﻿1
00:00:00,218 --> 00:00:01,654
<font color="#ff80ff">..."سابقاً في " باتوومان</font>

2
00:00:01,698 --> 00:00:04,701
<font color="#ff80ff">.كيت)، معكي (ماري).  (صوفي) مفقودة)</font>

3
00:00:05,093 --> 00:00:06,442
<font color="#ff80ff">.(كيت) -
مرحباً يا أبي -</font>

4
00:00:06,485 --> 00:00:08,835
<font color="#ff80ff">.نحن سنجدها -
. إذاً دعني أساعد -</font>

5
00:00:08,879 --> 00:00:10,315
<font color="#ff80ff">من تكونين بحق الجحيم؟</font>

6
00:00:10,359 --> 00:00:11,838
<font color="#ff80ff">.(أنا (أليس</font>

7
00:00:11,882 --> 00:00:13,188
<font color="#ff80ff">بروس) لم يتوقف ابداً عن البحث)</font>

8
00:00:13,231 --> 00:00:14,580
<font color="#ff80ff">.عن جثة أختك</font>

9
00:00:14,624 --> 00:00:16,756
<font color="#ff80ff">وكان الرجل الذي لديه أفضل التكنولوجيا
.على هذا الكوكب</font>

10
00:00:16,800 --> 00:00:18,976
<font color="#ff80ff">لماذا لم يجدها؟</font>

11
00:00:19,020 --> 00:00:20,195
<font color="#ff80ff">...اختار واحد، أيها القائد</font>

12
00:00:20,238 --> 00:00:22,675
<font color="#ff80ff">.(صوفي) أو... (جوثام)</font>

13
00:00:22,719 --> 00:00:24,286
<font color="#ff80ff">لماذا تفعلي هذا؟</font>

14
00:00:26,897 --> 00:00:28,812
<font color="#ff80ff">.أنا لست معتادة على أن يتم العثور علي</font>

15
00:00:28,855 --> 00:00:30,118
<font color="#ff80ff">.فتاة ذكية</font>

16
00:00:30,161 --> 00:00:31,249
<font color="#ff80ff">.(لنأخذ صورة يا (بيث</font>

17
00:00:31,293 --> 00:00:33,904
<font color="#ff80ff">.تأكد من أن قلائدنا تظهر في الصورة</font>

18
00:00:33,947 --> 00:00:35,297
<font color="#ff80ff">.(بيث)</font>

19
00:00:42,347 --> 00:00:44,436
<font color="#ff80ff">!أمي!  أمي، استيقظي</font>

20
00:00:44,480 --> 00:00:46,134
<font color="#ff8000">.(أخبرني بشيء، يا (بروس</font>

21
00:00:46,177 --> 00:00:48,527
<font color="#ff8000">ما هو الفرق بين أن تكون متفائلاً</font>

22
00:00:48,571 --> 00:00:49,876
<font color="#ff8000">وأن تكون مجنون؟</font>

23
00:00:49,920 --> 00:00:51,182
<font color="#ff80ff">!(كيت)</font>

24
00:00:51,226 --> 00:00:53,097
<font color="#ff8000">لأنَّ! كل ما حصل لي</font>

25
00:00:53,141 --> 00:00:55,143
<font color="#ff8000">خلال ذلك اليوم
.والسنوات التي تلت ذلك</font>

26
00:00:55,186 --> 00:00:57,797
<font color="#ff8000">.(أمي، (بيث</font>

27
00:00:57,841 --> 00:01:00,626
<font color="#ff8000">بيث) لم يتم العثور)
عليها في السيارة مع أمي</font>

28
00:01:00,670 --> 00:01:03,107
<font color="#ff80ff">قبل 15 عاماً</font>
<font color="#ff8000">،وطالما لم يكن هناك جثة</font>

29
00:01:03,151 --> 00:01:04,674
<font color="#ff8000">.كان هناك أمل</font>

30
00:01:04,717 --> 00:01:07,329
<font color="#ff8000">خرجت المدينة بأكملها تبحث
...عنها في الليلة الأولى</font>

31
00:01:08,808 --> 00:01:10,245
<font color="#ff8000">لكن الأيام مرت</font>

32
00:01:10,288 --> 00:01:13,291
<font color="#ff8000">،ثم أسابيع ثم شهور</font>

33
00:01:13,335 --> 00:01:15,424
<font color="#ff8000">وفي النهاية، كان
.فقط والدي وأنا</font>

34
00:01:15,467 --> 00:01:18,340
<font color="#ff8000">!(بيث) -
!(بيث) -</font>

35
00:01:18,383 --> 00:01:20,124
<font color="#ff8000">،بعد عقد ونصف من الزمن</font>

36
00:01:20,168 --> 00:01:22,213
<font color="#ff8000">،أبي وأنا ما زلنا نبحث</font>

37
00:01:22,257 --> 00:01:24,259
<font color="#ff8000">،لكن بينما أبحث عن أختي</font>

38
00:01:24,302 --> 00:01:26,783
<font color="#ff8000">.والدي يبحث عن شخص آخر تماما</font>

39
00:01:26,826 --> 00:01:31,353
<font color="#ff80ff">الوقت الحالي</font>
،أليس) مجنونة، (دودجسون) خائن)

40
00:01:31,396 --> 00:01:34,834
تحول عضو "كرو" السابق إلى عصابة بلاد العجائب
.وهو الثاني في القيادة

41
00:01:34,878 --> 00:01:37,489
(معاً، يريدون إرهاب مواطني (جوثام

42
00:01:37,533 --> 00:01:42,146
من خلال تقويض الناس
.الذين يحمونهم.... نحن

43
00:01:45,062 --> 00:01:47,064
...أريد إيقافهم

44
00:01:47,108 --> 00:01:49,022
.سواء كانوا ميتين أو أحياء

45
00:02:01,383 --> 00:02:03,254
.لنذهب -
.أجل. لنذهب -

46
00:02:22,752 --> 00:02:24,362
.رائع

47
00:02:39,638 --> 00:02:40,987
أين هي (أليس)؟

48
00:02:48,647 --> 00:02:50,388
ما هذا بحق الجحيم؟

49
00:02:56,089 --> 00:02:57,874
والدي لن يصدق نظريتي

50
00:02:57,917 --> 00:03:00,442
،)أن (أليس) هي (بيث
.ولكن لم يكن لدي خيار

51
00:03:00,485 --> 00:03:02,226
كان علي أن أجعله يفهم

52
00:03:02,270 --> 00:03:04,620
.قبل أن يقتلها فريق "كروز" أولا

53
00:03:04,625 --> 00:03:09,327
<font color="#ff80ff"> ترجـــــــــــــمة </font>
killershark
<font color="#ff80ff">باتوومان  - الموسم الاول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الثانية - جحر الأرنب</font>

54
00:03:51,971 --> 00:03:53,930
بعد 3 ساعات، أين كنت بحق الجحيم؟

55
00:03:53,973 --> 00:03:55,975
.بالجوار -
.هل رآك أحد -

56
00:03:56,019 --> 00:03:58,717
المارة، الشرطة، الكاميرات
الهواتف المحمولة؟

57
00:03:58,761 --> 00:04:00,458
.(حقاً، يا (كيت
"لا يمكنك الخروج في "جوثام

58
00:04:00,502 --> 00:04:02,721
.(كل ليلة تتظاهري بأنك (باتمان

59
00:04:02,765 --> 00:04:04,245
.يجب عن أعثر عليها

60
00:04:09,554 --> 00:04:12,296
.إذا كانت (أليس) أختي، فأنا أرغب في معرفة ذلك

61
00:04:12,340 --> 00:04:13,558
.(صباح الخير يا (جوثام

62
00:04:13,602 --> 00:04:15,473
.صديقتكم العزيزة (فيسبر فيرتشايلد) هنا

63
00:04:15,517 --> 00:04:17,388
في يوم الثلاثاء العادي، أود أن أعرف

64
00:04:17,432 --> 00:04:19,608
من هو الشخص الذي كان في حفل الليلة
،"الماضية في "جوثام

65
00:04:19,651 --> 00:04:22,175
،من كان ثملاً، من خدش

66
00:04:22,219 --> 00:04:24,352
.لكن حمى "باتمان" ظهرت علينا، أيها الناس

67
00:04:24,395 --> 00:04:27,529
لقد مرت 4 أيام
منذ أن رأينه يطير

68
00:04:27,572 --> 00:04:29,444
محلقاً في السماء، ولا يزال

69
00:04:29,487 --> 00:04:30,967
.كل شخص يمكنه أن يغرد عنه

70
00:04:31,010 --> 00:04:34,362
هل عاد (باتمان) أخيرًا
بعد توقف دام 3 سنوات؟

71
00:04:34,405 --> 00:04:35,667
.(تحدثي معي، يا (جوثام

72
00:04:35,711 --> 00:04:37,321
.أعتقد أنه هو

73
00:04:37,365 --> 00:04:38,975
إذا نظرت إلى تلك الصورة
،الموجودة في الورقة

74
00:04:39,018 --> 00:04:40,150
.إنها عبائته

75
00:04:40,193 --> 00:04:41,325
.إنها مميزة

76
00:04:41,369 --> 00:04:43,196
قامت عصابة (أليس) بتفجير

77
00:04:43,240 --> 00:04:44,676
.شاحنة (كروز) الليلة الماضية

78
00:04:44,720 --> 00:04:46,548
.اختار (باتمان) وقتا طيبا للعودة إلى المنزل

79
00:04:46,591 --> 00:04:47,679
<font color="#ff8000">،)في بحثي عن (أليس</font>

80
00:04:47,723 --> 00:04:49,290
<font color="#ff8000">.حدث شيء آخر</font>

81
00:04:49,333 --> 00:04:50,987
<font color="#ff8000">مدينة يفرقها الجدران
والمال والحظ السيئ</font>

