﻿1
00:00:06,505 --> 00:00:09,533
"(سابقًا في (مستر روبوت"

2
00:00:09,536 --> 00:00:12,554
...أهذا هو الأمر حقًا

3
00:00:13,635 --> 00:00:16,071
،لحظة نهاية كل شيء

4
00:00:16,074 --> 00:00:18,220
،والتراجع عن كل شيء فعلناه

5
00:00:18,222 --> 00:00:20,473
إنهاء أحداث 5/9 أخيرًا؟

6
00:00:20,475 --> 00:00:23,109
!هكذا تبدو الديمقراطية

7
00:00:23,111 --> 00:00:25,561
قاتلت بشدة لحماية منشأة "نيويورك"

8
00:00:25,563 --> 00:00:27,647
.لدرجة أنني لم أر الصورة الكاملة

9
00:00:27,649 --> 00:00:31,451
.بلغنا تدمير وإشعال النيران في 71 مبنى

10
00:00:31,453 --> 00:00:35,121
."رُقيت إلى المدير التقني في "إي كورب

11
00:00:35,123 --> 00:00:37,790
.هذا حد مهام المدير التقني

12
00:00:37,792 --> 00:00:39,700
.المنصب لا قيمة له. سمعته

13
00:00:39,702 --> 00:00:40,719
.يمكننا استغلاله

14
00:00:41,601 --> 00:00:43,726
أظن أن هناك عذر تافه لماذا فترة شهر

15
00:00:43,729 --> 00:00:46,299
!"ليست كافية لشحن مشروعي إلى "الكونغو

16
00:00:46,301 --> 00:00:49,469
."الآن أريد أن تتخيّل أمك يا "ترودي

17
00:00:50,972 --> 00:00:52,380
هل فهمت وجهة نظري؟

18
00:00:52,382 --> 00:00:54,006
.أنت تعملين لصالح "جيش الظلام" الآن

19
00:00:54,008 --> 00:00:56,175
.كان أنت من قام بتصدير المفاتيح

20
00:00:56,177 --> 00:00:58,478
يمكن أن تلغي كل آثار 5/9
.وكأنها لم تحدث قط

21
00:00:58,480 --> 00:01:01,481
،أيًا كان ما سيحدث بعد هذا
.أود أن نواصل التحدّث

22
00:01:01,483 --> 00:01:02,755
.أود أن نكون فريقًا

23
00:01:02,758 --> 00:01:05,623
.وجد شركائي موظفتك المفضلة

24
00:01:05,626 --> 00:01:06,974
.أنا أبوك

25
00:01:06,977 --> 00:01:08,434
سُمح لـ"أنجيلا موس"

