}‫تعلم، إن خرجت، إن لم أكن في الاستديوهات

1440
01:02:12,028 --> 01:02:15,264
{\an8}‫الناس يقولون إني أبدو وسيماً شخصياً

1441
01:02:15,331 --> 01:02:17,967
{\an8}‫لكن عندما آتي إلى الاستديو...

1442
01:02:18,034 --> 01:02:20,636
{\an8}‫- الاستديو؟
‫- عندما آتي إلى هنا...

1443
01:02:20,737 --> 01:02:22,505
{\an8}‫هل أنا بتلك البشاعة؟

1444
01:02:22,739 --> 01:02:25,174
{\an8}‫إن كنت لتُولد من جديد وكنت تعلم كيف ستبدو

1445
01:02:25,241 --> 01:02:27,744
{\an8}‫هل كنت ستريد أن تُولد على حالك؟

1446
01:02:28,544 --> 01:02:31,114
{\an8}‫- دعني أعطيك الخيار
‫- إن كنت صادقاً مع نفسك...

1447
01:02:31,180 --> 01:02:34,917
{\an8}‫لديك خيار، ماذا ستفعل؟

1448
01:02:35,017 --> 01:02:36,853
{\an8}‫فقط بالتفكير بذلك، خسرت

1449
01:02:36,953 --> 01:02:39,355
{\an8}‫سبب قول هذا لأن

1450
01:02:39,455 --> 01:02:43,426
{\an8}‫لدي ثقة عالية بنفسي

1451
01:02:43,793 --> 01:02:47,730
{\an8}‫في حياتي التالية، أحب نفسي حقاً
‫وأحب ان أُولد على حالي مجدداً

1452
01:02:47,930 --> 01:02:50,867
{\an8}‫بالإنكليزية، هناك تعبير "أحب نفسي"

1453
01:02:51,067 --> 01:02:54,270
{\an8}‫إنه يعني أني سعيد بنفسي ولطالما كنت كذلك

1454
01:02:54,370 --> 01:02:59,108
{\an8}‫لكن تلقي سؤال كهذا هنا يجعلني أعيد التفكير

1455
01:02:59,709 --> 01:03:02,812
{\an8}‫وجب علي التفكير مرة على الأقل
‫في أن أكون شخصاً آخر

1456
01:03:02,912 --> 01:03:07,517
{\an8}‫لكن "يونغ تشيول" حسن البنية
‫وجسمه منحوت بشكل جيد

1457
01:03:07,617 --> 01:03:09,418
{\an8}‫في الواقع إنه جيد جداً

1458
01:03:09,519 --> 01:03:11,387
{\an8}‫- هذا صحيح
‫- في الواقع إنه ليس...

1459
01:03:11,454 --> 01:03:14,490
{\an8}‫إن وُلدت مجدداً لا أكترث حقاً لملامحي

1460
01:03:14,557 --> 01:03:16,392
{\an8}‫لكن إن كنت سأصبح طويلاً مجدداً

1461
01:03:16,626 --> 01:03:19,862
{\an8}‫أود أن أكون أطول من هذا بكثير
‫وسوف ألعب كرة السلة مجدداً

1462
01:03:19,962 --> 01:03:24,300
{\an8}‫وأصبح نجم كرة سلة معروفاً عالمياً

1463
01:03:24,400 --> 01:03:26,068
{\an8}‫هذا ما أريده

1464
01:03:26,169 --> 01:03:28,271
{\an8}‫- لا يمكن للبرنامج أن ينهي هذا الجمال
‫- لا، انتظر

1465
01:03:28,371 --> 01:03:29,872
{\an8}‫حتى إن ذلك مريح للمشاعر

1466
01:03:29,972 --> 01:03:32,809
{\an8}‫- لكن إن لم تكن تلك الحال...
‫- هذا مبالغ فيه وحسب

1467
01:03:32,909 --> 01:03:35,378
{\an8}‫- خذ كل شيء وحسب
‫- أنت الأفضل

1468
01:03:35,478 --> 01:03:36,979
{\an8}‫"إنه منزعج جداً"

1469
01:03:37,480 --> 01:03:39,715
{\an8}‫- يجب أن يدع ذلك لي
‫- إن لم يكن الأمر كذلك...

