﻿1
00:00:44,000 --> 00:00:49,600
<font color="#FFA500"> Hisoka Oni : تم تعديل التوقيت بواسطة </font></font>

2
00:00:50,881 --> 00:00:52,966
‫"وصل (كين)"

3
00:01:06,434 --> 00:01:08,824
‫"أخبرني كيف تحب ذلك"

4
00:01:08,954 --> 00:01:13,081
‫"تعرف أنك في القمة
‫عندما تكون السماء فوقك فقط"

5
00:01:13,820 --> 00:01:15,949
‫"لأننا مستعدون"

6
00:01:16,079 --> 00:01:18,816
‫"مَن أيضاً يحاول العبث مع (هوليوود كول)"

7
00:01:18,946 --> 00:01:20,337
‫"أنا مع صديقي (مارلي جي)"

8
00:01:20,468 --> 00:01:23,596
‫"نصحب فتيات (هولي غروف)
‫في الطائرة إلى عروضي في (هوليوود)"

9
00:01:23,725 --> 00:01:26,680
‫"وأريد أن أخبرك بشيء
‫على الأرجح يجب أن تعرفه"

10
00:01:26,811 --> 00:01:31,198
‫"إنه مثل فيلم (سلم دوغ مليونير)
‫في (بوليوود)"

11
00:01:31,459 --> 00:01:33,501
‫"لا أتصل بأصدقائي الحقيقيين"

12
00:01:33,632 --> 00:01:36,803
‫"ويكتب لي أصدقائي المزيفون
‫الإجابات الخاطئة على المرآة"

13
00:01:36,933 --> 00:01:38,367
‫"لذلك أختار ولا أخلط بين الأشياء"

14
00:01:39,975 --> 00:01:43,320
‫"لا أحب أن تكون لدي حبيبة واحدة
‫بل أحب أن تكون اثنتين"

15
00:01:43,667 --> 00:01:46,187
‫"وكل الفتيات مستعدات للعمل هذه الأيام"

16
00:01:46,318 --> 00:01:49,359
‫"أذهب إلى نادي التعري
‫وتهرع الساقطات إلى عمود الرقص"

17
00:01:49,489 --> 00:01:52,487
‫"وأشرب الكحول
‫لذا، أرى كل شيء بحركة بطيئة"

18
00:01:52,661 --> 00:01:56,310
‫"أخبر حبيبتي بأن تخبر صديقتها
‫أنه قد حان الوقت للرحيل"

19
00:02:02,610 --> 00:02:04,001
‫"(هيوستن)، لدينا مشكلة"

20
00:02:04,131 --> 00:02:09,648
‫"استغرق تأسيس النظام مائة عام
‫وسيهدمه (ستراسمور) بعقد واحد فقط"

21
00:02:09,822 --> 00:02:12,690
‫- "وهو الآن يطالب بتوفير الرعاية الصحية؟"
‫- "سيموت الرجل مصلوباً"

22
00:02:12,776 --> 00:02:14,904
‫"لا تبدأ بالقول إن المسيح أسود البشرة"

23
00:02:15,036 --> 00:02:17,643
‫"هذا ما يحدث
‫عندما تجلب أناساً من الخارج"

24
00:02:17,773 --> 00:02:19,207
‫"تباً يا (ستراسمور)! سحقاً لهذا!"

25
00:02:19,337 --> 00:02:23,030
‫يكون الفارس بارعاً بقدر الحصان
‫الذي يمتطيه، وهو حمارك

26
00:02:23,160 --> 00:02:25,724
‫- كيف ستتصرفين إزاء ذلك؟
‫- إنني أنظر إلى كافة الخيارات

27
00:02:25,940 --> 00:02:28,156
‫"ثمة خيار واحد سيسعد أولئك الأشخاص"

28
00:02:28,372 --> 00:02:29,807
‫قتل (سبنسر ستراسمور)

29
00:02:29,938 --> 00:02:34,587
‫مجازياً، نحن مسؤولان عن هذا
‫يا (كانديس)، أنا وأنت

30
00:02:35,020 --> 00:02:37,106
‫أقدر تذكرك لهذا

31
00:02:37,715 --> 00:02:40,278
‫"لكن شخصاً واحداً سيكون كبش الفداء"

32
00:02:40,408 --> 00:02:41,843
‫إلام ترم؟

33
00:02:42,146 --> 00:02:43,536
‫أخبري الرجل القوي بأن لديه خياران

34
00:02:43,667 --> 00:02:47,316
‫إما أن يبيع حصته في الفريق فوراً
‫أو ندمر حياته

35
00:02:47,490 --> 00:02:50,053
‫- أفضل الخيار الأول
‫- أيمكنك فعل ذلك؟

36
00:02:50,488 --> 00:02:52,096
‫أستطيع فعل ما أشاء

37
00:03:02,262 --> 00:03:05,086
‫كلفته حتى الآن فاقت التكلفة المتوقعة
‫بنسبة 50 بالمائة

38
00:03:05,216 --> 00:03:06,780
‫ولم نضع الدعامات لأي من الهياكل بعد

39
00:03:06,911 --> 00:03:09,299
‫إذن، أتريد مني أن أدهسك بجرافة؟

40
00:03:09,430 --> 00:03:12,081
‫في الواقع، لدي فكرة أفضل
‫لمَ لا نفعل مثلما فعل (ثليما) و(لويز)

41
00:03:12,167 --> 00:03:14,817
‫ونقود الجرافة من أعلى جرف معاً؟

42
00:03:16,424 --> 00:03:20,769
‫أتعلم؟ لقد وردني اتصال من رابطة كرة القدم
‫وقدموا لي عرضاً لا يمكنني رفضه

43
00:03:20,900 --> 00:03:22,291
‫حقاً؟ ما هو؟

44
00:03:23,637 --> 00:03:28,025
‫مائة مليون زيادة على ما دفعته
‫كي أغرب عن وجههم فقط

45
00:03:28,156 --> 00:03:32,936
‫عجباً! من الجيد أنك لست حافي القدمين
‫لأنك دست على البراز كالمعتاد

46
00:03:33,108 --> 00:03:36,975
‫أجل، فعلتها مجدداً
‫لكن يمكن لذلك المبلغ تسديد هذه التكاليف

47
00:03:37,845 --> 00:03:40,147
‫لا يمكنني قبوله، إنه مال قذر

48
00:03:41,493 --> 00:03:42,884
‫اللاعبون بحاجة إليك

49
00:03:43,145 --> 00:03:47,011
‫أتعلم؟ بطريقة مختلة ما
‫الرابطة بحاجة إليك أيضاً

50
00:03:47,229 --> 00:03:48,619
‫أجل، لديهم أسلوب غريب
‫في إظهار ذلك

51
00:03:48,706 --> 00:03:50,574
‫ستنقذهم

52
00:03:50,746 --> 00:03:54,398
‫لكن الأهم من ذلك هو أنك ستفعل الشيء
‫الصائب للاعبين الحاليين...