26
00:01:08,437 --> 00:01:10,228
،مواصلة دعواها

27
00:01:10,231 --> 00:01:12,525
.مما عرّض خطتي إلى الخطر

28
00:01:12,527 --> 00:01:14,012
.أنت تذعرين الآن

29
00:01:14,015 --> 00:01:17,087
،لحظة عدم التفكير بمشاعرك في هذا

30
00:01:17,090 --> 00:01:18,363
.ستكونين في أفضل حال

31
00:01:18,366 --> 00:01:20,114
."عليك التحدّث مع "أنجيلا

32
00:01:20,117 --> 00:01:21,424
.إنها ليست بخير

33
00:01:21,427 --> 00:01:22,410
،آخر مرة رأيتها فيها

34
00:01:22,412 --> 00:01:24,504
.كانت منهارة تمامًا

35
00:01:24,506 --> 00:01:27,215
.عملية القرصنة الإلكترونية كانت غلطتي

36
00:01:27,218 --> 00:01:29,434
.استغلتني من أجل إتمامها

37
00:01:29,436 --> 00:01:33,104
.عليّ أن أؤمن أنه كان هناك هدفًا

38
00:01:34,942 --> 00:01:35,941
.التفاهة

39
00:01:37,277 --> 00:01:40,278
.كانت تضغط عليّ

40
00:01:40,280 --> 00:01:43,806
.إنها صغيرة جدًا، لسوء الحظ

41
00:01:47,955 --> 00:01:49,562
.لا، لم يفت الأوان

42
00:01:49,564 --> 00:01:51,957
.لم يفت الأوان. لا يمكن

43
00:01:53,651 --> 00:01:55,961
.كانت ستعيد أمي

44
00:01:57,464 --> 00:01:59,947
.كنا سنجمع شملنا

45
00:02:15,911 --> 00:02:18,561
ماذا ستفعل بها؟

46
00:02:22,027 --> 00:02:23,571
ماذا تطلبين؟

47
00:02:25,325 --> 00:02:27,659
...القصاص

48
00:02:27,661 --> 00:02:28,827
.أريد القصاص

49
00:02:30,271 --> 00:02:32,664
،أخشى أن خطوتك الوحيدة هنا

50
00:02:32,666 --> 00:02:37,293
.هي تقبّل خداعك

51
00:02:38,946 --> 00:02:42,173
.جدي طريقة للتعايش مع ما اقترفته

52
00:02:45,587 --> 00:02:47,178
.لا

53
00:02:47,180 --> 00:02:50,423
.أنت مخطئ بشأن مشروعها

54
00:02:50,425 --> 00:02:53,184
.أعرف أنه ممكن. لقد رأيته

55
00:02:56,523 --> 00:02:58,773
.وأعرف كيف آخذه منها

56
00:03:01,803 --> 00:03:04,011
ألم تفهم؟

57
00:03:04,013 --> 00:03:05,697
،مع كل شيء نعرفه

58
00:03:05,699 --> 00:03:08,074
.فهذا ما علينا فعله

59
00:03:08,714 --> 00:03:10,473
.اخرسي -
.يمكننا فضحها -

60
00:03:10,475 --> 00:03:11,903
.يمكننا إخبار الجميع ما أرتني إياه

61
00:03:11,905 --> 00:03:13,258
!اخرسي

62
00:03:13,260 --> 00:03:14,343
.اخرسي

63
00:03:14,345 --> 00:03:16,533
.لا، لن أخرس

64
00:03:16,536 --> 00:03:18,004
،وإن لم تساعدني

65
00:03:18,007 --> 00:03:19,908
.فسأفعل الأمر بنفسي

66
00:03:20,726 --> 00:03:23,560
.ولا بيدك شيء لتفعله لتوقفني

67
00:03:32,589 --> 00:03:34,672
.أتمنى لو لم تقولي ذلك

68
00:03:52,758 --> 00:03:54,692
.عليك أن تفهمي

69
00:03:56,387 --> 00:04:00,389
.كنت أحاول إبعاد بطشها عنك

70
00:04:00,391 --> 00:04:03,693
.لذلك أحضرتك إلى هنا

71
00:04:03,695 --> 00:04:07,413
.لكنك تقولين هذا الكلام ولا أستطيع حمايتك

72
00:04:11,294 --> 00:04:13,169
.عليك الرجوع عن قرارك

73
00:04:14,372 --> 00:04:17,072
.ثمة فرصة لنجاتك... إن توسّلت

74
00:04:17,074 --> 00:04:20,543
.إنها الطريقة الوحيدة لنجاتك، أرجوك

75
00:04:20,545 --> 00:04:22,619
.صه

76
00:04:22,621 --> 00:04:24,639
.أنت تذعر الآن

77
00:04:26,569 --> 00:04:29,504
.لا تفكّر بمشاعرك وستكون في أفضل حال

78
00:04:32,390 --> 00:04:34,399
أليس ذلك ما أنت بارع فيه؟

79
00:04:48,072 --> 00:04:49,706
.لن أهرب

80
00:04:59,283 --> 00:05:01,300
.لذا عليك أن تغادر

81
00:06:53,606 --> 00:06:56,124
.لقد اتخذت قرارها

82
00:06:56,126 --> 00:06:57,700
قرار؟

83
00:06:57,702 --> 00:06:59,869
.ذلك غير مسموح حين يتعلّق الأمر بك

84
00:06:59,871 --> 00:07:02,070
...لا، أنت

85
00:07:02,072 --> 00:07:04,215
.أنت فعلت هذا بها

86
00:07:05,451 --> 00:07:09,119
...أنت جنّدتها لمصلحتك و

87
00:07:09,121 --> 00:07:10,454
...وقتلت

88
00:07:10,456 --> 00:07:12,431
وأنت سمحت بحدوث ذلك، صحيح؟

89
00:07:17,054 --> 00:07:20,923
ما كان ليحدث من دون محاولتك الشجاعة

90
00:07:20,925 --> 00:07:23,191
.لإقناعها

91
00:07:23,194 --> 00:07:25,028
.ليست غلطتك أنها لا تصغي إليك

92
00:07:25,031 --> 00:07:27,488
...لم تمنحيني وقتًا كافيًا. إنها

93
00:07:28,991 --> 00:07:31,265
...يمكنها

94
00:07:31,268 --> 00:07:32,827
.يمكنها أن تغيّر رأيها

95
00:07:32,829 --> 00:07:36,104
.قصدت كل كلامي معها

96
00:07:36,106 --> 00:07:38,315
.أنت مضطربة العقل

97
00:07:38,317 --> 00:07:41,711
كلامك غير منمّق اليوم، صحيح؟

98
00:07:47,159 --> 00:07:49,343
.كل شيء مضطرب العقل

99
00:07:49,345 --> 00:07:52,847
"،فيليب"، إن كنت تشعر بأن ترمي كل هذا عليّ

100
00:07:52,849 --> 00:07:54,849
.فأنا سعيدة لتحمّل هذا العبء

101
00:07:54,851 --> 00:07:57,174
،أصبحت جيدة في ذلك على مر السنين

102
00:07:57,177 --> 00:07:58,736
ألا تظن ذلك؟

103
00:08:06,771 --> 00:08:09,680
.كانت ابنتي

104
00:08:09,682 --> 00:08:11,949
.آسفة على خسارتك

105
00:08:17,874 --> 00:08:19,949
لدى فريقنا تحديث عن شحنة القرصنة

106
00:08:19,951 --> 00:08:22,567
."التي حصلنا عليها من السيد "ألديرسون

107
00:08:22,569 --> 00:08:24,045
يبدو أنها ستمنحنا

108
00:08:24,047 --> 00:08:26,288
.التصريح الذي نحتاج إليه بحلول نهاية السنة

109
00:08:26,290 --> 00:08:27,538
،نحن في شهر أكتوبر حاليًا

110
00:08:27,541 --> 00:08:29,717
.لذا لن ننتظر سوى شهرين

111
00:08:31,462 --> 00:08:34,597
.في الوقت المناسب للإجازة

112
00:08:43,048 --> 00:08:44,523
ما الأمر؟

113
00:08:46,176 --> 00:08:49,144
السيد "ألديرسون" هو بائس لا يستحق الثقة

114
00:08:49,146 --> 00:08:50,813
.ولا يمكن الوثوق به

115
00:08:50,815 --> 00:08:53,241
".وانغ شو"، لا تقلقي

116
00:08:53,243 --> 00:08:55,871
حين يصل مشروعنا، سيكون قد أدى غرضه

117
00:08:55,874 --> 00:08:58,487
.ثم يمكننا قتله حينها

118
00:08:58,489 --> 00:09:02,170
في الوقت الحالي، يجب أن يبقى تحت السيطرة

119
00:09:02,173 --> 00:09:06,495
.ويُدرب ألا يهاجم سيده

120
00:09:06,497 --> 00:09:08,589
.حسنًا، إذًا

121
00:09:10,927 --> 00:09:13,368
،أرسلي له تذكرة بما هو على المحك

122
00:09:13,370 --> 00:09:16,514
.يجب أن يكون هناك تدخل

123
00:09:26,943 --> 00:09:30,552
،آمل أن تستمتع بعيد الميلاد الأخير لك

124
00:09:30,554 --> 00:09:32,021
."يا عزيزي "إليوت

125
00:09:44,292 --> 00:09:58,367
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة & محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

126
00:11:10,590 --> 00:11:12,086
،ثم قالت لي

127
00:11:12,089 --> 00:11:14,467
".لا أظن أن ذلك القطب الشمالي"

128
00:11:16,804 --> 00:11:18,846
".فريدي"، ثمة طرد لك

129
00:11:18,848 --> 00:11:20,848
.ولديّ طرد لك أيضًا

130
00:11:23,269 --> 00:11:25,019
.ليس ذلك مضحكًا

131
00:11:25,021 --> 00:11:27,341
أيمكننا على الأقل مواصلة
تقديم الهدايا بشكل سري؟

132
00:11:27,344 --> 00:11:28,981
.الساعة 8 بالفعل

133
00:11:32,445 --> 00:11:33,527
"فريد"؟

134
00:11:36,341 --> 00:11:38,916
.هيا، يجب أن نبدأ فتح الهدايا

135
00:11:38,918 --> 00:11:42,012
.لا تنفك جليسة الأطفال عن مراسلتي

136
00:11:43,331 --> 00:11:45,089
.لحظة واحدة

137
00:11:51,264 --> 00:11:53,631
.ذلك رائع

138
00:11:53,633 --> 00:11:55,883
أيمكنك قولها مرة أخرى؟

139
00:11:55,885 --> 00:11:57,510
ماذا أقول؟

140
00:12:00,348 --> 00:12:02,115
أيمكنك أن تخبريني أنك معجبة بي؟

141
00:12:03,726 --> 00:12:05,684
.أنا معجبة بك

142
00:12:07,522 --> 00:12:08,955
.أخبريني أنك تحبينني

143
00:12:10,525 --> 00:12:13,117
.أنا أحبك

144
00:12:13,119 --> 00:12:16,153
.حسنًا

145
00:12:16,155 --> 00:12:22,368
ربما يمكنك الوقوف والدوران
.وقولها مرة أخرى

146
00:12:22,370 --> 00:12:24,161
أتريدني أن أقف؟

147
00:12:24,163 --> 00:12:25,797
.أجل

148
00:12:43,349 --> 00:12:44,586
كيف حالك يا "فريدي"؟

149
00:12:44,589 --> 00:12:46,558
.ألست بخير اليوم؟ لا بأس. أعي ذلك

150
00:12:46,561 --> 00:12:48,001
الاستمناء بمشاهدة الفتيات القاصرات

151
00:12:48,004 --> 00:12:49,920
.على دردشة حيّة فعل شائن

152
00:12:49,923 --> 00:12:52,857
.لكن حين تُعرض، تفقد سحرها

153
00:12:52,859 --> 00:12:54,692
من المتكلم؟ -
.تفقد بريدك -

154
00:12:54,694 --> 00:12:56,673
.يجب أن تصلك رسالة مني

155
00:12:59,073 --> 00:13:01,740
.أريدك أن تفتح البريد وتضغط على الرابط

156
00:13:01,742 --> 00:13:03,501
هل أنت من أرسل لي الطرد؟

157
00:13:03,503 --> 00:13:05,244
.اسمع، أرجوك لا تفعل هذا

158
00:13:05,246 --> 00:13:06,354
.يمكنني أن أدفع لك

159
00:13:06,356 --> 00:13:09,415
."افتح البريد واضغط على الرابط يا "فريدي

160
00:13:11,752 --> 00:13:13,544
حسنًا، اسمع، إن كان هذا

161
00:13:13,546 --> 00:13:15,546
فيروس الفدية

162
00:13:15,548 --> 00:13:18,716
،أو إن كنت تحاول الحصول على مال مني
...اسمع

163
00:13:18,718 --> 00:13:20,779
،من الواضح أنك لا تعرفني
،لأنه إن كنت تعرفني

164
00:13:20,782 --> 00:13:23,061
.كنت لتعلم أنني لا آبه البتة بمالك

165
00:13:23,064 --> 00:13:24,313
،افعل ما أخبرك له

166
00:13:24,316 --> 00:13:25,958
."وإلا سأرسل الفيديو إلى الـ"إف بي آي

167
00:13:25,961 --> 00:13:27,308
.انتظر

168
00:13:27,310 --> 00:13:28,451
.لا

169
00:13:28,453 --> 00:13:30,728
".فريد"، يجب أن أرحل

170
00:13:30,730 --> 00:13:32,438
.أنا أفتح الهدايا هنا

171
00:13:32,440 --> 00:13:34,982
،عليك أن تطلب من "تريش" فتح الهدايا

172
00:13:34,984 --> 00:13:36,626
.لأنه عليّ العودة إلى المنزل

173
00:13:36,628 --> 00:13:39,203
.حسنًا. جيد

174
00:13:39,205 --> 00:13:41,113
".فريدي"، أريدك أن تنتبه

175
00:13:41,115 --> 00:13:43,115
ماذا تفعل في الداخل؟

176
00:13:43,117 --> 00:13:45,075
هل تتحدث على الهاتف؟

177
00:13:45,077 --> 00:13:48,304
!عيد ميلاد سعيد وسأراك في عام 2016

178
00:13:48,306 --> 00:13:50,915
.افتح البريد واضغط على الرابط

179
00:13:50,917 --> 00:13:53,792
لن تستطيع تجاوز
.خبراء تكنولوجيا المعلومات خاصتنا