1470
01:03:39,916 --> 01:03:43,586
{\an8}‫حتى إنه أخذ النهاية المريحة للمشاعر
‫وجب ترك ذلك لي

1471
01:03:43,686 --> 01:03:45,588
{\an8}‫- لكن ذلك ليس ما في الأمر
‫- يصعب التعامل معك

1472
01:03:45,888 --> 01:03:48,324
{\an8}‫"أعتذر، المرة المقبلة لن آخذ كل شيء"

1473
01:03:48,858 --> 01:03:52,395
{\an8}‫أعد المنتجون شيئاً، إن شاهدت امرأة
‫رجلاً وسيماً

1474
01:03:52,495 --> 01:03:54,864
{\an8}‫- يمكننا أن نعرف كيف تكون ردة فعلها؟
‫- نعم

1475
01:03:54,964 --> 01:03:56,532
{\an8}‫هل يمكننا اختبار ذلك هنا؟

1476
01:03:56,632 --> 01:03:58,267
{\an8}‫نعم، لدينا تجربة جاهزة

1477
01:03:58,334 --> 01:04:00,970
{\an8}‫"يتم تحضير تجربة معدل دقات القلب"

1478
01:04:01,337 --> 01:04:03,506
{\an8}‫"هذا هو معدل دقات القلب"

1479
01:04:03,873 --> 01:04:05,975
{\an8}‫"وصلت الامرأة التي ستخضع للتجربة"

1480
01:04:06,075 --> 01:04:07,577
{\an8}‫ما اسمك؟

1481
01:04:07,677 --> 01:04:10,379
{\an8}‫أنا الكاتبة "يو وون كيم"

1482
01:04:10,479 --> 01:04:13,282
{\an8}‫معدل دقات قلب كاتبتنا ثابت جداً

1483
01:04:13,382 --> 01:04:16,586
{\an8}‫- ويبقى في أعلى الثمانينات
‫- ما هو المعدل الطبيعي؟

1484
01:04:16,686 --> 01:04:18,154
{\an8}‫لا فكرة لدي

1485
01:04:18,721 --> 01:04:19,722
{\an8}‫"لا يشعر بالخزي"

1486
01:04:20,223 --> 01:04:23,292
{\an8}‫"أول تجربة النجم الوسيم (هي تشول)"

1487
01:04:23,960 --> 01:04:25,094
{\an8}‫أزيلي عصابة العينين رجاءً

1488
01:04:25,695 --> 01:04:27,530
{\an8}‫ابدأ

1489
01:04:28,030 --> 01:04:29,365
{\an8}‫"تبتسم"

1490
01:04:29,465 --> 01:04:31,133
{\an8}‫إنه يستخدم هجوم غمازاته

1491
01:04:31,934 --> 01:04:34,337
{\an8}‫لا يمكن أن تكون واثقاً أنه سيفوز

1492
01:04:34,403 --> 01:04:36,539
{\an8}‫لأن كل امرأة لديها ذوقها الشخصي

1493
01:04:36,639 --> 01:04:40,076
{\an8}‫اليدان، إنه يمسك يدها

1494
01:04:40,142 --> 01:04:41,510
{\an8}‫- إنه 105
‫- إنه 105

1495
01:04:41,611 --> 01:04:44,080
{\an8}‫ليس اختلافاً كبيراً عن البداية

1496
01:04:44,180 --> 01:04:46,415
{\an8}‫نوعك المفضل لا يشبهني، صحيح؟

1497
01:04:46,716 --> 01:04:47,917
{\an8}‫- نعم
‫- هذا ما ظننته

1498
01:04:47,984 --> 01:04:49,919
{\an8}‫- تماماً...
‫- لم يرتفع كثيراً

1499
01:04:49,986 --> 01:04:52,488
{\an8}‫- صحيح
‫- تحبين الرجال ذوي الأعين الأصغر، صحيح؟

1500
01:04:52,555 --> 01:04:53,923
{\an8}‫يعود إلى المعدل الطبيعي

1501
01:04:54,023 --> 01:04:55,591
{\an8}‫عاد إلى المعدل الطبيعي

1502
01:04:56,092 --> 01:04:58,527
{\an8}‫كان قلبها ينبض أسرع قليلاً...

