﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:02,654
<font color="#ff80ff">..."سابقاً في " باتوومان</font>

2
00:00:02,698 --> 00:00:05,701
<font color="#ff80ff">.كيت)، معكي (ماري).  (صوفي) مفقودة)</font>

3
00:00:06,093 --> 00:00:07,442
<font color="#ff80ff">.(كيت) -
مرحباً يا أبي -</font>

4
00:00:07,485 --> 00:00:09,835
<font color="#ff80ff">.نحن سنجدها -
. إذاً دعني أساعد -</font>

5
00:00:09,879 --> 00:00:11,315
<font color="#ff80ff">من تكونين بحق الجحيم؟</font>

6
00:00:11,359 --> 00:00:12,838
<font color="#ff80ff">.(أنا (أليس</font>

7
00:00:12,882 --> 00:00:14,188
<font color="#ff80ff">بروس) لم يتوقف ابداً عن البحث)</font>

8
00:00:14,231 --> 00:00:15,580
<font color="#ff80ff">.عن جثة أختك</font>

9
00:00:15,624 --> 00:00:17,756
<font color="#ff80ff">وكان الرجل الذي لديه أفضل التكنولوجيا
.على هذا الكوكب</font>

10
00:00:17,800 --> 00:00:19,976
<font color="#ff80ff">لماذا لم يجدها؟</font>

11
00:00:20,020 --> 00:00:21,195
<font color="#ff80ff">...اختار واحد، أيها القائد</font>

12
00:00:21,238 --> 00:00:23,675
<font color="#ff80ff">.(صوفي) أو... (جوثام)</font>

13
00:00:23,719 --> 00:00:25,286
<font color="#ff80ff">لماذا تفعلي هذا؟</font>

14
00:00:27,897 --> 00:00:29,812
<font color="#ff80ff">.أنا لست معتادة على أن يتم العثور علي</font>

15
00:00:29,855 --> 00:00:31,118
<font color="#ff80ff">.فتاة ذكية</font>

16
00:00:31,161 --> 00:00:32,249
<font color="#ff80ff">.(لنأخذ صورة يا (بيث</font>

17
00:00:32,293 --> 00:00:34,904
<font color="#ff80ff">.تأكد من أن قلائدنا تظهر في الصورة</font>

18
00:00:34,947 --> 00:00:36,297
<font color="#ff80ff">.(بيث)</font>

19
00:00:43,347 --> 00:00:45,436
<font color="#ff80ff">!أمي!  أمي، استيقظي</font>

20
00:00:45,480 --> 00:00:47,134
<font color="#ff8000">.(أخبرني بشيء، يا (بروس</font>

21
00:00:47,177 --> 00:00:49,527
<font color="#ff8000">ما هو الفرق بين أن تكون متفائلاً</font>

22
00:00:49,571 --> 00:00:50,876
<font color="#ff8000">وأن تكون مجنون؟</font>

23
00:00:50,920 --> 00:00:52,182
<font color="#ff80ff">!(كيت)</font>

24
00:00:52,226 --> 00:00:54,097
<font color="#ff8000">لأنَّ! كل ما حصل لي</font>

25
00:00:54,141 --> 00:00:56,143
<font color="#ff8000">خلال ذلك اليوم
.والسنوات التي تلت ذلك</font>

26
00:00:56,186 --> 00:00:58,797
<font color="#ff8000">.(أمي، (بيث</font>

27
00:00:58,841 --> 00:01:01,626
<font color="#ff8000">بيث) لم يتم العثور)
عليها في السيارة مع أمي</font>

28
00:01:01,670 --> 00:01:04,107
<font color="#ff80ff">قبل 15 عاماً</font>
<font color="#ff8000">،وطالما لم يكن هناك جثة</font>

29
00:01:04,151 --> 00:01:05,674
<font color="#ff8000">.كان هناك أمل</font>

30
00:01:05,717 --> 00:01:08,329
<font color="#ff8000">خرجت المدينة بأكملها تبحث
...عنها في الليلة الأولى</font>

31
00:01:09,808 --> 00:01:11,245
<font color="#ff8000">لكن الأيام مرت</font>

32
00:01:11,288 --> 00:01:14,291
<font color="#ff8000">،ثم أسابيع ثم شهور</font>

33
00:01:14,335 --> 00:01:16,424
<font color="#ff8000">وفي النهاية، كان
.فقط والدي وأنا</font>

34
00:01:16,467 --> 00:01:19,340
<font color="#ff8000">!(بيث) -
!(بيث) -</font>

35
00:01:19,383 --> 00:01:21,124
<font color="#ff8000">،بعد عقد ونصف من الزمن</font>

36
00:01:21,168 --> 00:01:23,213
<font color="#ff8000">،أبي وأنا ما زلنا نبحث</font>

37
00:01:23,257 --> 00:01:25,259
<font color="#ff8000">،لكن بينما أبحث عن أختي</font>

38
00:01:25,302 --> 00:01:27,783
<font color="#ff8000">.والدي يبحث عن شخص آخر تماما</font>

39
00:01:27,826 --> 00:01:32,353
<font color="#ff80ff">الوقت الحالي</font>
،أليس) مجنونة، (دودجسون) خائن)

40
00:01:32,396 --> 00:01:35,834
تحول عضو "كرو" السابق إلى عصابة بلاد العجائب
.وهو الثاني في القيادة

41
00:01:35,878 --> 00:01:38,489
(معاً، يريدون إرهاب مواطني (جوثام

42
00:01:38,533 --> 00:01:43,146
من خلال تقويض الناس
.الذين يحمونهم.... نحن

43
00:01:46,062 --> 00:01:48,064
...أريد إيقافهم

44
00:01:48,108 --> 00:01:50,022
.سواء كانوا ميتين أو أحياء

45
00:02:02,383 --> 00:02:04,254
.لنذهب -
.أجل. لنذهب -

46
00:02:23,752 --> 00:02:25,362
.رائع

47
00:02:40,638 --> 00:02:41,987
أين هي (أليس)؟

48
00:02:49,647 --> 00:02:51,388
ما هذا بحق الجحيم؟

49
00:02:57,089 --> 00:02:58,874
والدي لن يصدق نظريتي

50
00:02:58,917 --> 00:03:01,442
،)أن (أليس) هي (بيث
.ولكن لم يكن لدي خيار

51
00:03:01,485 --> 00:03:03,226
كان علي أن أجعله يفهم

52
00:03:03,270 --> 00:03:05,620
.قبل أن يقتلها فريق "كروز" أولا

53
00:03:05,625 --> 00:03:10,620
<font color="#ff80ff"> ترجـــــــــــــمة </font>
killershark
<font color="#ff80ff">باتوومان  - الموسم الاول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الثانية - جحر الأرنب</font>

54
00:03:52,971 --> 00:03:54,930
بعد 3 ساعات، أين كنت بحق الجحيم؟

55
00:03:54,973 --> 00:03:56,975
.بالجوار -
.هل رآك أحد -

56
00:03:57,019 --> 00:03:59,717
المارة، الشرطة، الكاميرات
الهواتف المحمولة؟

57
00:03:59,761 --> 00:04:01,458
.(حقاً، يا (كيت
"لا يمكنك الخروج في "جوثام

58
00:04:01,502 --> 00:04:03,721
.(كل ليلة تتظاهري بأنك (باتمان

59
00:04:03,765 --> 00:04:05,245
.يجب عن أعثر عليها

60
00:04:10,554 --> 00:04:13,296
.إذا كانت (أليس) أختي، فأنا أرغب في معرفة ذلك

61
00:04:13,340 --> 00:04:14,558
.(صباح الخير يا (جوثام

62
00:04:14,602 --> 00:04:16,473
.صديقتكم العزيزة (فيسبر فيرتشايلد) هنا

63
00:04:16,517 --> 00:04:18,388
في يوم الثلاثاء العادي، أود أن أعرف

64
00:04:18,432 --> 00:04:20,608
من هو الشخص الذي كان في حفل الليلة
،"الماضية في "جوثام

65
00:04:20,651 --> 00:04:23,175
،من كان ثملاً، من خدش

66
00:04:23,219 --> 00:04:25,352
.لكن حمى "باتمان" ظهرت علينا، أيها الناس

67
00:04:25,395 --> 00:04:28,529
لقد مرت 4 أيام
منذ أن رأينه يطير

68
00:04:28,572 --> 00:04:30,444
محلقاً في السماء، ولا يزال

69
00:04:30,487 --> 00:04:31,967
.كل شخص يمكنه أن يغرد عنه

70
00:04:32,010 --> 00:04:35,362
هل عاد (باتمان) أخيرًا
بعد توقف دام 3 سنوات؟

71
00:04:35,405 --> 00:04:36,667
.(تحدثي معي، يا (جوثام

72
00:04:36,711 --> 00:04:38,321
.أعتقد أنه هو

73
00:04:38,365 --> 00:04:39,975
إذا نظرت إلى تلك الصورة
،الموجودة في الورقة

74
00:04:40,018 --> 00:04:41,150
.إنها عبائته

75
00:04:41,193 --> 00:04:42,325
.إنها مميزة

76
00:04:42,369 --> 00:04:44,196
قامت عصابة (أليس) بتفجير

77
00:04:44,240 --> 00:04:45,676
.شاحنة (كروز) الليلة الماضية

78
00:04:45,720 --> 00:04:47,548
.اختار (باتمان) وقتا طيبا للعودة إلى المنزل

79
00:04:47,591 --> 00:04:48,679
<font color="#ff8000">،)في بحثي عن (أليس</font>

80
00:04:48,723 --> 00:04:50,290
<font color="#ff8000">.حدث شيء آخر</font>

81
00:04:50,333 --> 00:04:51,987
<font color="#ff8000">مدينة يفرقها الجدران
والمال والحظ السيئ</font>

