﻿1
00:00:00,137 --> 00:00:02,034
<font color="#ff80ff">..."سابقاً في " باتوومان</font>

2
00:00:02,036 --> 00:00:04,712
<font color="#ff80ff">.كيت)، معكي (ماري).  (صوفي) مفقودة)</font>

3
00:00:04,714 --> 00:00:06,155
<font color="#ff80ff">.(كيت) -
مرحباً يا أبي -</font>

4
00:00:06,157 --> 00:00:08,359
<font color="#ff80ff">.نحن سنجدها -
. إذاً دعني أساعد -</font>

5
00:00:08,362 --> 00:00:09,835
<font color="#ff80ff">من تكونين بحق الجحيم؟</font>

6
00:00:09,838 --> 00:00:11,260
<font color="#ff80ff">.(أنا (أليس</font>

7
00:00:11,263 --> 00:00:12,962
<font color="#ff80ff">بروس) لم يتوقف ابداً عن البحث)</font>

8
00:00:12,964 --> 00:00:14,060
<font color="#ff80ff">.عن جثة أختك</font>

9
00:00:14,063 --> 00:00:16,223
<font color="#ff80ff">وكان الرجل الذي لديه أفضل التكنولوجيا
.على هذا الكوكب</font>

10
00:00:16,226 --> 00:00:18,097
<font color="#ff80ff">لماذا لم يجدها؟</font>

11
00:00:18,100 --> 00:00:19,516
<font color="#ff80ff">...اختار واحد، أيها القائد</font>

12
00:00:19,519 --> 00:00:22,092
<font color="#ff80ff">.(صوفي) أو... (جوثام)</font>

13
00:00:22,095 --> 00:00:23,531
<font color="#ff80ff">لماذا تفعلي هذا؟</font>

14
00:00:25,814 --> 00:00:28,389
<font color="#ff80ff">.أنا لست معتادة على أن يتم العثور علي</font>

15
00:00:28,392 --> 00:00:29,441
<font color="#ff80ff">.فتاة ذكية</font>

16
00:00:29,444 --> 00:00:30,685
<font color="#ff80ff">.(لنأخذ صورة يا (بيث</font>

17
00:00:30,688 --> 00:00:33,455
<font color="#ff80ff">.تأكد من أن قلائدنا تظهر في الصورة</font>

18
00:00:33,458 --> 00:00:35,002
<font color="#ff80ff">.(بيث)</font>

19
00:00:41,859 --> 00:00:44,234
<font color="#ff80ff">!أمي!  أمي، استيقظي</font>

20
00:00:44,236 --> 00:00:45,697
<font color="#ff8000">.(أخبرني بشيء، يا (بروس</font>

21
00:00:45,699 --> 00:00:47,891
<font color="#ff8000">ما هو الفرق بين أن تكون متفائلاً</font>

22
00:00:47,894 --> 00:00:49,274
<font color="#ff8000">وأن تكون مجنون؟</font>

23
00:00:49,277 --> 00:00:50,593
<font color="#ff80ff">!(كيت)</font>

24
00:00:50,596 --> 00:00:52,023
<font color="#ff8000">لأنَّ! كل ما حصل لي</font>

25
00:00:52,025 --> 00:00:54,478
<font color="#ff8000">خلال ذلك اليوم
.والسنوات التي تلت ذلك</font>

26
00:00:54,481 --> 00:00:57,172
<font color="#ff8000">.(أمي، (بيث</font>

27
00:00:57,177 --> 00:01:00,176
<font color="#ff8000">بيث) لم يتم العثور)
عليها في السيارة مع أمي</font>

28
00:01:00,178 --> 00:01:02,533
<font color="#ff80ff">قبل 15 عاماً</font>
<font color="#ff8000">،وطالما لم يكن هناك جثة</font>

29
00:01:02,536 --> 00:01:04,161
<font color="#ff8000">.كان هناك أمل</font>

30
00:01:04,164 --> 00:01:06,927
<font color="#ff8000">خرجت المدينة بأكملها تبحث
...عنها في الليلة الأولى</font>

31
00:01:08,200 --> 00:01:10,093
<font color="#ff8000">لكن الأيام مرت</font>

32
00:01:10,096 --> 00:01:12,471
<font color="#ff8000">،ثم أسابيع ثم شهور</font>

33
00:01:12,473 --> 00:01:15,330
<font color="#ff8000">وفي النهاية، كان
.فقط والدي وأنا</font>

34
00:01:15,333 --> 00:01:17,934
<font color="#ff8000">!(بيث) -
!(بيث) -</font>

35
00:01:17,937 --> 00:01:19,478
<font color="#ff8000">،بعد عقد ونصف من الزمن</font>

36
00:01:19,480 --> 00:01:21,772
<font color="#ff8000">،أبي وأنا ما زلنا نبحث</font>

37
00:01:21,774 --> 00:01:23,699
<font color="#ff8000">،لكن بينما أبحث عن أختي</font>

38
00:01:23,701 --> 00:01:26,339
<font color="#ff8000">.والدي يبحث عن شخص آخر تماما</font>

39
00:01:26,342 --> 00:01:31,102
<font color="#ff80ff">الوقت الحالي</font>
،أليس) مجنونة، (دودجسون) خائن)

40
00:01:31,105 --> 00:01:34,326
تحول عضو "كرو" السابق إلى عصابة بلاد العجائب
.وهو الثاني في القيادة

41
00:01:34,328 --> 00:01:37,176
(معاً، يريدون إرهاب مواطني (جوثام

42
00:01:37,179 --> 00:01:41,272
من خلال تقويض الناس
.الذين يحمونهم.... نحن

43
00:01:44,722 --> 00:01:46,736
...أريد إيقافهم

44
00:01:46,739 --> 00:01:48,548
.سواء كانوا ميتين أو أحياء

45
00:02:00,771 --> 00:02:03,623
.لنذهب -
.أجل. لنذهب -

46
00:02:21,894 --> 00:02:23,744
.رائع

47
00:02:39,351 --> 00:02:40,893
أين هي (أليس)؟

48
00:02:48,082 --> 00:02:50,225
ما هذا بحق الجحيم؟

49
00:02:55,201 --> 00:02:57,409
والدي لن يصدق نظريتي

50
00:02:57,411 --> 00:03:00,078
،)أن (أليس) هي (بيث
.ولكن لم يكن لدي خيار

51
00:03:00,080 --> 00:03:01,964
كان علي أن أجعله يفهم

52
00:03:01,966 --> 00:03:04,484
.قبل أن يقتلها فريق "كروز" أولا

53
00:03:04,487 --> 00:03:09,327
<font color="#ff80ff"> ترجـــــــــــــمة </font>
killershark
<font color="#ff80ff">باتوومان  - الموسم الاول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الثانية - جحر الأرنب</font>

54
00:03:51,349 --> 00:03:53,423
بعد 3 ساعات، أين كنت بحق الجحيم؟

55
00:03:53,426 --> 00:03:55,594
.بالجوار -
.هل رآك أحد -

56
00:03:55,597 --> 00:03:58,095
المارة، الشرطة، الكاميرات
الهواتف المحمولة؟

57
00:03:58,097 --> 00:04:00,265
.(حقاً، يا (كيت
"لا يمكنك الخروج في "جوثام

58
00:04:00,268 --> 00:04:02,349
.(كل ليلة تتظاهري بأنك (باتمان

59
00:04:02,351 --> 00:04:04,619
.يجب عن أعثر عليها

60
00:04:08,941 --> 00:04:11,792
.إذا كانت (أليس) أختي، فأنا أرغب في معرفة ذلك

61
00:04:11,794 --> 00:04:13,369
.(صباح الخير يا (جوثام

62
00:04:13,371 --> 00:04:15,162
.صديقتكم العزيزة (فيسبر فيرتشايلد) هنا

63
00:04:15,165 --> 00:04:16,998
في يوم الثلاثاء العادي، أود أن أعرف

64
00:04:17,001 --> 00:04:19,553
من هو الشخص الذي كان في حفل الليلة
،"الماضية في "جوثام

65
00:04:19,556 --> 00:04:21,722
،من كان ثملاً، من خدش

66
00:04:21,725 --> 00:04:24,123
.لكن حمى "باتمان" ظهرت علينا، أيها الناس

67
00:04:24,126 --> 00:04:27,363
لقد مرت 4 أيام
منذ أن رأينه يطير

68
00:04:27,366 --> 00:04:29,051
محلقاً في السماء، ولا يزال

69
00:04:29,053 --> 00:04:30,369
.كل شخص يمكنه أن يغرد عنه

70
00:04:30,371 --> 00:04:33,574
هل عاد (باتمان) أخيرًا
بعد توقف دام 3 سنوات؟

71
00:04:33,577 --> 00:04:34,716
.(تحدثي معي، يا (جوثام

72
00:04:34,719 --> 00:04:35,767
.أعتقد أنه هو

73
00:04:35,770 --> 00:04:37,937
إذا نظرت إلى تلك الصورة
،الموجودة في الورقة

74
00:04:37,940 --> 00:04:39,147
.إنها عبائته

75
00:04:39,150 --> 00:04:40,183
.إنها مميزة

76
00:04:40,186 --> 00:04:41,787
قامت عصابة (أليس) بتفجير

77
00:04:41,790 --> 00:04:43,265
.شاحنة (كروز) الليلة الماضية

78
00:04:43,268 --> 00:04:45,353
.اختار (باتمان) وقتا طيبا للعودة إلى المنزل

79
00:04:45,356 --> 00:04:46,759
<font color="#ff8000">،)في بحثي عن (أليس</font>

80
00:04:46,761 --> 00:04:48,030
<font color="#ff8000">.حدث شيء آخر</font>

81
00:04:48,033 --> 00:04:50,746
<font color="#ff8000">مدينة يفرقها الجدران
والمال والحظ السيئ</font>

