﻿1
00:01:09,465 --> 00:01:12,426
الساعة 6:37 صباحاً 
أنا في غرفة الفندق 

2
00:01:12,426 --> 00:01:15,012
وأسجل هذا في حالة حدوث شيء 

3
00:01:15,012 --> 00:01:18,766
يوجد رجل، في الأربعينيات، قوقازي 

4
00:01:18,766 --> 00:01:21,685
يضرب رأسه في بابي 

5
00:01:32,071 --> 00:01:33,531
ليا؟

6
00:01:37,243 --> 00:01:38,703
ليا؟

7
00:01:38,703 --> 00:01:40,746
ما الذي تريده مني؟ 

8
00:01:42,331 --> 00:01:45,418
هذا تحذيرك 

9
00:01:52,383 --> 00:01:54,093
تحذيري؟ 

10
00:01:55,845 --> 00:01:57,680
لا يمكن أن تخيفني

11
00:02:00,725 --> 00:02:04,478
لا يمكن أن تخيفني

12
00:02:33,257 --> 00:02:35,634
إسمي ليا هادوك

13
00:02:35,634 --> 00:02:38,012
إسمي ليا هادوك

14
00:02:44,643 --> 00:02:46,562
إسمي ليا هادوك

15
00:02:46,562 --> 00:02:48,898
وأنت تستمع إلى الإذاعة العامة الأمريكية

16
00:02:50,107 --> 00:02:53,778
في عام 2003، أفضل علماء الأعصاب في العالم

17
00:02:53,778 --> 00:02:56,238
وعائلتهم إجتمعوا في مؤسسة بحثية 

18
00:02:56,238 --> 00:02:58,240
في ولاية تينيسي المعروفة بإسم لايمتاون 

19
00:02:58,240 --> 00:03:00,743
مهمتهم لا تزال مجهولة

20
00:03:00,743 --> 00:03:03,245
سمع الناس في أول مرة عن لايمتاون 

21
00:03:03,245 --> 00:03:05,122
...كان في ليلة فبراير

22
00:03:08,709 --> 00:03:10,711
سمع معظم الناس في أول مرة عن لايمتاون 

23
00:03:10,711 --> 00:03:14,423
 كان في ليلة 8 فبراير 2004

24
00:03:14,423 --> 00:03:17,718
تم إطلاق نداء استغاثة من داخل البلدة 

25
00:03:21,931 --> 00:03:24,266
الطواريء -
مرحباً؟ -

26
00:03:24,266 --> 00:03:25,518
مرحباً، هل يمكنك سماعي؟ 

27
00:03:25,518 --> 00:03:27,603
بحاجة لخدمة طواريء في لايمتاون 

28
00:03:27,603 --> 00:03:31,857
سيارات الإسعاف، مكافحي الحرائق، الشرطة، تباً 
ارسلوا الجميع... داربي 