82
00:04:52,030 --> 00:04:55,469
<font color="#ff8000">احتشدوا حول أمل واحد
،)بروس)</font>

83
00:04:55,512 --> 00:04:57,340
.إلا أنني كنت مشغولة جداً عن الملاحظة

84
00:04:57,384 --> 00:04:59,473
.أنا لا أحب رد فعل السوق على الفن

85
00:04:59,516 --> 00:05:02,824
دعنا ننسحب ونرى ما إذا كان
.(بإمكاننا إثارة الاهتمام بـ (دبي

86
00:05:02,867 --> 00:05:06,349
هل ترين هذه السلحفاة
الصغيرة وهي تأكل هذه الفراولة؟

87
00:05:06,393 --> 00:05:08,482
.إنها لطيفة جداً.  أريد واحدة

88
00:05:08,525 --> 00:05:10,962
.صباح الخير للجميع -
.صباح الخير -

89
00:05:11,006 --> 00:05:13,182
فريق "الكروز" وجد دليل
.على (أليس) الليلة الماضية

90
00:05:13,225 --> 00:05:16,054
ربما إذا نظرت في عرضي
،للانضمام إلى فريقي

91
00:05:16,098 --> 00:05:17,621
.يمكن أن تساعدينا في ذلك

92
00:05:17,665 --> 00:05:20,363
كروز" لم تعد حقًا"
.مناسبة لي الآن

93
00:05:20,407 --> 00:05:22,365
!بسبب (صوفي)؟  يا إلهي

94
00:05:22,409 --> 00:05:23,410
هل يمكن أن نتحدث عن حقيقة ذلك

95
00:05:23,453 --> 00:05:25,325
هي متزوجة من رجل؟

96
00:05:25,368 --> 00:05:26,891
.دعينا لا نقوم بـ -
أنا لا أحاول وصفها -

97
00:05:26,935 --> 00:05:28,676
أو أي شيء، ولكن ما وضعها؟

98
00:05:28,719 --> 00:05:31,418
.هي متزوجة، يا عزيزتي. انسي

99
00:05:31,461 --> 00:05:32,680
أجل.  أنا أفهم هذا، لكنها لا تزال

100
00:05:32,723 --> 00:05:36,336
...ثنائية الميول، غريبة الأطوار، اومني

101
00:05:36,379 --> 00:05:37,902
.(أعتقد أن (أليس) هي (بيث

102
00:05:41,036 --> 00:05:42,516
.عجباً

103
00:05:42,559 --> 00:05:44,474
كيت)، ماذا تقصدي؟)

104
00:05:44,518 --> 00:05:46,476
.هذا سخيف

105
00:05:46,520 --> 00:05:48,435
.اعتقدت أنهم وجدوا جثتها

106
00:05:48,478 --> 00:05:49,871
.وجدوا شظايا العظام

107
00:05:49,914 --> 00:05:52,569
.(شظايا الجمجمة مطابقة للحمض النووي لـ (بيث

108
00:05:52,613 --> 00:05:54,571
.(كنت قادرة على الإستلاء على احد  سكاكين (أليس

109
00:05:54,615 --> 00:05:58,401
.لديها حجر جرانيت، حجر ميلادينا

110
00:05:58,445 --> 00:06:00,447
...إذا استطعنا اختبار السكين لبقايا الحمض النووي

111
00:06:00,490 --> 00:06:02,492
.كيت)، استمعي لنفسك)

112
00:06:02,536 --> 00:06:05,408
لديها ثأر ضدك.  لماذا؟

113
00:06:05,452 --> 00:06:07,062
،لماذا لم تقتلني عندما كانت لديها الفرصة

114
00:06:07,105 --> 00:06:09,499
ولماذا يبدو أنها
تعرف كل شيء عني؟

115
00:06:09,543 --> 00:06:12,546
أعلم أنك تريدين أن تصدقي
.أن (بيث) على قيد الحياة

116
00:06:12,589 --> 00:06:17,159
.أنا كذلك، لكن الحقائق هي حقائق

117
00:06:17,202 --> 00:06:19,335
.بيث) ميتة)

118
00:06:19,379 --> 00:06:21,598
.(كاتي)، (أليس) اختطفت (صوفي)

119
00:06:21,642 --> 00:06:23,687
لقد قادت قنبلة في
.حديقة مليئة بالعائلات

120
00:06:23,731 --> 00:06:26,429
قتلت اثنين من ضباط
.الشرطة بدم بارد

121
00:06:26,473 --> 00:06:28,257
كيف بحق السماء تكون تلك (بيث)؟

122
00:06:28,300 --> 00:06:30,433
.أليس) هي (بيت)، وسأثبت ذلك لك)

123
00:06:34,568 --> 00:06:37,875
.هذا منزل جميل
.كرم منكِ أن تسمحي لنا بالبقاء

124
00:06:37,919 --> 00:06:39,747
يسعدني إعداد الاقحوان التسلسلي

125
00:06:39,790 --> 00:06:42,532
إنه يستحق عناء الاستيقاظ
واختيار البابونج؟

126
00:06:42,576 --> 00:06:45,230
.نحن جميعا نفكر في ذلك
.(يجب أن تستسلمي، يا (أليس

127
00:06:45,274 --> 00:06:46,710
،سيمون) قاد مات، (جوس) في مهب الريح)

128
00:06:46,754 --> 00:06:48,712
،وكلنا نسرع من حفرة إلى أخرى

129
00:06:48,756 --> 00:06:52,455
...في محاولة لتجنب القبض علينا

130
00:06:54,849 --> 00:06:58,635
لكننا ما زلنا فقراء، أليس كذلك؟

131
00:06:58,679 --> 00:07:01,638
،ما زلنا ضعفاء، أليس كذلك

132
00:07:01,682 --> 00:07:05,512
وما زالوا أغنياء وأقوياء

133
00:07:05,555 --> 00:07:09,472
.(ويحميهم فريق (كروز

134
00:07:09,516 --> 00:07:11,648
الفتوات المدفوعة من قبل الفتوات الأكثر ثراء

135
00:07:11,692 --> 00:07:13,694
كل ذلك بهدف جرنا إلى الظل

136
00:07:13,737 --> 00:07:14,912
.كي ننسى

137
00:07:16,784 --> 00:07:21,484
جاكوب كين) ليس لديه رجولة كافية)

138
00:07:21,528 --> 00:07:23,486
لحماية هذه المدينة

139
00:07:23,530 --> 00:07:25,314
،لأنه مُهرج

140
00:07:25,357 --> 00:07:29,361
وعندما تصبح الأمور
.صعبة، يستسلم

141
00:07:30,885 --> 00:07:34,323
(أعتقد أن الوقت قد حان لتشاهد (جوثام

142
00:07:34,366 --> 00:07:36,586
.قائد فريق (كروز) مُرتبك

143
00:07:40,938 --> 00:07:43,941
.قل لي أنك وجدت سكيني المفضل

144
00:07:43,985 --> 00:07:45,421
.لم أوَّفق

145
00:07:45,465 --> 00:07:46,901
 بحق الجحيم ماذا فعلت به؟

146
00:07:46,944 --> 00:07:49,512
إنها أكثر متعة في
كشف خطتي الشريرة

147
00:07:49,556 --> 00:07:51,209
.عندما يمكنني قلب اللعبة

148
00:07:51,253 --> 00:07:53,777
(وكيف  تتفق (كيت كين
مع تلك الخطة الشريرة؟

149
00:07:53,821 --> 00:08:00,828
.الآن أنت لطيف للغاية عندما تشعر بالغيرة

150
00:08:03,352 --> 00:08:06,398
...أريد أن أتأكد من بقائنا على هدفنا

151
00:08:06,442 --> 00:08:09,053
،)اقتلاع ثقة المدينة من فريق (كروز

152
00:08:09,097 --> 00:08:11,839
.دعي الفوضى تسود

153
00:08:13,667 --> 00:08:16,626
.إنها مملة جدا عندما يقولها

154
00:08:16,670 --> 00:08:18,889
.(أنت تجعلي هذا الامر الشخصي، يا (أليس

155
00:08:18,933 --> 00:08:21,501
!إنه شخصي

156
00:08:21,544 --> 00:08:23,764
،استسلم والدي بشأني

157
00:08:23,807 --> 00:08:25,548
وأريد أن أجعله يعاني

158
00:08:25,592 --> 00:08:27,332
ولهذا قمت بفعل ما فعلته وهو

159
00:08:27,376 --> 00:08:29,726
تجريده من كل شيء

160
00:08:29,770 --> 00:08:32,686
،يهتم به

161
00:08:32,729 --> 00:08:36,037
.حتى يكون وحيد

162
00:08:38,082 --> 00:08:40,694
!أين هي سكيني العين؟

163
00:08:49,746 --> 00:08:52,575
!(أمي، (بيث

164
00:08:52,619 --> 00:08:54,011
!(بيث)