82
00:04:50,749 --> 00:04:53,859
<font color="#ff8000">احتشدوا حول أمل واحد
،)بروس)</font>

83
00:04:53,861 --> 00:04:55,809
.إلا أنني كنت مشغولة جداً عن الملاحظة

84
00:04:55,812 --> 00:04:57,866
.أنا لا أحب رد فعل السوق على الفن

85
00:04:57,868 --> 00:05:01,033
دعنا ننسحب ونرى ما إذا كان
.(بإمكاننا إثارة الاهتمام بـ (دبي

86
00:05:01,035 --> 00:05:04,638
هل ترين هذه السلحفاة
الصغيرة وهي تأكل هذه الفراولة؟

87
00:05:04,641 --> 00:05:06,843
.إنها لطيفة جداً.  أريد واحدة

88
00:05:06,846 --> 00:05:09,374
.صباح الخير للجميع -
.صباح الخير -

89
00:05:09,376 --> 00:05:11,682
فريق "الكروز" وجد دليل
.على (أليس) الليلة الماضية

90
00:05:11,685 --> 00:05:14,671
ربما إذا نظرت في عرضي
،للانضمام إلى فريقي

91
00:05:14,673 --> 00:05:16,173
.يمكن أن تساعدينا في ذلك

92
00:05:16,175 --> 00:05:18,786
كروز" لم تعد حقًا"
.مناسبة لي الآن

93
00:05:18,789 --> 00:05:20,719
!بسبب (صوفي)؟  يا إلهي

94
00:05:20,722 --> 00:05:21,735
هل يمكن أن نتحدث عن حقيقة ذلك

95
00:05:21,737 --> 00:05:23,512
هي متزوجة من رجل؟

96
00:05:23,515 --> 00:05:25,366
.دعينا لا نقوم بـ -
أنا لا أحاول وصفها -

97
00:05:25,368 --> 00:05:27,312
أو أي شيء، ولكن ما وضعها؟

98
00:05:27,315 --> 00:05:29,518
.هي متزوجة، يا عزيزتي. انسي

99
00:05:29,521 --> 00:05:31,599
أجل.  أنا أفهم هذا، لكنها لا تزال

100
00:05:31,602 --> 00:05:34,804
...ثنائية الميول، غريبة الأطوار، اومني

101
00:05:34,807 --> 00:05:36,941
.(أعتقد أن (أليس) هي (بيث

102
00:05:39,219 --> 00:05:40,269
.عجباً

103
00:05:40,272 --> 00:05:42,852
كيت)، ماذا تقصدي؟)

104
00:05:42,855 --> 00:05:44,688
.هذا سخيف

105
00:05:44,691 --> 00:05:46,524
.اعتقدت أنهم وجدوا جثتها

106
00:05:46,527 --> 00:05:48,199
.وجدوا شظايا العظام

107
00:05:48,202 --> 00:05:50,890
.(شظايا الجمجمة مطابقة للحمض النووي لـ (بيث

108
00:05:50,893 --> 00:05:53,218
.(كنت قادرة على الإستلاء على احد  سكاكين (أليس

109
00:05:53,220 --> 00:05:57,139
.لديها حجر جرانيت، حجر ميلادينا

110
00:05:57,141 --> 00:05:58,878
...إذا استطعنا اختبار السكين لبقايا الحمض النووي

111
00:05:58,881 --> 00:06:00,900
.كيت)، استمعي لنفسك)

112
00:06:00,903 --> 00:06:03,696
لديها ثأر ضدك.  لماذا؟

113
00:06:03,698 --> 00:06:05,706
،لماذا لم تقتلني عندما كانت لديها الفرصة

114
00:06:05,709 --> 00:06:08,257
ولماذا يبدو أنها
تعرف كل شيء عني؟

115
00:06:08,260 --> 00:06:11,395
أعلم أنك تريدين أن تصدقي
.أن (بيث) على قيد الحياة

116
00:06:11,397 --> 00:06:15,547
.أنا كذلك، لكن الحقائق هي حقائق

117
00:06:15,550 --> 00:06:17,291
.بيث) ميتة)

118
00:06:17,294 --> 00:06:19,937
.(كاتي)، (أليس) اختطفت (صوفي)

119
00:06:19,940 --> 00:06:22,537
لقد قادت قنبلة في
.حديقة مليئة بالعائلات

120
00:06:22,540 --> 00:06:24,833
قتلت اثنين من ضباط
.الشرطة بدم بارد

121
00:06:24,835 --> 00:06:26,618
كيف بحق السماء تكون تلك (بيث)؟

122
00:06:26,620 --> 00:06:29,805
.أليس) هي (بيت)، وسأثبت ذلك لك)

123
00:06:32,626 --> 00:06:36,437
.هذا منزل جميل
.كرم منكِ أن تسمحي لنا بالبقاء

124
00:06:36,439 --> 00:06:38,180
يسعدني إعداد الاقحوان التسلسلي

125
00:06:38,182 --> 00:06:41,007
إنه يستحق عناء الاستيقاظ
واختيار البابونج؟

126
00:06:41,009 --> 00:06:43,686
.نحن جميعا نفكر في ذلك
.(يجب أن تستسلمي، يا (أليس

127
00:06:43,688 --> 00:06:45,429
،سيمون) قاد مات، (جوس) في مهب الريح)

128
00:06:45,431 --> 00:06:47,465
،وكلنا نسرع من حفرة إلى أخرى

129
00:06:47,468 --> 00:06:51,057
...في محاولة لتجنب القبض علينا

130
00:06:53,647 --> 00:06:56,940
لكننا ما زلنا فقراء، أليس كذلك؟

131
00:06:56,942 --> 00:07:00,193
،ما زلنا ضعفاء، أليس كذلك

132
00:07:00,195 --> 00:07:03,828
وما زالوا أغنياء وأقوياء

133
00:07:03,831 --> 00:07:08,209
.(ويحميهم فريق (كروز

134
00:07:08,212 --> 00:07:10,042
الفتوات المدفوعة من قبل الفتوات الأكثر ثراء

135
00:07:10,045 --> 00:07:12,046
كل ذلك بهدف جرنا إلى الظل

136
00:07:12,049 --> 00:07:13,099
.كي ننسى

137
00:07:15,012 --> 00:07:20,221
جاكوب كين) ليس لديه رجولة كافية)

138
00:07:20,224 --> 00:07:21,950
لحماية هذه المدينة

139
00:07:21,953 --> 00:07:23,508
،لأنه مُهرج

140
00:07:23,510 --> 00:07:28,447
وعندما تصبح الأمور
.صعبة، يستسلم

141
00:07:29,567 --> 00:07:32,676
(أعتقد أن الوقت قد حان لتشاهد (جوثام

142
00:07:32,679 --> 00:07:34,907
.قائد فريق (كروز) مُرتبك

143
00:07:39,693 --> 00:07:42,083
.قل لي أنك وجدت سكيني المفضل

144
00:07:42,086 --> 00:07:43,219
.لم أوَّفق

145
00:07:43,222 --> 00:07:45,270
 بحق الجحيم ماذا فعلت به؟

146
00:07:45,273 --> 00:07:47,842
إنها أكثر متعة في
كشف خطتي الشريرة

147
00:07:47,844 --> 00:07:49,659
.عندما يمكنني قلب اللعبة

148
00:07:49,661 --> 00:07:52,496
(وكيف  تتفق (كيت كين
مع تلك الخطة الشريرة؟

149
00:07:52,499 --> 00:07:59,581
.الآن أنت لطيف للغاية عندما تشعر بالغيرة

150
00:08:01,715 --> 00:08:04,716
...أريد أن أتأكد من بقائنا على هدفنا

151
00:08:04,718 --> 00:08:07,482
،)اقتلاع ثقة المدينة من فريق (كروز

152
00:08:07,485 --> 00:08:10,102
.دعي الفوضى تسود

153
00:08:11,691 --> 00:08:15,158
.إنها مملة جدا عندما يقولها

154
00:08:15,161 --> 00:08:16,905
.(أنت تجعلي هذا الامر الشخصي، يا (أليس

155
00:08:16,908 --> 00:08:19,474
!إنه شخصي

156
00:08:19,477 --> 00:08:22,370
،استسلم والدي بشأني

157
00:08:22,373 --> 00:08:24,381
وأريد أن أجعله يعاني

158
00:08:24,384 --> 00:08:25,778
ولهذا قمت بفعل ما فعلته وهو

159
00:08:25,781 --> 00:08:28,204
تجريده من كل شيء

160
00:08:28,207 --> 00:08:31,058
،يهتم به

161
00:08:31,061 --> 00:08:34,236
.حتى يكون وحيد

162
00:08:36,579 --> 00:08:39,588
!أين هي سكيني العين؟

163
00:08:48,404 --> 00:08:50,759
!(أمي، (بيث

164
00:08:50,762 --> 00:08:52,487
!(بيث)