29
00:03:31,857 --> 00:03:33,651
أغلقه
أغلقه

30
00:03:33,651 --> 00:03:36,862
أغلقه، أغلقه

31
00:03:36,862 --> 00:03:38,823
أغلقه، أغلقه

32
00:03:39,740 --> 00:03:41,200
 بعد 17 دقيقة

33
00:03:41,200 --> 00:03:42,868
وصلت الإستغاثة على الأبواب 

34
00:03:42,868 --> 00:03:46,080
فقط ليتم منعهم عن طريق قوة أمنية خاصة 

35
00:03:47,456 --> 00:03:49,250
نحن هنا في لايمتاون 

36
00:03:49,250 --> 00:03:50,501
استمرت المواجهة ثلاثة أيام 

37
00:03:50,501 --> 00:03:52,294
بينما الأحباء يائسين  

38
00:03:52,294 --> 00:03:55,047
وغير قادرين على التواصل بينما عائلاتهم بالداخل 

39
00:03:58,134 --> 00:04:02,263
ثم حدث شيء غير متوقع

40
00:04:04,473 --> 00:04:07,309
تراجعت قوات الأمن 

41
00:04:33,878 --> 00:04:35,337
هيا، لنخرج 

42
00:04:35,337 --> 00:04:36,922
حسناً 

43
00:04:36,922 --> 00:04:38,591
 فريق برافو، اذهب 

44
00:04:40,217 --> 00:04:41,719
هيا، هيا 

45
00:05:12,291 --> 00:05:13,584
آمن 

46
00:05:18,464 --> 00:05:20,758
آمن 

47
00:05:20,758 --> 00:05:22,968
 برافو اثنين، نحن بأمان -
آمن -

48
00:05:22,968 --> 00:05:24,303
المكان آمن -
آمن -

49
00:05:24,303 --> 00:05:26,889
آمن، آمن -
آمن، نحن بأمان -

50
00:05:26,889 --> 00:05:28,391
آمن

51
00:05:30,393 --> 00:05:36,607
اكتشفوا أن كل رجل، امرأة، وطفل، 326 شخص 

52
00:05:36,607 --> 00:05:39,235
اختفوا بدون أثر 

53
00:05:52,206 --> 00:05:55,251
عمي كان من ضمن من يعيشون هناك 

54
00:05:55,251 --> 00:05:57,378
فكرت عندما كنت في الخامسة 

55
00:05:57,378 --> 00:05:59,839
آخر مرة رأيته

56
00:06:04,885 --> 00:06:07,304
أفضل بكثير

57
00:06:08,097 --> 00:06:10,516
كيف يكون أحد المفقودين؟  

58
00:06:10,516 --> 00:06:14,186
هل يمكن لأحدهم الإختفاء بينما يكون راحل بالفعل؟ 

59
00:06:15,855 --> 00:06:20,735
لأسابيع لايمتاون كانت أكبر قصة في العالم 

60
00:06:20,735 --> 00:06:24,405
وبعدها فجأة بينما ظهرت قصة لايمتاون 

61
00:06:24,405 --> 00:06:27,283
تبخرت في دورة الأخبار 

62
00:06:27,283 --> 00:06:30,036
تم التغطية عليها بأول زواج للمثليين 

63
00:06:30,036 --> 00:06:33,164
في الولايات المتحدة، والحرب في أفغانستان

64
00:06:33,164 --> 00:06:38,544
الحرب في العراق، زيجات، فضائح، الطقس، والمخدرات

65
00:06:38,544 --> 00:06:40,921
قصة لايمتاون نُسيت 

66
00:06:40,921 --> 00:06:43,674
في العالم المتغير بإستمرار 

67
00:06:45,509 --> 00:06:47,845
في خلال خمسة عشر عاماً 

68
00:06:47,845 --> 00:06:49,638
لم يتم كشف تفسيرات 

69
00:06:49,638 --> 00:06:51,766
أو تم إعطائها بأي مصداقية 

70
00:06:52,767 --> 00:06:56,103
ولم يتم العثور على أي من مواطني لايمتاون 

71
00:07:06,489 --> 00:07:09,492
للأغلبية لايمتاون مأساة 

72
00:07:09,492 --> 00:07:11,994
بين مآسٍ أخرى لا تعد ولا تحصى

73
00:07:11,994 --> 00:07:15,956
لكن بالنسبة للكثيرين من أمثالي، ذلك يثير سؤالاً

74
00:07:15,956 --> 00:07:17,249
بدون معرفة ما ضحى به 

75
00:07:17,249 --> 00:07:19,627
أحبائنا بأنفسهم 

76
00:07:19,627 --> 00:07:22,713
لأي درجة مستعدين للتضحية لأجل الحقيقة؟ 

77
00:07:27,093 --> 00:07:29,762
لقد تأخرت شهر على قصة 

78
00:07:29,762 --> 00:07:31,764
اتفقنا أن تستغرق أربعة أشهر لإكمالها 

79
00:07:31,764 --> 00:07:34,225
هل يمكنك فهم كيف قد يجعلني هذا أشعر؟ 

80
00:07:34,225 --> 00:07:36,894
أعتقد أنه سيساعد حقاً 

81
00:07:36,894 --> 00:07:39,730
إذا قمت ببناء هذا خلال قصتك الشخصية 

82
00:07:39,730 --> 00:07:42,858
لا أرى ذلك في تحريرك 

83
00:07:42,858 --> 00:07:45,277
ما هذه القصة ما لم تكن شخصية؟ 

84
00:07:45,277 --> 00:07:47,196
هذا اعتراف بحدوث الأمر 

85
00:07:47,196 --> 00:07:49,573
وعدم نسيان هؤلاء وعائلاتهم 

86
00:07:49,573 --> 00:07:51,742
وبعد 15 عام من الصمت 

87
00:07:51,742 --> 00:07:53,285
سيكون هناك نهاية للقصة 

88
00:07:53,285 --> 00:07:56,747
إنه حدث منذ 15 عام ولا يوجد شيء جديد لقوله 

89
00:07:56,747 --> 00:07:59,166
وهذا ما أخبرتك له عندما بدأت العمل 

90
00:07:59,166 --> 00:08:00,835
إذا لم تكن هذه رحلتك الخاصة 

91
00:08:00,835 --> 00:08:03,713
إذاً هي تمثل وثيقة تاريخية بالكامل 

92
00:08:04,255 --> 00:08:07,383
 هل تمزحي معي؟ -
أمامك إسبوع -

93
00:08:08,968 --> 00:08:11,178
وستعملي مع شخص 

94
00:08:11,178 --> 00:08:13,097
للتأكد من تحقيق هذا الهدف 

95
00:08:13,097 --> 00:08:15,349
لا -
إسمه مارك غرين -

96
00:08:15,349 --> 00:08:18,436
تم توظيفه من شيكاغو 
يعتقد أن بإمكانه تقديم المساعدة 