53
00:03:54,615 --> 00:03:56,483
‫واللاعبين الذين سبقوهم

54
00:03:56,613 --> 00:03:58,394
‫لمَ لم يفعل أحد ذلك من قبل؟

55
00:03:58,525 --> 00:04:02,044
‫الجشع والأنانية والغطرسة المعهودة

56
00:04:02,435 --> 00:04:03,869
‫يود كل شخص أن يكون محبوباً، صحيح؟

57
00:04:04,043 --> 00:04:07,474
‫- لكنك يا صديقي...
‫- أحب أن أكون مكروهاً

58
00:04:07,735 --> 00:04:10,993
‫أجل، الأمر لا يصدق

59
00:04:15,469 --> 00:04:19,553
‫"لقد زرت الكثير من المدن
‫وارتديت الكثير من الألوان"

60
00:04:19,858 --> 00:04:22,768
‫"يحاولون إقناعك بأن الأمر
‫يتعلق بالاسم الموجود على مقدمة القميص"

61
00:04:22,898 --> 00:04:25,114
‫"لكنهم يدفعون لك
‫لأجل الاسم الموجود على مؤخره"

62
00:04:25,635 --> 00:04:29,242
‫يجب أن يكون الناس واقعيين
‫اللاعبون هم جوهر الرابطة

63
00:04:39,625 --> 00:04:43,578
‫"رابطة لاعبي كرة القدم الأمريكية
‫باحة ركن سيارات الزوار"

64
00:04:46,620 --> 00:04:50,009
‫سيد (ستراسمور)؟ السيد (سميث)
‫وفريق المفاوضات مستعدون لرؤيتك

65
00:04:57,307 --> 00:04:59,002
‫نريد التعمق في هذا يا صاح

66
00:04:59,132 --> 00:05:01,522
‫ونري الناس حقيقة مجال كرة القدم

67
00:05:01,650 --> 00:05:03,520
‫الجانب الجميل والقبيح فيه

68
00:05:03,911 --> 00:05:05,779
‫مسلسل درامي وثائقي
‫مع كل الجوانب غير المحببة

69
00:05:05,866 --> 00:05:08,342
‫- أجل، تباً للنظرة السطحية
‫- نريد التوغل في ذلك!

70
00:05:08,517 --> 00:05:09,993
‫يبدو ذلك عميقاً
‫يعجبني ذلك يا (ريك)

71
00:05:10,254 --> 00:05:12,644
‫تعجبني أجواء إجراء اجتماعات
‫مع (هوليوود) يا صاح

72
00:05:12,862 --> 00:05:14,686
‫أخبرتك بأن لدينا الشخص
‫المناسب في المكان المناسب

73
00:05:14,817 --> 00:05:16,249
‫أجل، ربما لا

74
00:05:17,291 --> 00:05:18,726
‫ماذا تقصد؟

75
00:05:19,161 --> 00:05:20,594
‫حسناً، أسديا لي خدمة
‫وانظرا إلى هناك

76
00:05:20,725 --> 00:05:22,463
‫انظرا خلف المسارح الصوتية هناك

77
00:05:22,549 --> 00:05:24,548
‫وخلف المبنى الموجود وراءه
‫وبرج الاتصالات الموجود وراءه

78
00:05:24,635 --> 00:05:28,110
‫حسناً، إن الشركة التي تملك
‫الشركة التي تملكنا...

79
00:05:28,284 --> 00:05:30,022
‫لديها صلة برابطة كرة
‫القدم الأمريكية، صحيح؟

80
00:05:30,413 --> 00:05:34,019
‫لذا هذا الاستوديو ليس مستقلاً
‫بل هو جزء من تكتل

81
00:05:34,150 --> 00:05:35,627
‫ولن يرغب في المشاركة
‫في الإساءة للرابطة

82
00:05:35,757 --> 00:05:37,234
‫هذه ليست إساءة
‫بل بيع للحقيقة

83
00:05:37,408 --> 00:05:38,842
‫ما أدراك؟ أنت لم تسأل حتى

84
00:05:38,972 --> 00:05:41,927
‫كنت موجوداً لفترة كافية تجعلني
‫أعلم بأنني سأبلغ نهاية مسدودة

85
00:05:42,057 --> 00:05:45,706
‫بربك يا صاح، كان مؤسسو
‫هذا الاستوديو متمردين ورياديين

86
00:05:45,836 --> 00:05:47,574
‫- أتعتقد أنهم قبلوا بالرفض؟
‫- قطعاً لا

87
00:05:47,749 --> 00:05:52,527
‫كانوا يهوداً رحّل مجانين
‫جابوا الصحراء 40 يوماً و40 ليلة

88
00:05:52,659 --> 00:05:55,004
‫وانتهى بهم المطاف في (سان فيرناندو فالي)
‫بحثاً عن قوت يومهم

89
00:05:55,264 --> 00:05:57,133
‫وأقول قولي هذا مادحاً

90
00:05:57,263 --> 00:06:00,478
‫نريد محتوى مشوقاً، لا تسيئا فهمي
‫هذا ما نريده

91
00:06:00,652 --> 00:06:02,259
‫ما الفكرة التي اقترحتها عليك برأيك؟
‫(غرين بوك 2)؟

92
00:06:02,389 --> 00:06:04,214
‫تعرف المحتوى يا صاح
‫لقد سمعت فكرة البرنامج

93
00:06:04,344 --> 00:06:07,257
‫اسمع، إذا كنت تنوي التخفيف من حدته
‫يمكننا التحدث عن نسخة أخرى منه

94
00:06:07,429 --> 00:06:08,820
‫- ها نحن ذا
‫- ماذا؟

95
00:06:09,038 --> 00:06:10,731
‫هذه هي مشكلة تولي
‫البيض للإدارة يا صاح

96
00:06:10,861 --> 00:06:13,295
‫- (هوليوود) بحاجة إلى المزيد من التنوع
‫- هذا كلام عنصري

97
00:06:13,425 --> 00:06:15,814
‫حقاً؟ ما رأيك فيه؟

98
00:06:16,379 --> 00:06:19,377
‫- تباً لك وللشركات الأمريكية!
‫- (ريك)! (تي)!

99
00:06:19,507 --> 00:06:21,288
‫دعنا من (هوليوود) وهذه الترهات

100
00:06:21,420 --> 00:06:23,505
‫ما حاجتنا إلى الاستوديو أساساً؟
‫إنه يوفر التمويل فقط

101
00:06:23,635 --> 00:06:25,025
‫أجل، ولدينا نقود

102
00:06:25,112 --> 00:06:26,502
‫- أنت من يملك النقود
‫- تماماً

103
00:06:26,633 --> 00:06:28,675
‫لا يمكنهم فرض الرقابة علينا
‫إن كنا أرباب أعمالنا يا (تي)

104
00:06:28,805 --> 00:06:31,759
‫لن يقوم أحد بكبح (ريكي جاريت)!

105
00:06:31,890 --> 00:06:33,758
‫سأنال منكم، هل تسمعونني؟

106
00:06:33,975 --> 00:06:35,669
‫- أرجو ألا أكون المعني بحديثكما
‫- عجباً!

107
00:06:35,844 --> 00:06:37,711
‫كيف حالك يا (كيو)؟
‫فقط إن كنت مالك الاستوديو

108
00:06:38,276 --> 00:06:40,449
‫هذه ليست فكرة سيئة يا صاح

109
00:06:40,927 --> 00:06:43,012
‫لنتعاون معاً ونقدم عرضاً لشرائه

110
00:06:43,142 --> 00:06:45,880
‫- لا يوجد عدد كافٍ منا في القمة
‫- أجل، سيدي

111
00:06:46,357 --> 00:06:50,398
‫- لنبق على تواصل...
‫- (كويفو) اللعين ذاك!

112
00:06:50,616 --> 00:06:55,959
‫سيداتي وسادتي، أهلاً بكم في اليوم الثاني
‫للمنافسات الصيفية الدولية

113
00:06:57,610 --> 00:06:59,130
‫أنا مستعد

114
00:06:59,392 --> 00:07:01,693
‫في الجانب الأزرق
‫لدينا (ليفيتيتنغ راينوز)

115
00:07:01,824 --> 00:07:04,952
‫لعله أكثر فريق مفاجىء
‫في المسابقة حتى الآن

116
00:07:05,082 --> 00:07:08,124
‫وغريمه في الجانب الأحمر
‫هو (بيل غرايدرز)

117
00:07:08,298 --> 00:07:10,165
‫خشبة المسرح جاهزة
‫لتبدأ اللعبة

118
00:07:10,427 --> 00:07:13,468
‫يقترب (غانك) من المسار العلوي
‫ويقتص منه (كوبيرنيكيرسد) أولاً

119
00:07:13,686 --> 00:07:15,118
‫يهاجم (كروسمات) القاعدة

120
00:07:15,509 --> 00:07:17,247
‫- هذا يأخذهم إلى (نيكسوس)
‫- أجل!