165
00:08:56,513 --> 00:08:59,198
عزيزتي، أنتِ بخير؟

166
00:08:59,201 --> 00:09:02,852
..أنا هنا

167
00:09:02,855 --> 00:09:06,541
نفس الحلم؟

168
00:09:11,577 --> 00:09:15,095
.أنت تعرفين، أن لديك سرير

169
00:09:15,097 --> 00:09:18,516
أحتاج إلى البقاء
.هنا في حال اتصلت

170
00:09:28,914 --> 00:09:30,872
أبي؟

171
00:09:30,875 --> 00:09:34,877
هل تعد بأننا لن
نتوقف عن البحث عنها؟

172
00:09:34,880 --> 00:09:36,731
.أعدك

173
00:09:49,707 --> 00:09:51,448
تلقيت رسالتك.  نعم من الناحية الفنية

174
00:09:51,450 --> 00:09:54,635
واين) لديه تدوير الحراري)
(و (بي. سي. أر

175
00:09:54,637 --> 00:09:56,328
بي. سي. أر)؟)
.بوليمر للتفاعل المتسلسل -

176
00:09:56,330 --> 00:09:58,816
،يتم استخدامه لفصل وتضخيم الحمض النووي

177
00:09:58,819 --> 00:10:01,660
الذي يحتاج بعد ذلك إلى تحليل
.مع عينة أخرى للمطابقة

178
00:10:01,663 --> 00:10:03,876
اذا استطعت توفير لك عينة اخرى؟

179
00:10:03,879 --> 00:10:06,480
.آسف. أظل أبقي الأبواب مغلقة ومضيئة

180
00:10:06,482 --> 00:10:08,798
.لـ (بروس واين)، الذي ليس هنا

181
00:10:08,800 --> 00:10:11,949
حاليا ولكن ليس في نهاية المطاف
وهذا هو السبب في أننا بحاجة

182
00:10:11,952 --> 00:10:13,643
.للحديث عن بدلته

183
00:10:13,646 --> 00:10:15,013
هل تشاهدين الأخبار؟

184
00:10:15,016 --> 00:10:17,324
المدينة تطالب ببطل
،غير موجود هنا

185
00:10:17,326 --> 00:10:19,827
وأنا أعلم أنك لا تريدين أن تكوني
،الأمل الكبير المقبل للمدينة

186
00:10:19,829 --> 00:10:24,498
ولكن متأخر جداً
.لأنهم يعتقدون أنكِ هو

187
00:10:24,500 --> 00:10:26,808
.(أحتاج تلك البدلة لإيقاف (أليس

188
00:10:26,811 --> 00:10:28,828
.ظن إبن عمي ذلك منذ سنوات

189
00:10:28,831 --> 00:10:31,216
.كُن أكثر رعباً من عدوك

190
00:10:33,897 --> 00:10:35,250
هل تعلم ما هذا؟

191
00:10:35,253 --> 00:10:37,402
.أ... بات... سلاح

192
00:10:37,405 --> 00:10:41,060
.منشار الليزر
.هذا الشيء سوف يخترق أي شيء

193
00:10:41,063 --> 00:10:43,063
.رائع

194
00:10:43,066 --> 00:10:44,388
ماذا عن هذا؟

195
00:10:44,391 --> 00:10:46,020
قناع غاز؟  -
أنبوب أكسجين -

196
00:10:46,022 --> 00:10:48,248
.للتنفس تحت الماء دون خزان

197
00:10:48,251 --> 00:10:50,214
.انظري، هذه ليست ألعاب

198
00:10:50,217 --> 00:10:52,050
هذه فريدة من نوعها، والأدوات خطيرة

199
00:10:52,052 --> 00:10:54,085
.والتي حتى أنا لا أعرف كيفية استخدامها

200
00:10:54,088 --> 00:10:56,012
أنا لا أستعمل نصف الأشياء هنا

201
00:10:56,014 --> 00:10:57,865
.لأنهم ليسوا مقدرين لي

202
00:10:57,867 --> 00:11:00,027
"إنهم مقدرين لـ "باتمان

203
00:11:00,030 --> 00:11:02,852
.أتعرف كيف يبدو صوتك -
.أنا متأكد من أنك سوف تخبرني -

204
00:11:02,854 --> 00:11:04,580
.(لوسيوس فوكس)

205
00:11:04,582 --> 00:11:07,899
.ثقي في. أنا لست شبيهاً بالدي

206
00:11:07,902 --> 00:11:11,201
.أنا أعلم.  لقد كان مفيدًا بالفعل

207
00:11:12,890 --> 00:11:14,740
.ذلك مضحك

208
00:11:22,132 --> 00:11:24,892
،حدد الغاية، حدد الهدف"

209
00:11:24,894 --> 00:11:27,919
." تحديد شروط النصر

210
00:11:27,921 --> 00:11:29,870
.صنع والدك ذلك للمكتب

211
00:11:29,873 --> 00:11:32,758
الآن تخيله يعلمك كيف
.تلعبي كرة المضرب

212
00:11:41,327 --> 00:11:43,411
هل هذا أنت؟

213
00:11:50,086 --> 00:11:52,494
ماذا؟  هذا الشخص في الصورة؟

214
00:11:52,496 --> 00:11:54,672
الشخص في هذه الصورة
"يرتدي زي "باتمان

215
00:11:54,674 --> 00:11:56,239
.الذي أنقذ حياتي في الليلة الأخرى

216
00:11:56,241 --> 00:11:58,110
أكان ذلك أنتِ؟ -
كل من يعرفني يعرف -

217
00:11:58,113 --> 00:11:59,153
."أنا أكره "باتمان

218
00:11:59,156 --> 00:12:01,152
مثل والدك، والذي من شأنه أن يجعل

219
00:12:01,155 --> 00:12:04,775
.ارتداء هذه البدلة خطوة لا تصدق

220
00:12:04,778 --> 00:12:07,369
،لم يكن أنا.  إلى جانب ذلك

221
00:12:07,372 --> 00:12:10,795
،لو كنت سانقذك، سافعلها بطريقة مثيرة

222
00:12:10,797 --> 00:12:13,899
."سيكون زي مثل "واندر وومان

223
00:12:18,305 --> 00:12:20,202
هل يمكننا الذهاب إلى مكان خاص؟

224
00:12:22,142 --> 00:12:24,702
.أحتاجك لإستخراج الحمض النووي

225
00:12:24,704 --> 00:12:26,478
.حاولت (أليس) قتلي

226
00:12:26,480 --> 00:12:31,015
وضعتني على لوح فوق20 دور
.في الهواء وشاهدته يسقط

227
00:12:31,018 --> 00:12:32,314
.هي مريضة

228
00:12:32,317 --> 00:12:34,558
.(هي وحش، يا (كيت

229
00:12:34,561 --> 00:12:36,130
.إنها ليست توأمك

230
00:12:36,132 --> 00:12:38,126
،إذا استطعت الحصول على الحمضها النووي من السكين

231
00:12:38,129 --> 00:12:40,421
.يمكنني مقارنته بحمضي

232
00:12:40,424 --> 00:12:44,661
انصتِ. أنا أعرف لماذا تريدين
،أن تكون (بيث) على قيد الحياة

233
00:12:44,664 --> 00:12:47,957
ولكن لا ترفعي أمالك؟

234
00:12:47,960 --> 00:12:50,965
.ربما... لكنك تعرفيني والأمل

235
00:12:55,317 --> 00:12:58,583
والدك سيقتلني. لا استطيع

236
00:13:04,994 --> 00:13:10,906
...أتعرفي، إذا
،إذا كنت أعرف أنك ستتزوجين

237
00:13:10,908 --> 00:13:14,192
.كنت سأعود مبكراً

238
00:13:14,194 --> 00:13:16,911
.لم أكن أعتقد أنك تهتمي بحفلات الزفاف

239
00:13:16,914 --> 00:13:21,331
.ليس لحضوره.  لكن لوقفه

240
00:13:30,246 --> 00:13:31,570
.شكراً

241
00:13:31,573 --> 00:13:33,632
.أجل

242
00:13:36,266 --> 00:13:38,475
.(لديك شيء يخص (أليس

243
00:14:01,592 --> 00:14:03,792
!حصلت عليه ، حصلت عليه!  إذهبوا! إذهبوا

244
00:14:13,590 --> 00:14:16,307
.أنا آسفة لأني قمت بتوريطك في هذا

245
00:14:16,309 --> 00:14:19,346
هل أنت أسفة حقاً؟

246
00:14:19,349 --> 00:14:21,525
.ليس حقاً

247
00:14:21,528 --> 00:14:24,339
.هذا هو بالضبط ما كنت قلق بشأنه

248
00:14:24,342 --> 00:14:26,339
تضعي نفسك مباشرة
،)في مرمى (أليس

249
00:14:26,342 --> 00:14:27,952
.وتحضريها مباشرة إلى بابنا

250
00:14:27,954 --> 00:14:29,516
كيف عرفت بحق الجحيم
أنه لدي سكينها؟

251
00:14:29,518 --> 00:14:32,662
هل تسمع نفسكي؟ تتحدثي ببعض
.المنطق بشأنها من فضلك