180
00:13:53,794 --> 00:13:55,794
.ذلك ما أريده

181
00:13:58,424 --> 00:14:01,151
.حسنًا، ضغطت عليه للتو

182
00:14:01,153 --> 00:14:02,426
هل انتهينا؟

183
00:14:02,428 --> 00:14:04,529
.أحضر قرص الذاكرة من المغلف

184
00:14:06,065 --> 00:14:08,491
تركت لك تعليمات بكيفية
.حفظ بريدك الإلكتروني

185
00:14:08,493 --> 00:14:12,019
.انسخ الملف إلى ذاكرة التخزين

186
00:14:12,021 --> 00:14:14,330
البريد الإلكتروني؟

187
00:14:14,332 --> 00:14:16,023
.أنا محام يا صاح

188
00:14:16,025 --> 00:14:19,652
.ذلك البريد مليء بمعلومات العملاء الحسّاسة

189
00:14:19,654 --> 00:14:21,487
أتسمعني؟

190
00:14:25,177 --> 00:14:26,492
أتسمعني؟

191
00:14:28,454 --> 00:14:29,799
كنت أتأنى للحظة

192
00:14:29,802 --> 00:14:31,538
.لأفكر إن كنت أهتم بذلك أم لا

193
00:14:31,540 --> 00:14:33,290
.أنا لا أهتم

194
00:14:39,057 --> 00:14:42,146
...حسنًا، إذًا

195
00:14:42,349 --> 00:14:44,701
ماذا ستفعل ببريدي الإلكتروني
حين تحصل عليه؟

196
00:14:44,703 --> 00:14:45,853
،حين تنتهي

197
00:14:45,855 --> 00:14:47,597
،اترك كل متعلقاتك الشخصية في مكتبك

198
00:14:47,599 --> 00:14:49,706
هاتفك وجهازك اللوحي وساعتك الذكية

199
00:14:49,708 --> 00:14:51,416
،وأي شيء إلكتروني

200
00:14:51,418 --> 00:14:53,585
."ثم أحضر ذاكرة التخزين إلى "غراند سنترال

201
00:14:53,587 --> 00:14:55,379
.هذا لن يدمّر حياتي

202
00:14:55,381 --> 00:14:58,090
،بل سيدّمر حيوات من يعملون معي

203
00:14:58,092 --> 00:15:01,259
.وشركتي وعائلاتهم والجميع

204
00:15:01,261 --> 00:15:02,484
.ابق هذا الهاتف معك

205
00:15:02,487 --> 00:15:05,055
.انتظر مني مكالمة أخرى حين تصل

206
00:15:06,784 --> 00:15:08,475
من المتحدّث بحق السماء؟

207
00:15:09,862 --> 00:15:11,937
."(أنا "مستر (روبوت

208
00:15:36,088 --> 00:15:38,314
.سأحزمه لك

209
00:15:38,316 --> 00:15:40,966
!سيارة أجرة

210
00:15:51,145 --> 00:15:54,271
إلى تقاطع شارعيّ 42 و"ليكز"
."في "غراند سنترال

211
00:15:54,273 --> 00:15:55,814
زيادة بمقدار 20 بالمئة

212
00:15:55,816 --> 00:15:57,858
.في موسم الإجازة هذا -
أتصدّقون ذلك؟ -

213
00:15:57,860 --> 00:16:00,340
منذ فترة قصيرة كنا نتحدّث
عن انهيار اقتصادي

214
00:16:00,343 --> 00:16:02,154
.يساوي الكساد الأعظم

215
00:16:02,156 --> 00:16:03,688
من الصعب تصديق

216
00:16:03,691 --> 00:16:06,187
وجود وظائف شهر "نوفمبر"
.التي صُدرت يوم الجمعة

217
00:16:06,190 --> 00:16:08,844
.أكثر من 400 ألف وظيفة قد عُرضت

218
00:16:08,846 --> 00:16:10,871
يظهر هذا حقًا مرونة شركة "إي كورب"

219
00:16:10,873 --> 00:16:12,998
."ورئيس قسمهم التكنولوجي، "تايريل ويليك

220
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
من دون برنامج استعادة البيانات

221
00:16:15,002 --> 00:16:16,835
،"وبرنامج قروض "إي كوين

222
00:16:16,837 --> 00:16:18,811
ما كنا لننعم بهذا التحوّل

223
00:16:18,814 --> 00:16:20,523
.الذي نعيشه حاليًا

224
00:16:20,525 --> 00:16:22,299
اقتباس من رئيس
"النظام الاحتياطي الفيدرالي"

225
00:16:22,301 --> 00:16:24,342
،الذي يبدو أنه يستجيب للرأي العام

226
00:16:24,345 --> 00:16:27,304
".يصبح أحيانًا الأخيار في المقدمة"