82
00:04:51,030 --> 00:04:54,469
<font color="#ff8000">احتشدوا حول أمل واحد
،)بروس)</font>

83
00:04:54,512 --> 00:04:56,340
.إلا أنني كنت مشغولة جداً عن الملاحظة

84
00:04:56,384 --> 00:04:58,473
.أنا لا أحب رد فعل السوق على الفن

85
00:04:58,516 --> 00:05:01,824
دعنا ننسحب ونرى ما إذا كان
.(بإمكاننا إثارة الاهتمام بـ (دبي

86
00:05:01,867 --> 00:05:05,349
هل ترين هذه السلحفاة
الصغيرة وهي تأكل هذه الفراولة؟

87
00:05:05,393 --> 00:05:07,482
.إنها لطيفة جداً.  أريد واحدة

88
00:05:07,525 --> 00:05:09,962
.صباح الخير للجميع -
.صباح الخير -

89
00:05:10,006 --> 00:05:12,182
فريق "الكروز" وجد دليل
.على (أليس) الليلة الماضية

90
00:05:12,225 --> 00:05:15,054
ربما إذا نظرت في عرضي
،للانضمام إلى فريقي

91
00:05:15,098 --> 00:05:16,621
.يمكن أن تساعدينا في ذلك

92
00:05:16,665 --> 00:05:19,363
كروز" لم تعد حقًا"
.مناسبة لي الآن

93
00:05:19,407 --> 00:05:21,365
!بسبب (صوفي)؟  يا إلهي

94
00:05:21,409 --> 00:05:22,410
هل يمكن أن نتحدث عن حقيقة ذلك

95
00:05:22,453 --> 00:05:24,325
هي متزوجة من رجل؟

96
00:05:24,368 --> 00:05:25,891
.دعينا لا نقوم بـ -
أنا لا أحاول وصفها -

97
00:05:25,935 --> 00:05:27,676
أو أي شيء، ولكن ما وضعها؟

98
00:05:27,719 --> 00:05:30,418
.هي متزوجة، يا عزيزتي. انسي

99
00:05:30,461 --> 00:05:31,680
أجل.  أنا أفهم هذا، لكنها لا تزال

100
00:05:31,723 --> 00:05:35,336
...ثنائية الميول، غريبة الأطوار، اومني

101
00:05:35,379 --> 00:05:36,902
.(أعتقد أن (أليس) هي (بيث

102
00:05:40,036 --> 00:05:41,516
.عجباً

103
00:05:41,559 --> 00:05:43,474
كيت)، ماذا تقصدي؟)

104
00:05:43,518 --> 00:05:45,476
.هذا سخيف

105
00:05:45,520 --> 00:05:47,435
.اعتقدت أنهم وجدوا جثتها

106
00:05:47,478 --> 00:05:48,871
.وجدوا شظايا العظام

107
00:05:48,914 --> 00:05:51,569
.(شظايا الجمجمة مطابقة للحمض النووي لـ (بيث

108
00:05:51,613 --> 00:05:53,571
.(كنت قادرة على الإستلاء على احد  سكاكين (أليس

109
00:05:53,615 --> 00:05:57,401
.لديها حجر جرانيت، حجر ميلادينا

110
00:05:57,445 --> 00:05:59,447
...إذا استطعنا اختبار السكين لبقايا الحمض النووي

111
00:05:59,490 --> 00:06:01,492
.كيت)، استمعي لنفسك)

112
00:06:01,536 --> 00:06:04,408
لديها ثأر ضدك.  لماذا؟

113
00:06:04,452 --> 00:06:06,062
،لماذا لم تقتلني عندما كانت لديها الفرصة

114
00:06:06,105 --> 00:06:08,499
ولماذا يبدو أنها
تعرف كل شيء عني؟

115
00:06:08,543 --> 00:06:11,546
أعلم أنك تريدين أن تصدقي
.أن (بيث) على قيد الحياة

116
00:06:11,589 --> 00:06:16,159
.أنا كذلك، لكن الحقائق هي حقائق

117
00:06:16,202 --> 00:06:18,335
.بيث) ميتة)

118
00:06:18,379 --> 00:06:20,598
.(كاتي)، (أليس) اختطفت (صوفي)

119
00:06:20,642 --> 00:06:22,687
لقد قادت قنبلة في
.حديقة مليئة بالعائلات

120
00:06:22,731 --> 00:06:25,429
قتلت اثنين من ضباط
.الشرطة بدم بارد

121
00:06:25,473 --> 00:06:27,257
كيف بحق السماء تكون تلك (بيث)؟

122
00:06:27,300 --> 00:06:29,433
.أليس) هي (بيت)، وسأثبت ذلك لك)

123
00:06:33,568 --> 00:06:36,875
.هذا منزل جميل
.كرم منكِ أن تسمحي لنا بالبقاء

124
00:06:36,919 --> 00:06:38,747
يسعدني إعداد الاقحوان التسلسلي

125
00:06:38,790 --> 00:06:41,532
إنه يستحق عناء الاستيقاظ
واختيار البابونج؟

126
00:06:41,576 --> 00:06:44,230
.نحن جميعا نفكر في ذلك
.(يجب أن تستسلمي، يا (أليس

127
00:06:44,274 --> 00:06:45,710
،سيمون) قاد مات، (جوس) في مهب الريح)

128
00:06:45,754 --> 00:06:47,712
،وكلنا نسرع من حفرة إلى أخرى

129
00:06:47,756 --> 00:06:51,455
...في محاولة لتجنب القبض علينا

130
00:06:53,849 --> 00:06:57,635
لكننا ما زلنا فقراء، أليس كذلك؟

131
00:06:57,679 --> 00:07:00,638
،ما زلنا ضعفاء، أليس كذلك

132
00:07:00,682 --> 00:07:04,512
وما زالوا أغنياء وأقوياء

133
00:07:04,555 --> 00:07:08,472
.(ويحميهم فريق (كروز

134
00:07:08,516 --> 00:07:10,648
الفتوات المدفوعة من قبل الفتوات الأكثر ثراء

135
00:07:10,692 --> 00:07:12,694
كل ذلك بهدف جرنا إلى الظل

136
00:07:12,737 --> 00:07:13,912
.كي ننسى

137
00:07:15,784 --> 00:07:20,484
جاكوب كين) ليس لديه رجولة كافية)

138
00:07:20,528 --> 00:07:22,486
لحماية هذه المدينة

139
00:07:22,530 --> 00:07:24,314
،لأنه مُهرج

140
00:07:24,357 --> 00:07:28,361
وعندما تصبح الأمور
.صعبة، يستسلم

141
00:07:29,885 --> 00:07:33,323
(أعتقد أن الوقت قد حان لتشاهد (جوثام

142
00:07:33,366 --> 00:07:35,586
.قائد فريق (كروز) مُرتبك

143
00:07:39,938 --> 00:07:42,941
.قل لي أنك وجدت سكيني المفضل

144
00:07:42,985 --> 00:07:44,421
.لم أوَّفق

145
00:07:44,465 --> 00:07:45,901
 بحق الجحيم ماذا فعلت به؟

146
00:07:45,944 --> 00:07:48,512
إنها أكثر متعة في
كشف خطتي الشريرة

147
00:07:48,556 --> 00:07:50,209
.عندما يمكنني قلب اللعبة

148
00:07:50,253 --> 00:07:52,777
(وكيف  تتفق (كيت كين
مع تلك الخطة الشريرة؟

149
00:07:52,821 --> 00:07:59,828
.الآن أنت لطيف للغاية عندما تشعر بالغيرة

150
00:08:02,352 --> 00:08:05,398
...أريد أن أتأكد من بقائنا على هدفنا

151
00:08:05,442 --> 00:08:08,053
،)اقتلاع ثقة المدينة من فريق (كروز

152
00:08:08,097 --> 00:08:10,839
.دعي الفوضى تسود

153
00:08:12,667 --> 00:08:15,626
.إنها مملة جدا عندما يقولها

154
00:08:15,670 --> 00:08:17,889
.(أنت تجعلي هذا الامر الشخصي، يا (أليس

155
00:08:17,933 --> 00:08:20,501
!إنه شخصي

156
00:08:20,544 --> 00:08:22,764
،استسلم والدي بشأني

157
00:08:22,807 --> 00:08:24,548
وأريد أن أجعله يعاني

158
00:08:24,592 --> 00:08:26,332
ولهذا قمت بفعل ما فعلته وهو

159
00:08:26,376 --> 00:08:28,726
تجريده من كل شيء

160
00:08:28,770 --> 00:08:31,686
،يهتم به

161
00:08:31,729 --> 00:08:35,037
.حتى يكون وحيد

162
00:08:37,082 --> 00:08:39,694
!أين هي سكيني العين؟

163
00:08:48,746 --> 00:08:51,575
!(أمي، (بيث

164
00:08:51,619 --> 00:08:53,011
!(بيث)