252
00:14:32,665 --> 00:14:35,409
مع كل احترامي يا سيدي
أنا لا أرى أي ضرر

253
00:14:35,411 --> 00:14:37,714
في إجراء اختبار الحمض النووي
.على (أليس) إذا أمكننا الإمساك بها

254
00:14:37,717 --> 00:14:39,201
.ماتت ابنتي

255
00:14:39,204 --> 00:14:41,098
.لدي نتائج المختبر التي تثبت ذلك

256
00:14:41,101 --> 00:14:43,542
أليس)... هذه الفتاة... قاتلت شرطي)

257
00:14:43,544 --> 00:14:45,587
الذين قادوا ما يكفي من( سي-4) في روبنسون بارك

258
00:14:45,590 --> 00:14:47,371
.إلى مستوى حي سكني

259
00:14:47,374 --> 00:14:50,223
.أنا لا أقول بأنَّ (أليس)  شخص جيد

260
00:14:50,226 --> 00:14:53,042
.كل ما أقوله كان عمرها 15 سنة

261
00:14:53,045 --> 00:14:56,614
.لا نعرف ماذا حدث لها

262
00:14:56,616 --> 00:14:59,229
ماذا لو كان في مكان
ما في أعماقها

263
00:14:59,232 --> 00:15:02,441
هي في الواقع (بيث)؟

264
00:15:02,444 --> 00:15:06,922
أعطتنا شرطة "جاثوم" للتو الضوء
.الأخضر للإضاحة بها

265
00:15:06,925 --> 00:15:08,878
.أنا لن أضيع الفرصة

266
00:15:08,881 --> 00:15:10,030
.اعذرني يا سيدي

267
00:15:10,033 --> 00:15:12,625
تحديث على الأرنب المفقود
.من الليلة الماضية

268
00:15:12,628 --> 00:15:14,211
"تتبعناه في "تري كورنر

269
00:15:14,214 --> 00:15:15,765
وجدنا اثار دماء، ثم اختفي

270
00:15:15,767 --> 00:15:18,050
."في مكان ما حول "بينيت افي

271
00:15:18,053 --> 00:15:20,271
"بينيت افي"

272
00:15:25,603 --> 00:15:26,927
ما الذي تفعليه هنا؟

273
00:15:26,929 --> 00:15:28,900
هل هناك كلمة مرور أو شيء ما؟

274
00:15:28,903 --> 00:15:30,578
.ادخلي لهنا

275
00:15:31,570 --> 00:15:34,120
وغني عن القول، ولكن
هذه العيادة تكسر

276
00:15:34,123 --> 00:15:35,635
،ما لا يقل عن 10 قوانين في الساعة

277
00:15:35,638 --> 00:15:38,209
وبالنظر إلى أن والدك
...(يدير (كروز

278
00:15:38,212 --> 00:15:39,879
.لا اخطط لإخباره -
جيد لأنه  -

279
00:15:39,881 --> 00:15:41,690
من الصعب موازنة هذه
،مع  كلية الطب

280
00:15:41,693 --> 00:15:44,495
ولا يمكنني بالضبط الاعتراض على
نظام (جوثام) الفاشل للرعاية الصحية

281
00:15:44,497 --> 00:15:46,113
.من داخل زنزانة السجن

282
00:15:46,115 --> 00:15:50,097
ما هو موقفك من
سرية الطبيب مع المريض؟

283
00:15:52,244 --> 00:15:55,764
جاء اليوم صباحاً
.ونزيف سيء جدا

284
00:15:55,767 --> 00:15:58,229
،لن أقول أي شيء.  ليس غير عادي

285
00:15:58,232 --> 00:16:02,268
ولكن بعد ذلك انظري إلى
.ما سحبته من عظم الكتف

286
00:16:02,271 --> 00:16:04,330
.(إنه ضحية (باتمان

287
00:16:04,333 --> 00:16:07,942
.أنا سأحتفظ بهذه، لمعلوماتك

288
00:16:07,945 --> 00:16:10,279
.(إنه أحد رجال (أليس

289
00:16:10,282 --> 00:16:12,447
.رأيته على الأخبار -
.سررت للمعرفة -

290
00:16:12,450 --> 00:16:14,596
في الواقع، أنا سعيدة
.حقًا لأنك هنا

291
00:16:14,599 --> 00:16:17,736
كنت أفكر أننا لم نحظى بوقت للاخوية

292
00:16:17,738 --> 00:16:18,914
منذ عودتك

293
00:16:18,917 --> 00:16:21,644
وكنت فقط أقرأ عن هذا
المقهى الجديد

294
00:16:21,647 --> 00:16:25,461
شوكة عضوية
تذوب حرفياً في يدك

295
00:16:25,463 --> 00:16:26,871
.إذا لم تأكلي بسرعة كافية

296
00:16:26,873 --> 00:16:28,693
.يبدو جيداً -
رائع -

297
00:16:28,696 --> 00:16:31,236
.حسناً.  أراك هنا في الساعة 7:00

298
00:16:31,239 --> 00:16:32,371
!قف

299
00:16:32,374 --> 00:16:34,288
لست متأكدا أن هذه
فكرة جيدة بالنظر

300
00:16:34,291 --> 00:16:35,698
.لإنه إرهابي محلي

301
00:16:35,701 --> 00:16:39,795
أحتاج منك أن ترسل رسالة
.(إلى (أليس) من (كيت كين

302
00:16:41,429 --> 00:16:43,053
."وافلز"

303
00:16:43,055 --> 00:16:46,539
.الآن أخرج من هنا

304
00:16:46,542 --> 00:16:47,889
وافلز"؟"

305
00:16:47,892 --> 00:16:50,000
(إذا كانت (أليس) هي (بيث
.فسوف تعرف معنى ذلك

306
00:16:50,003 --> 00:16:51,270
ماذا تعني؟

307
00:16:51,273 --> 00:16:53,236
.من الأفضل اذ لم تعرفي

308
00:16:56,596 --> 00:16:58,572
.اراكي الساعة 7:00

309
00:17:01,857 --> 00:17:04,733
رصدتهم المراقبة
."إلى مقاطعة "كوبرت

310
00:17:04,735 --> 00:17:08,320
امسكت (دودجسون) في زقاق
.منذ حوالي 3 ساعات

311
00:17:08,322 --> 00:17:11,198
شوهد الأرنب الذي أطلقنا عليه النار
الليلة الماضية في متجر "سي" سابقًا

312
00:17:11,200 --> 00:17:12,707
.فقط على بعد عددة مباني بعيدة

313
00:17:12,710 --> 00:17:14,113
.لابد أنهم بالجوار هناك

314
00:17:14,116 --> 00:17:16,869
في ضاحية، ذات سياج
 أبيض بالحي؟

315
00:17:16,872 --> 00:17:21,733
.ليس حقاً اسلوب اجرامي لعصابة تختبئ في الظل

316
00:17:21,736 --> 00:17:23,668
.أعرف أين هم

317
00:17:23,671 --> 00:17:28,224
احصل على كل رجل متاح إلى
.1472 نورمان درايف" الآن"

318
00:17:28,227 --> 00:17:29,584
.يا سيدي

319
00:17:29,587 --> 00:17:32,213
.نحن نضيع الوقت

320
00:17:38,444 --> 00:17:39,927
 لا استطيع التحدث حقا

321
00:17:39,929 --> 00:17:41,830
.إذاً قولي نعم فقط
أحتاج منك أن توفري لي بعض الوقت

322
00:17:41,832 --> 00:17:42,831
.(بينما أجد (أليس

323
00:17:42,834 --> 00:17:43,875
.كيت)، لقد فات الأوان)