121
00:07:17,422 --> 00:07:19,594
‫تأهل فريق (راينوز) إلى ربع النهائي

122
00:07:19,854 --> 00:07:21,635
‫فريق (ليكويد)
‫مفخرة (أمريكا الشمالية)...

123
00:07:21,765 --> 00:07:24,286
‫يقف بين فريق (راينوز) والنصف نهائي

124
00:07:24,589 --> 00:07:27,891
‫وفريق (ليكويد) يحوله إلى سراب!
‫انظروا إلى انفجار (نيكسوس)!

125
00:07:28,022 --> 00:07:30,759
‫- فوز سهل لصالح فريق (ليكويد)
‫- تبقت جولتان، صحيح؟

126
00:07:30,933 --> 00:07:32,802
‫يتابع فريق (راينوز) القتال
‫في قاعدة فريق (ليكويد)

127
00:07:32,931 --> 00:07:35,625
‫سوف يمحونهم عن الخريطة
‫وها قد سقطت (نيكسوس)!

128
00:07:35,843 --> 00:07:37,406
‫سننتقل إلى الجولة الثالثة

129
00:07:38,362 --> 00:07:40,014
‫(هيلاري) تنهال على (جونسون)

130
00:07:40,143 --> 00:07:43,706
‫يقاتل فريق (راينوز) بشدة في المسار الوسطي
‫وسينجح!

131
00:07:43,837 --> 00:07:45,487
‫لقد هزم فريق (ليكويد)!

132
00:07:45,617 --> 00:07:48,876
‫الجماهير مذهولون! كان فريق (راينوز)
‫مفاجأة سيئة في المسابقة!

133
00:07:49,094 --> 00:07:51,223
‫اسمعوا، من الفاشل الآن؟

134
00:07:53,047 --> 00:07:56,393
‫- حسناً، هيا بنا!
‫- هيا! هيا بنا!

135
00:07:57,522 --> 00:07:58,911
‫(كوفاك)، بدافع الفضول فقط...

136
00:07:58,999 --> 00:08:01,172
‫لماذا تستخدم تشكيلة 2-5-3
‫وليس تشكيلة 2-4-4؟

137
00:08:01,346 --> 00:08:03,301
‫أطرح عليه السؤال نفسه دائماً

138
00:08:03,431 --> 00:08:06,125
‫اسمع، سأخبرك بما أقوله لـ(سكوت)

139
00:08:06,211 --> 00:08:08,687
‫- ليس هذا الهراء مجدداً!
‫- اسمع، إنهم في سن الخامسة

140
00:08:08,819 --> 00:08:12,598
‫إذا تمكنا من جعلهم يركضون في نفس
‫الاتجاه، سيكون ذلك إنجازاً بحد ذاته

141
00:08:12,815 --> 00:08:14,596
‫لا مفر من الأساسيات

142
00:08:14,771 --> 00:08:17,291
‫الوقت لا يكون باكراً أبداً
‫على تعليمهم الطريقة الصحيحة

143
00:08:17,421 --> 00:08:19,507
‫أنت محق بشأن ذلك
‫أنا مجرد لاعب سابق...

144
00:08:19,681 --> 00:08:21,331
‫يحاول صنع ذكريات جميلة
‫مع طفلتي يا (تشارلز)

145
00:08:21,462 --> 00:08:23,936
‫- ذكريات الفوز ذكريات جميلة
‫- أنت محق

146
00:08:24,024 --> 00:08:27,283
‫وأي ذكريات مع حبيبتي (صوفي)
‫هي ذكريات رابحة

147
00:08:27,413 --> 00:08:30,802
‫لكن متى ستعود
‫إلى (لوس أنجلوس) يا (تشارلز)؟

148
00:08:31,063 --> 00:08:33,844
‫ليكن هذا سراً بيننا
‫ربما أظل هنا لبعض الوقت

149
00:08:35,668 --> 00:08:38,796
‫ليكن هذا سراً بيننا إذن
‫أبق فمك مغلقاً...

150
00:08:39,361 --> 00:08:42,316
‫واترك خسارتك في الـ(سوبر بول)
‫خارج الملعب

151
00:08:46,138 --> 00:08:47,963
‫حسناً، هيا يا جماعة!
‫هيا، عليكم بذلك!

152
00:08:48,093 --> 00:08:50,657
‫المباراة التالية تجمع بين الفريق
‫صاحب الأداء المفاجىء في المسابقة...

153
00:08:50,788 --> 00:08:54,046
‫(ليفيتيتنغ راينوز)
‫ضد الفريق القوي (سبلايس)

154
00:08:54,175 --> 00:08:57,131
‫صاحب التصنيف الثالث
‫والمشارك في المسابقة

155
00:09:00,259 --> 00:09:03,082
‫بدأ القتال في الجزء العلوي
‫من النهر، وانظروا إلى ذلك!

156
00:09:03,213 --> 00:09:05,820
‫- قتل خماسي لـ(موبيتر)!
‫- أحسنت!

157
00:09:05,994 --> 00:09:08,991
‫يا للدمار! سيكون فوزهم الثاني سلساً

158
00:09:09,469 --> 00:09:13,118
‫لا أصدق ذلك!
‫لقد تأهل (ليفيتيتنغ راينوز) للنهائي، (دان)

159
00:09:13,249 --> 00:09:15,160
‫هذا غير معقول!

160
00:09:15,465 --> 00:09:18,158
‫ثمة معركة محتدمة
‫بين (ليفيتيتنغ راينوز) و(فيسليس فايف)

161
00:09:18,288 --> 00:09:21,895
‫وانظروا إلى اندفاعية الفريق في الهجوم!
‫لدينا قتل ثلاثي!

162
00:09:22,851 --> 00:09:24,241
‫معركة أخرى وسط المسار الوسطي

163
00:09:24,413 --> 00:09:26,152
‫- (جيمي) يطيح بـ(كوبيرنيكيرسد)
‫- عليك به!

164
00:09:26,283 --> 00:09:27,673
‫سأتولى ذلك!

165
00:09:28,021 --> 00:09:32,018
‫هذه هي فرصتهم!
‫لكن الثكنة... لن يفلح الأمر!

166
00:09:32,148 --> 00:09:36,058
‫سقطت (نيكسوس) وقد فاز
‫فريق (فيسليس فايف) في المسابقة!

167
00:09:40,315 --> 00:09:43,487
‫كان أداءً رائعاً على مر المراحل يا صاح

168
00:09:44,312 --> 00:09:46,616
‫يقول أبي من لا يحرز المركز الأول
‫يكون صاحب المركز الأخير

169
00:09:46,746 --> 00:09:51,352
‫عم تتحدث؟ هذه مشاركتنا الأولى
‫في مسابقة وقد أحرزنا المركز الثاني! بربك!

170
00:09:51,525 --> 00:09:54,132
‫كما أننا حصلنا على جائزة
‫مالية مقدارها 750 ألف دولار

171
00:09:54,263 --> 00:09:56,782
‫هذا لا يغطي رسوم الدخول حتى

172
00:09:56,912 --> 00:09:59,084
‫تباً لهذه الانتصارات المعنوية يا صاح!