1503
01:04:58,628 --> 01:05:01,264
{\an8}‫- لا أظن أنه سيكون هناك تغيراً كبيراً
‫- صحيح

1504
01:05:01,330 --> 01:05:03,299
{\an8}‫إذاً لنكمل مع الثاني في التصنيف

1505
01:05:03,499 --> 01:05:05,701
{\an8}‫- "تشي يول"؟
‫- حسناً

1506
01:05:05,968 --> 01:05:08,871
{\an8}‫- نعم
‫- لم ترني من قبل لذا...

1507
01:05:08,971 --> 01:05:12,942
{\an8}‫سوف أغني لك أغنية

1508
01:05:14,911 --> 01:05:16,479
{\an8}‫"انخفضت دقات القلب خلال ذروة الأغنية"

1509
01:05:16,579 --> 01:05:18,347
{\an8}‫انخفضت

1510
01:05:18,414 --> 01:05:20,483
{\an8}‫انخفضت في ذروة الأغنية

1511
01:05:20,583 --> 01:05:21,617
{\an8}‫انخفضت وحسب

1512
01:05:21,717 --> 01:05:24,353
{\an8}‫أظن أن هذه سابقة بالنسبة لي

1513
01:05:25,288 --> 01:05:27,623
{\an8}‫"قلب من حجر"

1514
01:05:28,391 --> 01:05:30,393
{\an8}‫ألست واثقاً جداً من نفسك؟

1515
01:05:30,493 --> 01:05:32,194
{\an8}‫- إنها قوية
‫- إنها باردة المشاعر

1516
01:05:32,261 --> 01:05:33,963
{\an8}‫تعادلت في المركز الثاني

1517
01:05:34,063 --> 01:05:36,098
{\an8}‫يا للعجب! ارتفعت إلى 114!

1518
01:05:36,165 --> 01:05:37,667
{\an8}‫"حالما جلس (جانغ هون) أمامها"

1519
01:05:37,733 --> 01:05:39,435
{\an8}‫"ترتفع دقات قلبها"

1520
01:05:39,702 --> 01:05:41,537
{\an8}‫"يبدو أنها أحبت (جانغ هون)"

1521
01:05:41,771 --> 01:05:45,174
{\an8}‫ماذا تعرف عن النساء؟

1522
01:05:45,274 --> 01:05:46,342
{\an8}‫حقاً؟

1523
01:05:46,442 --> 01:05:48,544
{\an8}‫هذا مذهل

1524
01:05:48,611 --> 01:05:50,613
{\an8}‫إنها 126 الآن

1525
01:05:50,713 --> 01:05:52,815
{\an8}‫امسك يدها

1526
01:05:52,882 --> 01:05:54,784
{\an8}‫- يا للعجب!
‫- هذا غير ممكن

1527
01:05:54,850 --> 01:05:57,053
{\an8}‫هذا لأنها خائفة

1528
01:05:57,153 --> 01:05:59,789
{\an8}‫- إنها الآن 138
‫- تستمر بالارتفاع

1529
01:05:59,889 --> 01:06:01,557
{\an8}‫أنا أنظر إليها وحسب

1530
01:06:02,224 --> 01:06:03,392
{\an8}‫"يطلق ابتساماته القاتلة"

1531
01:06:03,492 --> 01:06:04,694
{\an8}‫"ابتسامة الرجل المهذب القاتلة"

1532
01:06:04,760 --> 01:06:07,229
{\an8}‫لم أخضع لعملية تجميلية لعيني

1533
01:06:08,097 --> 01:06:09,465
{\an8}‫إنها 140!

1534
01:06:09,565 --> 01:06:11,067
{\an8}‫يا للعجب! 140!

1535
01:06:11,167 --> 01:06:12,335
{\an8}‫إنها 140!