324
00:17:43,878 --> 00:17:45,553
.(أنا فقط بحاجة لك لوقف فريق (كروز

325
00:17:45,556 --> 00:17:47,030
.لبضع ساعات

326
00:17:47,033 --> 00:17:49,442
كيت)، أنا لن أساعدك إذا)
.لم أعرف ماذا فعلت

327
00:17:49,445 --> 00:17:50,569
.ارسلت لها رسالة

328
00:17:50,572 --> 00:17:52,329
طلبت منها أن نتقابل
،في مكاننا المفضل

329
00:17:52,332 --> 00:17:55,699
،)وإذا كانت حقا (بيث
.فسوف تعرف معنى ذلك

330
00:17:55,702 --> 00:17:58,319
."موقف "وافلز

331
00:17:58,322 --> 00:17:59,496
.لقد تذكرت

332
00:17:59,499 --> 00:18:01,243
.أنت تعرفي مدى خطورتها

333
00:18:01,246 --> 00:18:02,766
.لا تفعلي هذا

334
00:18:02,769 --> 00:18:06,025
.(والدي سوف يقتل أختي، يا (صوفي

335
00:18:08,007 --> 00:18:10,733
من فضلك فقط... وفري لي بعض الوقت

336
00:18:10,735 --> 00:18:13,486
.حتى أتمكن من إثبات خطئه

337
00:18:23,372 --> 00:18:24,922
.هيا

338
00:18:30,340 --> 00:18:33,358
كلا ماذا تفعل؟

339
00:18:38,647 --> 00:18:40,340
ماذا تفعل يا (لوق)؟

340
00:18:40,343 --> 00:18:42,343
.إنها ليست لعبة

341
00:18:42,346 --> 00:18:43,887
.توقف

342
00:18:46,263 --> 00:18:48,198
...من فضلك فقط

343
00:18:49,679 --> 00:18:52,263
...لم أقصد أن

344
00:18:57,913 --> 00:18:59,504
.ًحسنا

345
00:19:44,853 --> 00:19:48,986
<font color="#ff80ff">ماذا أنتِ فجأة لا تحبي الشوكولاته؟</font>

346
00:19:48,989 --> 00:19:50,581
<font color="#ff80ff">.أنا لستُ جائعة</font>

347
00:19:50,584 --> 00:19:53,192
<font color="#ff80ff">هيا.  أنتِ حاملة الرقم القياسي العالمي</font>

348
00:19:53,195 --> 00:19:55,913
<font color="#ff80ff">."لأسرع متناولة "والفز</font>

349
00:19:55,915 --> 00:19:58,632
<font color="#ff80ff">.اللقب في خطر -
.لا ينبغي لنا أن نأكل -</font>

350
00:19:58,634 --> 00:20:00,892
<font color="#ff80ff">.(يجب أن نبحث عن (بيث</font>

351
00:20:00,895 --> 00:20:05,064
<font color="#ff80ff">.كنا نبحث عنها لأشهر</font>

352
00:20:05,067 --> 00:20:08,402
<font color="#ff80ff">.نحن نستحق استراحة حلوى</font>

353
00:20:08,405 --> 00:20:10,798
<font color="#ff80ff">.كانت غلطتي</font>

354
00:20:10,801 --> 00:20:13,429
<font color="#ff80ff">.مهلا</font>

355
00:20:13,432 --> 00:20:16,525
<font color="#ff80ff">لماذا قد تقولين ذلك؟</font>

356
00:20:16,527 --> 00:20:18,051
<font color="#ff80ff">.لم تكن هناك يا أبي</font>

357
00:20:18,053 --> 00:20:20,029
<font color="#ff80ff">بعد أن اصدتمنا، ذهبت (بيث) للإطمئنان</font>

358
00:20:20,031 --> 00:20:21,363
<font color="#ff80ff">.على أمي في المقعد الأمامي</font>

359
00:20:21,365 --> 00:20:25,520
<font color="#ff80ff">.بدلا من المساعدة، لقد خرجت</font>

360
00:20:25,523 --> 00:20:28,294
<font color="#ff80ff">.تركتها</font>

361
00:20:28,297 --> 00:20:30,940
<font color="#ff80ff">.أنت... كنت في مآمن</font>

362
00:20:34,712 --> 00:20:36,274
<font color="#ff80ff">،ولكن كان يمكن أن أسحبها</font>

363
00:20:36,277 --> 00:20:39,607
<font color="#ff80ff">لكنني كنت خائفة جدًا
إذا تركت قدمي الأرض</font>

364
00:20:39,610 --> 00:20:41,441
<font color="#ff80ff">.سوف أموت أيضًا</font>

365
00:20:41,444 --> 00:20:44,578
<font color="#ff80ff">كان ينبغي علي تسلق
.السيارة وأن أمسك بها</font>

366
00:20:44,580 --> 00:20:49,391
<font color="#ff80ff">.كانت أختي
لماذا لم أحاول بجدية أكثر؟</font>

367
00:20:49,393 --> 00:20:52,463
<font color="#ff80ff">.تعالي لهنا... تعالي لهنا</font>

368
00:20:52,466 --> 00:20:54,549
<font color="#ff80ff">.أنت بخير</font>

369
00:21:06,043 --> 00:21:07,858
!يا إلهي

370
00:21:14,089 --> 00:21:16,340
.لقد ذهبوا يا سيدي

371
00:21:16,343 --> 00:21:19,164
.العشاء لا يزال في الميكروويف

372
00:21:19,167 --> 00:21:20,666
.اللعنة

373
00:21:20,669 --> 00:21:23,754
كيف عرفت أنها كانت هنا؟

374
00:21:23,757 --> 00:21:26,341
.بيث) نشأت هنا)

375
00:21:26,344 --> 00:21:28,102
.كان هذا منزلنا القديم

376
00:21:28,105 --> 00:21:30,956
...سيدي... أنت لا تظن

377
00:21:30,959 --> 00:21:33,420
.بالطبع لا
.إنها تحاول التلاعب بي

378
00:21:33,421 --> 00:21:34,896
.ولن يفلح هذا

379
00:21:48,936 --> 00:21:52,112
.حسناً، انظر من الذي ظهر في النهاية

380
00:22:02,663 --> 00:22:04,379
هل أنت أختي

381
00:22:04,382 --> 00:22:07,546
من أكون يا ترى؟

382
00:22:07,549 --> 00:22:10,708
الآن هذا هو اللغز الكبير، أليس كذلك؟

383
00:22:10,711 --> 00:22:14,187
هل تعلمي أنني كنت سأخضع
سكينك لاختبار الحمض النووي؟

384
00:22:17,367 --> 00:22:20,552
كان لديكي سيكيني؟

385
00:22:20,554 --> 00:22:22,554
وها أنا كنت أتجول باستخدام

386
00:22:22,556 --> 00:22:26,082
.هذا السحر عديم الفائدة

387
00:22:26,084 --> 00:22:27,844
.ليس لديك رفاق تهاجمني

388
00:22:27,847 --> 00:22:32,379
.تهاجمك؟  (كيت)، نحن أختان

389
00:22:32,382 --> 00:22:36,164
اثبتي ذلك. اسمحي لي أن اختبر الحمض
.النووي الخاص بك قبل أن يأتي فريق (كروز) لقتلك

390
00:22:36,167 --> 00:22:38,292
.لقد أثبت ذلك بالفعل

391
00:22:38,295 --> 00:22:39,753
.أنا هنا

392
00:22:39,756 --> 00:22:43,108
"كنت أعرف كلمة السر، "وافلز

393
00:22:43,111 --> 00:22:45,076
.بقعتنا المفضلة

394
00:22:45,079 --> 00:22:48,269
اعتدنا أن نأتي إلى هنا
بعد المدرسة يوم الجمعة

395
00:22:48,272 --> 00:22:52,721
ونخنق وجوهنا في القمامة
.المغطاة بالشوكولاته

396
00:22:52,724 --> 00:22:55,392
...كيف أعرف ذلك

397
00:22:56,785 --> 00:22:59,102
...ما لم

398
00:22:59,105 --> 00:23:00,938
.عزيزتي

399
00:23:00,941 --> 00:23:03,199
(هل ذكرت الصحافة أنكِ و(بيث

400
00:23:03,202 --> 00:23:06,137
اعتدتما أن تأتيا إلى هنا كجزء
،من تقليد سخيف، قليلا

401
00:23:06,140 --> 00:23:09,707
...وهل قرأت المقالة القديمة

402
00:23:09,710 --> 00:23:11,478
عبر الانترنت؟

403
00:23:28,270 --> 00:23:30,603
.يا سيدي -
."سنذهب إلى "تري كورنر -

404
00:23:30,606 --> 00:23:32,557
.لقد غادروا للتو.  لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا

405
00:23:32,560 --> 00:23:34,077
."سيدي، هي ليست في "تري كورنر

406
00:23:34,080 --> 00:23:35,854
اريد نقاط تفتيش على كل الجسور

407
00:23:35,857 --> 00:23:38,473
...يا سيدي

408
00:23:38,476 --> 00:23:41,713
.أنا أعرف أين هي

409
00:23:41,716 --> 00:23:43,641
.وجدوا شظايا الجمجمة

410
00:23:43,644 --> 00:23:44,735
.أعلنوا أنكِ ميتة

411
00:23:44,738 --> 00:23:46,262
إذن لماذا لا تزالي هنا؟

412
00:23:46,265 --> 00:23:47,556
،لو كنت حقاً توأمك

413
00:23:47,559 --> 00:23:49,814
ألم تكوني لتشعري بشيء؟

414
00:23:54,980 --> 00:23:57,131
كيف نجوت من الحادث؟

415
00:23:57,133 --> 00:24:02,562
.حادث؟  الحادث؟  نعم هذا الحادث

416
00:24:02,564 --> 00:24:04,585
دعينا نسترجع الأمر.  ضربنا الماء

417
00:24:04,588 --> 00:24:06,680
،مع دفقة درامية
،وعندما فتحت عيني

418
00:24:06,683 --> 00:24:09,275
كان رأس أمي على الجانب
.الآخر من الزجاج الأمامي