165
00:08:58,015 --> 00:09:00,583
عزيزتي، أنتِ بخير؟

166
00:09:00,627 --> 00:09:04,065
..أنا هنا

167
00:09:04,108 --> 00:09:07,634
نفس الحلم؟

168
00:09:12,856 --> 00:09:16,599
.أنت تعرفين، أن لديك سرير

169
00:09:16,643 --> 00:09:19,428
أحتاج إلى البقاء
.هنا في حال اتصلت

170
00:09:30,874 --> 00:09:33,094
أبي؟

171
00:09:33,137 --> 00:09:36,663
هل تعد بأننا لن
نتوقف عن البحث عنها؟

172
00:09:36,706 --> 00:09:38,534
.أعدك

173
00:09:50,981 --> 00:09:53,288
تلقيت رسالتك.  نعم من الناحية الفنية

174
00:09:53,331 --> 00:09:55,856
واين) لديه تدوير الحراري)
(و (بي. سي. أر

175
00:09:55,899 --> 00:09:57,640
بي. سي. أر)؟)
.بوليمر للتفاعل المتسلسل -

176
00:09:57,684 --> 00:09:59,990
،يتم استخدامه لفصل وتضخيم الحمض النووي

177
00:10:00,034 --> 00:10:03,864
الذي يحتاج بعد ذلك إلى تحليل
.مع عينة أخرى للمطابقة

178
00:10:03,907 --> 00:10:05,735
اذا استطعت توفير لك عينة اخرى؟

179
00:10:05,779 --> 00:10:07,737
.آسف. أظل أبقي الأبواب مغلقة ومضيئة

180
00:10:07,781 --> 00:10:10,653
.لـ (بروس واين)، الذي ليس هنا

181
00:10:10,697 --> 00:10:13,438
حاليا ولكن ليس في نهاية المطاف
وهذا هو السبب في أننا بحاجة

182
00:10:13,482 --> 00:10:15,179
.للحديث عن بدلته

183
00:10:15,223 --> 00:10:16,659
هل تشاهدين الأخبار؟

184
00:10:16,703 --> 00:10:18,966
المدينة تطالب ببطل
،غير موجود هنا

185
00:10:19,009 --> 00:10:21,751
وأنا أعلم أنك لا تريدين أن تكوني
،الأمل الكبير المقبل للمدينة

186
00:10:21,795 --> 00:10:25,712
ولكن متأخر جداً
.لأنهم يعتقدون أنكِ هو

187
00:10:25,755 --> 00:10:28,062
.(أحتاج تلك البدلة لإيقاف (أليس

188
00:10:28,105 --> 00:10:30,151
.ظن إبن عمي ذلك منذ سنوات

189
00:10:30,194 --> 00:10:32,849
.كُن أكثر رعباً من عدوك

190
00:10:35,504 --> 00:10:37,332
هل تعلم ما هذا؟

191
00:10:37,375 --> 00:10:38,768
.أ... بات... سلاح

192
00:10:38,812 --> 00:10:42,642
.منشار الليزر
.هذا الشيء سوف يخترق أي شيء

193
00:10:42,685 --> 00:10:44,731
.رائع

194
00:10:44,774 --> 00:10:45,819
ماذا عن هذا؟

195
00:10:45,862 --> 00:10:47,821
قناع غاز؟  -
أنبوب أكسجين -

196
00:10:47,864 --> 00:10:49,823
.للتنفس تحت الماء دون خزان

197
00:10:49,866 --> 00:10:51,825
.انظري، هذه ليست ألعاب

198
00:10:51,868 --> 00:10:53,653
هذه فريدة من نوعها، والأدوات خطيرة

199
00:10:53,696 --> 00:10:55,350
.والتي حتى أنا لا أعرف كيفية استخدامها

200
00:10:55,393 --> 00:10:57,439
أنا لا أستعمل نصف الأشياء هنا

201
00:10:57,482 --> 00:10:59,354
.لأنهم ليسوا مقدرين لي

202
00:10:59,397 --> 00:11:01,661
"إنهم مقدرين لـ "باتمان

203
00:11:01,704 --> 00:11:04,054
.أتعرف كيف يبدو صوتك -
.أنا متأكد من أنك سوف تخبرني -

204
00:11:04,098 --> 00:11:06,100
.(لوسيوس فوكس)

205
00:11:06,143 --> 00:11:09,407
.ثقي في. أنا لست شبيهاً بالدي

206
00:11:09,451 --> 00:11:12,672
.أنا أعلم.  لقد كان مفيدًا بالفعل

207
00:11:14,543 --> 00:11:15,892
.ذلك مضحك

208
00:11:23,944 --> 00:11:26,337
،حدد الغاية، حدد الهدف"

209
00:11:26,381 --> 00:11:29,123
." تحديد شروط النصر

210
00:11:29,166 --> 00:11:31,299
.صنع والدك ذلك للمكتب

211
00:11:31,342 --> 00:11:33,910
الآن تخيله يعلمك كيف
.تلعبي كرة المضرب

212
00:11:43,137 --> 00:11:44,791
هل هذا أنت؟

213
00:11:51,798 --> 00:11:54,061
ماذا؟  هذا الشخص في الصورة؟

214
00:11:54,104 --> 00:11:56,150
الشخص في هذه الصورة
"يرتدي زي "باتمان

215
00:11:56,193 --> 00:11:57,760
.الذي أنقذ حياتي في الليلة الأخرى

216
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
أكان ذلك أنتِ؟ -
كل من يعرفني يعرف -

217
00:11:59,806 --> 00:12:00,981
."أنا أكره "باتمان

218
00:12:01,024 --> 00:12:02,939
مثل والدك، والذي من شأنه أن يجعل

219
00:12:02,983 --> 00:12:06,290
.ارتداء هذه البدلة خطوة لا تصدق

220
00:12:06,334 --> 00:12:08,728
،لم يكن أنا.  إلى جانب ذلك

221
00:12:08,771 --> 00:12:12,122
،لو كنت سانقذك، سافعلها بطريقة مثيرة

222
00:12:12,166 --> 00:12:14,777
."سيكون زي مثل "واندر وومان

223
00:12:19,869 --> 00:12:21,784
هل يمكننا الذهاب إلى مكان خاص؟

224
00:12:23,830 --> 00:12:26,223
.أحتاجك لإستخراج الحمض النووي

225
00:12:26,267 --> 00:12:28,182
.حاولت (أليس) قتلي

226
00:12:28,225 --> 00:12:32,447
وضعتني على لوح فوق20 دور
.في الهواء وشاهدته يسقط

227
00:12:32,490 --> 00:12:33,970
.هي مريضة

228
00:12:34,014 --> 00:12:36,059
.(هي وحش، يا (كيت

229
00:12:36,103 --> 00:12:37,713
.إنها ليست توأمك

230
00:12:37,757 --> 00:12:39,671
،إذا استطعت الحصول على الحمضها النووي من السكين

231
00:12:39,715 --> 00:12:41,978
.يمكنني مقارنته بحمضي

232
00:12:42,022 --> 00:12:46,069
انصتِ. أنا أعرف لماذا تريدين
،أن تكون (بيث) على قيد الحياة

233
00:12:46,113 --> 00:12:49,420
ولكن لا ترفعي أمالك؟

234
00:12:49,464 --> 00:12:52,859
.ربما... لكنك تعرفيني والأمل

235
00:12:56,863 --> 00:13:00,214
والدك سيقتلني. لا استطيع

236
00:13:07,003 --> 00:13:12,269
...أتعرفي، إذا
،إذا كنت أعرف أنك ستتزوجين

237
00:13:12,313 --> 00:13:15,838
.كنت سأعود مبكراً

238
00:13:15,882 --> 00:13:18,710
.لم أكن أعتقد أنك تهتمي بحفلات الزفاف

239
00:13:18,754 --> 00:13:22,889
.ليس لحضوره.  لكن لوقفه

240
00:13:31,767 --> 00:13:33,203
.شكراً

241
00:13:33,247 --> 00:13:34,814
.أجل

242
00:13:37,817 --> 00:13:39,862
.(لديك شيء يخص (أليس

243
00:14:02,972 --> 00:14:04,887
!حصلت عليه ، حصلت عليه!  إذهبوا! إذهبوا

244
00:14:17,944 --> 00:14:20,294
.أنا آسفة لأني قمت بتوريطك في هذا

245
00:14:20,337 --> 00:14:23,558
هل أنت أسفة حقاً؟

246
00:14:23,601 --> 00:14:26,169
.ليس حقاً

247
00:14:26,213 --> 00:14:28,432
.هذا هو بالضبط ما كنت قلق بشأنه

248
00:14:28,476 --> 00:14:30,304
تضعي نفسك مباشرة
،)في مرمى (أليس

249
00:14:30,347 --> 00:14:32,262
.وتحضريها مباشرة إلى بابنا

250
00:14:32,306 --> 00:14:33,916
كيف عرفت بحق الجحيم
أنه لدي سكينها؟

251
00:14:33,960 --> 00:14:35,787
هل تسمع نفسكي؟ تتحدثي ببعض
.المنطق بشأنها من فضلك