97
00:08:18,436 --> 00:08:20,730
لست بحاجة لجليسة أطفال -
ليا -

98
00:08:22,898 --> 00:08:25,526
 مرحباً، أنا... أنا مارك 

99
00:08:26,902 --> 00:08:29,572
تباً لك، مارك

100
00:08:29,572 --> 00:08:31,782
سررت بمقابلتك 

101
00:08:36,162 --> 00:08:39,123
انصتي، أعلم أنك لا ترغبي بالعمل معي 

102
00:08:39,123 --> 00:08:40,291
...لكن بصراحة، أعتقد

103
00:08:40,291 --> 00:08:42,251
ما الذي تعرفه عن لايمتاون؟ 

104
00:08:43,544 --> 00:08:46,547
حسناً، لا أعتقد أن جميعهم ماتوا 

105
00:08:46,547 --> 00:08:49,717
في الواقع، أفضل الفيلم التليفزيوني 

106
00:08:49,717 --> 00:08:51,594
نظرية الإشارات عن دكتور فينلايسون 

107
00:08:51,594 --> 00:08:53,304
...يتواصل مع حياة فضائية 

108
00:08:53,304 --> 00:08:55,431
 حسناً، توقف

109
00:08:55,431 --> 00:08:57,558
اعرف أكثر مني بحلول الغد 

110
00:08:57,558 --> 00:08:59,685
مفهوم 

111
00:08:59,685 --> 00:09:02,980
حسناً، وداعاً 

112
00:09:18,829 --> 00:09:20,706
هل ترغب بمساعدة؟

113
00:09:20,706 --> 00:09:23,125
إذا لم تمانع 

114
00:09:23,125 --> 00:09:24,794
 لا، لا

115
00:09:24,794 --> 00:09:26,629
...لا، لا، يمكنك النظر مباشرة، انظر

116
00:09:51,987 --> 00:09:54,615
بينجي -
عدت للمزيد؟ -

117
00:09:54,615 --> 00:09:58,244
أجل، سيدي، ليا؟ -
تيري هيلكينز؟ -

118
00:09:58,244 --> 00:10:00,371
لقد وصلت مبكراً 

119
00:10:00,371 --> 00:10:02,873
انتظرت منذ زمن بعيد 

120
00:10:05,042 --> 00:10:07,878
حسناً، هيا بنا؟ -
شكراً لكَ -

121
00:10:18,931 --> 00:10:20,766
كيف شعرت بكونك الصحفي الوحيد 

122
00:10:20,766 --> 00:10:22,768
في حفل الإفتتاح؟

123
00:10:22,768 --> 00:10:25,730
حسناً، شعرت كما لو كان مسرح 

124
00:10:25,730 --> 00:10:28,607
كما لو كان الجميع ممثلين يخادعوني 

125
00:10:45,207 --> 00:10:46,959
إنه مرح جداً 

126
00:10:54,633 --> 00:10:56,177
سيداتي وسادتي 

127
00:10:56,177 --> 00:11:00,890
ساعدوني للترحيب بالدكتور أوسكار توتم 

128
00:11:14,111 --> 00:11:17,031
...الأحلام

129
00:11:17,031 --> 00:11:18,949
الأحلام تتحدث لنا

130
00:11:18,949 --> 00:11:21,285
في بعض الأحيان يمكن للحلم أن يتحدث إلى عامة الناس