173
00:10:03,169 --> 00:10:05,124
‫- هل لي بلحظة يا صاح؟
‫- ليس لك

174
00:10:05,254 --> 00:10:09,078
‫- بجدية، لقد دمرتم لاعبينا
‫- أجل، كان أداؤكم مذهلاً

175
00:10:09,208 --> 00:10:11,119
‫لو كان لديكم لاعبون أفضل
‫لأحرزتم نتائج أفضل

176
00:10:11,251 --> 00:10:14,943
‫نريد فتح صفحة جديدة والتحدث
‫عن المستقبل، مستقبلكم ومستقبلنا

177
00:10:15,203 --> 00:10:17,983
‫هذا أخي (إم كاي)
‫وهو مالك فريق (سبلايس)

178
00:10:18,115 --> 00:10:21,155
‫- أريد مناقشة استحواذ معكم
‫- لن يملكني أحد يا صاح

179
00:10:21,286 --> 00:10:23,241
‫حسناً، لنسميه بالاستثمار، اتفقنا؟

180
00:10:23,371 --> 00:10:25,326
‫بتقييم كبير

181
00:10:27,716 --> 00:10:29,627
‫هل أنا مضطر للاستماع إلى (نيكل باك)؟

182
00:10:29,758 --> 00:10:31,843
‫لا أكترث إن كنت تستمع
‫إلى (سارة ماكلاكلان)

183
00:10:31,973 --> 00:10:34,494
‫اسمع يا (ريج)، افعل ما تشاء
‫لكن استمع للرجل

184
00:10:34,624 --> 00:10:37,490
‫لا تقلق
‫ستكون ملك نفسك، اتفقنا؟

185
00:10:38,881 --> 00:10:40,662
‫كم عدد الأصفار في المبلغ؟

186
00:10:49,657 --> 00:10:51,003
‫تقفون تحت الشمس؟

187
00:10:51,133 --> 00:10:54,131
‫أخيراً بدأت وجوهكم الشاحبة
‫باكتساب بعض اللون

188
00:10:54,261 --> 00:10:56,433
‫الأشعة الوحيدة التي يتلقاها صناعية

189
00:10:56,782 --> 00:10:58,476
‫- لقد فعلتَها مجدداً
‫- لقد وكزت عش الدبور

190
00:10:58,606 --> 00:11:00,387
‫أجل، كان على أحد فعل ذلك

191
00:11:01,386 --> 00:11:05,079
‫- أيحاول أن يكون وجودياً أم...
‫- إنه يتصرف بغباء

192
00:11:05,557 --> 00:11:08,251
‫هل التقيت سراً برابطة
‫لاعبي كرة القدم الأمريكية؟

193
00:11:09,642 --> 00:11:11,554
‫كأنه لا يوجد جواسيس في كل مكان؟

194
00:11:13,726 --> 00:11:15,072
‫(سبنسر)

195
00:11:15,983 --> 00:11:18,156
‫- لا تكذب علي
‫- لا تكذب علينا

196
00:11:18,287 --> 00:11:20,241
‫كان الخبر سينتشر على أي حال

197
00:11:21,850 --> 00:11:24,066
‫هذا رائع، هذا رائع جداً!

198
00:11:25,021 --> 00:11:26,759
‫- أنت موقوف بالمناسبة
‫- لماذا؟

199
00:11:26,890 --> 00:11:30,148
‫لماذا؟ لتواطؤك مع رابطة لاعبي كرة
‫القدم الأمريكية، هذا هو السبب!

200
00:11:30,322 --> 00:11:35,231
‫لأن الجميع يمقتونك، أنت موقوف
‫عن الملكية إلى أجل غير مسمى!

201
00:11:36,665 --> 00:11:39,010
‫هذه لحظتك في معتقل (غوانتانامو)!

202
00:11:41,053 --> 00:11:43,093
‫أنت تستمتع بالألم!

203
00:11:45,484 --> 00:11:46,918
‫بتاتاً

204
00:11:49,351 --> 00:11:52,697
‫أنا لاعب ومحنك
‫وأعرف موقفي تماماً

205
00:11:52,827 --> 00:11:54,479
‫وهذا أهم شيء

206
00:11:54,913 --> 00:11:58,476
‫السؤال هو، في صف من تقفان؟

207
00:12:02,298 --> 00:12:06,687
‫أحب اجتماعات القمة معك يا صاح
‫هذا يسبب رعشة في أنسجتي العضلية

208
00:12:06,948 --> 00:12:08,815
‫أواثق بأن هذا لا يعني
‫موت النهايات العصبية لديك...

209
00:12:08,945 --> 00:12:11,639
‫بسبب أنشطتك اللامنهجية السابقة؟

210
00:12:11,770 --> 00:12:14,072
‫- أجل، ربما يكون ذلك السبب
‫- لنقم بهذا

211
00:12:14,203 --> 00:12:15,941
‫- نقم بماذا؟
‫- أأنت متأكد؟

212
00:12:16,071 --> 00:12:19,980
‫- إنه لم يكن واثقاً بنا منذ البداية
‫- بالطبع كنت واثقاً بكم

213
00:12:20,112 --> 00:12:23,022
‫لكنني ارتأيت أن تمضوا
‫وقتكم بحكمة أكبر

214
00:12:23,152 --> 00:12:24,933
‫أهذا ينم عن قدر كافٍ من الحكمة؟

215
00:12:26,846 --> 00:12:28,410
‫- لقد أرجعنا نقودك مع مبلغ إضافي
‫- "شيك من (ليفيتيتنغ راينوز)"

216
00:12:28,540 --> 00:12:31,494
‫لأننا لا نريد منك العودة إلينا متذمراً
‫أو أي شيء من هذا القبيل

217
00:12:31,755 --> 00:12:34,102
‫لا، احتفظوا بنقودكم، أنا أثق بكم

218
00:12:34,840 --> 00:12:37,056
‫على الأقل أثق بـ(ريجينالد)

219
00:12:37,273 --> 00:12:38,663
‫أعجز عن فهم هذا الرجل!

220
00:12:38,793 --> 00:12:41,227
‫هل شاركت في برنامج إعادة تأهيل ما؟

221
00:12:41,357 --> 00:12:43,615
‫أنت تبدو واعياً إلى حد كبير

222
00:12:43,746 --> 00:12:45,572
‫أريد الاعتذار لكم

223
00:12:46,570 --> 00:12:51,913
‫كان سلوكي سابقاً نابعاً عن بؤسي
‫ولم يكن ذا صلة بكم

224
00:12:52,348 --> 00:12:54,303
‫أنت عضو مهم في هذا الفريق

225
00:12:54,434 --> 00:12:57,996
‫- ليست لديك أدنى فكرة عن مدى أهميتي
‫- حسناً، أخبرني

226
00:12:58,256 --> 00:13:01,820
‫- لقد قدم لنا أحد عرضاً
‫- من الجيد أن يشعر المرء بالتقدير

227
00:13:01,993 --> 00:13:03,383
‫وبأنه حاصل على حقوقه

228
00:13:03,513 --> 00:13:06,252
‫أن يكون المرء محقاً
‫هو أفضل شعور

229
00:13:07,294 --> 00:13:10,248
‫تمنّ لي التوفيق لأننا قبلنا بالعرض

230
00:13:10,682 --> 00:13:12,638
‫ماذا؟ دون استشارتي؟

231
00:13:12,766 --> 00:13:15,766
‫لكن لماذا يا صاح؟
‫هذا الشيك يسوّي الأمور بيننا

232
00:13:16,982 --> 00:13:19,546
‫سررنا بالعمل معك، سيد (كروتيل)

233
00:13:19,677 --> 00:13:21,108
‫حسناً، أهذه هي النهاية؟

234
00:13:23,325 --> 00:13:27,364
‫أستطيع أن أقدم لك عناقاً
‫لكنني أريد أن أقوم بذلك بالطريقة المناسبة

235
00:13:28,061 --> 00:13:30,842
‫سأغادر لإدارة عملي
‫في مجال الرياضة الإلكترونية

236
00:13:31,536 --> 00:13:33,492
‫شكراً على إتاحة الفرصة لنا

237
00:13:35,273 --> 00:13:38,053
‫- مهلاً، هل ستغادر أنت أيضاً؟
‫- ستكون بخير

238
00:13:38,315 --> 00:13:41,399
‫لن تحتاج إلي، خلافاً لـ(ريجينالد)
‫أنا أشبه بتميمة حظ...