165
00:08:57,015 --> 00:08:59,583
عزيزتي، أنتِ بخير؟

166
00:08:59,627 --> 00:09:03,065
..أنا هنا

167
00:09:03,108 --> 00:09:06,634
نفس الحلم؟

168
00:09:11,856 --> 00:09:15,599
.أنت تعرفين، أن لديك سرير

169
00:09:15,643 --> 00:09:18,428
أحتاج إلى البقاء
.هنا في حال اتصلت

170
00:09:29,874 --> 00:09:32,094
أبي؟

171
00:09:32,137 --> 00:09:35,663
هل تعد بأننا لن
نتوقف عن البحث عنها؟

172
00:09:35,706 --> 00:09:37,534
.أعدك

173
00:09:49,981 --> 00:09:52,288
تلقيت رسالتك.  نعم من الناحية الفنية

174
00:09:52,331 --> 00:09:54,856
واين) لديه تدوير الحراري)
(و (بي. سي. أر

175
00:09:54,899 --> 00:09:56,640
بي. سي. أر)؟)
.بوليمر للتفاعل المتسلسل -

176
00:09:56,684 --> 00:09:58,990
،يتم استخدامه لفصل وتضخيم الحمض النووي

177
00:09:59,034 --> 00:10:01,166
الذي يحتاج بعد ذلك إلى تحليل
.مع عينة أخرى للمطابقة

178
00:10:02,907 --> 00:10:04,735
اذا استطعت توفير لك عينة اخرى؟

179
00:10:04,779 --> 00:10:06,737
.آسف. أظل أبقي الأبواب مغلقة ومضيئة

180
00:10:06,781 --> 00:10:09,653
.لـ (بروس واين)، الذي ليس هنا

181
00:10:09,697 --> 00:10:12,438
حاليا ولكن ليس في نهاية المطاف
وهذا هو السبب في أننا بحاجة

182
00:10:12,482 --> 00:10:14,179
.للحديث عن بدلته

183
00:10:14,223 --> 00:10:15,659
هل تشاهدين الأخبار؟

184
00:10:15,703 --> 00:10:17,966
المدينة تطالب ببطل
،غير موجود هنا

185
00:10:18,009 --> 00:10:20,751
وأنا أعلم أنك لا تريدين أن تكوني
،الأمل الكبير المقبل للمدينة

186
00:10:20,795 --> 00:10:24,712
ولكن متأخر جداً
.لأنهم يعتقدون أنكِ هو

187
00:10:24,755 --> 00:10:27,062
.(أحتاج تلك البدلة لإيقاف (أليس

188
00:10:27,105 --> 00:10:29,151
.ظن إبن عمي ذلك منذ سنوات

189
00:10:29,194 --> 00:10:31,849
.كُن أكثر رعباً من عدوك

190
00:10:34,504 --> 00:10:36,332
هل تعلم ما هذا؟

191
00:10:36,375 --> 00:10:37,768
.أ... بات... سلاح

192
00:10:37,812 --> 00:10:41,642
.منشار الليزر
.هذا الشيء سوف يخترق أي شيء

193
00:10:41,685 --> 00:10:43,731
.رائع

194
00:10:43,774 --> 00:10:44,819
ماذا عن هذا؟

195
00:10:44,862 --> 00:10:46,821
قناع غاز؟  -
أنبوب أكسجين -

196
00:10:46,864 --> 00:10:48,823
.للتنفس تحت الماء دون خزان

197
00:10:48,866 --> 00:10:50,825
.انظري، هذه ليست ألعاب

198
00:10:50,868 --> 00:10:52,653
هذه فريدة من نوعها، والأدوات خطيرة

199
00:10:52,696 --> 00:10:54,350
.والتي حتى أنا لا أعرف كيفية استخدامها

200
00:10:54,393 --> 00:10:56,439
أنا لا أستعمل نصف الأشياء هنا

201
00:10:56,482 --> 00:10:58,354
.لأنهم ليسوا مقدرين لي

202
00:10:58,397 --> 00:11:00,661
"إنهم مقدرين لـ "باتمان

203
00:11:00,704 --> 00:11:03,054
.أتعرف كيف يبدو صوتك -
.أنا متأكد من أنك سوف تخبرني -

204
00:11:03,098 --> 00:11:05,100
.(لوسيوس فوكس)

205
00:11:05,143 --> 00:11:08,407
.ثقي في. أنا لست شبيهاً بالدي

206
00:11:08,451 --> 00:11:11,672
.أنا أعلم.  لقد كان مفيدًا بالفعل

207
00:11:13,543 --> 00:11:14,892
.ذلك مضحك

208
00:11:22,944 --> 00:11:25,337
،حدد الغاية، حدد الهدف"

209
00:11:25,381 --> 00:11:28,123
." تحديد شروط النصر

210
00:11:28,166 --> 00:11:30,299
.صنع والدك ذلك للمكتب

211
00:11:30,342 --> 00:11:32,910
الآن تخيله يعلمك كيف
.تلعبي كرة المضرب

212
00:11:42,137 --> 00:11:43,791
هل هذا أنت؟

213
00:11:50,798 --> 00:11:53,061
ماذا؟  هذا الشخص في الصورة؟

214
00:11:53,104 --> 00:11:55,150
الشخص في هذه الصورة
"يرتدي زي "باتمان

215
00:11:55,193 --> 00:11:56,760
.الذي أنقذ حياتي في الليلة الأخرى

216
00:11:56,804 --> 00:11:58,762
أكان ذلك أنتِ؟ -
كل من يعرفني يعرف -

217
00:11:58,806 --> 00:11:59,981
."أنا أكره "باتمان

218
00:12:00,024 --> 00:12:01,939
مثل والدك، والذي من شأنه أن يجعل

219
00:12:01,983 --> 00:12:05,290
.ارتداء هذه البدلة خطوة لا تصدق

220
00:12:05,334 --> 00:12:07,728
،لم يكن أنا.  إلى جانب ذلك

221
00:12:07,771 --> 00:12:11,122
،لو كنت سانقذك، سافعلها بطريقة مثيرة

222
00:12:11,166 --> 00:12:13,777
."سيكون زي مثل "واندر وومان

223
00:12:18,869 --> 00:12:20,784
هل يمكننا الذهاب إلى مكان خاص؟

224
00:12:22,830 --> 00:12:25,223
.أحتاجك لإستخراج الحمض النووي

225
00:12:25,267 --> 00:12:27,182
.حاولت (أليس) قتلي

226
00:12:27,225 --> 00:12:31,447
وضعتني على لوح فوق20 دور
.في الهواء وشاهدته يسقط

227
00:12:31,490 --> 00:12:32,970
.هي مريضة

228
00:12:33,014 --> 00:12:35,059
.(هي وحش، يا (كيت

229
00:12:35,103 --> 00:12:36,713
.إنها ليست توأمك

230
00:12:36,757 --> 00:12:38,671
،إذا استطعت الحصول على الحمضها النووي من السكين

231
00:12:38,715 --> 00:12:40,978
.يمكنني مقارنته بحمضي

232
00:12:41,022 --> 00:12:45,069
انصتِ. أنا أعرف لماذا تريدين
،أن تكون (بيث) على قيد الحياة

233
00:12:45,113 --> 00:12:48,420
ولكن لا ترفعي أمالك؟

234
00:12:48,464 --> 00:12:51,859
.ربما... لكنك تعرفيني والأمل

235
00:12:55,863 --> 00:12:59,214
والدك سيقتلني. لا استطيع

236
00:13:06,003 --> 00:13:11,269
...أتعرفي، إذا
،إذا كنت أعرف أنك ستتزوجين

237
00:13:11,313 --> 00:13:14,838
.كنت سأعود مبكراً

238
00:13:14,882 --> 00:13:17,710
.لم أكن أعتقد أنك تهتمي بحفلات الزفاف

239
00:13:17,754 --> 00:13:21,889
.ليس لحضوره.  لكن لوقفه

240
00:13:30,767 --> 00:13:32,203
.شكراً

241
00:13:32,247 --> 00:13:33,814
.أجل

242
00:13:36,817 --> 00:13:38,862
.(لديك شيء يخص (أليس

243
00:14:01,972 --> 00:14:03,887
!حصلت عليه ، حصلت عليه!  إذهبوا! إذهبوا

244
00:14:16,944 --> 00:14:19,294
.أنا آسفة لأني قمت بتوريطك في هذا

245
00:14:19,337 --> 00:14:22,558
هل أنت أسفة حقاً؟

246
00:14:22,601 --> 00:14:25,169
.ليس حقاً

247
00:14:25,213 --> 00:14:27,432
.هذا هو بالضبط ما كنت قلق بشأنه

248
00:14:27,476 --> 00:14:29,304
تضعي نفسك مباشرة
،)في مرمى (أليس

249
00:14:29,347 --> 00:14:31,262
.وتحضريها مباشرة إلى بابنا

250
00:14:31,306 --> 00:14:32,916
كيف عرفت بحق الجحيم
أنه لدي سكينها؟

251
00:14:32,960 --> 00:14:36,093
هل تسمع نفسكي؟ تتحدثي ببعض
.المنطق بشأنها من فضلك