131
00:11:21,285 --> 00:11:23,829
يوحدهم في قضية مشتركة

132
00:11:23,829 --> 00:11:25,873
لا يمكننا تفسيره لمن لا يسمعوه 

133
00:11:25,873 --> 00:11:28,459
نشعر به فحسب 

134
00:11:28,459 --> 00:11:31,670
...هذا

135
00:11:31,670 --> 00:11:34,507
هذا حلم

136
00:11:41,305 --> 00:11:45,851
وفي حلمي، قد سمعت المستقبل

137
00:11:48,729 --> 00:11:50,022
اعتقدت دائماً أنه يبدو 

138
00:11:50,022 --> 00:11:52,400
أشبه بواعظ أكثر منه عالم 

139
00:11:52,400 --> 00:11:55,528
أجل، لقد كان واعظ كما أعتقد

140
00:11:55,528 --> 00:11:57,905
لا أحد يعلم ما يعظ به 

141
00:11:59,323 --> 00:12:03,244
هل فكرت من قبل بخصوص أوسكار وعما كان حلمه؟ 

142
00:12:05,538 --> 00:12:08,624
كل يوم، أجل 

143
00:12:11,502 --> 00:12:13,546
أرغب برؤية موقع الإعدام 

144
00:12:13,546 --> 00:12:16,340
 وجدوا الدكتور توتم هنا

145
00:12:24,765 --> 00:12:26,934
تعتقد أنه كان رجلاً صالحاً؟ 

146
00:12:29,019 --> 00:12:30,563
لا أعلم 

147
00:12:30,563 --> 00:12:33,190
لكن لا أحد يستحق ذلك، إذا كان هذا سؤالك 

148
00:12:42,783 --> 00:12:45,036
كما تعلمي، قرأت أن نظام العدالة الروماني 

149
00:12:45,036 --> 00:12:47,788
كان لديه كل الأدوات اللازمة، أتعلمي؟ 

150
00:12:47,788 --> 00:12:49,498
يمكنك رجم أحدهم حتى الموت 

151
00:12:49,498 --> 00:12:54,336
إلقاءه في الهاوية، لكن الصلب، أعني 

152
00:12:54,336 --> 00:12:58,716
شيء كهذا تم إستخدامه لبعث رسالة فحسب 

153
00:13:01,510 --> 00:13:04,055
طريقة فظيعة للموت 

154
00:13:04,055 --> 00:13:06,766
كان يفترض أن يكون هكذا 

155
00:13:15,816 --> 00:13:18,569
 حسناً

156
00:13:18,569 --> 00:13:19,862
بمجرد أن هذا المبنى 

157
00:13:19,862 --> 00:13:22,448
تم إغلاقه، كان كذلك 

158
00:13:25,951 --> 00:13:28,537
ماذا برأيك كانوا يفعلون هنا؟ 

159
00:13:28,537 --> 00:13:32,166
ليس لديّ فكرة، لا أحد يعلم، لكنك تعلمين ذلك

160
00:13:33,959 --> 00:13:35,378
السبب الوحيد لعدم هدمه 

161
00:13:35,378 --> 00:13:37,380
كان لإعطائهم الأمل الزائف 

162
00:13:41,717 --> 00:13:45,262
هل تخشى لايمتاون؟ 

163
00:13:48,140 --> 00:13:50,309
حسناً، أجل، بالطبع 

164
00:13:50,309 --> 00:13:53,270
إنها مثل مقبرة بدون جثث

165
00:14:39,525 --> 00:14:42,737
لذا ننظر للبعض الخدوش على الأرض 

166
00:14:45,364 --> 00:14:47,283
قال تقرير اللجنة

167
00:14:47,283 --> 00:14:49,994
أن بعضهم قاموا بتحصين الأبواب 

168
00:14:52,371 --> 00:14:54,248
لماذا برأيك فعلوا ذلك؟ 

169
00:14:55,374 --> 00:14:56,959
لا أعلم 

170
00:15:18,022 --> 00:15:20,816
على الأرجح لا ينبغي أن تلمسي أي شيء 

171
00:15:26,614 --> 00:15:30,534
من الجنوني كم يبدو عليه المكان 

172
00:15:30,534 --> 00:15:32,661
إنهم مجرد بشر، أتعلمي؟ 

173
00:15:32,661 --> 00:15:34,246
كان مجرد مكان 

174
00:15:34,246 --> 00:15:35,581
كانوا مجرد ناس؟ 

175
00:15:35,581 --> 00:15:39,126
لذا لا تعتقد أنهم أحياء بعد الآن؟ 

176
00:15:39,126 --> 00:15:41,420
...لا

177
00:15:45,883 --> 00:15:47,426
هل يمكننا رؤية الكهوف؟ 

178
00:15:49,095 --> 00:15:51,972
لا، الكهوف محظورة 

179
00:15:53,307 --> 00:15:55,184
لن أتحدث ما لم تتحدث 

180
00:15:56,143 --> 00:15:59,522
لا أرغب بالدخول هناك 

181
00:15:59,522 --> 00:16:01,482
قاموا بغلقهم قبل سنوات

182
00:16:01,482 --> 00:16:05,945
...وهم صارمين جداً بخصوص ذلك، لذا

183
00:16:06,946 --> 00:16:09,156