252
00:14:35,831 --> 00:14:37,093
مع كل احترامي يا سيدي
أنا لا أرى أي ضرر

253
00:14:37,137 --> 00:14:39,530
في إجراء اختبار الحمض النووي
.على (أليس) إذا أمكننا الإمساك بها

254
00:14:39,574 --> 00:14:41,968
.ماتت ابنتي

255
00:14:43,360 --> 00:14:44,927
.لدي نتائج المختبر التي تثبت ذلك

256
00:14:44,971 --> 00:14:46,189
أليس)... هذه الفتاة... قاتلت شرطي)

257
00:14:46,233 --> 00:14:47,974
الذين قادوا ما يكفي من( سي-4) في روبنسون بارك

258
00:14:48,017 --> 00:14:49,932
.إلى مستوى حي سكني

259
00:14:49,976 --> 00:14:51,368
.أنا لا أقول بأنَّ (أليس)  شخص جيد

260
00:14:51,412 --> 00:14:54,067
.كل ما أقوله كان عمرها 15 سنة

261
00:14:54,110 --> 00:14:56,896
.لا نعرف ماذا حدث لها

262
00:14:56,939 --> 00:15:00,377
ماذا لو كان في مكان
ما في أعماقها

263
00:15:00,421 --> 00:15:03,163
هي في الواقع (بيث)؟

264
00:15:03,206 --> 00:15:06,862
أعطتنا شرطة "جاثوم" للتو الضوء
.الأخضر للإضاحة بها

265
00:15:06,906 --> 00:15:11,171
.أنا لن أضيع الفرصة

266
00:15:11,214 --> 00:15:12,912
.اعذرني يا سيدي

267
00:15:12,955 --> 00:15:14,043
تحديث على الأرنب المفقود
.من الليلة الماضية

268
00:15:14,087 --> 00:15:16,916
"تتبعناه في "تري كورنر

269
00:15:16,959 --> 00:15:18,221
وجدنا اثار دماء، ثم اختفي

270
00:15:18,265 --> 00:15:19,962
."في مكان ما حول "بينيت افي

271
00:15:20,006 --> 00:15:22,008
"بينيت افي"

272
00:15:22,051 --> 00:15:23,923
ما الذي تفعليه هنا؟

273
00:15:29,015 --> 00:15:30,973
هل هناك كلمة مرور أو شيء ما؟

274
00:15:31,017 --> 00:15:32,888
.ادخلي لهنا

275
00:15:32,932 --> 00:15:34,194
وغني عن القول، ولكن
هذه العيادة تكسر

276
00:15:36,152 --> 00:15:38,111
،ما لا يقل عن 10 قوانين في الساعة

277
00:15:38,154 --> 00:15:39,547
وبالنظر إلى أن والدك
...(يدير (كروز

278
00:15:39,590 --> 00:15:42,202
.لا اخطط لإخباره -
جيد لأنه  -

279
00:15:42,245 --> 00:15:43,464
من الصعب موازنة هذه
،مع  كلية الطب

280
00:15:43,507 --> 00:15:45,553
ولا يمكنني بالضبط الاعتراض على
نظام (جوثام) الفاشل للرعاية الصحية

281
00:15:45,596 --> 00:15:48,164
.من داخل زنزانة السجن

282
00:15:48,208 --> 00:15:50,210
ما هو موقفك من
سرية الطبيب مع المريض؟

283
00:15:50,253 --> 00:15:54,040
جاء اليوم صباحاً
.ونزيف سيء جدا

284
00:15:57,086 --> 00:15:59,871
،لن أقول أي شيء.  ليس غير عادي

285
00:15:59,915 --> 00:16:01,873
ولكن بعد ذلك انظري إلى
.ما سحبته من عظم الكتف

286
00:16:01,917 --> 00:16:06,139
.(إنه ضحية (باتمان

287
00:16:06,182 --> 00:16:08,532
.أنا سأحتفظ بهذه، لمعلوماتك

288
00:16:08,576 --> 00:16:12,014
.(إنه أحد رجال (أليس

289
00:16:12,058 --> 00:16:14,321
.رأيته على الأخبار -
.سررت للمعرفة -

290
00:16:14,364 --> 00:16:16,236
في الواقع، أنا سعيدة
.حقًا لأنك هنا

291
00:16:16,279 --> 00:16:18,412
كنت أفكر أننا لم نحظى بوقت للاخوية

292
00:16:18,455 --> 00:16:21,371
منذ عودتك

293
00:16:21,415 --> 00:16:23,243
وكنت فقط أقرأ عن هذا
المقهى الجديد

294
00:16:23,286 --> 00:16:25,158
شوكة عضوية
تذوب حرفياً في يدك

295
00:16:25,201 --> 00:16:29,031
.إذا لم تأكلي بسرعة كافية

296
00:16:29,075 --> 00:16:30,990
.يبدو جيداً -
رائع -

297
00:16:31,033 --> 00:16:32,948
.حسناً.  أراك هنا في الساعة 7:00

298
00:16:32,992 --> 00:16:35,124
!قف

299
00:16:35,168 --> 00:16:36,647
لست متأكدا أن هذه
فكرة جيدة بالنظر

300
00:16:36,691 --> 00:16:38,258
.لإنه إرهابي محلي

301
00:16:38,301 --> 00:16:40,042
أحتاج منك أن ترسل رسالة
.(إلى (أليس) من (كيت كين

302
00:16:40,086 --> 00:16:43,089
."وافلز"

303
00:16:45,221 --> 00:16:47,049
.الآن أخرج من هنا

304
00:16:47,093 --> 00:16:50,357
وافلز"؟"

305
00:16:50,400 --> 00:16:51,619
(إذا كانت (أليس) هي (بيث
.فسوف تعرف معنى ذلك

306
00:16:51,662 --> 00:16:53,882
ماذا تعني؟

307
00:16:53,925 --> 00:16:55,188
.من الأفضل اذ لم تعرفي

308
00:16:55,231 --> 00:16:57,233
.اراكي الساعة 7:00

309
00:17:00,628 --> 00:17:02,151
رصدتهم المراقبة
."إلى مقاطعة "كوبرت

310
00:17:05,807 --> 00:17:08,853
امسكت (دودجسون) في زقاق
.منذ حوالي 3 ساعات

311
00:17:08,897 --> 00:17:12,292
شوهد الأرنب الذي أطلقنا عليه النار
الليلة الماضية في متجر "سي" سابقًا

312
00:17:12,335 --> 00:17:15,077
.فقط على بعد عددة مباني بعيدة

313
00:17:15,121 --> 00:17:16,905
.لابد أنهم بالجوار هناك

314
00:17:16,948 --> 00:17:18,254
في ضاحية، ذات سياج
 أبيض بالحي؟

315
00:17:18,298 --> 00:17:21,301
.ليس حقاً اسلوب اجرامي لعصابة تختبئ في الظل

316
00:17:21,344 --> 00:17:25,696
.أعرف أين هم

317
00:17:25,740 --> 00:17:27,655
احصل على كل رجل متاح إلى
.1472 نورمان درايف" الآن"

318
00:17:27,698 --> 00:17:32,355
.يا سيدي

319
00:17:32,399 --> 00:17:33,661
.نحن نضيع الوقت

320
00:17:33,704 --> 00:17:36,272
 لا استطيع التحدث حقا

321
00:17:42,191 --> 00:17:43,932
.إذاً قولي نعم فقط
أحتاج منك أن توفري لي بعض الوقت

322
00:17:43,975 --> 00:17:45,890
.(بينما أجد (أليس

323
00:17:45,934 --> 00:17:47,240
.كيت)، لقد فات الأوان)