252
00:14:36,137 --> 00:14:38,530
مع كل احترامي يا سيدي
أنا لا أرى أي ضرر

253
00:14:38,574 --> 00:14:40,968
في إجراء اختبار الحمض النووي
.على (أليس) إذا أمكننا الإمساك بها

254
00:14:42,360 --> 00:14:43,927
.ماتت ابنتي

255
00:14:43,971 --> 00:14:45,189
.لدي نتائج المختبر التي تثبت ذلك

256
00:14:45,233 --> 00:14:46,974
أليس)... هذه الفتاة... قاتلت شرطي)

257
00:14:47,017 --> 00:14:48,932
الذين قادوا ما يكفي من( سي-4) في روبنسون بارك

258
00:14:48,976 --> 00:14:50,368
.إلى مستوى حي سكني

259
00:14:50,412 --> 00:14:53,067
.أنا لا أقول بأنَّ (أليس)  شخص جيد

260
00:14:53,110 --> 00:14:55,896
.كل ما أقوله كان عمرها 15 سنة

261
00:14:55,939 --> 00:14:59,377
.لا نعرف ماذا حدث لها

262
00:14:59,421 --> 00:15:02,163
ماذا لو كان في مكان
ما في أعماقها

263
00:15:02,206 --> 00:15:05,862
هي في الواقع (بيث)؟

264
00:15:05,906 --> 00:15:10,171
أعطتنا شرطة "جاثوم" للتو الضوء
.الأخضر للإضاحة بها

265
00:15:10,214 --> 00:15:11,912
.أنا لن أضيع الفرصة

266
00:15:11,955 --> 00:15:13,043
.اعذرني يا سيدي

267
00:15:13,087 --> 00:15:15,916
تحديث على الأرنب المفقود
.من الليلة الماضية

268
00:15:15,959 --> 00:15:17,221
"تتبعناه في "تري كورنر

269
00:15:17,265 --> 00:15:18,962
وجدنا اثار دماء، ثم اختفي

270
00:15:19,006 --> 00:15:21,008
."في مكان ما حول "بينيت افي

271
00:15:21,051 --> 00:15:22,923
"بينيت افي"

272
00:15:28,015 --> 00:15:29,973
ما الذي تفعليه هنا؟

273
00:15:30,017 --> 00:15:31,888
هل هناك كلمة مرور أو شيء ما؟

274
00:15:31,932 --> 00:15:33,194
.ادخلي لهنا

275
00:15:35,152 --> 00:15:37,111
وغني عن القول، ولكن
هذه العيادة تكسر

276
00:15:37,154 --> 00:15:38,547
،ما لا يقل عن 10 قوانين في الساعة

277
00:15:38,590 --> 00:15:41,202
وبالنظر إلى أن والدك
...(يدير (كروز

278
00:15:41,245 --> 00:15:42,464
.لا اخطط لإخباره -
جيد لأنه  -

279
00:15:42,507 --> 00:15:44,553
من الصعب موازنة هذه
،مع  كلية الطب

280
00:15:44,596 --> 00:15:47,164
ولا يمكنني بالضبط الاعتراض على
نظام (جوثام) الفاشل للرعاية الصحية

281
00:15:47,208 --> 00:15:49,210
.من داخل زنزانة السجن

282
00:15:49,253 --> 00:15:53,040
ما هو موقفك من
سرية الطبيب مع المريض؟

283
00:15:56,086 --> 00:15:58,871
جاء اليوم صباحاً
.ونزيف سيء جدا

284
00:15:58,915 --> 00:16:00,873
،لن أقول أي شيء.  ليس غير عادي

285
00:16:00,917 --> 00:16:05,139
ولكن بعد ذلك انظري إلى
.ما سحبته من عظم الكتف

286
00:16:05,182 --> 00:16:07,532
.(إنه ضحية (باتمان

287
00:16:07,576 --> 00:16:11,014
.أنا سأحتفظ بهذه، لمعلوماتك

288
00:16:11,058 --> 00:16:13,321
.(إنه أحد رجال (أليس

289
00:16:13,364 --> 00:16:15,236
.رأيته على الأخبار -
.سررت للمعرفة -

290
00:16:15,279 --> 00:16:17,412
في الواقع، أنا سعيدة
.حقًا لأنك هنا

291
00:16:17,455 --> 00:16:20,371
كنت أفكر أننا لم نحظى بوقت للاخوية

292
00:16:20,415 --> 00:16:22,243
منذ عودتك

293
00:16:22,286 --> 00:16:24,158
وكنت فقط أقرأ عن هذا
المقهى الجديد

294
00:16:24,201 --> 00:16:28,031
شوكة عضوية
تذوب حرفياً في يدك

295
00:16:28,075 --> 00:16:29,990
.إذا لم تأكلي بسرعة كافية

296
00:16:30,033 --> 00:16:31,948
.يبدو جيداً -
رائع -

297
00:16:31,992 --> 00:16:34,124
.حسناً.  أراك هنا في الساعة 7:00

298
00:16:34,168 --> 00:16:35,647
!قف

299
00:16:35,691 --> 00:16:37,258
لست متأكدا أن هذه
فكرة جيدة بالنظر

300
00:16:37,301 --> 00:16:39,042
.لإنه إرهابي محلي

301
00:16:39,086 --> 00:16:42,089
أحتاج منك أن ترسل رسالة
.(إلى (أليس) من (كيت كين

302
00:16:44,221 --> 00:16:46,049
."وافلز"

303
00:16:46,093 --> 00:16:49,357
.الآن أخرج من هنا

304
00:16:49,400 --> 00:16:50,619
وافلز"؟"

305
00:16:50,662 --> 00:16:52,882
(إذا كانت (أليس) هي (بيث
.فسوف تعرف معنى ذلك

306
00:16:52,925 --> 00:16:54,188
ماذا تعني؟

307
00:16:54,231 --> 00:16:56,233
.من الأفضل اذ لم تعرفي

308
00:16:59,628 --> 00:17:01,151
.اراكي الساعة 7:00

309
00:17:04,807 --> 00:17:07,853
رصدتهم المراقبة
."إلى مقاطعة "كوبرت

310
00:17:07,897 --> 00:17:11,292
امسكت (دودجسون) في زقاق
.منذ حوالي 3 ساعات

311
00:17:11,335 --> 00:17:14,077
شوهد الأرنب الذي أطلقنا عليه النار
الليلة الماضية في متجر "سي" سابقًا

312
00:17:14,121 --> 00:17:15,905
.فقط على بعد عددة مباني بعيدة

313
00:17:15,948 --> 00:17:17,254
.لابد أنهم بالجوار هناك

314
00:17:17,298 --> 00:17:20,301
في ضاحية، ذات سياج
 أبيض بالحي؟

315
00:17:20,344 --> 00:17:24,696
.ليس حقاً اسلوب اجرامي لعصابة تختبئ في الظل

316
00:17:24,740 --> 00:17:26,655
.أعرف أين هم

317
00:17:26,698 --> 00:17:31,355
احصل على كل رجل متاح إلى
.1472 نورمان درايف" الآن"

318
00:17:31,399 --> 00:17:32,661
.يا سيدي

319
00:17:32,704 --> 00:17:35,272
.نحن نضيع الوقت

320
00:17:41,191 --> 00:17:42,932
 لا استطيع التحدث حقا

321
00:17:42,975 --> 00:17:44,890
.إذاً قولي نعم فقط
أحتاج منك أن توفري لي بعض الوقت

322
00:17:44,934 --> 00:17:46,240
.(بينما أجد (أليس

323
00:17:46,283 --> 00:17:47,502
.كيت)، لقد فات الأوان)