تعتقد أنها كانت الكهوف؟ 

184
00:16:09,156 --> 00:16:11,325
لا أعلم 

185
00:16:11,325 --> 00:16:14,537
هيا، تيري، كنت الصحفي الوحيد 

186
00:16:14,537 --> 00:16:16,539
المسموح بوجوده هناك في يوم مفتوح 

187
00:16:16,539 --> 00:16:18,833
أعني، أنت حرفياً أقرب شيء 

188
00:16:18,833 --> 00:16:21,460
لكونك شاهد عيان

189
00:16:22,670 --> 00:16:24,255
ماذا حدث؟

190
00:16:24,255 --> 00:16:27,299
هناك شيء واحد واثق به 

191
00:16:27,299 --> 00:16:29,009
ما هو؟ 

192
00:16:30,678 --> 00:16:32,555
الخاتمة عملية مستمرة 

193
00:16:33,806 --> 00:16:35,391
ولمن فقدوا أحدهم هنا 

194
00:16:35,391 --> 00:16:40,020
تلك العملية لا تبدأ أبداً، ولن تبدأ على الأرجح 

195
00:16:40,020 --> 00:16:42,732
أنت من بين الجميع عليك معرفة ذلك 

196
00:16:49,405 --> 00:16:53,409
هذه ليا هادوك، في أخبار هادوك 

197
00:16:53,409 --> 00:16:56,120
هنا مع عمي، إميل هادوك 

198
00:16:58,414 --> 00:17:01,667
عمي إميل، لماذا تدعوني آبل؟

199
00:17:04,211 --> 00:17:07,298
...لا أعلم -
بلى تعلم -

200
00:17:07,298 --> 00:17:10,509
حقاً؟ لا، لا أعلم 

201
00:17:10,509 --> 00:17:12,470
لا أتذكر 

202
00:17:28,611 --> 00:17:30,654
مرحباً -
مرحباً -

203
00:17:30,654 --> 00:17:32,448
كيف كانت رحلتك؟ 

204
00:17:42,917 --> 00:17:44,960
شاي أخضر متوسط، رجاءاً 

205
00:17:44,960 --> 00:17:46,545
حلو؟ 

206
00:17:52,593 --> 00:17:53,844
ليا؟

207
00:17:53,844 --> 00:17:56,347
تيري هيكنز؟ -
لقد وصلت مبكراً -

208
00:18:02,770 --> 00:18:04,772
مرحباً -
مرحباً -

209
00:18:04,772 --> 00:18:06,440
 كيف كانت رحلتك؟

210
00:18:32,717 --> 00:18:35,136
مهلاً، هل ترغب بشراب أو شيئاً ما؟ 

211
00:18:35,136 --> 00:18:37,555
توقف عن الكلام
توقف عن الكلام

212
00:18:44,603 --> 00:18:46,981
توقف عن محاولة إخفاء الوحمة

213
00:18:46,981 --> 00:18:48,941
تعلم أنني أحبها 

214
00:18:55,322 --> 00:18:57,742
توقف عن محاولة إخفاء الوحمة

215
00:18:57,742 --> 00:18:59,618
تعلم أنني أحبها 

216
00:19:03,622 --> 00:19:05,916
توقف عن محاولة إخفاء الوحمة

217
00:19:05,916 --> 00:19:07,126
...تعلم أنني أحب

218
00:19:10,963 --> 00:19:13,132
الوحمة 

219
00:19:13,132 --> 00:19:14,675
تعلم أنني أحبها 

220
00:20:01,514 --> 00:20:03,974
ليا، إنها العاشرة ليلاً 

221
00:20:03,974 --> 00:20:05,434
هذه المرة الخامسة هذا الإسبوع 

222
00:20:05,434 --> 00:20:06,894
...إذا كان هذا عن لايمتاون 

223
00:20:06,894 --> 00:20:09,522
رون، أرغب بالتحدث عن شيء آخر، أعدك 

224
00:20:09,522 --> 00:20:11,023
...وبصراحة 

225
00:20:11,023 --> 00:20:13,818
ليس شيء أرغب بمناقشته 

226
00:20:15,528 --> 00:20:16,904
 ماذا؟

227
00:20:18,698 --> 00:20:20,658
 حسناً، لذا قبل نحو خمس سنوات

228
00:20:20,658 --> 00:20:21,867
قبل أن أغادر لإيه بي آر 

229
00:20:21,867 --> 00:20:23,536
كنت أعمل في كانساس سيتي ستار

230
00:20:23,536 --> 00:20:27,498
وكنت أقوم بتغطية مشهد وفاة جين دو

231
00:20:30,334 --> 00:20:35,881
وأصابعها تحولت لرمال حتى العظام 

232
00:20:35,881 --> 00:20:39,635
ساقيها والجذع، تلك الأجزاء العشوائية من الجلد 

233
00:20:39,635 --> 00:20:42,430
أُزيلت، على الأرجح لأجل 

234
00:20:42,430 --> 00:20:45,516
إخفاء أي وحمات مميزة أو أوشام 

235
00:20:47,101 --> 00:20:48,686
تم إنتزاع أسنانها 

236
00:20:48,686 --> 00:20:53,399
لم يتم العثور عليها أبداً، لكن ما كنت لتعلم ذلك 