227
00:16:31,018 --> 00:16:32,350
.حسنًا

228
00:16:53,948 --> 00:16:55,040
.مرحبًا

229
00:16:55,043 --> 00:16:57,727
.اذهب إلى أبعد كشك

230
00:17:17,081 --> 00:17:19,064
.قف في الصف

231
00:17:26,740 --> 00:17:28,174
.حسنًا

232
00:17:29,409 --> 00:17:30,926
.لقد وصلت

233
00:17:30,928 --> 00:17:32,744
.وقفت في الصف

234
00:17:37,417 --> 00:17:38,792
.لا تذعر

235
00:17:38,794 --> 00:17:40,043
.ثمة أحد يتبعك

236
00:17:40,045 --> 00:17:42,053
ماذا؟ لماذا؟

237
00:17:42,056 --> 00:17:43,797
.يريدون معرفة من ستقابل

238
00:17:46,093 --> 00:17:48,260
.سأتولى أمرهما

239
00:17:48,262 --> 00:17:49,600
...الآن -
.حسنًا -

240
00:17:49,603 --> 00:17:50,929
أريدك أن تتوقف عن النظر حولك

241
00:17:50,931 --> 00:17:52,497
.وكأنك "هنري هيل" المنتشي

242
00:17:54,726 --> 00:17:57,161
.في الواقع، لقد تعاطيت البعض

243
00:17:57,896 --> 00:17:59,938
ماذا؟ -
.بعض المخدرات -

244
00:17:59,940 --> 00:18:02,399
كان مع إحدى الفتيات بعض المخدرات
،في الحفلة

245
00:18:02,401 --> 00:18:03,939
.وأنا... إنها حفلة عيد الميلاد

246
00:18:03,941 --> 00:18:05,461
القليل أم الكثير؟ -
ماذا؟ -

247
00:18:05,463 --> 00:18:08,113
كم تعاطيت من المخدر، القليل أم الكثير؟

248
00:18:08,115 --> 00:18:09,261
.تبًا يا رجل، لا أعرف

249
00:18:09,264 --> 00:18:11,408
يبدو حاليًا أنني تعاطيت الكثير، حسنًا؟

250
00:18:11,410 --> 00:18:13,243
."تنفّس يا "فريدي

251
00:18:13,245 --> 00:18:14,786
.سنمر من هذه الأزمة

252
00:18:18,625 --> 00:18:21,418
مهلًا. أين أنت الآن على أي حال؟

253
00:18:21,420 --> 00:18:23,979
.بقدر ما يعنيك، فأنا في كل مكان

254
00:18:23,981 --> 00:18:25,672
ماذا تقصد بكلامك؟

255
00:18:25,674 --> 00:18:28,967
.يعني أن المحطة بأكملها ملكي

256
00:18:39,980 --> 00:18:41,208
.اشتر تذكرة إلى منزلك

257
00:18:41,211 --> 00:18:43,666
لا، لا أريد أن يعرف هؤلاء الأشخاص
.مكان عيشي

258
00:18:43,668 --> 00:18:46,460
.ثق بي يا "فريدي"، إنهم يعرفون بالفعل

259
00:18:48,322 --> 00:18:50,196
...حسنًا، أود

260
00:18:50,198 --> 00:18:52,049
تذكرة على متن أول قطار إلى "بريوستر"
.من فضلك

261
00:18:54,328 --> 00:18:55,435
.حسنًا، اشتريتها

262
00:18:55,437 --> 00:18:57,287
،حسنًا، ستذهب الآن نحو القطار

263
00:18:57,289 --> 00:18:58,742
.لكنك ستسير من الطريق الطويل

264
00:18:58,745 --> 00:19:00,498
أريدك أن تسير بجانب الساعة

265
00:19:00,500 --> 00:19:02,125
."ثم اذهب نحو كشك "هودسون نيوز

266
00:19:08,467 --> 00:19:09,633
.أخرج كل أموالك

267
00:19:09,635 --> 00:19:11,509
."وأعطها لمن يرتدي قبعة "بابا نويل

268
00:19:14,699 --> 00:19:15,939
لماذا؟

269
00:19:19,353 --> 00:19:21,019
.نحتاج إلى بعض الوقت

270
00:19:21,021 --> 00:19:22,687
،اصنع من الأموال كرة

271
00:19:22,689 --> 00:19:25,254
.ضعها في قبضة يدك، وارمها في الحقيبة

272
00:19:29,488 --> 00:19:31,455
.لا تتوقف وواصل السير

273
00:19:31,457 --> 00:19:33,966
.خذ يمينك واتجه نحو خطوط السكة الحديد

274
00:19:35,017 --> 00:19:36,070
.أنتما

275
00:19:36,073 --> 00:19:37,292
.ذلك مالي

276
00:19:41,333 --> 00:19:45,210
،خط السكة الحديد رقم 19
.آخر عربة على اليمين

277
00:19:45,212 --> 00:19:48,088
كنت تتعقبني، صحيح؟

278
00:19:48,090 --> 00:19:50,090
...لا، كنت أنتظرك

279
00:19:50,092 --> 00:19:51,716
.على متن القطار

280
00:20:16,243 --> 00:20:17,909
من أنت بحق السماء؟

281
00:20:17,911 --> 00:20:20,387
.ظننت أنني أجبت على ذلك السؤال بالفعل

282
00:20:22,416 --> 00:20:24,683
.لا أظن أنك بحاجة إلى هاتف بعد الآن

283
00:20:27,796 --> 00:20:29,587
.اجلس وأعطني ذاكرة التخزين

284
00:20:36,430 --> 00:20:37,804
أجل، ستعطيني أولًا

285
00:20:37,806 --> 00:20:40,223
.جميع نسخ الفيديو التي معك

286
00:20:44,896 --> 00:20:47,272
أستطلق عليّ النيران أمام كل هؤلاء الناس؟

287
00:20:52,612 --> 00:20:54,980
.أنزل سلاحك يا "فريدي" واجلس

288
00:20:54,983 --> 00:20:56,056
.أنا جاد

289
00:20:56,058 --> 00:20:58,825
.لا أخشى استخدامه إن اضطررت

290
00:20:58,827 --> 00:21:01,828
وحينئذ لن يُرسل ذلك الفيديو تلقائيًا

291
00:21:01,830 --> 00:21:04,181
.إلى الـ"إف بي آي" بل لزوجتك وأطفالك

292
00:21:05,917 --> 00:21:07,851
هل تخشى ذلك الأمر؟

293
00:21:08,920 --> 00:21:12,672
.اجلس وأعطني ذاكرة التخزين

294
00:21:26,071 --> 00:21:27,604
نحن متعادلان الآن، صحيح؟

295
00:21:27,606 --> 00:21:29,540
أستمسح ذلك الفيديو؟

296
00:21:31,154 --> 00:21:32,609
.ذلك بديهي

297
00:21:32,611 --> 00:21:35,278
.لا يمكن أن يرى أي حد ذلك

298
00:21:35,280 --> 00:21:37,530
،اسمع، سأخبرك بشيء

299
00:21:37,532 --> 00:21:39,002
.احتفظ بذاكرة التخزين تلك

300
00:21:39,005 --> 00:21:41,367
.يظهر ذلك كم أثق بك

301
00:21:41,369 --> 00:21:42,510
أتفهمني يا رجل؟

302
00:21:42,513 --> 00:21:44,555
أثق بأنك ستفي بكلامك؟

303
00:21:46,043 --> 00:21:47,717
.سأعود إلى المكتب

304
00:21:47,720 --> 00:21:48,873
.اجلس

305
00:21:48,876 --> 00:21:50,460
.لم ننته بعد

306
00:21:56,027 --> 00:21:57,967
،أتعرف من هؤلاء الناس

307
00:21:57,969 --> 00:22:00,029
الذين كانوا يتبعونني؟

308
00:22:01,181 --> 00:22:02,823
"."جيش الظلام

309
00:22:04,142 --> 00:22:05,527
.رباه

310
00:22:05,530 --> 00:22:08,278
ماذا يريدون هؤلاء الأشخاص مني؟

311
00:22:08,280 --> 00:22:10,216
.يريدون معرفة من ستعطيه هذه الملفات

312
00:22:10,218 --> 00:22:11,231
لماذا؟

313
00:22:11,234 --> 00:22:13,450
.لأنهم يحمون أحد عملائك

314
00:22:13,452 --> 00:22:15,193
أي عميل؟

315
00:22:15,195 --> 00:22:16,544
"."وايت روز

316
00:22:16,547 --> 00:22:18,238
عمن تتحدّث بحق السماء؟

317
00:22:18,240 --> 00:22:19,266
من تلك؟

318
00:22:19,269 --> 00:22:20,323
،"تعرفها باسم "زي زانغ

319
00:22:20,325 --> 00:22:22,742
.وزيرة أمن الدولة الصينية

320
00:22:22,744 --> 00:22:24,166
كان هو وشركاؤه يستخدمون

321
00:22:24,169 --> 00:22:26,663
،شركات وهمية لغسيل الأموال

322
00:22:26,665 --> 00:22:30,041
.ويظهر اسمك على كل ملفات شركاتهم

323
00:22:30,043 --> 00:22:31,543
.تبًا

324
00:22:31,545 --> 00:22:33,145
هل الأمر متعلّق بهذا الشأن؟

325
00:22:34,839 --> 00:22:36,755
.أنا في عداد الموتى

326
00:22:36,758 --> 00:22:39,234
.أريد معرفة كيف تساعدهم على تحويل أموالهم

327
00:22:39,236 --> 00:22:41,987
.لا، لا يجب أن تعبث مع هؤلاء الأشخاص

328
00:22:43,431 --> 00:22:46,099
،إن كان نصف ما رأيته حقيقيًا

329
00:22:46,101 --> 00:22:48,893
.فهؤلاء الأشخاص مخيفون

330
00:22:48,895 --> 00:22:52,188
.لا أتحدث عن المؤامرة يا رجل

331
00:22:52,190 --> 00:22:54,858
.هؤلاء الأشخاص أشرار حقًا

332
00:22:54,860 --> 00:22:57,211
.أنا متقدّم عليك في تلك النقطة

333
00:23:00,866 --> 00:23:03,241
.مصرف "قبرص" الدولي

334
00:23:06,004 --> 00:23:07,805
.ذلك هو

335
00:23:09,291 --> 00:23:10,456
.ذلك مصرفهم

336
00:23:12,919 --> 00:23:14,711
.أخبرني بما تعرفه عنهم

337
00:23:16,774 --> 00:23:19,549
لا أعرف أي شيء، اتفقنا؟

338
00:23:19,551 --> 00:23:21,926
سبب تعيينهم كادح مثلي

339
00:23:21,928 --> 00:23:23,467
لأنني مستعد لأتغاضى عن كل شيء

340
00:23:23,469 --> 00:23:25,522
،وأنهي أوراقهم

341
00:23:25,524 --> 00:23:28,325
.وأشيائهم الصغيرة ووثائق اندماج المؤسسات

342
00:23:28,328 --> 00:23:29,768
.انظر إليّ. أنا فاشل

343
00:23:29,771 --> 00:23:31,657
أتظن أنهم سيخبرونني بأي شيء؟

344
00:23:44,576 --> 00:23:48,411
.ربما يكون لديّ... مخبر في المدينة

345
00:23:52,292 --> 00:23:53,750
من؟

346
00:23:57,172 --> 00:23:58,421
.توقف عن العبث يا رجل

347
00:23:58,423 --> 00:24:00,673
.ليس لدينا وقت كاف

348
00:24:00,675 --> 00:24:02,025
.أخبرني باسمه

349
00:24:03,303 --> 00:24:06,179
"."جون غارسن

350
00:24:06,181 --> 00:24:07,372
أين يمكنني أن أجده؟

351
00:24:07,375 --> 00:24:09,432
.ليس معي العنوان

352
00:24:09,434 --> 00:24:13,236
.عليّ العودة إلى مكتبي

353
00:24:21,988 --> 00:24:24,614
.أخبرتك أن تترك أجهزتك الإلكترونية

354
00:24:24,616 --> 00:24:26,032
.فعلت

355
00:24:26,034 --> 00:24:27,867
.ليس معي أي شيء

356
00:24:27,869 --> 00:24:29,219
.ليس معي أي شيء

357
00:24:42,300 --> 00:24:44,008
اذهب مباشرة إلى المخرج المؤدي إلى شارع 42

358
00:24:44,010 --> 00:24:45,304
.وانتظر مكالمتي

359
00:24:45,307 --> 00:24:46,636
.لا تتوقف ولا ترجع

360
00:24:46,638 --> 00:24:48,764
مهلًا، هل ستتركني؟

361
00:24:48,767 --> 00:24:51,950
.إن رأونا معًا، فسنموت

362
00:24:53,828 --> 00:24:54,870
.اذهب

363
00:25:47,925 --> 00:25:50,500
."قابلني في تقاطع شارعيّ 42 و"فاندربيلت

364
00:25:50,502 --> 00:25:51,576
.حسنًا

365
00:25:51,578 --> 00:25:52,680
ثم ماذا؟

366
00:25:52,683 --> 00:25:55,264
."ما زلت بحاجة إلى عنوان "غارسن

367
00:25:55,267 --> 00:25:57,493
.رباه، لا بد أنك مجنون

368
00:25:57,496 --> 00:25:58,570
.لن أعود إلى مكتبي

369
00:25:58,572 --> 00:26:00,007
.لا بد أنهم يبحثون عني هناك

370
00:26:00,009 --> 00:26:01,194
.سأتولى أنا ذلك الأمر

371
00:26:01,196 --> 00:26:05,048
،اسمع، أريدك أن تعدني إن أعطيتك ما تريد

372
00:26:05,050 --> 00:26:06,591
.فستمسح ذلك الفيديو

373
00:26:06,593 --> 00:26:08,777
.أنت لست في موضع يسمح لك بالتفاوض حاليًا

374
00:26:08,779 --> 00:26:09,886
.تحرّك فحسب

375
00:26:09,888 --> 00:26:11,273
!أريدك أن تعدني إذًا

376
00:26:11,276 --> 00:26:13,222
إن لم نخرج من هنا، فلن أكون أنا

377
00:26:13,224 --> 00:26:15,025
من عليك القلق منه، أتفهمني؟

378
00:26:15,027 --> 00:26:16,559
.أنا سبيلك الوحيد للنجاة من هذا

379
00:26:16,561 --> 00:26:18,770
وكيف ستحميني بحق السماء

380
00:26:18,772 --> 00:26:20,323
من "جيش الظلام"؟

381
00:26:20,326 --> 00:26:21,939
.رآني للتو أهرب منهما

382
00:26:21,941 --> 00:26:23,941
.يعرفان أنني أخطط لشيء ما

383
00:26:33,579 --> 00:26:35,787
...لا يمكن

384
00:26:35,789 --> 00:26:38,203
،أن تحميني

385
00:26:38,206 --> 00:26:39,641
صحيح؟

386
00:26:44,756 --> 00:26:46,064
"فريدي"؟

387
00:26:47,484 --> 00:26:49,967
.رباه

388
00:26:49,969 --> 00:26:52,659
.أنت لا تأبه بما سيحدث لي

389
00:26:54,099 --> 00:26:56,658
"فريدي"، ليس لدينا الوقت
.لمناقشة هذا الأمر

390
00:26:56,660 --> 00:26:58,643
.يجب أن تنجو من هذا الأمر

391
00:26:58,645 --> 00:27:01,687
.ما زالوا يبحثون عنك يا رجل

392
00:27:01,689 --> 00:27:04,407
.عليك الوصول إلى هذا التقاطع الآن

393
00:27:05,777 --> 00:27:07,777
."الآن يا "فريدي

394
00:27:09,280 --> 00:27:11,340
".فريدي"، عليك مواصلة التحرك

395
00:27:13,451 --> 00:27:15,451
هل تسمعني؟

396
00:27:15,453 --> 00:27:18,555
.لا ترسل ذلك الفيديو إلى أبنائي فحسب

397
00:27:20,667 --> 00:27:22,333
"!"فريدي

398
00:27:27,485 --> 00:27:29,551
"فريدي"؟

399
00:27:38,869 --> 00:27:40,024
.معذرة

400
00:27:40,027 --> 00:27:41,644
.أفسحوا المجال هنا

401
00:27:41,646 --> 00:27:42,723
...اسمع

402
00:27:42,726 --> 00:27:44,056
أتلتقطين صورًا حقًا؟

403
00:27:44,059 --> 00:27:45,874
.ماذا ستفعلين بها؟ هيا

404
00:27:45,876 --> 00:27:48,151
.أطفئي هاتفك. تراجعي

405
00:27:56,578 --> 00:27:58,962
.رباه

406
00:28:05,213 --> 00:28:06,528
اليوم حافل

407
00:28:06,530 --> 00:28:08,307
.بسبب غداء ذكرى الهجمات الإلكترونية

408
00:28:08,309 --> 00:28:09,578
يود منك مجلس الإدارة أن تقوم

409
00:28:09,580 --> 00:28:12,198
،ببعض المقابلات مع العلاقات العامة اليوم
.قبل أن تصعد إلى مكتبك