239
00:13:41,530 --> 00:13:45,049
‫تعلقها حول رقبتك
‫إلى حين وقوفك على قدميك

240
00:13:45,135 --> 00:13:47,004
‫أنت بمفردك الآن يا صاح

241
00:13:48,568 --> 00:13:50,132
‫ربما أفتقدك

242
00:14:04,990 --> 00:14:06,424
‫معذرة

243
00:14:06,859 --> 00:14:09,292
‫لا يمكنك الدخول
‫ليقم أحد باستدعاء رجال الأمن!

244
00:14:09,422 --> 00:14:11,812
‫حري بك استدعاؤهم جميعاً

245
00:14:12,073 --> 00:14:13,593
‫هذا لا يصدق

246
00:14:14,983 --> 00:14:16,633
‫سأعاود الاتصال بك

247
00:14:17,416 --> 00:14:18,937
‫مرحباً يا (سبنسر)

248
00:14:20,544 --> 00:14:23,108
‫أود أن أتظاهر بأنني متفاجئة
‫لرؤيتك هنا

249
00:14:23,238 --> 00:14:24,713
‫آسف لمقاطعة مكالمتك هذه

250
00:14:24,845 --> 00:14:27,495
‫حتماً كنت تسخرين مني
‫مع نادي الفتية

251
00:14:27,670 --> 00:14:29,843
‫في الواقع، كنت أكلم أختي من (فيرجينيا)
‫التي أخبرتني بقصة طريفة عن ابنتها

252
00:14:29,972 --> 00:14:32,536
‫- كيف سمحت بحدوث هذا؟
‫- لم أسمح بحدوث شيء

253
00:14:32,666 --> 00:14:35,141
‫يريد المالكون لك ولأي ذكرى
‫ذات صلة بك أن تختفي

254
00:14:35,402 --> 00:14:37,575
‫أعتقد أنهم قدموا لك عرضاً
‫أكثر من مقبول

255
00:14:37,706 --> 00:14:40,226
‫- لن يتخلصوا مني
‫- هذا ما توقعته

256
00:14:41,442 --> 00:14:44,570
‫ولن تتخلص منهم
‫لهذا أطلقوا حملة إعلانية هجومية

257
00:14:44,700 --> 00:14:48,002
‫حسناً، من يبالي؟ ماذا عساهم
‫يقولون عني كلاماً لم أسمعه من قبل؟

258
00:14:48,133 --> 00:14:52,782
‫بأنك مدمن مخدرات يتعاطى الحبوب
‫وكاذب مخادع وشريك غير نزيه للمالكين

259
00:14:52,868 --> 00:14:54,259
‫كل هذا لأنني أريد فعل
‫الأمر الصائب للاعبين؟

260
00:14:54,389 --> 00:14:56,865
‫ما عدتَ لاعباً
‫لقد ولّى ذلك الزمن

261
00:14:57,125 --> 00:14:58,995
‫أنت مسؤول أمام الرابطة

262
00:14:59,123 --> 00:15:02,079
‫سحقاً للرابطة!
‫لدي مسؤولية أخلاقية أمام اللاعبين

263
00:15:03,078 --> 00:15:05,859
‫سيجتمع المالكون غداً
‫وهم يصوتون لإتمام البيع قسراً

264
00:15:05,989 --> 00:15:09,681
‫لقد تضاءل نطاق تأثيرك إلى حد كبير
‫لقد انتهى الأمر

265
00:15:10,680 --> 00:15:12,940
‫في الواقع، هذه بدايته

266
00:15:14,070 --> 00:15:15,460
‫ولأخذ العلم...

267
00:15:16,633 --> 00:15:18,415
‫طلبت من اللاعبين الإضراب

268
00:15:21,239 --> 00:15:23,541
‫"عندما تمضي حياتك بأسرها
‫في التدافع بين اللاعبين..."

269
00:15:23,671 --> 00:15:25,496
‫"يكون من الصعب كبح جماحك"

270
00:15:27,148 --> 00:15:30,970
‫"كل مباراة مختلفة
‫ولدى كل خصم نقطة ضعف"

271
00:15:31,926 --> 00:15:34,490
‫"يجب أن تعرف غريمك والملعب"

272
00:15:35,618 --> 00:15:37,791
‫"وتعدل أسلوبك في اللعب
‫على هذا الأساس"

273
00:15:38,139 --> 00:15:40,007
‫- (سبنسر)
‫- مرحباً

274
00:15:40,138 --> 00:15:41,658
‫مرحباً، أنا (ميلين) من (نيويورك تايمز)

275
00:15:41,789 --> 00:15:44,351
‫- (مايلين)، سررت لرؤيتك
‫- وأنا أيضاً

276
00:15:44,483 --> 00:15:46,741
‫- أين تود القيام بهذا؟
‫- بقاؤنا عند المنضدة سيفي بالغرض

277
00:15:46,872 --> 00:15:48,218
‫- حسناً
‫- أتريدين احتساء الشراب

278
00:15:48,479 --> 00:15:50,087
‫القهوة فقط، بلا إضافات

279
00:15:50,303 --> 00:15:53,736
‫- أيمكنني تشغيل جهاز التسجيل هذا؟
‫- هذا هو بيت القصيد

280
00:15:53,997 --> 00:15:55,953
‫أريد أن يكون كل شيء مسجلاً

281
00:15:59,645 --> 00:16:02,686
‫(جو)، كف عن فرك صدغيك
‫هذه ليست نهاية العالم

282
00:16:02,773 --> 00:16:04,250
‫أجل، ربما عالمك لم ينتهِ

283
00:16:05,032 --> 00:16:07,248
‫- وردنا اتصال من شركة (نايكي)
‫- من يبالي؟

284
00:16:07,553 --> 00:16:09,420
‫يريدون شراء (ميونيسيبال)

285
00:16:09,551 --> 00:16:12,112
‫50 بالمائة مع خيار
‫شراء الـ50 بالمائة المتبقية

286
00:16:12,244 --> 00:16:15,633
‫- عجباً! كيف جرى ذلك؟
‫- جرى في وقت متأخر من ليلة أمس

287
00:16:15,764 --> 00:16:19,456
‫خرجت و(أو بي جاي) برفقة (كيرت سيتون)
‫المسؤول عن عمليات الاستحواذ

288
00:16:19,804 --> 00:16:23,193
‫عجباً! يبدو أن العمل
‫في وقت متأخر يعود عليك بالنفع

289
00:16:23,454 --> 00:16:26,364
‫- وأنت؟
‫- بالتأكيد! تهانيّ لكلينا

290
00:16:27,885 --> 00:16:31,752
‫لكن الفضل كله يعود لك
‫أحسنت عملاً، أحسنت حقاً

291
00:16:33,446 --> 00:16:36,270
‫- ألن تحقق معي؟
‫- عم تتحدثين؟

292
00:16:36,618 --> 00:16:39,919
‫(أو بي جاي)
‫وكيف كان (كيرت) يبدو وأين ذهبنا

293
00:16:40,181 --> 00:16:43,439
‫لا، إن لم يكن الأمر متعلقاً بالصفقة
‫فهذا لا يعنيني

294
00:16:43,786 --> 00:16:47,436
‫إذن لن يكون لديك أي اعتراض إذا ما
‫طلبوا مني البقاء لتولي إدارة المشروع؟

295
00:16:47,566 --> 00:16:51,042
‫(كيت)، إن كنت تسألين عما إذا كنت
‫قد فكرت في علاقتنا المستقبلية في العمل...