237
00:20:53,399 --> 00:20:59,780
لأن بندقة غاوغ 12 أزالت مقدمة رأسها 

238
00:21:01,615 --> 00:21:06,746
أعتقد أن الجزء الذي لا يمكنني فهمه 

239
00:21:06,746 --> 00:21:11,292
هو أن هذا كان إنتحار 

240
00:21:11,292 --> 00:21:16,088
أعني، لقد فعلته بنفسها 

241
00:21:16,088 --> 00:21:18,966
ولا أعلم لماذا، أعلم أنه ليس معقول 

242
00:21:21,177 --> 00:21:25,264
لكن طالما اعتقدت أن هذا له علاقة بلايمتاون 

243
00:21:27,224 --> 00:21:33,022
بعد كل هذا الوقت، أنا... الآن 

244
00:21:33,022 --> 00:21:38,778
الآن أشعر أنني أفهمها 

245
00:21:41,655 --> 00:21:45,076
أفهم الدافع، أتعلم؟

246
00:21:45,076 --> 00:21:46,660
...ترغب فقط 

247
00:21:49,246 --> 00:21:52,291
بمحو نفسك 

248
00:21:52,291 --> 00:21:54,085
ليا

249
00:21:54,085 --> 00:21:59,131
قبل أن يفهم أي شخص السبب 

250
00:22:04,470 --> 00:22:06,055
متى ترغبي بأن نلتقي؟ 

251
00:22:18,025 --> 00:22:19,735
 حسناً

252
00:22:21,779 --> 00:22:23,989
كيف شعرت عندما أدركت 

253
00:22:23,989 --> 00:22:26,742
أن الجميع من لايمتاون قد اختفوا؟ 

254
00:22:39,672 --> 00:22:42,007
سيدي، لدينا شيء 

255
00:22:50,516 --> 00:22:51,809
 بحق يسوع

256
00:22:54,228 --> 00:22:57,231
إنه توتم 

257
00:22:57,231 --> 00:22:59,817
تلك من جراحة الجنف

258
00:23:01,318 --> 00:23:03,946
قام بها أوسكار توتم عندما كان مراهقاً

259
00:23:07,825 --> 00:23:10,828
 هذا المجمع بأكمله أصبح مسرح الجريمة

260
00:23:10,828 --> 00:23:13,330
ساديا، اعملي مع الطب الجنائي 

261
00:23:13,330 --> 00:23:14,999
قومي بتجهيز فريق 

262
00:23:14,999 --> 00:23:18,627
داير، بصمات أصابع وأحذية لكل شخص دخل 

263
00:23:18,627 --> 00:23:20,254
أو خرج من تلك البوابات، سترلينغ 

264
00:23:20,254 --> 00:23:21,839
أجل، سيدي؟

265
00:23:21,839 --> 00:23:24,675
سترلنغ، يوجد 326 شخص هنا 

266
00:23:24,675 --> 00:23:26,510
اعثر عليهم

267
00:23:26,510 --> 00:23:29,889
مسحنا البصمات، جمعنا الشعرات 

268
00:23:29,889 --> 00:23:31,932
نعلم أنه كان هناك عدد سكان كبير 

269
00:23:31,932 --> 00:23:33,309
في 8 فبراير

270
00:23:33,309 --> 00:23:36,520
وفي 11 فبراير، بدا لو أن المكان مهجور 

271
00:24:26,404 --> 00:24:29,281
لذا كل منزل، كل مبنى، كل عمل 

272
00:24:29,281 --> 00:24:31,909
له علاقة بنظام الكهوف هذا 

273
00:24:31,909 --> 00:24:33,828
جزء من مبادرة حرارية أرضية

274
00:24:33,828 --> 00:24:36,080
نستغله للضرائب 

275
00:24:36,080 --> 00:24:38,040
المشكلة هو أن هذا النظام 

276
00:24:38,040 --> 00:24:40,835
يتصل بأكبر شبكة كهوف في الدولة

277
00:24:40,835 --> 00:24:42,336
ثمانين ميل في كل إتجاه 

278
00:24:42,336 --> 00:24:44,130
الآن، من الواضح أننا لم ننته بعد 

279
00:24:44,130 --> 00:24:46,424
لكن هناك مشاكل محلية 

280
00:24:46,424 --> 00:24:47,842
 ماذا يعني ذلك؟

281
00:24:47,842 --> 00:24:50,052
يعني أن هذا ليس حيث ذهب الجميع 

282
00:24:50,052 --> 00:24:52,388
لكن يعني أنه لا ينبغي أن نستمر بالبحث 

283
00:24:52,388 --> 00:24:55,099
...عما يكون -
سيدي؟ -

284
00:24:55,099 --> 00:24:57,435
نحن بحاجة إليك -
حسناً، هل يمكن الإنتظار؟ -

285
00:25:03,524 --> 00:25:05,651
ما الذي أنظر له؟ 

286
00:25:05,651 --> 00:25:07,528
ننتظر فريق الوفيات الجماعية 

287
00:25:07,528 --> 00:25:10,740
...للتقدم

288
00:25:10,740 --> 00:25:13,159
عثروا على غطاء للتربة 

289
00:25:16,579 --> 00:25:18,122
اكشفوا عنها 

290
00:25:26,255 --> 00:25:28,549
 إنهم خنازير، يا سيدي

291
00:25:31,552 --> 00:25:34,180
هل تعتقد أن هذا نوع من التضحيات بالحيوان

292
00:25:34,180 --> 00:25:36,098
أم تجربة ما؟ 

293
00:25:36,098 --> 00:25:39,268
ضيفي ذلك للقائمة الطويلة للأمور التي لا يمكنني تفسيرها 