324
00:17:47,545 --> 00:17:48,938
.(أنا فقط بحاجة لك لوقف فريق (كروز

325
00:17:48,981 --> 00:17:50,809
.لبضع ساعات

326
00:17:50,853 --> 00:17:52,768
كيت)، أنا لن أساعدك إذا)
.لم أعرف ماذا فعلت

327
00:17:52,811 --> 00:17:54,204
.ارسلت لها رسالة

328
00:17:54,248 --> 00:17:56,206
طلبت منها أن نتقابل
،في مكاننا المفضل

329
00:17:56,250 --> 00:17:58,861
،)وإذا كانت حقا (بيث
.فسوف تعرف معنى ذلك

330
00:17:58,904 --> 00:18:01,298
."موقف "وافلز

331
00:18:01,342 --> 00:18:02,430
.لقد تذكرت

332
00:18:02,473 --> 00:18:04,345
.أنت تعرفي مدى خطورتها

333
00:18:04,388 --> 00:18:05,781
.لا تفعلي هذا

334
00:18:05,824 --> 00:18:09,001
.(والدي سوف يقتل أختي، يا (صوفي

335
00:18:10,873 --> 00:18:13,397
من فضلك فقط... وفري لي بعض الوقت

336
00:18:13,441 --> 00:18:15,530
.حتى أتمكن من إثبات خطئه

337
00:18:26,323 --> 00:18:28,020
.هيا

338
00:18:33,504 --> 00:18:36,203
كلا ماذا تفعل؟

339
00:18:41,469 --> 00:18:43,340
ماذا تفعل يا (لوق)؟

340
00:18:43,384 --> 00:18:45,386
.إنها ليست لعبة

341
00:18:45,429 --> 00:18:46,996
.توقف

342
00:18:49,868 --> 00:18:51,348
...من فضلك فقط

343
00:18:53,350 --> 00:18:55,570
...لم أقصد أن

344
00:19:01,228 --> 00:19:02,490
.ًحسنا

345
00:19:47,752 --> 00:19:52,148
<font color="#ff80ff">ماذا أنتِ فجأة لا تحبي الشوكولاته؟</font>

346
00:19:52,192 --> 00:19:54,237
<font color="#ff80ff">.أنا لستُ جائعة</font>

347
00:19:54,281 --> 00:19:56,065
<font color="#ff80ff">هيا.  أنتِ حاملة الرقم القياسي العالمي</font>

348
00:19:56,108 --> 00:19:58,850
<font color="#ff80ff">."لأسرع متناولة "والفز</font>

349
00:19:58,894 --> 00:20:01,244
<font color="#ff80ff">.اللقب في خطر -
.لا ينبغي لنا أن نأكل -</font>

350
00:20:01,288 --> 00:20:04,160
<font color="#ff80ff">.(يجب أن نبحث عن (بيث</font>

351
00:20:04,204 --> 00:20:08,208
<font color="#ff80ff">.كنا نبحث عنها لأشهر</font>

352
00:20:08,251 --> 00:20:11,254
<font color="#ff80ff">.نحن نستحق استراحة حلوى</font>

353
00:20:11,298 --> 00:20:13,822
<font color="#ff80ff">.كانت غلطتي</font>

354
00:20:13,865 --> 00:20:16,259
<font color="#ff80ff">.مهلا</font>

355
00:20:16,303 --> 00:20:19,262
<font color="#ff80ff">لماذا قد تقولين ذلك؟</font>

356
00:20:19,306 --> 00:20:21,177
<font color="#ff80ff">.لم تكن هناك يا أبي</font>

357
00:20:21,221 --> 00:20:22,961
<font color="#ff80ff">بعد أن اصدتمنا، ذهبت (بيث) للإطمئنان</font>

358
00:20:23,005 --> 00:20:24,485
<font color="#ff80ff">.على أمي في المقعد الأمامي</font>

359
00:20:24,528 --> 00:20:28,663
<font color="#ff80ff">.بدلا من المساعدة، لقد خرجت</font>

360
00:20:28,706 --> 00:20:31,448
<font color="#ff80ff">.تركتها</font>

361
00:20:31,492 --> 00:20:33,407
<font color="#ff80ff">.أنت... كنت في مآمن</font>

362
00:20:37,324 --> 00:20:39,326
<font color="#ff80ff">،ولكن كان يمكن أن أسحبها</font>

363
00:20:39,369 --> 00:20:42,590
<font color="#ff80ff">لكنني كنت خائفة جدًا
إذا تركت قدمي الأرض</font>

364
00:20:42,633 --> 00:20:44,461
<font color="#ff80ff">.سوف أموت أيضًا</font>

365
00:20:44,505 --> 00:20:47,638
<font color="#ff80ff">كان ينبغي علي تسلق
.السيارة وأن أمسك بها</font>

366
00:20:47,682 --> 00:20:52,121
<font color="#ff80ff">.كانت أختي
لماذا لم أحاول بجدية أكثر؟</font>

367
00:20:52,164 --> 00:20:55,516
<font color="#ff80ff">.تعالي لهنا... تعالي لهنا</font>

368
00:20:55,559 --> 00:20:57,257
<font color="#ff80ff">.أنت بخير</font>

369
00:21:09,051 --> 00:21:11,271
!يا إلهي

370
00:21:16,972 --> 00:21:19,496
.لقد ذهبوا يا سيدي

371
00:21:19,540 --> 00:21:22,020
.العشاء لا يزال في الميكروويف

372
00:21:22,064 --> 00:21:24,066
.اللعنة

373
00:21:24,109 --> 00:21:26,808
كيف عرفت أنها كانت هنا؟

374
00:21:26,851 --> 00:21:29,506
.بيث) نشأت هنا)

375
00:21:29,550 --> 00:21:31,378
.كان هذا منزلنا القديم

376
00:21:31,421 --> 00:21:33,945
...سيدي... أنت لا تظن

377
00:21:33,989 --> 00:21:36,339
.بالطبع لا
.إنها تحاول التلاعب بي

378
00:21:36,383 --> 00:21:38,210
.ولن يفلح هذا

379
00:21:51,876 --> 00:21:55,576
.حسناً، انظر من الذي ظهر في النهاية

380
00:22:08,197 --> 00:22:10,330
هل أنت أختي

381
00:22:10,373 --> 00:22:12,897
من أكون يا ترى؟

382
00:22:12,941 --> 00:22:16,510
الآن هذا هو اللغز الكبير، أليس كذلك؟

383
00:22:16,553 --> 00:22:19,817
هل تعلمي أنني كنت سأخضع
سكينك لاختبار الحمض النووي؟

384
00:22:22,603 --> 00:22:26,346
كان لديكي سيكيني؟

385
00:22:26,389 --> 00:22:28,130
وها أنا كنت أتجول باستخدام

386
00:22:28,173 --> 00:22:31,568
.هذا السحر عديم الفائدة

387
00:22:31,612 --> 00:22:33,396
.ليس لديك رفاق تهاجمني

388
00:22:33,440 --> 00:22:38,183
.تهاجمك؟  (كيت)، نحن أختان

389
00:22:38,227 --> 00:22:41,622
اثبتي ذلك. اسمحي لي أن اختبر الحمض
.النووي الخاص بك قبل أن يأتي فريق (كروز) لقتلك

390
00:22:41,665 --> 00:22:43,928
.لقد أثبت ذلك بالفعل

391
00:22:43,972 --> 00:22:45,539
.أنا هنا

392
00:22:45,582 --> 00:22:48,977
"كنت أعرف كلمة السر، "وافلز

393
00:22:49,020 --> 00:22:50,848
.بقعتنا المفضلة

394
00:22:50,892 --> 00:22:53,634
اعتدنا أن نأتي إلى هنا
بعد المدرسة يوم الجمعة

395
00:22:53,677 --> 00:22:58,508
ونخنق وجوهنا في القمامة
.المغطاة بالشوكولاته

396
00:22:58,552 --> 00:23:00,380
...كيف أعرف ذلك

397
00:23:02,556 --> 00:23:04,775
...ما لم

398
00:23:04,819 --> 00:23:06,647
.عزيزتي

399
00:23:06,690 --> 00:23:08,779
(هل ذكرت الصحافة أنكِ و(بيث

400
00:23:08,823 --> 00:23:11,608
اعتدتما أن تأتيا إلى هنا كجزء
،من تقليد سخيف، قليلا

401
00:23:11,652 --> 00:23:15,177
...وهل قرأت المقالة القديمة

402
00:23:15,220 --> 00:23:16,700
عبر الانترنت؟

403
00:23:33,674 --> 00:23:36,111
.يا سيدي -
."سنذهب إلى "تري كورنر -

404
00:23:36,154 --> 00:23:38,330
.لقد غادروا للتو.  لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا

405
00:23:38,374 --> 00:23:39,767
."سيدي، هي ليست في "تري كورنر

406
00:23:39,810 --> 00:23:41,812
اريد نقاط تفتيش على كل الجسور

407
00:23:41,856 --> 00:23:44,511
...يا سيدي

408
00:23:44,554 --> 00:23:47,470
.أنا أعرف أين هي

409
00:23:47,514 --> 00:23:49,472
.وجدوا شظايا الجمجمة

410
00:23:49,516 --> 00:23:50,473
.أعلنوا أنكِ ميتة

411
00:23:50,517 --> 00:23:52,170
إذن لماذا لا تزالي هنا؟

412
00:23:52,214 --> 00:23:53,650
،لو كنت حقاً توأمك

413
00:23:53,694 --> 00:23:55,565
ألم تكوني لتشعري بشيء؟

414
00:24:00,527 --> 00:24:02,616
كيف نجوت من الحادث؟

415
00:24:02,659 --> 00:24:07,795
.حادث؟  الحادث؟  نعم هذا الحادث

416
00:24:07,838 --> 00:24:09,971
دعينا نسترجع الأمر.  ضربنا الماء

417
00:24:10,014 --> 00:24:11,973
،مع دفقة درامية
،وعندما فتحت عيني

418
00:24:12,016 --> 00:24:14,628
كان رأس أمي على الجانب
.الآخر من الزجاج الأمامي