410
00:28:12,201 --> 00:28:13,992
سيقوم مستشارنا الإعلامي بإعطائك

411
00:28:13,995 --> 00:28:15,979
بعض نقاط الحوار في غرفة الاستراحة

412
00:28:15,982 --> 00:28:17,455
قبل أن تتوجه إلى غرفة
.تصفيف الشعر والمكياج

413
00:28:17,581 --> 00:28:19,748
لديك 5 دقائق قبل اجتماعك

414
00:28:19,750 --> 00:28:21,941
.مع السيد "ميليغان" وفريقه

415
00:28:21,943 --> 00:28:23,411
."شكرًا يا "إليزابيث

416
00:28:23,414 --> 00:28:25,086
.لم أنته بعد

417
00:28:25,088 --> 00:28:26,984
.بعد ذلك، لديك اجتماع مع مجلس الإدارة

418
00:28:26,987 --> 00:28:29,782
إنه اجتماع تعارف ثم ستجتمع

419
00:28:29,784 --> 00:28:32,701
مع الفريق الهندسي لـ"إي كوين"
.لمناقشة الطرح الجديد

420
00:28:32,703 --> 00:28:33,931
...ويود مجلس الإدارة الليلة

421
00:28:33,933 --> 00:28:35,930
...هل يمكننا

422
00:28:35,932 --> 00:28:38,266
أن نؤجل أحد هذه الاجتماعات للغد؟

423
00:28:38,268 --> 00:28:41,603
.لا، أخشى أن الغد سيكون يومًا حافلًا أيضًا

424
00:28:44,131 --> 00:28:45,774
هل يمكنك أن تتركيني بمفردي للحظة؟

425
00:28:45,776 --> 00:28:48,276
.بالتأكيد يا سيدي

426
00:28:54,141 --> 00:28:56,642
.تهانيّ

427
00:28:56,644 --> 00:28:58,894
كنت أود إخبارك بهذا منذ فترة

428
00:28:58,896 --> 00:29:01,301
.لكنني أردت أن أعطيك مساحتك الخاصة

429
00:29:01,304 --> 00:29:05,335
.يعتبرك معظمنا بطلًا لما فعلته

430
00:30:09,842 --> 00:30:11,025
أمي؟

431
00:31:00,893 --> 00:31:03,769
"دوم"؟ هل استيقظت يا عزيزي؟

432
00:31:03,771 --> 00:31:06,522
."سأخرج للتسوق مع "جانيس

433
00:31:06,524 --> 00:31:09,751
أتتذكرين تلك الفتاة اللطيفة
التي قابلتها في الكنيسة منذ عدة أسابيع؟

434
00:31:12,279 --> 00:31:13,463
.أريدك أن تقابليها

435
00:31:13,466 --> 00:31:15,465
.أظنكما ستنسجمتان

436
00:31:17,101 --> 00:31:18,517
حقًا يا "دوم"؟

437
00:31:18,519 --> 00:31:20,477
إنها تقريبًا الظهيرة
.وما زلت ترتدين ملابس النوم

438
00:31:20,479 --> 00:31:22,372
لماذا؟

439
00:31:24,025 --> 00:31:25,542
هل أنت بخير؟

440
00:31:26,277 --> 00:31:27,693
ماذا يفعله هنا؟

441
00:31:27,695 --> 00:31:31,363
.أخبرتك الأسبوع الماضي أنني سأجدد الحمام

442
00:31:31,365 --> 00:31:33,007
ما المشكلة؟

443
00:31:37,330 --> 00:31:38,703
ما خطبك؟

444
00:31:41,275 --> 00:31:43,609
أظننا اتفقنا على أنني سأتحقق
.من كل شخص تستأجرينه

445
00:31:46,072 --> 00:31:48,113
.يا عزيزتي، ظننتك تمزحين كعادتك

446
00:31:48,115 --> 00:31:50,241
.اسمعي، سعيدة أنك استيقظت

447
00:31:50,243 --> 00:31:51,700
أريدك أن تغسلي ملابسك

448
00:31:51,702 --> 00:31:54,140
لتكون ملابسك نظيفة لحدث
.تخفيض المخبوزات لاحقًا

449
00:31:54,143 --> 00:31:57,373
ستأتي "جانيس" معي لتناول
.بعض المعكرونة والمرقة

450
00:31:57,375 --> 00:31:59,642
أستتركين هذا الرجل هنا بمفرده؟

451
00:32:00,771 --> 00:32:02,604
.ليس بمفرده. أنت معه

452
00:32:17,777 --> 00:32:21,937
"شركة (أول سايف) للأمن الإلكتروني"

453
00:32:45,673 --> 00:32:47,790
"جون غارسن" هذا ينشر

454
00:32:47,793 --> 00:32:48,858
.كل شيء يحدث له

455
00:32:48,861 --> 00:32:51,394
سيستغرق تفحص محتواه الإلكتروني
.وقتًا طويلًا جدًا

456
00:32:52,581 --> 00:32:53,838
،أعلم أننا لدينا مشاكلنا

457
00:32:53,840 --> 00:32:56,015
.لكن هؤلاء الناس هم المجانين الحقيقيون

458
00:32:56,017 --> 00:32:58,535
أعني، ما مدى فخرك بحياتك؟

459
00:33:01,105 --> 00:33:02,688
.لدينا عنوانه

460
00:33:02,690 --> 00:33:04,407
.علينا أن نذهب فحسب

461
00:33:04,409 --> 00:33:06,692
.سنحصل على المعلومات التي نريدها من هناك

462
00:33:06,694 --> 00:33:09,528
.ما زال الأوان مبكرًا جدًا على هذا
.ليس لدينا معلومات كافية

463
00:33:09,530 --> 00:33:11,747
.إنه منسّقهم في مصرف "قبرص" الوطني

464
00:33:11,749 --> 00:33:14,417
.لا بد أنه لديه معلومات

465
00:33:14,419 --> 00:33:16,118
بغض النظر، لا يمكننا ببساطة أن نطرق

466
00:33:16,120 --> 00:33:19,204
.باب الرجل ونطلب منه إعطائنا بيانات ولوجه

467
00:33:19,206 --> 00:33:22,124
لذا علينا التخفي والبحث

468
00:33:22,126 --> 00:33:25,210
.لإيجاد طريقة لنبتزه به كالعادة

469
00:33:25,212 --> 00:33:27,004
."استغرقنا هذا الأسلوب أسبوعين مع "فريدي

470
00:33:27,006 --> 00:33:29,048
.لا يمكننا انتظار كل هذا الوقت بعد الآن

471
00:33:30,193 --> 00:33:32,176
.ينفد الوقت مننا

472
00:33:32,178 --> 00:33:34,720
،بحلول الأسبوع القادم
.ستشحن "وايت روز" مشروعها

473
00:33:34,722 --> 00:33:36,772
.سنكون في عداد الموتى

474
00:33:36,774 --> 00:33:38,807
.لن أجادلك في هذا

475
00:33:38,809 --> 00:33:41,060
أمكن لـ"فريدي" توفير الكثير من الوقت علينا

476
00:33:41,062 --> 00:33:42,444
لو لم تكن أشلاء دماغه متناثرة

477
00:33:42,447 --> 00:33:44,813
.في أنحاء شارع 42 الآن

478
00:33:49,070 --> 00:33:51,546
.هذا مصيره المحتوم

479
00:33:51,548 --> 00:33:53,197
.مصيرهم جميعًا

480
00:34:15,554 --> 00:34:18,072
.لا تفعل هذا من أجل الأسباب الخطأ

481
00:34:19,684 --> 00:34:22,559
.أنت غاضب وأتفهم ذلك

482
00:34:22,561 --> 00:34:24,853
لكن غضبك يمنعك عن رؤية

483
00:34:24,855 --> 00:34:28,333
.الصورة الأكبر لسبب بدئنا هذا الشيء

484
00:34:34,073 --> 00:34:36,281
أخبرتني ذات مرة

485
00:34:36,283 --> 00:34:38,367
أنك لا تقضي على تكتل

486
00:34:38,369 --> 00:34:40,869
بإطلاق النار عليه في القلب

487
00:34:40,871 --> 00:34:42,805
.لأنهم ليس لديه قلب

488
00:34:44,842 --> 00:34:46,434
.كنت مخطئًا

489
00:34:48,295 --> 00:34:50,229
.وجدنا قلبهم

490
00:34:52,379 --> 00:34:54,793
"مصرف (قبرص) الدولي"

491
00:34:56,137 --> 00:34:58,721
،إن سرقناه

492
00:34:58,723 --> 00:35:01,640
.سنقضي عليها أخيرًا

493
00:35:01,642 --> 00:35:03,368
ماذا يفوتني؟

494
00:35:05,730 --> 00:35:08,581
.كان هذا متعلقًا بإنقاذ العالم

495
00:35:10,423 --> 00:35:11,866
.أنت تأخذه على محمل شخصي

496
00:35:11,869 --> 00:35:14,778
."تمحور الأمور حول ما فعلوه بـ"أنجيلا

497
00:35:14,780 --> 00:35:18,282
.تسمح لمشاعرك بالتأثير على حكمك

498
00:35:18,284 --> 00:35:20,301
مشاعري؟

499
00:35:21,162 --> 00:35:23,304
أترى ما يحدث بالخارج؟

500
00:35:23,306 --> 00:35:27,249
ينسى الناس بالفعل هجوم 5/9

501
00:35:27,251 --> 00:35:29,668
.والتفجيرات الإلكترونية

502
00:35:29,670 --> 00:35:35,466
يشترون حشوات جوارب عيد الميلاد
(‫المحسومة الثمن من (إي كوين