294
00:25:39,268 --> 00:25:42,229
التحقيق استمر لمئتي عام تقريباً 

295
00:25:43,439 --> 00:25:48,069
أصدرنا 6000 مذكرات استدعاء لهيئة محلفين كبرى

296
00:25:48,069 --> 00:25:50,112
كان هناك 13 جلسة كونغرس قبل 

297
00:25:50,112 --> 00:25:52,698
اللجنة الرسمية

298
00:25:52,698 --> 00:25:54,658
تقاعدت بعد فترة قصيرة من ذلك 

299
00:25:56,410 --> 00:26:00,247
كيف يمكنك نقل 326 شخص بدون أن يلاحظ أحد؟ 

300
00:26:02,500 --> 00:26:04,752
لا أعلم 

301
00:26:05,920 --> 00:26:08,255
لابد وأنها الكهوف، صحيح؟ 

302
00:26:10,633 --> 00:26:14,428
 ليا، هل سمعت من قبل عن مكتبة بابل؟

303
00:26:14,428 --> 00:26:16,764
لا -
مكتبة بابل -

304
00:26:16,764 --> 00:26:19,850
هي الكتاب القديم حول المكتبة العالمية 

305
00:26:19,850 --> 00:26:23,145
كل كتاب وكل إجابة فكرت بها بخصوص الأنواع 

306
00:26:23,145 --> 00:26:25,690
المشكلة الوحيدة هي أن كل الأشياء الجيدة

307
00:26:25,690 --> 00:26:29,068
غرقت برفوف الهراء 

308
00:26:29,068 --> 00:26:31,320
أتفهميني؟ 

309
00:26:31,320 --> 00:26:34,156
بمعنى آخر، الإجابات قد تكون هناك 

310
00:26:34,156 --> 00:26:37,034
لكن لا يعني ذلك أنك لن تفقدي صوابك بحثاً عنه 

311
00:26:39,662 --> 00:26:42,248
بالطبع أشعر بالجنون 

312
00:26:42,248 --> 00:26:43,916
نعلم أن شيئاً قد حدث هناك 

313
00:26:43,916 --> 00:26:47,086
لكن لا يوجد ما يمكننا فعله لإثباته 

314
00:26:47,086 --> 00:26:51,215
لذا لابد وأن نكون مجانين والتظاهر بأننا لسنا كذلك 