419
00:24:14,671 --> 00:24:18,414
.مشهد سريالي، رأس بدون الأم

420
00:24:18,458 --> 00:24:22,157
المسكينة (غابي)، أم كانت (آبي)؟

421
00:24:22,200 --> 00:24:23,854
.ومع ذلك، كان الجو باردا

422
00:24:23,898 --> 00:24:25,900
هل سبق لكِ أن أقمتِ
حفلة شاي في داخل

423
00:24:25,943 --> 00:24:27,162
كتلة من الجليد؟

424
00:24:27,205 --> 00:24:29,033
.الأمر قريب من ذلك بكثير

425
00:24:29,077 --> 00:24:31,166
دخل الماء إلى السيارة من كل
فتحة حتى ركبتي

426
00:24:31,209 --> 00:24:32,733
.ثم إلى رقبتي

427
00:24:32,776 --> 00:24:34,517
لم أكن أعرف كيف أكتم أنفاسي

428
00:24:34,561 --> 00:24:36,127
،أو اصرخ

429
00:24:36,171 --> 00:24:39,740
ولكن  قمت بارجاء رأسي
،مثل الفأر الصغير

430
00:24:39,783 --> 00:24:42,873
ظللت أمتص بشكل متزايد

431
00:24:42,917 --> 00:24:44,571
،فقاعة الهواء

432
00:24:44,614 --> 00:24:46,703
.فكر واحد الذي أبقاني هادئة

433
00:24:48,749 --> 00:24:54,668
".بالتأكيد سيأتي شخص ويخلصني"

434
00:24:58,236 --> 00:24:59,716
.عليك الشعور بالحرية لتصلي إلى هذا

435
00:25:05,222 --> 00:25:07,475
سوف أتاخر

436
00:25:08,464 --> 00:25:09,857
ما المشكله؟

437
00:25:09,900 --> 00:25:11,641
،لست مهتمة بطلاء أظافرك

438
00:25:11,685 --> 00:25:14,644
ثرثرة عن الأولاد؟

439
00:25:14,688 --> 00:25:16,472
.لدينا الكثير للنتحدث عنه

440
00:25:16,516 --> 00:25:18,213
.أُفضل أن لا أفعل

441
00:25:18,256 --> 00:25:23,435
جئت إلى هنا الليلة لأطرح
.عليك سؤالًا بسيطًا

442
00:25:23,479 --> 00:25:26,003
،بعد أن اخْتفيتُ

443
00:25:26,047 --> 00:25:27,701
متى نمت بعمق

444
00:25:27,744 --> 00:25:30,007
لأول مرة على الإطلاق؟

445
00:25:32,662 --> 00:25:35,099
.لم أنام مطلقاً

446
00:25:35,143 --> 00:25:37,537
.بالتأكيد فعلت

447
00:25:37,580 --> 00:25:39,147
.أنا لم أتخطى اختفائك

448
00:25:39,190 --> 00:25:41,671
لماذا؟

449
00:25:41,715 --> 00:25:44,152
لأنني لم أتخلى عن
.الأمل في أن أجدك

450
00:25:44,195 --> 00:25:45,762
ولمَ ذلك؟

451
00:25:48,722 --> 00:25:50,854
.لأنني يجب أن أكون معك

452
00:25:59,776 --> 00:26:02,866
.إليكِ الحمض النووي يا عزيزتي
.اذهبي لتثبتي ذلك لأبي

453
00:26:04,215 --> 00:26:07,262
.الهدف الأخضر.  لدى فرصة لاصابة واضحة

454
00:26:07,305 --> 00:26:09,786
.واشية -
.ماذا -

455
00:26:20,405 --> 00:26:21,842
.(تنحي جانباً، يا (كيت

456
00:26:21,885 --> 00:26:23,321
.اخبر رجالك بالتراجع

457
00:26:23,365 --> 00:26:24,671
.كيت)، إنها تعبث بأفكارك)

458
00:26:24,714 --> 00:26:26,237
.إذاً إلقي القبض عليها وقدم لها المساعدة

459
00:26:26,281 --> 00:26:27,761
.لديها سكين

460
00:26:27,804 --> 00:26:29,327
أسقطيها، أو سوف يطلقون النار عليك

461
00:26:29,371 --> 00:26:31,242
.سوف يسمونها الدفاع عن النفس -
.ليس إذا بقيت في مكانك -

462
00:26:31,286 --> 00:26:34,724
.ابتعدي عن الطريق.  ابتعدي عن الطريق

463
00:26:36,596 --> 00:26:38,641
،هي ابنتك

464
00:26:38,685 --> 00:26:40,904
.(وإذا قتلتها، فلن تفقد (بيث

465
00:26:40,948 --> 00:26:42,906
.سوف تفقدني أيضًا

466
00:26:48,738 --> 00:26:50,653
.اصطحبها إلى أركهام

467
00:27:05,842 --> 00:27:07,975
.(كيت)

468
00:27:08,018 --> 00:27:09,803
.كيت)، انتظري)

469
00:27:09,846 --> 00:27:12,632
وأنا اعتقدت أنه
.يمكنكِ أن تحتفظي بسر

470
00:27:17,419 --> 00:27:20,683
.لم أخبرهم أنكِ ستكوني هنا

471
00:27:20,727 --> 00:27:22,990
.أخبرنا قصة" ، قالها أرنب المارش"

472
00:27:23,033 --> 00:27:25,775
(نعم، من فضلك" ، إعتراف (أليس"

473
00:27:25,819 --> 00:27:27,734
وهكذا بدأت الزغبة

474
00:27:27,777 --> 00:27:33,261
ذات مرة، كان هناك"
".ثلاث أخوات صغيرات

475
00:27:33,304 --> 00:27:34,828
ما الذي فعلتيه؟

476
00:27:34,871 --> 00:27:36,656
أنت لا تتذكري لماذا كانت
كل واحد منا تحصل على

477
00:27:36,699 --> 00:27:39,876
 الوافلز" الخاصة به عندما جئنا إلى هنا؟"

478
00:27:39,920 --> 00:27:41,399
.لأنك لا تحبين المشاركة

479
00:27:41,443 --> 00:27:45,708
!(بالضبط، وأنت أختي، يا (كيت

480
00:27:45,752 --> 00:27:47,579
.كلا

481
00:27:50,104 --> 00:27:51,714
،مرحباً.  لا أريد إستعجالك

482
00:27:51,758 --> 00:27:53,673
،لكنني قمت بحجز الساعة 7:00

483
00:27:53,716 --> 00:27:55,936
،وهي الان 7:45

484
00:27:55,979 --> 00:27:58,939
.واضطرت للاتصال لطلب معروف بشأن ذلك

485
00:27:58,982 --> 00:28:01,550
.إذا. نعم، حسناً

486
00:28:01,593 --> 00:28:03,683
.ًكلميني.  وداعا

487
00:28:08,513 --> 00:28:09,906
.رائع

488
00:28:25,879 --> 00:28:28,490
يا إلهي!  ماذا تفعل؟

489
00:28:28,533 --> 00:28:30,274
.أليس) لا تحب المنافسة)

490
00:28:47,596 --> 00:28:49,076
!معتوه

491
00:29:04,439 --> 00:29:05,919
.َحسنا

492
00:29:12,360 --> 00:29:13,883
.ها نحن ذا

493
00:29:44,784 --> 00:29:47,787
<font color="#ff80ff">بالإضافة إلى ذلك، اكتشف كيف أن التاريخ الرسمي</font>

494
00:29:47,830 --> 00:29:49,049
<font color="#ff80ff">.سوف يؤثر على مستقبله</font>

495
00:29:49,092 --> 00:29:51,355
<font color="#ff80ff"> ولدينا تحديث جاري </font>

496
00:29:51,399 --> 00:29:52,922
<font color="#ff80ff">بخصوص عصابة بلاد العجائب</font>

497
00:29:52,966 --> 00:29:55,055
<font color="#ff80ff">دعنا نذهب بأعيننا إلى المراسل
في المروحية لمزيد من المعلومات</font>

498
00:29:55,098 --> 00:29:56,839
<font color="#ff80ff">هذه أخبار الساعة 8 من المروحية في جوثام</font>

499
00:29:56,883 --> 00:29:58,798
<font color="#ff80ff">.مع الأخبار العاجلة</font>

500
00:29:58,841 --> 00:30:00,756
<font color="#ff80ff">هل انتهى أخيرًا كابوس المدينة؟</font>

501
00:30:00,800 --> 00:30:03,846
<font color="#ff80ff">،)تم القبض على (أليس
.زعيمة عصابة بلاد العجائب</font>