419
00:24:09,278 --> 00:24:12,497
.مشهد سريالي، رأس بدون الأم

420
00:24:12,500 --> 00:24:16,317
المسكينة (غابي)، أم كانت (آبي)؟

421
00:24:16,320 --> 00:24:18,286
.ومع ذلك، كان الجو باردا

422
00:24:18,288 --> 00:24:20,488
هل سبق لكِ أن أقمتِ
حفلة شاي في داخل

423
00:24:20,490 --> 00:24:21,673
كتلة من الجليد؟

424
00:24:21,675 --> 00:24:22,959
.الأمر قريب من ذلك بكثير

425
00:24:22,962 --> 00:24:25,671
دخل الماء إلى السيارة من كل
فتحة حتى ركبتي

426
00:24:25,674 --> 00:24:26,999
.ثم إلى رقبتي

427
00:24:27,002 --> 00:24:28,985
لم أكن أعرف كيف أكتم أنفاسي

428
00:24:28,988 --> 00:24:30,379
،أو اصرخ

429
00:24:30,382 --> 00:24:34,234
ولكن  قمت بارجاء رأسي
،مثل الفأر الصغير

430
00:24:34,237 --> 00:24:37,187
ظللت أمتص بشكل متزايد

431
00:24:37,190 --> 00:24:38,665
،فقاعة الهواء

432
00:24:38,668 --> 00:24:41,711
.فكر واحد الذي أبقاني هادئة

433
00:24:43,020 --> 00:24:48,703
".بالتأكيد سيأتي شخص ويخلصني"

434
00:24:52,873 --> 00:24:55,081
.عليك الشعور بالحرية لتصلي إلى هذا

435
00:25:00,822 --> 00:25:02,475
سوف أتاخر

436
00:25:02,478 --> 00:25:03,665
ما المشكله؟

437
00:25:03,668 --> 00:25:06,458
،لست مهتمة بطلاء أظافرك

438
00:25:06,461 --> 00:25:09,220
ثرثرة عن الأولاد؟

439
00:25:09,222 --> 00:25:10,615
.لدينا الكثير للنتحدث عنه

440
00:25:10,618 --> 00:25:12,456
.أُفضل أن لا أفعل

441
00:25:12,459 --> 00:25:17,937
جئت إلى هنا الليلة لأطرح
.عليك سؤالًا بسيطًا

442
00:25:17,940 --> 00:25:20,224
،بعد أن اخْتفيتُ

443
00:25:20,227 --> 00:25:22,349
متى نمت بعمق

444
00:25:22,352 --> 00:25:25,236
لأول مرة على الإطلاق؟

445
00:25:27,010 --> 00:25:28,338
.لم أنام مطلقاً

446
00:25:28,341 --> 00:25:30,883
.بالتأكيد فعلت

447
00:25:31,967 --> 00:25:33,684
.أنا لم أتخطى اختفائك

448
00:25:33,687 --> 00:25:35,279
لماذا؟

449
00:25:35,282 --> 00:25:38,641
لأنني لم أتخلى عن
.الأمل في أن أجدك

450
00:25:38,644 --> 00:25:40,661
ولمَ ذلك؟

451
00:25:43,246 --> 00:25:45,523
.لأنني يجب أن أكون معك

452
00:25:54,100 --> 00:25:58,603
.إليكِ الحمض النووي يا عزيزتي
.اذهبي لتثبتي ذلك لأبي

453
00:25:58,605 --> 00:26:01,405
.الهدف الأخضر.  لدى فرصة لاصابة واضحة

454
00:26:01,408 --> 00:26:03,877
.واشية -
.ماذا -

455
00:26:11,007 --> 00:26:12,461
.(تنحي جانباً، يا (كيت

456
00:26:12,464 --> 00:26:14,288
.اخبر رجالك بالتراجع

457
00:26:14,291 --> 00:26:15,732
.كيت)، إنها تعبث بأفكارك)

458
00:26:15,735 --> 00:26:17,593
.إذاً إلقي القبض عليها وقدم لها المساعدة

459
00:26:17,596 --> 00:26:19,244
.لديها سكين

460
00:26:19,247 --> 00:26:20,892
أسقطيها، أو سوف يطلقون النار عليك

461
00:26:20,895 --> 00:26:23,254
.سوف يسمونها الدفاع عن النفس -
.ليس إذا بقيت في مكانك -

462
00:26:23,257 --> 00:26:27,041
.ابتعدي عن الطريق.  ابتعدي عن الطريق

463
00:26:28,769 --> 00:26:30,269
،هي ابنتك

464
00:26:30,271 --> 00:26:32,930
.(وإذا قتلتها، فلن تفقد (بيث

465
00:26:32,933 --> 00:26:35,410
.سوف تفقدني أيضًا

466
00:26:40,492 --> 00:26:42,208
.اصطحبها إلى أركهام

467
00:26:57,665 --> 00:26:59,731
.(كيت)

468
00:26:59,734 --> 00:27:01,483
.كيت)، انتظري)

469
00:27:01,486 --> 00:27:04,838
وأنا اعتقدت أنه
.يمكنكِ أن تحتفظي بسر

470
00:27:09,235 --> 00:27:12,403
.لم أخبرهم أنكِ ستكوني هنا

471
00:27:12,405 --> 00:27:15,055
.أخبرنا قصة" ، قالها أرنب المارش"

472
00:27:15,057 --> 00:27:17,866
(نعم، من فضلك" ، إعتراف (أليس"

473
00:27:17,868 --> 00:27:19,528
وهكذا بدأت الزغبة

474
00:27:19,531 --> 00:27:25,005
ذات مرة، كان هناك"
".ثلاث أخوات صغيرات

475
00:27:25,008 --> 00:27:26,433
ما الذي فعلتيه؟

476
00:27:26,436 --> 00:27:27,802
أنت لا تتذكري لماذا كانت
كل واحد منا تحصل على

477
00:27:27,804 --> 00:27:31,156
 الوافلز" الخاصة به عندما جئنا إلى هنا؟"

478
00:27:31,159 --> 00:27:33,238
.لأنك لا تحبين المشاركة

479
00:27:33,241 --> 00:27:37,653
!(بالضبط، وأنت أختي، يا (كيت

480
00:27:37,656 --> 00:27:39,489
.كلا

481
00:27:41,950 --> 00:27:43,796
،مرحباً.  لا أريد إستعجالك

482
00:27:43,799 --> 00:27:45,447
،لكنني قمت بحجز الساعة 7:00

483
00:27:45,450 --> 00:27:48,012
،وهي الان 7:45

484
00:27:48,015 --> 00:27:50,669
.واضطرت للاتصال لطلب معروف بشأن ذلك

485
00:27:50,672 --> 00:27:53,190
.إذا. نعم، حسناً

486
00:27:53,193 --> 00:27:55,569
.ًكلميني.  وداعا

487
00:28:00,475 --> 00:28:02,350
.رائع

488
00:28:17,970 --> 00:28:20,286
يا إلهي!  ماذا تفعل؟

489
00:28:20,288 --> 00:28:22,806
.أليس) لا تحب المنافسة)

490
00:28:39,262 --> 00:28:41,095
!معتوه

491
00:28:55,901 --> 00:28:57,576
.َحسنا

492
00:29:03,808 --> 00:29:05,534
.ها نحن ذا

493
00:29:36,215 --> 00:29:39,545
<font color="#ff80ff">بالإضافة إلى ذلك، اكتشف كيف أن التاريخ الرسمي</font>

494
00:29:39,548 --> 00:29:40,922
<font color="#ff80ff">.سوف يؤثر على مستقبله</font>

495
00:29:40,925 --> 00:29:43,461
<font color="#ff80ff"> ولدينا تحديث جاري </font>

496
00:29:43,464 --> 00:29:44,796
<font color="#ff80ff">بخصوص عصابة بلاد العجائب</font>

497
00:29:44,798 --> 00:29:47,224
<font color="#ff80ff">دعنا نذهب بأعيننا إلى المراسل
في المروحية لمزيد من المعلومات</font>

498
00:29:47,226 --> 00:29:49,226
<font color="#ff80ff">هذه أخبار الساعة 8 من المروحية في جوثام</font>

499
00:29:49,228 --> 00:29:50,452
<font color="#ff80ff">.مع الأخبار العاجلة</font>

500
00:29:50,454 --> 00:29:52,873
<font color="#ff80ff">هل انتهى أخيرًا كابوس المدينة؟</font>

501
00:29:52,876 --> 00:29:56,170
<font color="#ff80ff">،)تم القبض على (أليس
.زعيمة عصابة بلاد العجائب</font>