315
00:26:51,215 --> 00:26:52,967
وهذا كل شيء 

316
00:26:57,972 --> 00:27:00,266
مرحباً، جينا 

317
00:27:00,266 --> 00:27:02,810
أجل، لقد بمت بمقابلة للتو 

318
00:27:02,810 --> 00:27:05,229
وقمت برفعها 

319
00:27:05,229 --> 00:27:06,856
هل ساعدك؟ -
أجل -

320
00:27:06,856 --> 00:27:09,066
لقد كان جيد للغاية 

321
00:27:09,066 --> 00:27:11,110
لكنه لم يقدم لك ما تحتاجيه؟ 

322
00:27:11,110 --> 00:27:13,154
أجل، هذا آخر شيء 

323
00:27:13,154 --> 00:27:17,742
سنقوم بفعل ما بإمكاننا بما نملكه 

324
00:27:17,742 --> 00:27:19,493
لا يمكنك أن تعتقدي أن هذا فشل 

325
00:27:19,493 --> 00:27:20,911
لا أحد آخر يمكنك فعل ما فعلتيه 

326
00:27:20,911 --> 00:27:22,747
حسناً، شكراً، أراك غداً 

327
00:27:42,183 --> 00:27:46,562
 أنا ليا هادوك، من أنباء هادوك 

328
00:27:46,562 --> 00:27:49,357
هنا مع عمي، إميل هادوك 

329
00:27:49,357 --> 00:27:53,027
عمي اميل، لماذا تدعوني آبل؟

330
00:27:53,027 --> 00:27:56,238
لا أعلم -
بلى تعلم -

331
00:27:56,238 --> 00:27:58,199
حقاً؟ 

332
00:27:58,199 --> 00:28:00,409
لا، لا أعلم 

333
00:28:00,409 --> 00:28:02,912
لا، أنت تعلم، لقد قلت للتو 

334
00:28:03,662 --> 00:28:05,748
حقاً؟ -
أجل -

335
00:28:06,707 --> 00:28:08,084
 ماذا قلت؟

336
00:28:08,084 --> 00:28:12,004
قلت لأنني كنت قرة عينك 

337
00:28:13,089 --> 00:28:16,467
أنت مُحقة، لهذا أطلق عليك آبل 

338
00:28:16,467 --> 00:28:18,969
هذا صحيح، آسف 

339
00:28:18,969 --> 00:28:20,721
حسناً، وقعي 

340
00:28:20,721 --> 00:28:22,056
أجل 

341
00:28:22,056 --> 00:28:23,599
كان معكم ليا هادوك 

342
00:28:23,599 --> 00:28:25,643
من أخبار هادوك 

343
00:28:34,610 --> 00:28:37,446
كيف يهم ذلك؟
كيف يهم ذلك؟

344
00:28:39,323 --> 00:28:41,033
ما هو الموضوع الأكبر؟ 

345
00:28:45,162 --> 00:28:49,417
أستمر في العمل

346
00:28:51,961 --> 00:28:54,213
 الذي يجعل مأساة لايمتاون مميزة  

347
00:28:54,213 --> 00:28:57,591
 الذي يجعلها تستحق المناقشة 

348
00:28:57,591 --> 00:28:59,093
...بالرغم من

349
00:29:02,763 --> 00:29:06,225
الإنعدام التام للسياق

350
00:29:08,769 --> 00:29:10,855
 الذي يجعل مأساة لايمتاون مميزة  

351
00:29:10,855 --> 00:29:13,357
 الذي يجعلها تستحق المناقشة 

352
00:29:13,357 --> 00:29:15,943
هو أن على الرغم من مرور وقت طويل 

353
00:29:15,943 --> 00:29:18,612
يوجد إنعدام تام للسياق 

354
00:29:19,113 --> 00:29:23,242
...ليا، لم أقصد

355
00:29:23,242 --> 00:29:24,869
قلت مرحباً، أنت لم تسمعيني 

356
00:29:27,204 --> 00:29:28,998
ما الذي تفعليه مبكراً؟

357
00:29:28,998 --> 00:29:31,917
هل كنت هنا طوال الليل؟ 

358
00:29:31,917 --> 00:29:34,128
لقد قمت بعمل جيد بوضع القسم العائلي معاً 

359
00:29:34,128 --> 00:29:35,546
هذا مبالغ به بالنسبة لي 

360
00:29:35,546 --> 00:29:37,673
لكن، كما تعلم، الناس يحبون ذلك 

361
00:29:37,673 --> 00:29:39,592
مسرور لأنك تحبيه 

362
00:29:39,592 --> 00:29:42,094
قلت أن آخرين يحبوه 

363
00:29:42,094 --> 00:29:45,264
أعتقد أن عليك الإبتعاد عن طريق شريطك 

364
00:29:50,227 --> 00:29:52,313
 إنه تيري هيكينز 

365
00:29:52,313 --> 00:29:53,773
هل عليّ تسجيله؟ 

366
00:29:53,773 --> 00:29:55,107
أجل -
أجل؟ -

367
00:29:58,986 --> 00:30:00,821
 مرحباً؟

368
00:30:00,821 --> 00:30:02,823
ليا، بحق المسيح 

369
00:30:02,823 --> 00:30:04,492
آسف، دقات قلبي تتسارع 

370
00:30:04,492 --> 00:30:07,286
 حسناً، حسناً، تيري 
تمهل، ماذا يحدث؟

371
00:30:07,286 --> 00:30:12,416
 ليا، إنها ناجية، وترغب بالتحدث معك

372
00:30:12,416 --> 00:30:16,003
حالتها مؤكدة، رأيتها في لايمتاون 

373
00:30:16,003 --> 00:30:18,631
أعرفها 

374
00:30:18,631 --> 00:30:20,549
 ادمج المكالمات

375
00:30:22,093 --> 00:30:24,011
ادمج المكالمات إذاً 

376
00:30:24,011 --> 00:30:25,971
جينا، عليك الحضور إلى هنا 

377
00:30:25,971 --> 00:30:27,598
حسناً

378
00:30:34,188 --> 00:30:35,731
 مرحباً؟

379
00:30:35,731 --> 00:30:37,775
هل هذه ليا هادوك؟ 

380
00:30:39,151 --> 00:30:40,820
أجل 

381
00:30:40,820 --> 00:30:43,531
متى يمكن أن نلتقي؟ 

382
00:30:43,531 --> 00:30:46,951
مع من أتحدث؟ 

383
00:30:46,951 --> 00:30:49,954
متى يمكن أن نلتقي؟ 

384
00:30:50,788 --> 00:30:54,709
وقتما ترغبين 

385
00:30:54,709 --> 00:30:57,128
سأتحدث لك وحدك 

386
00:30:57,128 --> 00:31:00,005
هذه الطريقة الوحيدة لنجاح الأمر 

387
00:31:00,005 --> 00:31:02,007
 حسناً

388
00:31:02,007 --> 00:31:05,302
كيف أتواصل معك؟ 

389
00:31:06,470 --> 00:31:08,097
ستسمعي مني 

390
00:31:21,736 --> 00:31:24,572
تباً للوثيقة التاريخية