502
00:30:03,890 --> 00:30:06,544
<font color="#ff80ff">كروز" قبضوا على"
القاتل سيئة السمعة</font>

503
00:30:06,588 --> 00:30:08,024
<font color="#ff80ff">.منذ دقيقة في برنسايد بارك</font>

504
00:30:08,068 --> 00:30:09,939
<font color="#ff80ff">.الآن كما ترون، نحن ننقل بث حي</font>

505
00:30:09,983 --> 00:30:11,680
<font color="#ff80ff">نحن نتابع نقل السجين</font>

506
00:30:11,723 --> 00:30:12,986
<font color="#ff80ff">!إلى "أركهام"، بينما ننتظر</font>

507
00:30:13,029 --> 00:30:15,379
<font color="#ff80ff">ماذا... ماذا حدث للتو؟</font>

508
00:30:15,423 --> 00:30:17,294
<font color="#ff80ff">.الشاحنة قد انفجرت</font>

509
00:30:38,925 --> 00:30:40,796
كيت)، هل تستطيعي أن تسمعيني؟)

510
00:30:40,840 --> 00:30:42,189
.(كهف الوطواط إلى (كيت

511
00:30:42,232 --> 00:30:45,018
.باقي لك 5 دقائق -
.استطيع فعلها -

512
00:30:45,061 --> 00:30:47,281
أخبريني أنك تدركين أن المكان
.سيمتلئ برجال الشرطة

513
00:30:51,894 --> 00:30:53,069
!إذهب! إذهب! إذهب

514
00:30:53,113 --> 00:30:55,419
!إذا رأيتها، اطلق النار

515
00:30:55,463 --> 00:30:57,682
<font color="#ff8000">ربما كان القدر يراقبها</font>

516
00:30:57,726 --> 00:31:02,252
<font color="#ff8000">وهي تغرق في النهر بالطريقة التي
،افترضها الجميع قبل سنوات</font>

517
00:31:02,296 --> 00:31:04,124
<font color="#ff8000">وربما كان مقدر لي الوقوف فقط</font>

518
00:31:04,167 --> 00:31:06,343
<font color="#ff8000">.ومشاهدته يحدث كل ذلك مرة أخرى</font>

519
00:31:07,997 --> 00:31:10,347
<font color="#ff8000">.بعد كل شيء، كان والدي على حق</font>

520
00:31:10,391 --> 00:31:11,914
<font color="#ff8000">.أليس) كانت وحش)</font>

521
00:31:11,958 --> 00:31:16,005
<font color="#ff8000">،كانت كاذبة، مناورة، قاتلة</font>

522
00:31:16,049 --> 00:31:17,920
<font color="#ff8000">...ولكن على الرغم من كل ذلك</font>

523
00:31:19,356 --> 00:31:20,967
<font color="#ff8000">.كانت لا تزال أختي</font>

524
00:31:22,969 --> 00:31:24,579
<font color="#ff8000">!إمسكي يدي</font>

525
00:31:24,622 --> 00:31:27,103
<font color="#ff8000">!إمسكي يدي</font>

526
00:32:04,401 --> 00:32:09,276
.(من كهف الخفاش إلى (كيت). من كهف الخفاش إلى (كيت

527
00:32:18,938 --> 00:32:22,028
كيت)، هل أنت بخير؟)

528
00:32:22,071 --> 00:32:24,160
(من كهف الخفاش إلى (كيت

529
00:32:24,204 --> 00:32:26,467
.(استيقظي، يا (كيت

530
00:32:26,510 --> 00:32:27,990
هناك شخص بالأسفل

531
00:32:30,210 --> 00:32:31,863
(من كهف الخفاش إلى (كيت
هناك الكثير من رجال الشرطة

532
00:32:31,907 --> 00:32:33,300
.إنهم يتجهون إليك

533
00:32:34,910 --> 00:32:37,173
!(عليكِ الاستيقاظ الآن. يا (كيت

534
00:32:40,046 --> 00:32:43,005
أعرف أن هناك مزيل
.الرجفان في البدلة

535
00:33:03,373 --> 00:33:05,071
<font color="#ff8000">.حسناً، أيها الناس. علينا أن نكون واقعيين</font>

536
00:33:05,114 --> 00:33:08,074
<font color="#ff8000">انفجار هائل على
.جسر "لوب" الليلة الماضية</font>

537
00:33:08,117 --> 00:33:09,989
<font color="#ff8000">زعيمة عصابة (أليس) في بلاد العجائب</font>

538
00:33:10,032 --> 00:33:14,254
<font color="#ff8000">أختفت
.ولم يكن (باتمان) هناك</font>

539
00:33:14,297 --> 00:33:16,343
<font color="#ff8000">أكان هناك اتفاقية
قلنسوة لم نكن نعرفها؟</font>

540
00:33:16,386 --> 00:33:18,388
<font color="#ff8000">هل تخرج  (روبن) من المدرسة الثانوية؟</font>

541
00:33:18,432 --> 00:33:22,392
<font color="#ff8000">.(تحدثي معي، يا (جوثام
هل وضعنا أملنا في شبح؟</font>

542
00:33:29,225 --> 00:33:32,228
جئت فقط للاعتذار عن
العشاء الذي فوته

543
00:33:32,272 --> 00:33:34,230
...ولكن على ما يبدو، أن فاتني

544
00:33:34,274 --> 00:33:37,277
.شيء آخر

545
00:33:37,320 --> 00:33:39,148
.آسفة

546
00:33:42,021 --> 00:33:47,330
.وبالتالي. حسناً. انصتِ
(لدي كل ما أريد معرفته عن (أليس

547
00:33:47,374 --> 00:33:51,987
...لإنها اختك والأخوات

548
00:33:53,641 --> 00:33:55,643
لكن صديقها حاول
قتلي الليلة الماضية

549
00:33:55,686 --> 00:34:00,256
لأنها على ما يبدو
،تراني بديلاً لها

550
00:34:00,300 --> 00:34:03,303
،والتي في ظل الظروف العادية يمكن

551
00:34:03,346 --> 00:34:07,263
تعرفين، ربما يكون اغراء حدودي

552
00:34:07,307 --> 00:34:09,961
إلا هذا فقط الذي حدث هنا إنها سخرية

553
00:34:10,005 --> 00:34:11,789
بالإخذ في الإعتبار الشيء الأكثر أخوية

554
00:34:11,833 --> 00:34:15,315
وهو أنكِ تتصرفي دائماً
.وكأني غير موجودة

555
00:34:15,358 --> 00:34:17,447
.ماري) الأمر ليس هكذا)

556
00:34:19,580 --> 00:34:22,104
،لا تقلقي.أتعلمي

557
00:34:22,148 --> 00:34:26,369
 لقد خاف وفر قبل أن
،يلحق أي ضرر دائم

558
00:34:26,413 --> 00:34:29,329
.و أنا لم أخبر والدك

559
00:34:29,372 --> 00:34:34,160
آخر ما أحتاج إليه هو تفاصيل
.الأمان الشخصي الخاصة بي

560
00:34:34,203 --> 00:34:38,207
.ماري) أنا آسفة للغاية)

561
00:34:38,251 --> 00:34:40,079
هل (أليس) تستحق كل هذا العناء؟

562
00:34:44,344 --> 00:34:47,303
لأنه إذا كانت تستحقه، هل يمكنك
أن تخبريها فقط

563
00:34:47,347 --> 00:34:51,090
أنني لست تهديداً من فضلك؟

564
00:34:58,880 --> 00:35:00,795
كيف بحق الجحيم شخص ما وضع قنبلة

565
00:35:00,838 --> 00:35:02,144
على هذا الجسر؟

566
00:35:02,188 --> 00:35:03,711
،هناك شيء آخر يحدث هنا

567
00:35:03,754 --> 00:35:05,234
"بين (كروز) وشرطة "جاثوم

568
00:35:05,278 --> 00:35:07,497
.بدأ الأمر يصبح منطقي

569
00:35:07,541 --> 00:35:09,108
!اخرجوا

570
00:35:14,504 --> 00:35:16,027
.هل اعتبر ذلك بـأني التاليه

571
00:35:16,071 --> 00:35:17,203
،تلك الحيلة التي فعلتيها

572
00:35:17,246 --> 00:35:19,248
.يطلق عليه المساعدة والتحريض

573
00:35:19,292 --> 00:35:20,510
.لقد تجاوزت الحدود

574
00:35:20,554 --> 00:35:22,817
.وأنت على وشك قتل ابنتك

575
00:35:24,166 --> 00:35:26,864
الآن أخبرني مرة أخرى
.كيف فعلت ابنتي هذا

576
00:35:26,908 --> 00:35:29,171
،ذهبت إلى المنزل الذي نشأت فيه

577
00:35:29,215 --> 00:35:30,346
قتلت الملاك الحاليين

578
00:35:30,390 --> 00:35:32,174
.عن طريق شق حناجرهم

579
00:35:32,218 --> 00:35:34,872
،إنها ليست (بيث)، يا (كيت).  أنسيها الآن

580
00:35:34,916 --> 00:35:37,310
.أو سوف اعتقلك بنفسي

581
00:36:52,080 --> 00:36:53,560
<font color="#ff8000">بابا؟</font>

582
00:36:53,603 --> 00:36:58,217
<font color="#ff8000">أهلا يا عزيزتي</font>

583
00:37:00,001 --> 00:37:01,785
<font color="#ff8000">.تعالي الى هنا</font>

584
00:37:08,792 --> 00:37:14,581
<font color="#ff8000">عثر محققي (كاترين هاملتون) على عظام</font>