324
00:17:47,283 --> 00:17:48,502
.(أنا فقط بحاجة لك لوقف فريق (كروز

325
00:17:48,545 --> 00:17:49,938
.لبضع ساعات

326
00:17:49,981 --> 00:17:51,809
كيت)، أنا لن أساعدك إذا)
.لم أعرف ماذا فعلت

327
00:17:51,853 --> 00:17:53,768
.ارسلت لها رسالة

328
00:17:53,811 --> 00:17:55,204
طلبت منها أن نتقابل
،في مكاننا المفضل

329
00:17:55,248 --> 00:17:57,206
،)وإذا كانت حقا (بيث
.فسوف تعرف معنى ذلك

330
00:17:57,250 --> 00:17:59,861
."موقف "وافلز

331
00:17:59,904 --> 00:18:02,298
.لقد تذكرت

332
00:18:02,342 --> 00:18:03,430
.أنت تعرفي مدى خطورتها

333
00:18:03,473 --> 00:18:05,345
.لا تفعلي هذا

334
00:18:05,388 --> 00:18:06,781
.(والدي سوف يقتل أختي، يا (صوفي

335
00:18:06,824 --> 00:18:10,001
من فضلك فقط... وفري لي بعض الوقت

336
00:18:11,873 --> 00:18:14,397
.حتى أتمكن من إثبات خطئه

337
00:18:14,441 --> 00:18:16,530
.هيا

338
00:18:27,323 --> 00:18:29,020
كلا ماذا تفعل؟

339
00:18:34,504 --> 00:18:37,203
ماذا تفعل يا (لوق)؟

340
00:18:42,469 --> 00:18:44,340
.إنها ليست لعبة

341
00:18:44,384 --> 00:18:46,386
.توقف

342
00:18:46,429 --> 00:18:47,996
...من فضلك فقط

343
00:18:50,868 --> 00:18:52,348
...لم أقصد أن

344
00:18:54,350 --> 00:18:56,570
.ًحسنا

345
00:19:02,228 --> 00:19:03,490
<font color="#ff80ff">ماذا أنتِ فجأة لا تحبي الشوكولاته؟</font>

346
00:19:48,752 --> 00:19:53,148
<font color="#ff80ff">.أنا لستُ جائعة</font>

347
00:19:53,192 --> 00:19:55,237
<font color="#ff80ff">هيا.  أنتِ حاملة الرقم القياسي العالمي</font>

348
00:19:55,281 --> 00:19:57,065
<font color="#ff80ff">."لأسرع متناولة "والفز</font>

349
00:19:57,108 --> 00:19:59,850
<font color="#ff80ff">.اللقب في خطر -
.لا ينبغي لنا أن نأكل -</font>

350
00:19:59,894 --> 00:20:02,244
<font color="#ff80ff">.(يجب أن نبحث عن (بيث</font>

351
00:20:02,288 --> 00:20:05,160
<font color="#ff80ff">.كنا نبحث عنها لأشهر</font>

352
00:20:05,204 --> 00:20:09,208
<font color="#ff80ff">.نحن نستحق استراحة حلوى</font>

353
00:20:09,251 --> 00:20:12,254
<font color="#ff80ff">.كانت غلطتي</font>

354
00:20:12,298 --> 00:20:14,822
<font color="#ff80ff">.مهلا</font>

355
00:20:14,865 --> 00:20:17,259
<font color="#ff80ff">لماذا قد تقولين ذلك؟</font>

356
00:20:17,303 --> 00:20:20,262
<font color="#ff80ff">.لم تكن هناك يا أبي</font>

357
00:20:20,306 --> 00:20:22,177
<font color="#ff80ff">بعد أن اصدتمنا، ذهبت (بيث) للإطمئنان</font>

358
00:20:22,221 --> 00:20:23,961
<font color="#ff80ff">.على أمي في المقعد الأمامي</font>

359
00:20:24,005 --> 00:20:25,485
<font color="#ff80ff">.بدلا من المساعدة، لقد خرجت</font>

360
00:20:25,528 --> 00:20:29,663
<font color="#ff80ff">.تركتها</font>

361
00:20:29,706 --> 00:20:32,448
<font color="#ff80ff">.أنت... كنت في مآمن</font>

362
00:20:32,492 --> 00:20:34,407
<font color="#ff80ff">،ولكن كان يمكن أن أسحبها</font>

363
00:20:38,324 --> 00:20:40,326
<font color="#ff80ff">لكنني كنت خائفة جدًا
إذا تركت قدمي الأرض</font>

364
00:20:40,369 --> 00:20:43,590
<font color="#ff80ff">.سوف أموت أيضًا</font>

365
00:20:43,633 --> 00:20:45,461
<font color="#ff80ff">كان ينبغي علي تسلق
.السيارة وأن أمسك بها</font>

366
00:20:45,505 --> 00:20:48,638
<font color="#ff80ff">.كانت أختي
لماذا لم أحاول بجدية أكثر؟</font>

367
00:20:48,682 --> 00:20:53,121
<font color="#ff80ff">.تعالي لهنا... تعالي لهنا</font>

368
00:20:53,164 --> 00:20:56,516
<font color="#ff80ff">.أنت بخير</font>

369
00:20:56,559 --> 00:20:58,257
!يا إلهي

370
00:21:10,051 --> 00:21:12,271
.لقد ذهبوا يا سيدي

371
00:21:17,972 --> 00:21:20,496
.العشاء لا يزال في الميكروويف

372
00:21:20,540 --> 00:21:23,020
.اللعنة

373
00:21:23,064 --> 00:21:25,066
كيف عرفت أنها كانت هنا؟

374
00:21:25,109 --> 00:21:27,808
.بيث) نشأت هنا)

375
00:21:27,851 --> 00:21:30,506
.كان هذا منزلنا القديم

376
00:21:30,550 --> 00:21:32,378
...سيدي... أنت لا تظن

377
00:21:32,421 --> 00:21:34,945
.بالطبع لا
.إنها تحاول التلاعب بي

378
00:21:34,989 --> 00:21:37,339
.ولن يفلح هذا

379
00:21:37,383 --> 00:21:39,210
.حسناً، انظر من الذي ظهر في النهاية

380
00:21:52,876 --> 00:21:56,576
هل أنت أختي

381
00:22:09,197 --> 00:22:11,330
من أكون يا ترى؟

382
00:22:11,373 --> 00:22:13,897
الآن هذا هو اللغز الكبير، أليس كذلك؟

383
00:22:13,941 --> 00:22:17,510
هل تعلمي أنني كنت سأخضع
سكينك لاختبار الحمض النووي؟

384
00:22:17,553 --> 00:22:20,817
كان لديكي سيكيني؟

385
00:22:23,603 --> 00:22:27,346
وها أنا كنت أتجول باستخدام

386
00:22:27,389 --> 00:22:29,130
.هذا السحر عديم الفائدة

387
00:22:29,173 --> 00:22:32,568
.ليس لديك رفاق تهاجمني

388
00:22:32,612 --> 00:22:34,396
.تهاجمك؟  (كيت)، نحن أختان

389
00:22:34,440 --> 00:22:39,183
اثبتي ذلك. اسمحي لي أن اختبر الحمض
.النووي الخاص بك قبل أن يأتي فريق (كروز) لقتلك

390
00:22:39,227 --> 00:22:42,622
.لقد أثبت ذلك بالفعل

391
00:22:42,665 --> 00:22:44,928
.أنا هنا

392
00:22:44,972 --> 00:22:46,539
"كنت أعرف كلمة السر، "وافلز

393
00:22:46,582 --> 00:22:49,977
.بقعتنا المفضلة

394
00:22:50,020 --> 00:22:51,848
اعتدنا أن نأتي إلى هنا
بعد المدرسة يوم الجمعة

395
00:22:51,892 --> 00:22:54,634
ونخنق وجوهنا في القمامة
.المغطاة بالشوكولاته

396
00:22:54,677 --> 00:22:59,508
...كيف أعرف ذلك

397
00:22:59,552 --> 00:23:01,380
...ما لم

398
00:23:03,556 --> 00:23:05,775
.عزيزتي

399
00:23:05,819 --> 00:23:07,647
(هل ذكرت الصحافة أنكِ و(بيث

400
00:23:07,690 --> 00:23:09,779
اعتدتما أن تأتيا إلى هنا كجزء
،من تقليد سخيف، قليلا

401
00:23:09,823 --> 00:23:12,608
...وهل قرأت المقالة القديمة

402
00:23:12,652 --> 00:23:16,177
عبر الانترنت؟

403
00:23:16,220 --> 00:23:17,700
.يا سيدي -
."سنذهب إلى "تري كورنر -

404
00:23:34,674 --> 00:23:37,111
.لقد غادروا للتو.  لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا

405
00:23:37,154 --> 00:23:39,330
."سيدي، هي ليست في "تري كورنر

406
00:23:39,374 --> 00:23:40,767
اريد نقاط تفتيش على كل الجسور

407
00:23:40,810 --> 00:23:42,812
...يا سيدي

408
00:23:42,856 --> 00:23:45,511
.أنا أعرف أين هي

409
00:23:45,554 --> 00:23:48,470
.وجدوا شظايا الجمجمة

410
00:23:48,514 --> 00:23:50,472
.أعلنوا أنكِ ميتة

411
00:23:50,516 --> 00:23:51,473
إذن لماذا لا تزالي هنا؟

412
00:23:51,517 --> 00:23:53,170
،لو كنت حقاً توأمك

413
00:23:53,214 --> 00:23:54,650
ألم تكوني لتشعري بشيء؟

414
00:23:54,694 --> 00:23:56,565
كيف نجوت من الحادث؟

415
00:24:01,527 --> 00:24:03,616
.حادث؟  الحادث؟  نعم هذا الحادث

416
00:24:03,659 --> 00:24:08,795
دعينا نسترجع الأمر.  ضربنا الماء

417
00:24:08,838 --> 00:24:10,971
،مع دفقة درامية
،وعندما فتحت عيني

418
00:24:11,014 --> 00:24:12,973
كان رأس أمي على الجانب
.الآخر من الزجاج الأمامي