296
00:16:51,172 --> 00:16:54,040
‫فالإجابة هي نعم
‫وأنا متصالح معها

297
00:16:55,343 --> 00:16:56,949
‫أنت تتطور

298
00:16:57,689 --> 00:16:59,601
‫إلى حد ما، لا أدري

299
00:17:00,601 --> 00:17:03,337
‫أصبحت أخيراً متصالحاً مع نفسي

300
00:17:03,771 --> 00:17:05,466
‫عجباً، لساني عاجز عن التعبير

301
00:17:06,031 --> 00:17:09,029
‫لكن مسألة (سبنسر) أربكتني بالفعل

302
00:17:10,549 --> 00:17:14,373
‫وبما أن المسألة قد حُلّت
‫أمسى بإمكاني المضي قدماً

303
00:17:16,545 --> 00:17:18,327
‫ماذا علينا أن نفعل برأيك؟

304
00:17:18,500 --> 00:17:24,974
‫قد يساعدنا تمويل (نايكي) للتسويق
‫وبنيتها التحتية للتوزيع على الارتقاء

305
00:17:28,362 --> 00:17:30,403
‫كنت أتحدث عن علاقتنا

306
00:17:33,706 --> 00:17:36,791
‫عشرة ملايين دولار؟ هذا مبلغ كبير

307
00:17:37,616 --> 00:17:41,961
‫هذا مبلغ كافٍ للتكفل بتعليم (كيكي)
‫الجامعي وأخواتها وأولادهن!

308
00:17:42,178 --> 00:17:44,698
‫(تشارلز)، تعلم أن الأمر لا يتعلق بالمال

309
00:17:44,914 --> 00:17:47,087
‫أجل، لكن لا يمكننا مواصلة
‫العيش هكذا يا حبيبتي

310
00:17:47,218 --> 00:17:50,911
‫سيتعين عليك الانتقال
‫ولن أجعلك تفقدين وظيفتك

311
00:17:51,042 --> 00:17:52,953
‫حسناً، كل هذه أمور هامشية

312
00:17:53,083 --> 00:17:56,299
‫سيكون لدينا ما يكفي من النقود دائماً
‫وسنكون معاً دائماً

313
00:17:56,384 --> 00:17:57,992
‫لكن عليك أن تمنح صحتك الأولوية

314
00:17:58,166 --> 00:18:01,381
‫ضع ذلك الضلع جانباً
‫واغرف بعضاً من الفاصولياء الخضراء

315
00:18:03,380 --> 00:18:06,986
‫أجل، لن يكون أي من هذا مهماً
‫في حال وفاتي

316
00:18:07,203 --> 00:18:09,462
‫من الجيد أنه أصبح
‫لدي هدف مستقبلي

317
00:18:09,767 --> 00:18:11,243
‫لدي أطفالنا

318
00:18:12,460 --> 00:18:13,851
‫وأنت

319
00:18:14,850 --> 00:18:17,109
‫ولدي دائماً خيار العمل مدرباً هنا

320
00:18:17,238 --> 00:18:20,063
‫إن كان بمقدور (كوفاك) فعل ذلك
‫فيمكن لأي شخص فعل ذلك

321
00:18:23,235 --> 00:18:26,667
‫- ماذا؟ ما الذي تمتنعين عن قوله؟
‫- ما تمتنع عن قوله لنفسك

322
00:18:26,797 --> 00:18:29,099
‫أتستطيع حقاً التخلي
‫عن فريق (ذا رامز)؟

323
00:18:30,012 --> 00:18:33,184
‫ما الداعي لذكرك مباراة الـ(سوبر بول)
‫لـ(ذا رامز) وخسارته فيها؟

324
00:18:33,314 --> 00:18:34,965
‫إنها مسألة معلقة

325
00:18:38,093 --> 00:18:42,134
‫أنت محقة
‫سأكون تعيساً

326
00:18:42,263 --> 00:18:43,697
‫إذن هذا ليس خياراً جيداً يا عزيزي

327
00:18:43,829 --> 00:18:46,175
‫- إذن؟
‫- إذن، أنا موجودة بجانبك

328
00:18:46,869 --> 00:18:49,042
‫سأبقى دائماً بجانبك
‫مهما كانت الظروف

329
00:18:52,301 --> 00:18:54,082
‫هل فكرت يوماً
‫في أن تصبح ظهيراً ربعياً؟

330
00:18:54,212 --> 00:18:55,690
‫خطر ذلك ببالي

331
00:18:57,210 --> 00:18:59,338
‫- عجباً!
‫- الرمي هو الجزء السهل

332
00:19:00,338 --> 00:19:01,902
‫بينما الركض هو الجزء الصعب

333
00:19:04,944 --> 00:19:08,549
‫- (سبينس)، كيف الحال؟
‫- مرحباً، أتتذكر الأمر الذي ناقشناه؟

334
00:19:08,722 --> 00:19:12,501
‫أريد منك نشرها عبر موقع (إنستغرام)
‫في الساعة 30:11 بتوقيت الساحل الغربي

335
00:19:14,198 --> 00:19:18,151
‫لن أستفيد من ذلك
‫لكن الشباب سيستفيدون على الأقل

336
00:19:18,281 --> 00:19:20,715
‫لم يدركوا ذلك بعد
‫لكنهم بحاجة إلى هذا

337
00:19:20,843 --> 00:19:25,363
‫اسمع يا (سبنس)، لا بد أن أخبرك
‫بأن مساءلة (رينيه براون) أمر جاد بالفعل

338
00:19:25,580 --> 00:19:27,839
‫اسمع، إذا لم يفلح الأمر
‫يمكنك الانتقال إلى (لوس أنجلوس)

339
00:19:28,057 --> 00:19:31,098
‫تباً يا (سبنس)! هذه مكالمتك الأولى منذ عام
‫وتريد مني خدمة؟

340
00:19:31,315 --> 00:19:34,009
‫أنا ذاهب إلى (باريس)
‫لحضور "أسبوع الموضة"

341
00:19:34,140 --> 00:19:36,007
‫حسناً يا صاح
‫آن الأوان لتغيير آراء البعض

342
00:19:36,137 --> 00:19:39,570
‫يجب ألا تطمح لتغيير الآراء فقط
‫أنا أطمح لتغيير حياة الآخرين

343
00:19:39,699 --> 00:19:42,046
‫أتعلم عدد الشباب المحرومين
‫من فرص العمل الحقيقية؟

344
00:19:42,221 --> 00:19:43,958
‫- عددهم كبير جداً
‫- "أعلم ذلك"

345
00:19:44,132 --> 00:19:45,955
‫أنا أعتمد عليك لتأمين ذلك الشيك

346
00:19:46,434 --> 00:19:48,172
‫- يمكنك مساعدة (يير أب) للتدريب الوظيفي
‫- عُلم

347
00:19:48,303 --> 00:19:51,126
‫لكنني أريد منك نشرها عبر موقع (إنستغرام)
‫في الساعة 30:11 بتوقيت الساحل الغربي

348
00:19:51,691 --> 00:19:53,516
‫نحن في نقطة اللا عودة

349
00:19:56,861 --> 00:19:59,077
‫- (سبنسر)
‫- "لا تغلق الخط"

350
00:19:59,729 --> 00:20:03,378
‫هذا ليس أسلوبي، أنا أحبذ
‫التعبير عن مشاعري تجاه الأوغاد

351
00:20:03,813 --> 00:20:06,071
‫"هذا جيد، لأنك كنت محقاً"

352
00:20:06,246 --> 00:20:07,680
‫بشأن ماذا؟

353
00:20:08,592 --> 00:20:09,982
‫كل شيء

354
00:20:11,242 --> 00:20:16,108
‫من المفارقة أن الرجل الذي يخفق دائماً
‫يقدم أفضل نصائح للآخرين

355
00:20:16,933 --> 00:20:19,758
‫نعم، وأنا آسف
‫لأنني تأخرت كثيراً في الأخذ بها

356
00:20:20,322 --> 00:20:23,059
‫أنت وغد بامتياز
‫أتعلم ذلك يا (سبنسر)؟

357
00:20:23,190 --> 00:20:26,405
‫"لكن تكمن الثقة الحقيقية
‫في القدرة على تغيير رأيك"