503
00:35:35,468 --> 00:35:38,486
.ولحم العيد وسينسون كل ما حدث

504
00:35:39,346 --> 00:35:41,280
.ولا ألومهم

505
00:35:43,184 --> 00:35:44,701
.إنهم مرهقون

506
00:35:46,571 --> 00:35:48,329
.أنا مرهق

507
00:35:50,316 --> 00:35:51,607
،لكن لو نسينا هذا

508
00:35:51,609 --> 00:35:53,525
سيعود العمل لمجراه الطبيعي

509
00:35:53,527 --> 00:35:56,361
.بالنسبة لـ"وايت روز" وأصدقائها

510
00:35:56,363 --> 00:35:59,298
.كلما أفلتت بفعلتها، ساء الوضع أكثر

511
00:36:01,202 --> 00:36:03,344
.إذًا تبًا لمشاعري

512
00:36:05,790 --> 00:36:08,424
.اكتفيت من الجلسات النفسية

513
00:36:17,935 --> 00:36:20,611
...كل تركيزي منصب عليها

514
00:36:20,735 --> 00:36:22,847
"(وايت روز)"

515
00:36:36,028 --> 00:36:38,171
."إنها "دارلين

516
00:36:40,074 --> 00:36:42,124
."إنها تقول إن الأمر بخصوص "أنجيلا

517
00:36:47,632 --> 00:36:49,298
.رباه، شكرًا على معاودة الاتصال بي

518
00:36:49,300 --> 00:36:52,334
.أظنني تبينت الأمر

519
00:36:52,336 --> 00:36:54,970
.اكتشفت شيئًا مهمًا حقًا

520
00:36:54,972 --> 00:36:56,138
.انتظر حتى تسمع هذا

521
00:36:56,140 --> 00:36:57,899
.إنه طفرة

522
00:36:57,901 --> 00:36:59,734
أين "فليبر"؟

523
00:37:01,011 --> 00:37:03,428
.أخذتها صاحبة المنزل طوال عطلة الأسبوع

524
00:37:03,430 --> 00:37:05,764
لماذا؟ ماذا يشغلك؟

525
00:37:05,766 --> 00:37:08,350
ماذا يحدث يا "دارلين"؟ ماذا تفعلين هنا؟

526
00:37:10,938 --> 00:37:12,229
."أظنني رأيت "أنجيلا

527
00:37:22,241 --> 00:37:24,283
.تحدثنا عن هذا بالفعل

528
00:37:24,285 --> 00:37:26,427
."ماتت "أنجيلا

529
00:37:27,705 --> 00:37:29,371
هل أنت منتشية الآن؟

530
00:37:29,373 --> 00:37:32,416
.لا تغير الموضوع إلى هذا

531
00:37:32,418 --> 00:37:35,627
.أنصت إليّ فحسب

532
00:37:35,629 --> 00:37:39,047
.أريدك أن تسمع هذا

533
00:37:39,049 --> 00:37:41,049
.أنا مصغ

534
00:37:41,051 --> 00:37:44,469
كنت أتمشى بجوار

535
00:37:44,471 --> 00:37:48,140
.أحد تلك الملاجئ وأظن أنني رأيتها

536
00:37:48,142 --> 00:37:50,392
،حسنًا، حاولت أن ألحقها

537
00:37:50,394 --> 00:37:52,978
.لكن كان المكان مكتظًا وفقدت أثرها

538
00:37:52,980 --> 00:37:55,314
لكن هذا دليل، صحيح؟

539
00:37:55,316 --> 00:37:56,610
.هذا دليل

540
00:37:56,613 --> 00:37:58,812
.ربما لهذا لم يجدوا جثتها قط

541
00:37:58,815 --> 00:38:00,110
.ربما ما زالت على قيد الحياة

542
00:38:00,112 --> 00:38:01,462
.هذا مستحيل

543
00:38:01,464 --> 00:38:05,541
.لا، أخبرك أنني رأيتها

544
00:38:05,543 --> 00:38:08,544
كانت في الشارع بنفس العربة
الحمراء ونفس رداء الحمام

545
00:38:08,546 --> 00:38:10,579
تمامًا كما رأيناها في ذلك التسجيل الأمني

546
00:38:10,582 --> 00:38:11,582
.قبل أن تدخل تلك الشاحنة

547
00:38:11,584 --> 00:38:13,332
."يا "دارلين -
.ربما هربت -

548
00:38:13,334 --> 00:38:15,417
.أقسم إنني رأيتها

549
00:38:15,419 --> 00:38:17,252
،ربما لو ساعدتني

550
00:38:17,254 --> 00:38:19,129
ربما يمكننا أن نجدها معًا، علينا أن نمشّط

551
00:38:19,131 --> 00:38:20,815
.جميع ملاجئ المتشردين -
.لا بد أن يتوقف هذا -

552
00:38:20,817 --> 00:38:23,767
.يا "إليوت"، لا يمكننا التخلي عنها

553
00:38:23,770 --> 00:38:24,807
.لا يمكننا

554
00:38:24,810 --> 00:38:26,845
.تعاطيت الكثير من الكوكايين

555
00:38:26,847 --> 00:38:28,805
.ورأيت شيئًا ليس حقيقيًا

556
00:38:28,807 --> 00:38:30,656
.سأريك أين رأيتها

557
00:38:30,659 --> 00:38:31,676
.تعال معي فحسب

558
00:38:31,678 --> 00:38:34,853
.انظري إلى حالك. حالتك مزرية جدًا

559
00:38:34,855 --> 00:38:36,772
.تبًا لك

560
00:38:36,774 --> 00:38:39,834
.هذا ما تفعله بالضبط عندما تحدث أمور كهذه

561
00:38:39,836 --> 00:38:41,360
.تنغلق على نفسك

562
00:38:41,362 --> 00:38:43,289
."ماتت "أنجيلا

563
00:38:43,292 --> 00:38:45,488
هل تفهمين؟

564
00:38:45,491 --> 00:38:47,249
.ماتت بالتأكيد

565
00:38:53,016 --> 00:38:54,891
.وليس خطأنا

566
00:38:57,261 --> 00:39:00,212
حاولنا مساعدتها، أتتذكرين؟

567
00:39:00,214 --> 00:39:02,431
.فعلت هذا بنفسها

568
00:39:05,511 --> 00:39:08,178
.عليك التوقف عن الشعور بالذنب

569
00:39:12,368 --> 00:39:14,351
.لست أنا من يشعر بالذنب

570
00:39:28,713 --> 00:39:31,493
لم لا تريها الصورة
التي أرسلتها لنا "وايت روز"؟

571
00:39:34,581 --> 00:39:36,901
أتقصد الصورة التي تتضمن
أشلاء دماغ "أنجيلا"؟

572
00:39:36,904 --> 00:39:39,251
.لا أظن ذلك

573
00:39:41,806 --> 00:39:43,973
.على الأقل سننهي معاناتها

574
00:39:52,483 --> 00:39:54,516
.سينفطر قلبها

575
00:40:01,191 --> 00:40:03,025
.علينا العودة إلى العمل

576
00:40:05,779 --> 00:40:08,151
."يجب أن ينصب كل تركيزنا على "جون غارسن

577
00:40:26,717 --> 00:40:28,133
،أعرف أننا لا نفعل هذا عادة

578
00:40:28,135 --> 00:40:31,970
.لكنني سأطلعك على المستجدات لو لم يفعل

579
00:40:31,972 --> 00:40:35,691
.لهذا عدت، صحيح؟ للمساعدة

580
00:40:35,693 --> 00:40:38,619
لا بد أنك تلاحظ الأمر، صحيح؟

581
00:40:38,621 --> 00:40:41,196
.أنه لا يتحدث إليك

582
00:40:41,198 --> 00:40:44,107
.لا يتحدث معي كثيرًا أيضًا

583
00:40:44,109 --> 00:40:45,918
."منذ موت "أنجيلا

584
00:40:47,654 --> 00:40:49,130
".دارلين" محقة

585
00:40:49,132 --> 00:40:50,965
.إنه ينغلق على نفسه

586
00:40:50,967 --> 00:40:53,658
،ينسى الألم

587
00:40:53,660 --> 00:40:57,454
،يعيش في مصدر إلهائه

588
00:40:57,456 --> 00:40:59,915
،كالأعياد تمامًا

589
00:40:59,917 --> 00:41:05,629
،شخصيات "بابا نويل" المزيفة
.الأشجار البلاستيكية

590
00:41:05,631 --> 00:41:07,222
.نشيد عيد الميلاد المزعج

591
00:41:10,728 --> 00:41:12,895
مسرحية غنائية راقصة كبيرة

592
00:41:12,897 --> 00:41:16,306
للترويج لهذا التظاهر بأن كل شيء سعيد

593
00:41:16,308 --> 00:41:19,309
.على الأقل للحظة

594
00:41:19,311 --> 00:41:21,311
،لكن حين ينتهي كل هذا

595
00:41:21,313 --> 00:41:24,022
سيعود "بابا نويل"
.إلى وظيفته اليومية الحقيرة

596
00:41:24,024 --> 00:41:27,192
.تُفكك الأشجار وتوضع في الخزانة

597
00:41:27,194 --> 00:41:29,111
.تختفي الموسيقى

598
00:41:29,113 --> 00:41:30,987
وماذا بعد ذلك؟

599
00:41:30,989 --> 00:41:33,174
.لهذا لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