502
00:29:56,173 --> 00:29:58,477
<font color="#ff80ff">كروز" قبضوا على"
القاتل سيئة السمعة</font>

503
00:29:58,479 --> 00:30:00,220
<font color="#ff80ff">.منذ دقيقة في برنسايد بارك</font>

504
00:30:00,222 --> 00:30:01,755
<font color="#ff80ff">.الآن كما ترون، نحن ننقل بث حي</font>

505
00:30:01,758 --> 00:30:03,506
<font color="#ff80ff">نحن نتابع نقل السجين</font>

506
00:30:03,509 --> 00:30:04,840
<font color="#ff80ff">!إلى "أركهام"، بينما ننتظر</font>

507
00:30:04,843 --> 00:30:07,452
<font color="#ff80ff">ماذا... ماذا حدث للتو؟</font>

508
00:30:07,455 --> 00:30:09,385
<font color="#ff80ff">.الشاحنة قد انفجرت</font>

509
00:30:28,100 --> 00:30:30,508
كيت)، هل تستطيعي أن تسمعيني؟)

510
00:30:30,511 --> 00:30:31,979
.(كهف الوطواط إلى (كيت

511
00:30:31,982 --> 00:30:34,496
.باقي لك 5 دقائق -
.استطيع فعلها -

512
00:30:34,499 --> 00:30:37,572
أخبريني أنك تدركين أن المكان
.سيمتلئ برجال الشرطة

513
00:30:41,361 --> 00:30:42,908
!إذهب! إذهب! إذهب

514
00:30:42,911 --> 00:30:45,286
!إذا رأيتها، اطلق النار

515
00:30:45,288 --> 00:30:47,758
<font color="#ff8000">ربما كان القدر يراقبها</font>

516
00:30:47,761 --> 00:30:51,899
<font color="#ff8000">وهي تغرق في النهر بالطريقة التي
،افترضها الجميع قبل سنوات</font>

517
00:30:51,902 --> 00:30:53,806
<font color="#ff8000">وربما كان مقدر لي الوقوف فقط</font>

518
00:30:53,809 --> 00:30:56,013
<font color="#ff8000">.ومشاهدته يحدث كل ذلك مرة أخرى</font>

519
00:30:57,667 --> 00:31:00,168
<font color="#ff8000">.بعد كل شيء، كان والدي على حق</font>

520
00:31:00,170 --> 00:31:01,686
<font color="#ff8000">.أليس) كانت وحش)</font>

521
00:31:01,688 --> 00:31:05,841
<font color="#ff8000">،كانت كاذبة، مناورة، قاتلة</font>

522
00:31:05,844 --> 00:31:07,542
<font color="#ff8000">...ولكن على الرغم من كل ذلك</font>

523
00:31:08,738 --> 00:31:11,094
<font color="#ff8000">.كانت لا تزال أختي</font>

524
00:31:12,733 --> 00:31:14,292
<font color="#ff8000">!إمسكي يدي</font>

525
00:31:14,382 --> 00:31:16,233
<font color="#ff8000">!إمسكي يدي</font>

526
00:31:54,011 --> 00:31:58,865
.(من كهف الخفاش إلى (كيت). من كهف الخفاش إلى (كيت

527
00:32:08,705 --> 00:32:11,914
كيت)، هل أنت بخير؟)

528
00:32:11,917 --> 00:32:14,001
(من كهف الخفاش إلى (كيت

529
00:32:14,004 --> 00:32:16,058
.(استيقظي، يا (كيت

530
00:32:16,061 --> 00:32:17,729
هناك شخص بالأسفل

531
00:32:19,582 --> 00:32:21,516
(من كهف الخفاش إلى (كيت
هناك الكثير من رجال الشرطة

532
00:32:21,518 --> 00:32:23,185
.إنهم يتجهون إليك

533
00:32:24,403 --> 00:32:27,047
!(عليكِ الاستيقاظ الآن. يا (كيت

534
00:32:29,425 --> 00:32:32,852
أعرف أن هناك مزيل
.الرجفان في البدلة

535
00:32:49,530 --> 00:32:52,306
<font color="#ff8000">.حسناً، أيها الناس. علينا أن نكون واقعيين</font>

536
00:32:52,309 --> 00:32:55,454
<font color="#ff8000">انفجار هائل على
.جسر "لوب" الليلة الماضية</font>

537
00:32:55,457 --> 00:32:57,481
<font color="#ff8000">زعيمة عصابة (أليس) في بلاد العجائب</font>

538
00:32:57,484 --> 00:33:01,326
<font color="#ff8000">أختفت
.ولم يكن (باتمان) هناك</font>

539
00:33:01,329 --> 00:33:04,146
<font color="#ff8000">أكان هناك اتفاقية
قلنسوة لم نكن نعرفها؟</font>

540
00:33:04,149 --> 00:33:05,917
<font color="#ff8000">هل تخرج  (روبن) من المدرسة الثانوية؟</font>

541
00:33:05,920 --> 00:33:10,013
<font color="#ff8000">.(تحدثي معي، يا (جوثام
هل وضعنا أملنا في شبح؟</font>

542
00:33:16,283 --> 00:33:19,452
جئت فقط للاعتذار عن
العشاء الذي فوته

543
00:33:19,455 --> 00:33:21,556
...ولكن على ما يبدو، أن فاتني

544
00:33:21,559 --> 00:33:24,369
.شيء آخر

545
00:33:24,372 --> 00:33:26,196
.آسفة

546
00:33:29,013 --> 00:33:34,966
.وبالتالي. حسناً. انصتِ
(لدي كل ما أريد معرفته عن (أليس

547
00:33:34,968 --> 00:33:39,947
...لإنها اختك والأخوات

548
00:33:40,974 --> 00:33:43,235
لكن صديقها حاول
قتلي الليلة الماضية

549
00:33:43,238 --> 00:33:47,529
لأنها على ما يبدو
،تراني بديلاً لها

550
00:33:47,531 --> 00:33:51,033
،والتي في ظل الظروف العادية يمكن

551
00:33:51,035 --> 00:33:54,778
تعرفين، ربما يكون اغراء حدودي

552
00:33:54,780 --> 00:33:57,131
إلا هذا فقط الذي حدث هنا إنها سخرية

553
00:33:57,133 --> 00:33:59,348
بالإخذ في الإعتبار الشيء الأكثر أخوية

554
00:33:59,351 --> 00:34:02,741
وهو أنكِ تتصرفي دائماً
.وكأني غير موجودة

555
00:34:02,744 --> 00:34:05,429
.ماري) الأمر ليس هكذا)

556
00:34:06,594 --> 00:34:09,124
،لا تقلقي.أتعلمي

557
00:34:09,127 --> 00:34:13,981
 لقد خاف وفر قبل أن
،يلحق أي ضرر دائم

558
00:34:13,983 --> 00:34:16,174
.و أنا لم أخبر والدك

559
00:34:16,176 --> 00:34:21,318
آخر ما أحتاج إليه هو تفاصيل
.الأمان الشخصي الخاصة بي

560
00:34:21,321 --> 00:34:25,406
.ماري) أنا آسفة للغاية)

561
00:34:25,409 --> 00:34:27,468
هل (أليس) تستحق كل هذا العناء؟

562
00:34:31,742 --> 00:34:35,026
لأنه إذا كانت تستحقه، هل يمكنك
أن تخبريها فقط

563
00:34:35,028 --> 00:34:39,340
أنني لست تهديداً من فضلك؟

564
00:34:45,616 --> 00:34:48,170
كيف بحق الجحيم شخص ما وضع قنبلة

565
00:34:48,173 --> 00:34:49,331
على هذا الجسر؟

566
00:34:49,334 --> 00:34:51,092
،هناك شيء آخر يحدث هنا

567
00:34:51,095 --> 00:34:52,853
"بين (كروز) وشرطة "جاثوم

568
00:34:52,855 --> 00:34:54,608
.بدأ الأمر يصبح منطقي

569
00:34:54,611 --> 00:34:56,527
!اخرجوا

570
00:35:01,713 --> 00:35:03,129
.هل اعتبر ذلك بـأني التاليه

571
00:35:03,132 --> 00:35:04,722
،تلك الحيلة التي فعلتيها

572
00:35:04,725 --> 00:35:06,596
.يطلق عليه المساعدة والتحريض

573
00:35:06,599 --> 00:35:07,548
.لقد تجاوزت الحدود

574
00:35:07,551 --> 00:35:11,102
.وأنت على وشك قتل ابنتك

575
00:35:11,105 --> 00:35:14,148
الآن أخبرني مرة أخرى
.كيف فعلت ابنتي هذا

576
00:35:14,151 --> 00:35:16,377
،ذهبت إلى المنزل الذي نشأت فيه

577
00:35:16,379 --> 00:35:18,069
قتلت الملاك الحاليين

578
00:35:18,071 --> 00:35:19,528
.عن طريق شق حناجرهم

579
00:35:19,531 --> 00:35:22,282
،إنها ليست (بيث)، يا (كيت).  أنسيها الآن

580
00:35:22,284 --> 00:35:24,442
.أو سوف اعتقلك بنفسي

581
00:36:39,166 --> 00:36:40,373
<font color="#ff8000">بابا؟</font>

582
00:36:40,376 --> 00:36:45,271
<font color="#ff8000">أهلا يا عزيزتي</font>

583
00:36:47,124 --> 00:36:48,935
<font color="#ff8000">.تعالي الى هنا</font>

584
00:36:55,335 --> 00:37:01,380
<font color="#ff8000">عثر محققي (كاترين هاملتون) على عظام</font>