358
00:20:27,230 --> 00:20:28,968
‫- أريد منك خدمة
‫- "حسناً"

359
00:20:29,577 --> 00:20:32,009
‫لكنني سأحتاج إلى شيء في المقابل

360
00:20:34,399 --> 00:20:36,049
‫أهذا تدريب أم ترفيه؟

361
00:20:36,441 --> 00:20:38,570
‫عندما يكون ذلك شغفك
‫يكون الأمران سيين

362
00:20:38,744 --> 00:20:40,916
‫- كيف سار الأمر مع (جو)؟
‫- لقد سددنا كل ما ندين له به

363
00:20:41,350 --> 00:20:43,957
‫- وماذا عن صفقة (سبلايس)؟
‫- لقد حصلنا على دفعة مقدمة

364
00:20:44,260 --> 00:20:47,346
‫الاستثمار مهول
‫والأمور تسير جيداً

365
00:20:47,519 --> 00:20:50,474
‫أرأيت يا (ريج)؟
‫أخبرتك بأن الأمور ستسير جيداً

366
00:20:50,647 --> 00:20:53,906
‫الأهم من ذلك هو أنك لن تكون مضطراً
‫للعب مرة أخرى في حياتك

367
00:20:54,036 --> 00:20:56,556
‫- وردني اتصال من (جاي)
‫- ماذا قال؟

368
00:20:56,860 --> 00:20:58,859
‫عرض علي فريق (كاوبويز)
‫90 مليون دولار

369
00:20:59,598 --> 00:21:02,596
‫عجباً! لقد فات الأوان على ذلك

370
00:21:03,943 --> 00:21:05,550
‫كل دولار ذو أهمية

371
00:21:06,332 --> 00:21:09,460
‫- مهلاً، هل ستقبل بالعرض؟
‫- بالطبع!

372
00:21:09,677 --> 00:21:12,067
‫لطالما نويت العودة
‫هل تظنني مغفلاً؟

373
00:21:12,328 --> 00:21:13,891
‫هل كنت تخدعني منذ البداية؟

374
00:21:14,022 --> 00:21:18,193
‫كان علي إشعال شرارة بداخلك
‫إذ لم تكن تستغل قدراتك الكامنة

375
00:21:18,367 --> 00:21:22,277
‫أيها الذكي اللعين
‫متى أصبحت أذكى رجل في الغرفة؟

376
00:21:22,494 --> 00:21:24,925
‫عندما بدأت التظاهر بأنني الأكثر غباءً

377
00:21:25,796 --> 00:21:27,272
‫ماذا عن الفريق؟

378
00:21:29,012 --> 00:21:32,269
‫يمكن تأجيل موضوع ألعاب الفيديو
‫يا (ريج)، يمكن تأجيل ذلك

379
00:21:35,832 --> 00:21:39,091
‫"سيداتي وسادتي، بدأنا بالهبوط
‫إلى وجهتنا النهائية (لوس أنجلوس)"

380
00:21:39,395 --> 00:21:41,132
‫"أرجو منكم التأكد من وضع
‫المقاعد والمساند..."

381
00:21:41,262 --> 00:21:42,652
‫- "في وضعية رأسية"
‫- سيدي

382
00:21:42,913 --> 00:21:44,824
‫- ضع مقعدك في وضعية رأسية رجاءً
‫- "يرجى ربط أحزمة الأمان..."

383
00:21:44,956 --> 00:21:48,909
‫"ووضع الأمتعة أسفل المقاعد أمامكم
‫أو في الحجرات العلوية"

384
00:22:00,377 --> 00:22:05,679
‫"مالك اللاعبين (سبنسر ستراسمور)
‫يرفض مجاراة الآخرين"

385
00:23:01,725 --> 00:23:04,332
‫(ستراسمور)، ماذا تفعل هنا؟

386
00:23:05,592 --> 00:23:07,590
‫أتيت لإنقاذكم

387
00:23:28,445 --> 00:23:29,878
‫الألم

388
00:23:34,180 --> 00:23:36,743
‫لا بد أن معظمكم شعروا بنوع من الألم

389
00:23:37,047 --> 00:23:38,916
‫مثل ضرب إصبع القدم
‫بطاولة القهوة

390
00:23:39,046 --> 00:23:41,304
‫أو أذية ظهوركم أثناء لعب الغولف

391
00:23:41,436 --> 00:23:43,259
‫أو تعرضكم لحادث سيارة

392
00:23:43,825 --> 00:23:47,126
‫لكن هل سبق لكم التعرض
‫للدهس بواسطة سيارة

393
00:23:48,951 --> 00:23:50,906
‫والخضوع لـ13 عملية جراحية

394
00:23:52,079 --> 00:23:54,034
‫وثمانية أشهر من إعادة التأهيل

395
00:23:54,469 --> 00:23:56,119
‫والإصابة بصداع رهيب؟

396
00:23:56,772 --> 00:24:00,117
‫هذا جزء من الحياة اليومية
‫بالنسبة إلى معظم اللاعبين

397
00:24:02,593 --> 00:24:06,461
‫إن كانت تساوركم أي شكوك
‫فسيحصل إضراب بعد أيام معدودة

398
00:24:07,588 --> 00:24:09,197
‫وقد اقترب موسم المباريات

399
00:24:09,415 --> 00:24:14,454
‫واعلموا أن الإضراب سيلحق بكم خسائر
‫أكبر من قيامكم بتوفير الرعاية الصحية

400
00:24:15,888 --> 00:24:17,626
‫لذا أسدوا خدمة لأنفسكم

401
00:24:18,407 --> 00:24:20,406
‫لمرة واحدة في حياتكم

402
00:24:21,535 --> 00:24:25,706
‫افعلوا الأمر الذكي
‫إن لم يكن الأمر الصائب

403
00:24:36,133 --> 00:24:39,044
‫- لن يتم الإيقاع بهم
‫- وأنا لن أقبل بالرفض

404
00:24:39,175 --> 00:24:42,085
‫- لقد تجاوزت حدودك
‫- ما رأيكم في التصويت على الأمر؟

405
00:24:42,216 --> 00:24:44,823
‫- إحقاقاً للديمقراطية
‫- حسناً

406
00:24:51,210 --> 00:24:54,555
‫حسناً، بئس الأمر
‫لنصوت

407
00:24:55,033 --> 00:24:57,075
‫لكن أيمكنك التعايش مع النتائج؟

408
00:24:58,248 --> 00:25:01,376
‫- أعتقد أنني سأكون مضطراً لذلك
‫- حسناً

409
00:25:02,767 --> 00:25:07,981
‫سنصوت الآن على اقتراح لتنفيذ قرار توفير
‫رعاية صحية مدى الحياة لجميع اللاعبين...