600
00:41:33,176 --> 00:41:36,085
.أعرف أنه يبعدك لكنني سأدخلك

601
00:41:36,087 --> 00:41:37,923
.لا تظن أنني أفعل هذا من أجلك

602
00:41:37,926 --> 00:41:39,204
.دعنا نتكلم بصراحة

603
00:41:39,206 --> 00:41:41,256
.ما زلت لا أكترث لأمرك

604
00:41:41,258 --> 00:41:42,758
.لكنه يكترث

605
00:41:42,760 --> 00:41:44,376
.لا يبدو هذا صائبًا لي

606
00:41:44,378 --> 00:41:46,228
.تمتلك "إي كورب" المبنى

607
00:41:48,841 --> 00:41:51,025
."يمتلكون نصف "مانهاتن

608
00:41:51,027 --> 00:41:53,468
.سنلتزم بالخطة

609
00:41:53,470 --> 00:41:56,638
،والآن، يحتاج "إليوت" إليك أكثر مما يبدي

610
00:41:56,640 --> 00:42:00,308
فحين تضيّق تلك الحقيقة
،القاسية الخناق علينا

611
00:42:00,310 --> 00:42:01,944
.سنحتاج إلى صديق

612
00:42:01,946 --> 00:42:04,205
وأنت صديق، صحيح؟

613
00:42:29,065 --> 00:42:31,900
.طلبية

614
00:42:31,903 --> 00:42:35,594
."من أجل "جون غارسن" في الشقة "7 سي

615
00:42:45,823 --> 00:42:47,915
.الطابق الـ7 على يمين المصعد

616
00:42:47,917 --> 00:42:49,917
.شكرًا لك

617
00:42:59,988 --> 00:43:01,538
،إن سار الأمر على غير المتوقع

618
00:43:01,541 --> 00:43:03,839
ليس لدينا الكثير من المعلومات
.لنبتز هذا الرجل

619
00:43:03,841 --> 00:43:05,185
.سنسيطر على شبكة الـ"واي فاي" الخاصة به

620
00:43:05,188 --> 00:43:08,436
سيمكننا الحصول على ما نريده
.من دون أن يعرف

621
00:43:14,051 --> 00:43:15,276
هل هذا شعوري أنا فقط، أم أن هذا

622
00:43:15,278 --> 00:43:18,220
هو أهدأ مبنى في "مانهاتن"؟

623
00:43:42,638 --> 00:43:44,096
هل من أحد هنا؟

624
00:43:45,475 --> 00:43:47,057
هل هناك أي أحد في المنزل؟

625
00:43:58,395 --> 00:44:00,738
.لنفتّش المنزل قبل عودته

626
00:44:02,733 --> 00:44:04,099
.لم نخطط لهذا

627
00:44:04,101 --> 00:44:06,851
.يفترض بنا اختراق الـ"واي فاي" فحسب

628
00:44:06,853 --> 00:44:07,995
هل تمازحني؟

629
00:44:07,997 --> 00:44:10,906
.هو ليس هنا. حالفنا الحظ للتو

630
00:44:10,908 --> 00:44:12,941
.فتش في كل شيء

631
00:44:57,738 --> 00:44:59,728
.هناك خطب ما

632
00:44:59,731 --> 00:45:00,789
.بالتأكيد

633
00:45:00,791 --> 00:45:02,365
.تبًا

634
00:45:02,367 --> 00:45:03,575
هل أقفلت الباب؟

635
00:45:03,577 --> 00:45:04,802
.لا

636
00:45:05,829 --> 00:45:07,763
.لا إشارة هنا

637
00:45:08,966 --> 00:45:10,498
.إنهم يشوشون عليها

638
00:45:15,565 --> 00:45:17,380
.اللعنة

639
00:45:36,994 --> 00:45:38,419
.لا شبكة في الهاتف

640
00:45:40,331 --> 00:45:42,756
...يبدو كأن -
."لا وجود لـ"جون غارسن -

641
00:45:44,927 --> 00:45:46,835
."أوقع بنا "فريدي

642
00:45:57,348 --> 00:46:00,149
لا بد أنه كان نداء استغاثة
."أعطوه لــ"فريدي

643
00:46:05,722 --> 00:46:08,098
.المكان مصيدة

644
00:47:10,787 --> 00:47:13,329
!لا

645
00:47:13,331 --> 00:47:14,682
!اتركاني وشأني

646
00:47:14,684 --> 00:47:16,850
!توقفا! اتركاني وشأني

647
00:47:16,852 --> 00:47:19,928
!انتظرا

648
00:47:26,410 --> 00:47:31,634
إذًا الأب "ديماركو"
يسكب سلطة البطاطا عليها

649
00:47:31,637 --> 00:47:33,744
وأظن انه فعلها حقًا عن قصد

650
00:47:33,746 --> 00:47:37,587
لأن الأخت "ميركين" لديها ثديان كبيران

651
00:47:37,590 --> 00:47:39,217
.تحت ملابس الرهبات الملونة بالأبيض والأسود

652
00:47:39,219 --> 00:47:40,269
.بربك يا أمي

653
00:47:40,272 --> 00:47:41,669
.تجاوزي الموضوع

654
00:47:41,671 --> 00:47:43,270
.إنها مثيرة

655
00:47:43,273 --> 00:47:45,481
.رأيتك تتفحصي جسدها مرة أو مرتين

656
00:47:45,484 --> 00:47:47,484
هل تتفقين مع يا "جانيس"؟

657
00:47:47,486 --> 00:47:50,562
الأخت "ميركين" مثيرة لأعلى درجة، صحيح؟

658
00:47:50,564 --> 00:47:55,266
.إنها جذابة جدًا، أجل

659
00:47:55,268 --> 00:47:58,662
."أترين؟ تتفق "جانيس

660
00:48:03,836 --> 00:48:05,074
.تأخر الوقت

661
00:48:05,077 --> 00:48:06,244
.يجب أن أخلد إلى الفراش

662
00:48:06,246 --> 00:48:08,112
سأقابل الدكتور "بيسانتي" في الصباح

663
00:48:08,114 --> 00:48:10,031
.بسبب ذلك الشيء على رقبتي

664
00:48:10,033 --> 00:48:12,843
يا عزيزتي "دوم"؟

665
00:48:12,845 --> 00:48:15,720
لم لا تساعدين "جانيس" في حمل بقايا الطعام؟

666
00:48:16,915 --> 00:48:19,082
.ما هي إلا بعض المعكرونة

667
00:48:19,084 --> 00:48:20,584
.يا "دومينيك"، لا تحرجيني

668
00:48:20,586 --> 00:48:21,626
.هيا ساعديها

669
00:48:36,709 --> 00:48:38,576
.أعتذر

670
00:48:38,579 --> 00:48:40,325
نسيت

671
00:48:40,410 --> 00:48:42,014
.كم يخاف الناس منهم في أول مرة

672
00:48:42,016 --> 00:48:43,848
.أنا محنطة حيوانات

673
00:48:43,850 --> 00:48:45,275
.لم أشعر بالخوف

674
00:48:45,277 --> 00:48:47,802
.لم يكن متوقعًا قليلًا فحسب

675
00:48:51,525 --> 00:48:53,033
تحنيط الحيوانات، صحيح؟

676
00:48:53,786 --> 00:48:56,528
أحزر أنك كنت مهتمة بالحيوانات
.المحشوة في طفولتك

677
00:49:00,367 --> 00:49:02,534
.ليس بالتحديد، لا

678
00:49:06,632 --> 00:49:10,708
."سعدت بلقائك يا "جانيس

679
00:49:13,806 --> 00:49:16,640
.آسفة بشأن كل هذا

680
00:49:16,642 --> 00:49:18,308
ماذا تقصدين؟

681
00:49:19,580 --> 00:49:23,174
،أظن أن أمي كانت تحاول، كما تعرفين

682
00:49:23,177 --> 00:49:24,648
.التوفيق بيننا

683
00:49:26,557 --> 00:49:28,056
...رباه، لا

684
00:49:29,822 --> 00:49:31,655
...أنا

685
00:49:31,657 --> 00:49:34,065
.هذا محرج للغاية

686
00:49:34,067 --> 00:49:37,661
.أظنها فهمت بشكل خاطئ

687
00:49:37,663 --> 00:49:40,187
لا عليك، أنا في فترة انقطاع
.فرضتها على نفسي على كل حال