419
00:24:13,016 --> 00:24:15,628
.مشهد سريالي، رأس بدون الأم

420
00:24:15,671 --> 00:24:19,414
المسكينة (غابي)، أم كانت (آبي)؟

421
00:24:19,458 --> 00:24:23,157
.ومع ذلك، كان الجو باردا

422
00:24:23,200 --> 00:24:24,854
هل سبق لكِ أن أقمتِ
حفلة شاي في داخل

423
00:24:24,898 --> 00:24:26,900
كتلة من الجليد؟

424
00:24:26,943 --> 00:24:28,162
.الأمر قريب من ذلك بكثير

425
00:24:28,205 --> 00:24:30,033
دخل الماء إلى السيارة من كل
فتحة حتى ركبتي

426
00:24:30,077 --> 00:24:32,166
.ثم إلى رقبتي

427
00:24:32,209 --> 00:24:33,733
لم أكن أعرف كيف أكتم أنفاسي

428
00:24:33,776 --> 00:24:35,517
،أو اصرخ

429
00:24:35,561 --> 00:24:37,127
ولكن  قمت بارجاء رأسي
،مثل الفأر الصغير

430
00:24:37,171 --> 00:24:40,740
ظللت أمتص بشكل متزايد

431
00:24:40,783 --> 00:24:43,873
،فقاعة الهواء

432
00:24:43,917 --> 00:24:45,571
.فكر واحد الذي أبقاني هادئة

433
00:24:45,614 --> 00:24:47,703
".بالتأكيد سيأتي شخص ويخلصني"

434
00:24:49,749 --> 00:24:55,668
.عليك الشعور بالحرية لتصلي إلى هذا

435
00:24:59,236 --> 00:25:00,716
سوف أتاخر

436
00:25:09,464 --> 00:25:10,857
ما المشكله؟

437
00:25:10,900 --> 00:25:12,641
،لست مهتمة بطلاء أظافرك

438
00:25:12,685 --> 00:25:15,644
ثرثرة عن الأولاد؟

439
00:25:15,688 --> 00:25:17,472
.لدينا الكثير للنتحدث عنه

440
00:25:17,516 --> 00:25:19,213
.أُفضل أن لا أفعل

441
00:25:19,256 --> 00:25:24,435
جئت إلى هنا الليلة لأطرح
.عليك سؤالًا بسيطًا

442
00:25:24,479 --> 00:25:27,003
،بعد أن اخْتفيتُ

443
00:25:27,047 --> 00:25:28,701
متى نمت بعمق

444
00:25:28,744 --> 00:25:31,007
لأول مرة على الإطلاق؟

445
00:25:33,662 --> 00:25:36,099
.لم أنام مطلقاً

446
00:25:36,143 --> 00:25:38,537
.بالتأكيد فعلت

447
00:25:38,580 --> 00:25:40,147
.أنا لم أتخطى اختفائك

448
00:25:40,190 --> 00:25:42,671
لماذا؟

449
00:25:42,715 --> 00:25:45,152
لأنني لم أتخلى عن
.الأمل في أن أجدك

450
00:25:45,195 --> 00:25:46,762
ولمَ ذلك؟

451
00:25:49,722 --> 00:25:51,854
.لأنني يجب أن أكون معك

452
00:26:00,776 --> 00:26:03,866
.إليكِ الحمض النووي يا عزيزتي
.اذهبي لتثبتي ذلك لأبي

453
00:26:05,215 --> 00:26:08,262
.الهدف الأخضر.  لدى فرصة لاصابة واضحة

454
00:26:08,305 --> 00:26:10,786
.واشية -
.ماذا -

455
00:26:21,405 --> 00:26:22,842
.(تنحي جانباً، يا (كيت

456
00:26:22,885 --> 00:26:24,321
.اخبر رجالك بالتراجع

457
00:26:24,365 --> 00:26:25,671
.كيت)، إنها تعبث بأفكارك)

458
00:26:25,714 --> 00:26:27,237
.إذاً إلقي القبض عليها وقدم لها المساعدة

459
00:26:27,281 --> 00:26:28,761
.لديها سكين

460
00:26:28,804 --> 00:26:30,327
أسقطيها، أو سوف يطلقون النار عليك

461
00:26:30,371 --> 00:26:32,242
.سوف يسمونها الدفاع عن النفس -
.ليس إذا بقيت في مكانك -

462
00:26:32,286 --> 00:26:35,724
.ابتعدي عن الطريق.  ابتعدي عن الطريق

463
00:26:37,596 --> 00:26:39,641
،هي ابنتك

464
00:26:39,685 --> 00:26:41,904
.(وإذا قتلتها، فلن تفقد (بيث

465
00:26:41,948 --> 00:26:43,906
.سوف تفقدني أيضًا

466
00:26:49,738 --> 00:26:51,653
.اصطحبها إلى أركهام

467
00:27:06,842 --> 00:27:08,975
.(كيت)

468
00:27:09,018 --> 00:27:10,803
.كيت)، انتظري)

469
00:27:10,846 --> 00:27:13,632
وأنا اعتقدت أنه
.يمكنكِ أن تحتفظي بسر

470
00:27:18,419 --> 00:27:21,683
.لم أخبرهم أنكِ ستكوني هنا

471
00:27:21,727 --> 00:27:23,990
.أخبرنا قصة" ، قالها أرنب المارش"

472
00:27:24,033 --> 00:27:26,775
(نعم، من فضلك" ، إعتراف (أليس"

473
00:27:26,819 --> 00:27:28,734
وهكذا بدأت الزغبة

474
00:27:28,777 --> 00:27:34,261
ذات مرة، كان هناك"
".ثلاث أخوات صغيرات

475
00:27:34,304 --> 00:27:35,828
ما الذي فعلتيه؟

476
00:27:35,871 --> 00:27:37,656
أنت لا تتذكري لماذا كانت
كل واحد منا تحصل على

477
00:27:37,699 --> 00:27:40,876
 الوافلز" الخاصة به عندما جئنا إلى هنا؟"

478
00:27:40,920 --> 00:27:42,399
.لأنك لا تحبين المشاركة

479
00:27:42,443 --> 00:27:46,708
!(بالضبط، وأنت أختي، يا (كيت

480
00:27:46,752 --> 00:27:48,579
.كلا

481
00:27:51,104 --> 00:27:52,714
،مرحباً.  لا أريد إستعجالك

482
00:27:52,758 --> 00:27:54,673
،لكنني قمت بحجز الساعة 7:00

483
00:27:54,716 --> 00:27:56,936
،وهي الان 7:45

484
00:27:56,979 --> 00:27:59,939
.واضطرت للاتصال لطلب معروف بشأن ذلك

485
00:27:59,982 --> 00:28:02,550
.إذا. نعم، حسناً

486
00:28:02,593 --> 00:28:04,683
.ًكلميني.  وداعا

487
00:28:09,513 --> 00:28:10,906
.رائع

488
00:28:26,879 --> 00:28:29,490
يا إلهي!  ماذا تفعل؟

489
00:28:29,533 --> 00:28:31,274
.أليس) لا تحب المنافسة)

490
00:28:48,596 --> 00:28:50,076
!معتوه

491
00:29:05,439 --> 00:29:06,919
.َحسنا

492
00:29:13,360 --> 00:29:14,883
.ها نحن ذا

493
00:29:45,784 --> 00:29:48,787
<font color="#ff80ff">بالإضافة إلى ذلك، اكتشف كيف أن التاريخ الرسمي</font>

494
00:29:48,830 --> 00:29:50,049
<font color="#ff80ff">.سوف يؤثر على مستقبله</font>

495
00:29:50,092 --> 00:29:52,355
<font color="#ff80ff"> ولدينا تحديث جاري </font>

496
00:29:52,399 --> 00:29:53,922
<font color="#ff80ff">بخصوص عصابة بلاد العجائب</font>

497
00:29:53,966 --> 00:29:56,055
<font color="#ff80ff">دعنا نذهب بأعيننا إلى المراسل
في المروحية لمزيد من المعلومات</font>

498
00:29:56,098 --> 00:29:57,839
<font color="#ff80ff">هذه أخبار الساعة 8 من المروحية في جوثام</font>

499
00:29:57,883 --> 00:29:59,798
<font color="#ff80ff">.مع الأخبار العاجلة</font>

500
00:29:59,841 --> 00:30:01,756
<font color="#ff80ff">هل انتهى أخيرًا كابوس المدينة؟</font>

501
00:30:01,800 --> 00:30:04,846
<font color="#ff80ff">،)تم القبض على (أليس
.زعيمة عصابة بلاد العجائب</font>