1536
01:06:12,435 --> 01:06:14,070
{\an8}‫حتى إنها تخطت الـ140

1537
01:06:14,170 --> 01:06:16,205
{\an8}‫"جانغ هون"، إنها 141

1538
01:06:16,272 --> 01:06:18,341
{\an8}‫- ياللعجب
‫- كانت خائفة فقط

1539
01:06:19,375 --> 01:06:22,712
{\an8}‫لا يعرفون شيئاً

1540
01:06:22,778 --> 01:06:24,213
{\an8}‫بالحديث عن المظهر وكل شيء...

1541
01:06:24,280 --> 01:06:26,916
{\an8}‫- ملامح الوجه وكل الأنواع...
‫- أظن لأنها كانت خائفة

1542
01:06:27,016 --> 01:06:28,784
{\an8}‫أظن أنها كانت خائفة وحسب

1543
01:06:28,851 --> 01:06:31,787
{\an8}‫لا تعرف شيئاً

1544
01:06:31,854 --> 01:06:33,556
{\an8}‫"مبجل"

1545
01:06:34,256 --> 01:06:36,625
{\an8}‫"انتهت التجربة"

1546
01:06:37,493 --> 01:06:39,095
{\an8}‫عمل جيد

1547
01:06:39,195 --> 01:06:40,696
{\an8}‫- شكراً لك
‫- عمل جيد

1548
01:06:40,796 --> 01:06:42,832
‫- شكراً لك
‫- أيمكن حدوث هذا؟

1549
01:06:42,932 --> 01:06:44,800
{\an8}‫إذاً إن انتهينا هنا

1550
01:06:44,900 --> 01:06:49,305
{\an8}‫أفضل طريق إلى قلب المرأة
‫هو عبر الجاذبية والأخلاق

1551
01:06:49,472 --> 01:06:51,107
‫- هذا هو الجواب
‫- الجواب

1552
01:06:51,207 --> 01:06:54,543
‫معدل دقات القلب والمظهر لا علاقة
‫لأحدهما بالآخر

1553
01:06:54,643 --> 01:06:55,978
{\an8}‫هذا صحيح

1554
01:06:56,345 --> 01:06:57,380
{\an8}‫لا علاقة لهذا

1555
01:06:57,480 --> 01:07:00,149
‫- هل يمكنك أن تقترب منا؟
‫- لا شكراً

1556
01:07:00,883 --> 01:07:02,284
‫لا أظن أنه يجب أن أكون هناك

1557
01:07:02,351 --> 01:07:05,421
‫أريد الاستمتاع بهذا الشعور

1558
01:07:05,488 --> 01:07:08,824
{\an8}‫أنا في حدود الـ140 لا أريد الاختلاط
‫مع من هم في الـ90

1559
01:07:08,924 --> 01:07:12,061
{\an8}‫يجب أن نفعل هذا كثيراً لـ"جانغ هون"
‫بما أن هذه هي الحلقة الأولى

1560
01:07:12,161 --> 01:07:14,897
{\an8}‫لولا هذا، لكان كل ما فعله من البداية
‫لا قيمة له

1561
01:07:16,732 --> 01:07:18,267
{\an8}‫لا ترى كل يوم

1562
01:07:18,367 --> 01:07:21,637
‫مركزاً تاريخياً مصاباً الإسهال

1563
01:07:22,004 --> 01:07:23,939
{\an8}‫يجب أن نقر له بهذا على الأقل

1564
01:07:24,006 --> 01:07:25,641
{\an8}‫عمل جيد جداً

1565
01:07:26,042 --> 01:07:28,844
{\an8}‫- يجب أن نقر له بهذا
‫- عمل جيد

1566
01:07:28,911 --> 01:07:30,479
‫"نريد فقط أن نذكر مشاهدينا أن الأجوبة

1567
01:07:30,546 --> 01:07:32,281
‫التي أُعطيت في البرنامج ربما تكون خاطئة"

1568
01:07:46,929 --> 01:07:48,931
‫ترجمة "شيرين سمعان"