585
00:37:01,383 --> 00:37:04,602
<font color="#ff8000">."في مزرعة "ميلر</font>

586
00:37:04,605 --> 00:37:08,702
<font color="#ff8000">.كلا -
.الجمجمة لفتاة صغيرة -</font>

587
00:37:08,705 --> 00:37:11,706
<font color="#ff8000">...هم</font>

588
00:37:11,709 --> 00:37:13,555
<font color="#ff8000">،لقد اختبروها</font>

589
00:37:13,558 --> 00:37:17,226
<font color="#ff8000">.(إنها هي يا (كيت</font>

590
00:37:17,229 --> 00:37:18,596
<font color="#ff8000">.(إنه (بيث</font>

591
00:37:18,599 --> 00:37:23,360
<font color="#ff8000">.لا يا أبي
!فحصت مزرعة "ميلر"  مليون مرة</font>

592
00:37:23,363 --> 00:37:25,738
<font color="#ff8000">.كيت)، لقد وجدوها)</font>

593
00:37:28,810 --> 00:37:30,868
<font color="#ff8000">.أترى؟  لا يوجد شيء هناك يا أبي</font>

594
00:37:30,871 --> 00:37:32,871
<font color="#ff8000">!كنت قد رأيته.  لقد بحثت</font>

595
00:37:32,873 --> 00:37:34,497
<font color="#ff8000">.(لقد حان الوقت لنقول وداعا، يا (كيت</font>

596
00:37:34,499 --> 00:37:36,332
<font color="#ff8000">!قلت أنك لن تستسلم</font>

597
00:37:36,334 --> 00:37:38,644
<font color="#ff8000">!(كيت)  -
.أنت خائن -</font>

598
00:37:38,647 --> 00:37:40,447
<font color="#ff8000">.(كيت)</font>

599
00:37:48,388 --> 00:37:51,699
كان يمكنها قتلك

600
00:37:51,702 --> 00:37:54,512
.لقد بعتني بالكامل

601
00:37:54,515 --> 00:37:56,185
.يطلق عليه الاهتمام بك

602
00:37:56,188 --> 00:37:57,244
إذا كنت تهتمين بي، فلن تكذبي

603
00:37:57,246 --> 00:38:00,372
.لأكاديمية عسكرية  بشأني

604
00:38:00,375 --> 00:38:02,175
.(هذا ليس عدلا، يا (كيت

605
00:38:02,178 --> 00:38:03,552
إذاً أنتي لم تكذبي؟

606
00:38:03,555 --> 00:38:05,714
.لن أكذب عليك أبدًا

607
00:38:05,717 --> 00:38:08,109
.لم أكن لأكذب عليك أبدًا

608
00:38:09,323 --> 00:38:12,541
هل أنت سعيدة؟

609
00:38:12,544 --> 00:38:15,161
.نعم

610
00:38:15,164 --> 00:38:17,098
نعم أو عظيم

611
00:38:19,727 --> 00:38:21,802
،)أنا سعيدة، يا (كيت

612
00:38:21,805 --> 00:38:23,722
...و

613
00:38:27,363 --> 00:38:32,449
لا يوجد نحن، حسناً؟

614
00:38:32,452 --> 00:38:35,087
.عليك تخطي أمرنا

615
00:38:49,353 --> 00:38:51,061
هل حصلت على بدلة رطبة؟

616
00:38:51,064 --> 00:38:53,677
حسناً. لذا لم أتمكن من
."التحق بوظيفة "اوتودراي

617
00:38:53,680 --> 00:38:55,420
.نعم، لأن هذا ليست مشكلة

618
00:38:55,422 --> 00:38:58,509
. ثمن البدلة 10.8 مليون دولار
.نوعا ما يشعرك وكأنها رقابة

619
00:38:58,512 --> 00:39:00,729
.أقول فقط

620
00:39:00,732 --> 00:39:05,351
.شكراً لك على انقاذي

621
00:39:05,354 --> 00:39:07,262
،أجل.  أعني، لقد وجدت الاتصالات

622
00:39:07,265 --> 00:39:09,806
،ورأيت أنكِ لم تتحرك منذ فترة

623
00:39:09,809 --> 00:39:11,352
...وظننت أنه ربما

624
00:39:11,355 --> 00:39:14,286
.دعنا لا نكون عاطفين -
.نعم. ليس هناك أى مشكلة -

625
00:39:14,289 --> 00:39:16,264
.ليس هناك أى مشكلة

626
00:39:18,478 --> 00:39:20,061
،قالت (أليس) لبلطجيتها ألا يهاجموني

627
00:39:20,064 --> 00:39:21,968
مما يعني أن هناك شخص آخر

628
00:39:21,971 --> 00:39:24,839
الذي لا يريدني أن أعرف حقيقة
.الحمض النووي على السكين

629
00:39:24,842 --> 00:39:27,063
،أجل. حسناً، أتعرفي

630
00:39:27,066 --> 00:39:28,658
،بينما تكتشفي الشخص الأخر

631
00:39:28,661 --> 00:39:32,004
أنت تجعلي الكثير من
.الناس متحمسون من أجل لا شيء

632
00:39:34,028 --> 00:39:36,028
<font color="#ff80ff">.(أين ذهبت يا (باتمان</font>

633
00:39:43,969 --> 00:39:45,945
.تخلص منه

634
00:39:47,650 --> 00:39:49,799
.سوف يتم ذوبانه في ثقالة الورق

635
00:39:49,801 --> 00:39:51,674
.دمر الأقنعة بينما أنت هناك

636
00:39:51,677 --> 00:39:54,671
سوف أعتني بأي مراقبة
.كانت في المرآب

637
00:39:54,674 --> 00:39:56,457
.وكأنها لم تحدث أبدا

638
00:40:03,690 --> 00:40:05,490
<font color="#ff8000">.(كان (لوقا) على حق، يا (بروس</font>

639
00:40:05,492 --> 00:40:07,491
<font color="#ff8000">.احتاجت شعب "جوثام" إلى شيء يؤمنوا به</font>

640
00:40:07,494 --> 00:40:10,350
<font color="#ff8000">لقد أرادوا الأمل
.كما بدأت أفقد أملي</font>

641
00:40:10,353 --> 00:40:13,906
<font color="#ff8000">،قضيت نصف حياتي ابحث عن أختي</font>

642
00:40:13,908 --> 00:40:16,367
<font color="#ff8000">،واليوم، وجدت شخص آخر</font>

643
00:40:16,369 --> 00:40:19,203
<font color="#ff8000">.شخص لم أكن أعرفه أو أدركه</font>

644
00:40:19,205 --> 00:40:21,848
<font color="#ff8000">،لأول مرة منذ 15 سنة</font>

645
00:40:21,850 --> 00:40:24,051
<font color="#ff8000">.شعرت بشيء من غيبة الأمل</font>

646
00:40:24,054 --> 00:40:25,905
<font color="#ff8000">.شعرت بالشك</font>

647
00:40:35,364 --> 00:40:39,695
أنت ستخبرني بكل
.(ما تعرفه عن (أليس

648
00:40:39,698 --> 00:40:42,086
."اعتقدت أنك كنت "باتمان

649
00:40:42,089 --> 00:40:43,848
.سوف تتمنى هذا

650
00:40:48,902 --> 00:40:51,194
<font color="#ff8000">،قد يستغرق الأمر سنوات</font>

651
00:40:51,196 --> 00:40:55,491
<font color="#ff8000">عزيزتي يا حبيبتي (كيت)، لكنك
...وجدتيني في النهاية</font>

652
00:40:57,970 --> 00:41:02,413
<font color="#ff8000">حتى لو لم أكن الفتاة
.التي كنت تتوقعيها</font>

653
00:41:02,415 --> 00:41:08,586
<font color="#ff8000">،كان لدي أسرار تماما كما لديك</font>

654
00:41:08,588 --> 00:41:12,382
<font color="#ff8000">.ولكن كوني حذرة يا أختي العزيزة</font>

655
00:41:12,384 --> 00:41:15,558
<font color="#ff8000">ضعي  تلك البدلة وكل الظلام</font>

656
00:41:15,561 --> 00:41:18,709
<font color="#ff8000">...سيأتي معها</font>

657
00:41:18,712 --> 00:41:23,971
<font color="#ff8000">.سيجعلك مجنونة تمامًا مثلي</font>

658
00:41:23,974 --> 00:41:27,576
<font color="#ff80ff">لديك عيون أبينا</font>