502
00:30:04,890 --> 00:30:07,544
<font color="#ff80ff">كروز" قبضوا على"
القاتل سيئة السمعة</font>

503
00:30:07,588 --> 00:30:09,024
<font color="#ff80ff">.منذ دقيقة في برنسايد بارك</font>

504
00:30:09,068 --> 00:30:10,939
<font color="#ff80ff">.الآن كما ترون، نحن ننقل بث حي</font>

505
00:30:10,983 --> 00:30:12,680
<font color="#ff80ff">نحن نتابع نقل السجين</font>

506
00:30:12,723 --> 00:30:13,986
<font color="#ff80ff">!إلى "أركهام"، بينما ننتظر</font>

507
00:30:14,029 --> 00:30:16,379
<font color="#ff80ff">ماذا... ماذا حدث للتو؟</font>

508
00:30:16,423 --> 00:30:18,294
<font color="#ff80ff">.الشاحنة قد انفجرت</font>

509
00:30:39,925 --> 00:30:41,796
كيت)، هل تستطيعي أن تسمعيني؟)

510
00:30:41,840 --> 00:30:43,189
.(كهف الوطواط إلى (كيت

511
00:30:43,232 --> 00:30:46,018
.باقي لك 5 دقائق -
.استطيع فعلها -

512
00:30:46,061 --> 00:30:48,281
أخبريني أنك تدركين أن المكان
.سيمتلئ برجال الشرطة

513
00:30:52,894 --> 00:30:54,069
!إذهب! إذهب! إذهب

514
00:30:54,113 --> 00:30:56,419
!إذا رأيتها، اطلق النار

515
00:30:56,463 --> 00:30:58,682
<font color="#ff8000">ربما كان القدر يراقبها</font>

516
00:30:58,726 --> 00:31:03,252
<font color="#ff8000">وهي تغرق في النهر بالطريقة التي
،افترضها الجميع قبل سنوات</font>

517
00:31:03,296 --> 00:31:05,124
<font color="#ff8000">وربما كان مقدر لي الوقوف فقط</font>

518
00:31:05,167 --> 00:31:07,343
<font color="#ff8000">.ومشاهدته يحدث كل ذلك مرة أخرى</font>

519
00:31:08,997 --> 00:31:11,347
<font color="#ff8000">.بعد كل شيء، كان والدي على حق</font>

520
00:31:11,391 --> 00:31:12,914
<font color="#ff8000">.أليس) كانت وحش)</font>

521
00:31:12,958 --> 00:31:17,005
<font color="#ff8000">،كانت كاذبة، مناورة، قاتلة</font>

522
00:31:17,049 --> 00:31:18,920
<font color="#ff8000">...ولكن على الرغم من كل ذلك</font>

523
00:31:20,356 --> 00:31:21,967
<font color="#ff8000">.كانت لا تزال أختي</font>

524
00:31:23,969 --> 00:31:25,579
<font color="#ff8000">!إمسكي يدي</font>

525
00:31:25,622 --> 00:31:28,103
<font color="#ff8000">!إمسكي يدي</font>

526
00:32:05,401 --> 00:32:10,276
.(من كهف الخفاش إلى (كيت). من كهف الخفاش إلى (كيت

527
00:32:19,938 --> 00:32:23,028
كيت)، هل أنت بخير؟)

528
00:32:23,071 --> 00:32:25,160
(من كهف الخفاش إلى (كيت

529
00:32:25,204 --> 00:32:27,467
.(استيقظي، يا (كيت

530
00:32:27,510 --> 00:32:28,990
هناك شخص بالأسفل

531
00:32:31,210 --> 00:32:32,863
(من كهف الخفاش إلى (كيت
هناك الكثير من رجال الشرطة

532
00:32:32,907 --> 00:32:34,300
.إنهم يتجهون إليك

533
00:32:35,910 --> 00:32:38,173
!(عليكِ الاستيقاظ الآن. يا (كيت

534
00:32:41,046 --> 00:32:44,005
أعرف أن هناك مزيل
.الرجفان في البدلة

535
00:33:04,373 --> 00:33:06,071
<font color="#ff8000">.حسناً، أيها الناس. علينا أن نكون واقعيين</font>

536
00:33:06,114 --> 00:33:09,074
<font color="#ff8000">انفجار هائل على
.جسر "لوب" الليلة الماضية</font>

537
00:33:09,117 --> 00:33:10,989
<font color="#ff8000">زعيمة عصابة (أليس) في بلاد العجائب</font>

538
00:33:11,032 --> 00:33:15,254
<font color="#ff8000">أختفت
.ولم يكن (باتمان) هناك</font>

539
00:33:15,297 --> 00:33:17,343
<font color="#ff8000">أكان هناك اتفاقية
قلنسوة لم نكن نعرفها؟</font>

540
00:33:17,386 --> 00:33:19,388
<font color="#ff8000">هل تخرج  (روبن) من المدرسة الثانوية؟</font>

541
00:33:19,432 --> 00:33:23,392
<font color="#ff8000">.(تحدثي معي، يا (جوثام
هل وضعنا أملنا في شبح؟</font>

542
00:33:30,225 --> 00:33:33,228
جئت فقط للاعتذار عن
العشاء الذي فوته

543
00:33:33,272 --> 00:33:35,230
...ولكن على ما يبدو، أن فاتني

544
00:33:35,274 --> 00:33:38,277
.شيء آخر

545
00:33:38,320 --> 00:33:40,148
.آسفة

546
00:33:43,021 --> 00:33:48,330
.وبالتالي. حسناً. انصتِ
(لدي كل ما أريد معرفته عن (أليس

547
00:33:48,374 --> 00:33:52,987
...لإنها اختك والأخوات

548
00:33:54,641 --> 00:33:56,643
لكن صديقها حاول
قتلي الليلة الماضية

549
00:33:56,686 --> 00:34:01,256
لأنها على ما يبدو
،تراني بديلاً لها

550
00:34:01,300 --> 00:34:04,303
،والتي في ظل الظروف العادية يمكن

551
00:34:04,346 --> 00:34:08,263
تعرفين، ربما يكون اغراء حدودي

552
00:34:08,307 --> 00:34:10,961
إلا هذا فقط الذي حدث هنا إنها سخرية

553
00:34:11,005 --> 00:34:12,789
بالإخذ في الإعتبار الشيء الأكثر أخوية

554
00:34:12,833 --> 00:34:16,315
وهو أنكِ تتصرفي دائماً
.وكأني غير موجودة

555
00:34:16,358 --> 00:34:18,447
.ماري) الأمر ليس هكذا)

556
00:34:20,580 --> 00:34:23,104
،لا تقلقي.أتعلمي

557
00:34:23,148 --> 00:34:27,369
 لقد خاف وفر قبل أن
،يلحق أي ضرر دائم

558
00:34:27,413 --> 00:34:30,329
.و أنا لم أخبر والدك

559
00:34:30,372 --> 00:34:35,160
آخر ما أحتاج إليه هو تفاصيل
.الأمان الشخصي الخاصة بي

560
00:34:35,203 --> 00:34:39,207
.ماري) أنا آسفة للغاية)

561
00:34:39,251 --> 00:34:41,079
هل (أليس) تستحق كل هذا العناء؟

562
00:34:45,344 --> 00:34:48,303
لأنه إذا كانت تستحقه، هل يمكنك
أن تخبريها فقط

563
00:34:48,347 --> 00:34:52,090
أنني لست تهديداً من فضلك؟

564
00:34:59,880 --> 00:35:01,795
كيف بحق الجحيم شخص ما وضع قنبلة

565
00:35:01,838 --> 00:35:03,144
على هذا الجسر؟

566
00:35:03,188 --> 00:35:04,711
،هناك شيء آخر يحدث هنا

567
00:35:04,754 --> 00:35:06,234
"بين (كروز) وشرطة "جاثوم

568
00:35:06,278 --> 00:35:08,497
.بدأ الأمر يصبح منطقي

569
00:35:08,541 --> 00:35:10,108
!اخرجوا

570
00:35:15,504 --> 00:35:17,027
.هل اعتبر ذلك بـأني التاليه

571
00:35:17,071 --> 00:35:18,203
،تلك الحيلة التي فعلتيها

572
00:35:18,246 --> 00:35:20,248
.يطلق عليه المساعدة والتحريض

573
00:35:20,292 --> 00:35:21,510
.لقد تجاوزت الحدود

574
00:35:21,554 --> 00:35:23,817
.وأنت على وشك قتل ابنتك

575
00:35:25,166 --> 00:35:27,864
الآن أخبرني مرة أخرى
.كيف فعلت ابنتي هذا

576
00:35:27,908 --> 00:35:30,171
،ذهبت إلى المنزل الذي نشأت فيه

577
00:35:30,215 --> 00:35:31,346
قتلت الملاك الحاليين

578
00:35:31,390 --> 00:35:33,174
.عن طريق شق حناجرهم

579
00:35:33,218 --> 00:35:35,872
،إنها ليست (بيث)، يا (كيت).  أنسيها الآن

580
00:35:35,916 --> 00:35:38,310
.أو سوف اعتقلك بنفسي

581
00:36:53,080 --> 00:36:54,560
<font color="#ff8000">بابا؟</font>

582
00:36:54,603 --> 00:36:59,217
<font color="#ff8000">أهلا يا عزيزتي</font>

583
00:37:01,001 --> 00:37:02,785
<font color="#ff8000">.تعالي الى هنا</font>

584
00:37:09,792 --> 00:37:15,581
<font color="#ff8000">عثر محققي (كاترين هاملتون) على عظام</font>