585
00:37:14,624 --> 00:37:17,845
<font color="#ff8000">."في مزرعة "ميلر</font>

586
00:37:17,888 --> 00:37:18,846
<font color="#ff8000">.كلا -
.الجمجمة لفتاة صغيرة -</font>

587
00:37:21,544 --> 00:37:24,721
<font color="#ff8000">...هم</font>

588
00:37:24,765 --> 00:37:26,593
<font color="#ff8000">،لقد اختبروها</font>

589
00:37:26,636 --> 00:37:30,074
<font color="#ff8000">.(إنها هي يا (كيت</font>

590
00:37:30,118 --> 00:37:31,728
<font color="#ff8000">.(إنه (بيث</font>

591
00:37:31,772 --> 00:37:36,429
<font color="#ff8000">.لا يا أبي
!فحصت مزرعة "ميلر"  مليون مرة</font>

592
00:37:36,472 --> 00:37:39,475
<font color="#ff8000">.كيت)، لقد وجدوها)</font>

593
00:37:41,521 --> 00:37:43,349
<font color="#ff8000">.أترى؟  لا يوجد شيء هناك يا أبي</font>

594
00:37:43,392 --> 00:37:45,438
<font color="#ff8000">!كنت قد رأيته.  لقد بحثت</font>

595
00:37:45,481 --> 00:37:47,178
<font color="#ff8000">.(لقد حان الوقت لنقول وداعا، يا (كيت</font>

596
00:37:47,222 --> 00:37:48,919
<font color="#ff8000">!قلت أنك لن تستسلم</font>

597
00:37:48,963 --> 00:37:51,270
<font color="#ff8000">!(كيت)  -
.أنت خائن -</font>

598
00:37:51,313 --> 00:37:52,836
<font color="#ff8000">.(كيت)</font>

599
00:38:00,888 --> 00:38:04,457
كان يمكنها قتلك

600
00:38:04,500 --> 00:38:07,416
.لقد بعتني بالكامل

601
00:38:07,460 --> 00:38:08,765
.يطلق عليه الاهتمام بك

602
00:38:08,809 --> 00:38:10,376
إذا كنت تهتمين بي، فلن تكذبي

603
00:38:10,419 --> 00:38:13,161
.لأكاديمية عسكرية  بشأني

604
00:38:13,204 --> 00:38:14,989
.(هذا ليس عدلا، يا (كيت

605
00:38:15,032 --> 00:38:16,512
إذاً أنتي لم تكذبي؟

606
00:38:16,556 --> 00:38:18,514
.لن أكذب عليك أبدًا

607
00:38:18,558 --> 00:38:20,342
.لم أكن لأكذب عليك أبدًا

608
00:38:22,170 --> 00:38:25,086
هل أنت سعيدة؟

609
00:38:25,129 --> 00:38:27,915
.نعم

610
00:38:27,958 --> 00:38:29,438
نعم أو عظيم

611
00:38:32,398 --> 00:38:34,617
،)أنا سعيدة، يا (كيت

612
00:38:34,661 --> 00:38:36,576
...و

613
00:38:40,319 --> 00:38:45,367
لا يوجد نحن، حسناً؟

614
00:38:45,411 --> 00:38:47,456
.عليك تخطي أمرنا

615
00:39:02,428 --> 00:39:03,646
هل حصلت على بدلة رطبة؟

616
00:39:03,690 --> 00:39:06,475
حسناً. لذا لم أتمكن من
."التحق بوظيفة "اوتودراي

617
00:39:06,519 --> 00:39:08,042
.نعم، لأن هذا ليست مشكلة

618
00:39:08,085 --> 00:39:10,958
. ثمن البدلة 10.8 مليون دولار
.نوعا ما يشعرك وكأنها رقابة

619
00:39:11,001 --> 00:39:13,482
.أقول فقط

620
00:39:13,526 --> 00:39:18,444
.شكراً لك على انقاذي

621
00:39:18,487 --> 00:39:20,315
،أجل.  أعني، لقد وجدت الاتصالات

622
00:39:20,359 --> 00:39:22,361
،ورأيت أنكِ لم تتحرك منذ فترة

623
00:39:22,404 --> 00:39:23,884
...وظننت أنه ربما

624
00:39:23,927 --> 00:39:26,974
.دعنا لا نكون عاطفين -
.نعم. ليس هناك أى مشكلة -

625
00:39:27,017 --> 00:39:28,541
.ليس هناك أى مشكلة

626
00:39:30,673 --> 00:39:32,632
،قالت (أليس) لبلطجيتها ألا يهاجموني

627
00:39:32,675 --> 00:39:34,460
مما يعني أن هناك شخص آخر

628
00:39:34,503 --> 00:39:37,550
الذي لا يريدني أن أعرف حقيقة
.الحمض النووي على السكين

629
00:39:37,593 --> 00:39:39,639
،أجل. حسناً، أتعرفي

630
00:39:39,682 --> 00:39:41,771
،بينما تكتشفي الشخص الأخر

631
00:39:41,815 --> 00:39:44,383
أنت تجعلي الكثير من
.الناس متحمسون من أجل لا شيء

632
00:39:45,008 --> 00:39:47,028
<font color="#ff80ff">.(أين ذهبت يا (باتمان</font>

633
00:39:56,699 --> 00:39:58,440
.تخلص منه

634
00:40:00,486 --> 00:40:02,662
.سوف يتم ذوبانه في ثقالة الورق

635
00:40:02,705 --> 00:40:04,359
.دمر الأقنعة بينما أنت هناك

636
00:40:04,403 --> 00:40:07,275
سوف أعتني بأي مراقبة
.كانت في المرآب

637
00:40:07,318 --> 00:40:09,582
.وكأنها لم تحدث أبدا

638
00:40:16,632 --> 00:40:17,894
<font color="#ff8000">.(كان (لوقا) على حق، يا (بروس</font>

639
00:40:17,938 --> 00:40:19,940
<font color="#ff8000">.احتاجت شعب "جوثام" إلى شيء يؤمنوا به</font>

640
00:40:19,983 --> 00:40:22,682
<font color="#ff8000">لقد أرادوا الأمل
.كما بدأت أفقد أملي</font>

641
00:40:22,725 --> 00:40:26,425
<font color="#ff8000">،قضيت نصف حياتي ابحث عن أختي</font>

642
00:40:26,468 --> 00:40:28,688
<font color="#ff8000">،واليوم، وجدت شخص آخر</font>

643
00:40:28,731 --> 00:40:31,647
<font color="#ff8000">.شخص لم أكن أعرفه أو أدركه</font>

644
00:40:31,691 --> 00:40:34,476
<font color="#ff8000">،لأول مرة منذ 15 سنة</font>

645
00:40:34,520 --> 00:40:36,826
<font color="#ff8000">.شعرت بشيء من غيبة الأمل</font>

646
00:40:36,870 --> 00:40:38,524
<font color="#ff8000">.شعرت بالشك</font>

647
00:40:48,055 --> 00:40:52,320
أنت ستخبرني بكل
.(ما تعرفه عن (أليس

648
00:40:52,363 --> 00:40:55,018
."اعتقدت أنك كنت "باتمان

649
00:40:55,062 --> 00:40:56,455
.سوف تتمنى هذا

650
00:41:01,634 --> 00:41:03,810
<font color="#ff8000">،قد يستغرق الأمر سنوات</font>

651
00:41:03,853 --> 00:41:08,510
<font color="#ff8000">عزيزتي يا حبيبتي (كيت)، لكنك
...وجدتيني في النهاية</font>

652
00:41:10,643 --> 00:41:14,995
<font color="#ff8000">حتى لو لم أكن الفتاة
.التي كنت تتوقعيها</font>

653
00:41:15,038 --> 00:41:20,870
<font color="#ff8000">،كان لدي أسرار تماما كما لديك</font>

654
00:41:20,914 --> 00:41:25,048
<font color="#ff8000">.ولكن كوني حذرة يا أختي العزيزة</font>

655
00:41:25,092 --> 00:41:28,356
<font color="#ff8000">ضعي  تلك البدلة وكل الظلام</font>

656
00:41:28,399 --> 00:41:30,489
<font color="#ff8000">...سيأتي معها</font>

657
00:41:31,620 --> 00:41:36,712
<font color="#ff8000">.سيجعلك مجنونة تمامًا مثلي</font>

658
00:41:55,626 --> 00:41:58,671
<font color="#ff80ff">لديك عيون أبينا</font>