410
00:25:08,066 --> 00:25:12,585
‫المشاركين في ثلاث بطولات معترف بها
‫أو أكثر وهذا يشمل جميع اللاعبين القدامى

411
00:25:13,020 --> 00:25:15,495
‫نحتاج إلى أغلبية ثلثي الأصوات
‫للموافقة على القرار

412
00:25:15,756 --> 00:25:18,190
‫- ليقل جميع المؤيدين "نعم"
‫- نعم

413
00:25:20,406 --> 00:25:21,796
‫واحد

414
00:25:28,052 --> 00:25:29,746
‫اثنان

415
00:25:31,310 --> 00:25:34,395
‫أربعة، ستة، عشرة، اثنا عشر

416
00:25:36,002 --> 00:25:38,827
‫ثمانية عشر، عشرون، واحد وعشرون

417
00:25:40,608 --> 00:25:44,779
‫حسناً، يبدو أنه ينقصنا صوت واحد
‫للأغلبية اللازمة للموافقة على القرار

418
00:25:49,385 --> 00:25:52,817
‫- لم يفت الأوان بالنسبة إليك
‫- ماذا تقصد؟

419
00:25:55,162 --> 00:25:57,117
‫لإراحة ضميرك

420
00:25:58,855 --> 00:26:00,636
‫وإنقاذ روحك

421
00:26:03,026 --> 00:26:04,590
‫لقد فات الأوان بالطبع

422
00:26:15,060 --> 00:26:18,667
‫لكن مع ذلك، إجابتي هي "نعم"

423
00:26:21,100 --> 00:26:23,140
‫ماذا تقصد؟
‫أتقصد أنك مؤيد له أم معارض؟

424
00:26:23,228 --> 00:26:26,227
‫أقصد بذلك أن فكرة (ستراسمور) سديدة

425
00:26:27,530 --> 00:26:32,396
‫لنقرّ هذا ضمن اتفاقية العمل الجامعية
‫ونرتقي بهذه الرابطة إلى مستوى أعلى

426
00:26:44,821 --> 00:26:48,037
‫شكراً جزيلاً لك، أنت لطيف جداً
‫لا تسمح لي بشراء المزيد

427
00:26:48,165 --> 00:26:50,947
‫هل لي بشطيرتين إضافيتين؟
‫هاتان صغيرتان بعض الشيء

428
00:26:51,077 --> 00:26:53,728
‫لهذا أنت مصاب بارتفاع
‫في ضغط الدم الآن

429
00:26:54,075 --> 00:26:57,985
‫(ريجي)! يشرفني مجيؤك
‫بعدما أصبحت شخصية مهمة

430
00:26:58,116 --> 00:27:00,289
‫لا تكن حاقداً، لا مفر من الأعمال

431
00:27:00,419 --> 00:27:02,244
‫عجباً! لقد أحسنتُ في تعليمك

432
00:27:02,374 --> 00:27:05,719
‫كأنك كنت تقوم بطلاء الأسيجة طوال الشهر
‫وأصبحت الآن بارعاً في الكاراتيه!

433
00:27:05,850 --> 00:27:07,457
‫نهاركم سعيد يا جماعة

434
00:27:08,369 --> 00:27:11,020
‫شكراً لمجيئكم، إنه يوم مهم

435
00:27:11,628 --> 00:27:13,887
‫سنرسخ اليوم أسس مستقبلنا

436
00:27:14,669 --> 00:27:19,318
‫أشعر بأنني محظوظ جداً
‫لأن أقرب أصدقائي وأفراد عائلتي بجانبي

437
00:27:20,013 --> 00:27:24,271
‫أنتم أفراد عائلتي
‫جميعكم، فرداً فرداً...

438
00:27:24,705 --> 00:27:27,660
‫أبدعتم، كل بأسلوبه الخاص والمتفرد

439
00:27:27,788 --> 00:27:29,875
‫مثل (كيت) وعلامة (ميونيسيبال) التجارية

440
00:27:30,440 --> 00:27:31,875
‫أنت مبدعة

441
00:27:32,047 --> 00:27:37,522
‫و(لانس)، لا أصدق أنني سأقول هذا
‫لكنك كنت ذراعنا اليمنى

442
00:27:37,739 --> 00:27:41,997
‫إن فهم عقل شخص مجنون
‫يتطلب وجود شخصية فريدة

443
00:27:42,214 --> 00:27:43,865
‫شكراً

444
00:27:45,256 --> 00:27:51,468
‫(جايسون)، بالنسبة إلى شخص يظنه
‫الناس دائماً نادلاً في المنتجعات...

445
00:27:51,946 --> 00:27:53,379
‫لقد أبدعت!

446
00:27:53,728 --> 00:27:59,069
‫(فيرنون ستيل)، (باتريك ستيل)
‫أنت أفضل عميل في هذا المجال

447
00:27:59,157 --> 00:28:03,981
‫وأنا فخور جداً لكوني مديرك

448
00:28:04,283 --> 00:28:05,849
‫شريكي

449
00:28:06,368 --> 00:28:07,935
‫شريكي

450
00:28:09,238 --> 00:28:12,322
‫(ريج)، أنت رائد

451
00:28:12,800 --> 00:28:16,232
‫إن التفكير في بداياتك والوجهة
‫التي تسلكها الآن أمر مدهش تماماً

452
00:28:16,363 --> 00:28:17,838
‫أحييك يا صاح

453
00:28:19,795 --> 00:28:23,357
‫لكن لا تدخل مجال الكوكايين
‫هذه نصيحتي الوحيدة

454
00:28:24,487 --> 00:28:29,266
‫(فيرن)، إن ضميرك الحي
‫في الملعب وفي أرض الواقع...

455
00:28:29,962 --> 00:28:34,263
‫سيكون راسخاً في جدران هذا المجمع

456
00:28:35,523 --> 00:28:39,259
‫سيتم ترسيخ عمولاتك أيضاً، شكراً

457
00:28:42,691 --> 00:28:44,864
‫ها هو ذا، في الموعد المحدد

458
00:28:45,733 --> 00:28:48,208
‫أيها الأصلع الضخم اللعين!

459
00:28:49,425 --> 00:28:51,771
‫أريد أن تعلم شيئاً

460
00:28:53,770 --> 00:28:57,115
‫مهما كان المسار الذي تسلكه حياتنا

461
00:28:58,723 --> 00:29:01,590
‫عندما أراك، أشعر بأنني حيث أنتمي

462
00:29:04,241 --> 00:29:05,804
‫أخوان مدى الحياة

463
00:29:08,931 --> 00:29:11,017
‫"وفي النهاية، ماذا تعلمت؟"

464
00:29:11,931 --> 00:29:16,666
‫أحياناً تكون الرحلة هي الأهم
‫وأحياناً تكون النتيجة هي الأهم

465
00:29:17,188 --> 00:29:20,316
‫وأحياناً لا يكون الأمر الأهم
‫شيئاً مما ذكر

466
00:29:22,618 --> 00:29:26,573
‫ولا ينتهي الأمر إطلاقاً
‫إلا بعد وفاة المرء

467
00:29:28,005 --> 00:29:30,569
‫- هذه مقابلة رائعة
‫- لقد أبدعت يا (تي)

468
00:29:31,003 --> 00:29:32,524
‫هذه مقابلة مدهشة

469
00:29:33,349 --> 00:29:36,129
‫ربما أكون مبدعاً
‫في أعمال (هوليوود) هذه

470
00:29:36,391 --> 00:29:37,824
‫ربما

471
00:29:40,778 --> 00:29:43,168
‫"لطالما ظننت أنني سأظل معروفاً
‫بصفتي لاعباً"

472
00:29:43,994 --> 00:29:47,686
‫لكن الهوية أمر طريف

473
00:29:47,991 --> 00:29:52,031
‫وعندما تظن أنك حددت هويتك
‫أو أن الحياة حددت هويتك...

474
00:29:52,162 --> 00:29:55,246
‫"دوماً ما يكون هناك فصل جديد
‫وتحدٍ آخر"

475
00:29:55,853 --> 00:29:58,853
‫يتعلق الأمر بالخروج من خانة الراحة

476
00:29:59,721 --> 00:30:02,893
‫وحتى ذلك الحين
‫لن تدرك حدود قدراتك

477
00:30:08,889 --> 00:30:10,451
‫هذا كل ما نحتاج إليه

478
00:30:11,799 --> 00:30:13,233
‫لقد حصلنا على مرادنا

479
00:30:15,232 --> 00:30:17,491
‫- شكراً على قيامك بهذا (سبنسر)
‫- عفواً يا (ريك)

480
00:30:18,490 --> 00:30:20,923
‫شكراً لكونك أصيلاً دائماً

481
00:30:23,922 --> 00:30:25,963
‫لقد انتهى عملنا يا جماعة

482
00:30:30,986 --> 00:30:34,114
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

483
00:30:30,000 --> 00:30:40,000
<font color="#FFA500"> Hisoka Oni : تم تعديل التوقيت بواسطة </font></font>