585
00:37:15,624 --> 00:37:18,845
<font color="#ff8000">."في مزرعة "ميلر</font>

586
00:37:18,888 --> 00:37:22,501
<font color="#ff8000">.كلا -
.الجمجمة لفتاة صغيرة -</font>

587
00:37:22,544 --> 00:37:25,721
<font color="#ff8000">...هم</font>

588
00:37:25,765 --> 00:37:27,593
<font color="#ff8000">،لقد اختبروها</font>

589
00:37:27,636 --> 00:37:31,074
<font color="#ff8000">.(إنها هي يا (كيت</font>

590
00:37:31,118 --> 00:37:32,728
<font color="#ff8000">.(إنه (بيث</font>

591
00:37:32,772 --> 00:37:37,429
<font color="#ff8000">.لا يا أبي
!فحصت مزرعة "ميلر"  مليون مرة</font>

592
00:37:37,472 --> 00:37:40,475
<font color="#ff8000">.كيت)، لقد وجدوها)</font>

593
00:37:42,521 --> 00:37:44,349
<font color="#ff8000">.أترى؟  لا يوجد شيء هناك يا أبي</font>

594
00:37:44,392 --> 00:37:46,438
<font color="#ff8000">!كنت قد رأيته.  لقد بحثت</font>

595
00:37:46,481 --> 00:37:48,178
<font color="#ff8000">.(لقد حان الوقت لنقول وداعا، يا (كيت</font>

596
00:37:48,222 --> 00:37:49,919
<font color="#ff8000">!قلت أنك لن تستسلم</font>

597
00:37:49,963 --> 00:37:52,270
<font color="#ff8000">!(كيت)  -
.أنت خائن -</font>

598
00:37:52,313 --> 00:37:53,836
<font color="#ff8000">.(كيت)</font>

599
00:38:01,888 --> 00:38:05,457
كان يمكنها قتلك

600
00:38:05,500 --> 00:38:08,416
.لقد بعتني بالكامل

601
00:38:08,460 --> 00:38:09,765
.يطلق عليه الاهتمام بك

602
00:38:09,809 --> 00:38:11,376
إذا كنت تهتمين بي، فلن تكذبي

603
00:38:11,419 --> 00:38:14,161
.لأكاديمية عسكرية  بشأني

604
00:38:14,204 --> 00:38:15,989
.(هذا ليس عدلا، يا (كيت

605
00:38:16,032 --> 00:38:17,512
إذاً أنتي لم تكذبي؟

606
00:38:17,556 --> 00:38:19,514
.لن أكذب عليك أبدًا

607
00:38:19,558 --> 00:38:21,342
.لم أكن لأكذب عليك أبدًا

608
00:38:23,170 --> 00:38:26,086
هل أنت سعيدة؟

609
00:38:26,129 --> 00:38:28,915
.نعم

610
00:38:28,958 --> 00:38:30,438
نعم أو عظيم

611
00:38:33,398 --> 00:38:35,617
،)أنا سعيدة، يا (كيت

612
00:38:35,661 --> 00:38:37,576
...و

613
00:38:41,319 --> 00:38:46,367
لا يوجد نحن، حسناً؟

614
00:38:46,411 --> 00:38:48,456
.عليك تخطي أمرنا

615
00:39:03,428 --> 00:39:04,646
هل حصلت على بدلة رطبة؟

616
00:39:04,690 --> 00:39:07,475
حسناً. لذا لم أتمكن من
."التحق بوظيفة "اوتودراي

617
00:39:07,519 --> 00:39:09,042
.نعم، لأن هذا ليست مشكلة

618
00:39:09,085 --> 00:39:11,958
. ثمن البدلة 10.8 مليون دولار
.نوعا ما يشعرك وكأنها رقابة

619
00:39:12,001 --> 00:39:14,482
.أقول فقط

620
00:39:14,526 --> 00:39:19,444
.شكراً لك على انقاذي

621
00:39:19,487 --> 00:39:21,315
،أجل.  أعني، لقد وجدت الاتصالات

622
00:39:21,359 --> 00:39:23,361
،ورأيت أنكِ لم تتحرك منذ فترة

623
00:39:23,404 --> 00:39:24,884
...وظننت أنه ربما

624
00:39:24,927 --> 00:39:27,974
.دعنا لا نكون عاطفين -
.نعم. ليس هناك أى مشكلة -

625
00:39:28,017 --> 00:39:29,541
.ليس هناك أى مشكلة

626
00:39:31,673 --> 00:39:33,632
،قالت (أليس) لبلطجيتها ألا يهاجموني

627
00:39:33,675 --> 00:39:35,460
مما يعني أن هناك شخص آخر

628
00:39:35,503 --> 00:39:38,550
الذي لا يريدني أن أعرف حقيقة
.الحمض النووي على السكين

629
00:39:38,593 --> 00:39:40,639
،أجل. حسناً، أتعرفي

630
00:39:40,682 --> 00:39:42,771
،بينما تكتشفي الشخص الأخر

631
00:39:42,815 --> 00:39:45,383
أنت تجعلي الكثير من
.الناس متحمسون من أجل لا شيء

632
00:39:46,405 --> 00:39:48,405
<font color="#ff80ff">.(أين ذهبت يا (باتمان</font>

633
00:39:57,699 --> 00:39:59,440
.تخلص منه

634
00:40:01,486 --> 00:40:03,662
.سوف يتم ذوبانه في ثقالة الورق

635
00:40:03,705 --> 00:40:05,359
.دمر الأقنعة بينما أنت هناك

636
00:40:05,403 --> 00:40:08,275
سوف أعتني بأي مراقبة
.كانت في المرآب

637
00:40:08,318 --> 00:40:10,582
.وكأنها لم تحدث أبدا

638
00:40:17,632 --> 00:40:18,894
<font color="#ff8000">.(كان (لوقا) على حق، يا (بروس</font>

639
00:40:18,938 --> 00:40:20,940
<font color="#ff8000">.احتاجت شعب "جوثام" إلى شيء يؤمنوا به</font>

640
00:40:20,983 --> 00:40:23,682
<font color="#ff8000">لقد أرادوا الأمل
.كما بدأت أفقد أملي</font>

641
00:40:23,725 --> 00:40:27,425
<font color="#ff8000">،قضيت نصف حياتي ابحث عن أختي</font>

642
00:40:27,468 --> 00:40:29,688
<font color="#ff8000">،واليوم، وجدت شخص آخر</font>

643
00:40:29,731 --> 00:40:32,647
<font color="#ff8000">.شخص لم أكن أعرفه أو أدركه</font>

644
00:40:32,691 --> 00:40:35,476
<font color="#ff8000">،لأول مرة منذ 15 سنة</font>

645
00:40:35,520 --> 00:40:37,826
<font color="#ff8000">.شعرت بشيء من غيبة الأمل</font>

646
00:40:37,870 --> 00:40:39,524
<font color="#ff8000">.شعرت بالشك</font>

647
00:40:49,055 --> 00:40:53,320
أنت ستخبرني بكل
.(ما تعرفه عن (أليس

648
00:40:53,363 --> 00:40:56,018
."اعتقدت أنك كنت "باتمان

649
00:40:56,062 --> 00:40:57,455
.سوف تتمنى هذا

650
00:41:02,634 --> 00:41:04,810
<font color="#ff8000">،قد يستغرق الأمر سنوات</font>

651
00:41:04,853 --> 00:41:09,510
<font color="#ff8000">عزيزتي يا حبيبتي (كيت)، لكنك
...وجدتيني في النهاية</font>

652
00:41:11,643 --> 00:41:15,995
<font color="#ff8000">حتى لو لم أكن الفتاة
.التي كنت تتوقعيها</font>

653
00:41:16,038 --> 00:41:21,870
<font color="#ff8000">،كان لدي أسرار تماما كما لديك</font>

654
00:41:21,914 --> 00:41:26,048
<font color="#ff8000">.ولكن كوني حذرة يا أختي العزيزة</font>

655
00:41:26,092 --> 00:41:29,356
<font color="#ff8000">ضعي  تلك البدلة وكل الظلام</font>

656
00:41:29,399 --> 00:41:31,489
<font color="#ff8000">...سيأتي معها</font>

657
00:41:32,620 --> 00:41:37,712
<font color="#ff8000">.سيجعلك مجنونة تمامًا مثلي</font>

658
00:41:37,715 --> 00:41:42,576
<font color="#ff80ff">لديك عيون أبينا</font>