688
00:49:40,189 --> 00:49:41,179
.حسنًا

689
00:49:41,182 --> 00:49:44,000
.أمي، إنها تحاول إسعادي

690
00:49:44,002 --> 00:49:44,942
.ظنت أنها هذا سيفيدني

691
00:49:44,944 --> 00:49:46,336
أجل، قالت إنكما مررتها

692
00:49:46,338 --> 00:49:48,004
.بفترة عصيبة

693
00:49:48,823 --> 00:49:50,298
.مرت بفترة عصيبة بالتأكيد

694
00:49:53,825 --> 00:49:55,127
.ليست أمرًا كبيرًا

695
00:49:55,130 --> 00:49:56,236
إنها مجرد ترقية في العمل

696
00:49:56,238 --> 00:49:57,622
.وكانت الأوضاع متوترة

697
00:49:57,624 --> 00:49:59,373
قالت إنك لا تنالين قسطًا كبيرًا من النوم

698
00:49:59,375 --> 00:50:03,544
.وأخبرتني عن الشرب

699
00:50:03,546 --> 00:50:06,213
.آمل أنني لا أتدخل فيما لا يعنيني

700
00:50:06,215 --> 00:50:08,859
.قصدت قول إنني عايشت نفس الظروف

701
00:50:08,861 --> 00:50:10,743
.في العمل، لعلمك

702
00:50:10,746 --> 00:50:12,437
.يمكن أن تجهدك ساعات العمل الطويلة

703
00:50:12,439 --> 00:50:13,925
.خاصة في مجالي

704
00:50:16,351 --> 00:50:18,535
،لكنني هنا لأتحدث، إذا كنت تريدين

705
00:50:18,537 --> 00:50:19,759
.أحيانًا يكون مفيدًا

706
00:50:19,762 --> 00:50:22,038
.أجل، على كل حال، عليّ الخلود إلى النوم

707
00:50:22,040 --> 00:50:23,039
."تصبحين على خير يا "جانيس

708
00:50:23,041 --> 00:50:24,690
.أجل، هذه فكرة صائبة

709
00:50:24,692 --> 00:50:25,864
.تحتاجين إلى الراحة

710
00:50:25,867 --> 00:50:27,212
ففي نهاية المطاف، أمامك مقابلة

711
00:50:27,214 --> 00:50:29,254
.عن قضية "سانتياغو" في الصباح

712
00:50:37,830 --> 00:50:39,389
معذرة؟

713
00:50:41,226 --> 00:50:42,392
.أجلتها لأسابيع

714
00:50:42,394 --> 00:50:45,086
.بدأ الأمر يثير الريبة

715
00:50:50,343 --> 00:50:51,902
ماذا قلت؟

716
00:50:51,904 --> 00:50:55,513
كنت أشرح أنك إن لم تذهبي للعمل غدًا

717
00:50:55,515 --> 00:50:58,057
،"وتنتهي من تنظيف فوضى "سانتياغو

718
00:50:58,059 --> 00:50:59,409
سأكون مضطرة

719
00:50:59,411 --> 00:51:03,020
.لعمل شيء سيئ جدًا بأمك

720
00:51:03,022 --> 00:51:06,750
سيئ جدًا، أتعلمين؟

721
00:51:07,586 --> 00:51:11,087
.قد أشق جسدها من الأعلى للأسفل

722
00:51:16,035 --> 00:51:18,169
،إن لمست أمي

723
00:51:18,171 --> 00:51:19,870
.سأشنقك

724
00:51:19,872 --> 00:51:22,123
هل تفهمين؟

725
00:51:26,212 --> 00:51:29,268
.يمكنك أن تشنقيني لفترة طويلة جدًا

726
00:51:29,271 --> 00:51:31,438
.هذا لن يوقف بقيتهم

727
00:51:44,177 --> 00:51:46,820
.الآن، ارتاحي كما أخبرتك

728
00:51:46,823 --> 00:51:48,959
.لديك يوم حافل غدًا

729
00:51:48,961 --> 00:51:52,236
وهلا تبلغين شكري لأمك على المعكرونة؟

730
00:52:07,628 --> 00:52:09,587
.الحياة الحقيقية

731
00:52:09,589 --> 00:52:11,630
أقول فحسب إن أدمغة العلماء

732
00:52:11,632 --> 00:52:14,175
.هي ما أوصلتنا إلى تصديق هذا الهراء

733
00:52:14,177 --> 00:52:15,620
أي هراء بالضبط؟

734
00:52:15,623 --> 00:52:18,846
.أن الأرض كرة بينما هي مسطحة

735
00:52:20,808 --> 00:52:23,350
.أنت لست مستعدًا لتشك في ذلك حتى

736
00:52:23,352 --> 00:52:25,686
.هكذا يناولون منك -
،إن كانت الأرض مسطحة -

737
00:52:25,688 --> 00:52:28,606
فكيف لم يسقط أحد من على حافتها؟

738
00:52:28,608 --> 00:52:31,334
،الإجابة سهلة
."بسبب "القارة القطبية الجنوبية

739
00:52:31,336 --> 00:52:34,754
.لا بد أن من يعيش هنا مختل نفسيًا

740
00:52:36,032 --> 00:52:37,448
"."دار

741
00:52:37,450 --> 00:52:39,155
كيف حالك؟

742
00:52:39,158 --> 00:52:40,951
.وصلت للتو

743
00:52:43,181 --> 00:52:45,456
.قولي إن معك مخدر أقوى

744
00:52:45,458 --> 00:52:47,458
أقوى من ماذا؟

745
00:52:47,460 --> 00:52:49,185
.أقوى من أي شيء تعاطيته من قبل

746
00:52:50,713 --> 00:52:54,048
.ذلك معي

747
00:52:54,050 --> 00:52:57,551
،تبًا يا فتاة
.لم تسمحي لي بأن أخبرك ما هو حتى

748
00:52:57,553 --> 00:52:59,863
لماذا ثمة أحد في غرفة "أنجيلا"؟

749
00:52:59,865 --> 00:53:01,472
من هي "أنجيلا"؟

750
00:53:01,474 --> 00:53:05,893
ملابس من تصميم
"،"برادا"، "واي إس إل"، "كلوي

751
00:53:05,895 --> 00:53:07,728
،أحذية باليه

752
00:53:07,730 --> 00:53:11,449
ومجموعة من طعام السمك
.من دون وجود أي أسماك

753
00:53:11,451 --> 00:53:13,400
تبدو وكأن أحداث فيلم "أميركان سايكو"

754
00:53:13,402 --> 00:53:14,652
.تجري هنا

755
00:53:14,654 --> 00:53:19,406
!اخرجا من هنا، أيتها العاهرتان

756
00:53:19,408 --> 00:53:21,242
.مهلًا

757
00:53:21,244 --> 00:53:22,659
ماذا أعطيتني بحق السماء؟

758
00:53:22,662 --> 00:53:24,245
.عزيزتي، عليك الهدوء

759
00:53:24,247 --> 00:53:26,247
.تبًا لك -
ماذا؟ -

760
00:53:26,249 --> 00:53:28,106
.اخرجي

761
00:53:28,167 --> 00:53:29,583
.اخرجي

762
00:53:29,585 --> 00:53:32,395
!اخرجي من هنا حالًا بحق السماء

763
00:53:32,397 --> 00:53:35,256
!فليخرج الجميع

764
00:53:35,258 --> 00:53:37,925
!هيا! اخرجوا بحق السماء

765
00:53:39,929 --> 00:53:41,345
!هيا

766
00:53:41,347 --> 00:53:44,723
!اخرجوا بحق السماء

767
00:53:44,725 --> 00:53:47,393
!اخرجوا بحق السماء

768
00:54:52,250 --> 00:54:55,477
هل تسمع الكلام؟

769
00:54:55,480 --> 00:54:57,963
.بالطبع. إنها تسمع الكلام دومًا

770
00:54:57,965 --> 00:55:00,758
أكانت هي التي في الشاحنة في الخارج؟

771
00:55:00,760 --> 00:55:02,652
،أخبرها إن واصلت فعل هذا الأمر

772
00:55:02,654 --> 00:55:04,261
.فستُكشف قرصنتي أمام الجميع

773
00:55:04,263 --> 00:55:06,013
.ولن تكون قادرة على نقل أي شيء

774
00:55:08,360 --> 00:55:10,351
.مهلًا. انتظر لحظة

775
00:55:10,353 --> 00:55:11,519
.اسمعني

776
00:55:11,522 --> 00:55:14,855
.من تعمل معهم، إنهم إرهابيون

777
00:55:14,857 --> 00:55:17,191
.إنهم لا يهتمون بأمرك ولا أمر أي أحد منا

778
00:55:17,193 --> 00:55:19,151
.أعرف أنك لا تريد فعل هذا

779
00:55:19,153 --> 00:55:20,277
.بل يُدفع لك لتفعله

780
00:55:20,279 --> 00:55:23,882
.أرجوك، لا يمكنني المغادرة هكذا

781
00:55:27,179 --> 00:55:29,203
.أذيت الكثير من الناس

782
00:55:31,290 --> 00:55:33,391
.عليّ تصحيح هذا الأمر

783
00:55:40,341 --> 00:55:43,384
.مهلًا

784
00:55:43,386 --> 00:55:44,969
.لا

785
00:55:44,971 --> 00:55:47,888
.أخبرها إن مت، لن ينته هذا

786
00:55:47,890 --> 00:55:50,700
.أعرف كل شيء عن مصرف "قبرص" الدولي

787
00:55:52,395 --> 00:55:54,853
.سيغدو رصيد أموالها صفرًا

788
00:55:54,855 --> 00:55:57,046
...حتى وإن مت

789
00:55:58,301 --> 00:56:00,400
.ستدفع ثمن أفعالها

790
00:56:04,907 --> 00:56:06,791
أتسمعونني؟

791
00:56:06,793 --> 00:56:11,203
أخبروا تلك القذرة أن غضبي لن يموت معي

792
00:56:11,205 --> 00:56:14,540
!ولا يمكنها الاختباء مما هو آت

793
00:56:14,542 --> 00:56:16,284
أتسمعونني؟

794
00:56:16,358 --> 00:56:18,292
أتسمعونني؟

795
00:56:19,588 --> 00:56:21,380
أتسمعونني؟

796
00:56:27,179 --> 00:56:29,430
.قل شيئًا

797
00:56:36,439 --> 00:56:39,273
.وداعًا يا صديقي

798
00:58:20,852 --> 00:58:22,894
.أصبح متهورًا للغاية

799
00:58:25,190 --> 00:58:27,548
.وكانت مهمتك السيطرة عليه

800
00:58:27,550 --> 00:58:29,116
.بل كانت حمايته

801
00:58:29,119 --> 00:58:31,552
.بل مهمتك حمايتنا كلنا

802
00:58:31,554 --> 00:58:33,470
ماذا سيحدث؟

803
00:58:35,391 --> 00:58:36,699
.المحتوم

804
00:58:36,701 --> 00:58:38,183
.سنموت جميعًا

805
00:58:44,634 --> 00:58:47,043
.لكنني لا أظن أننا سينتهي بنا المطاف هكذا

806
01:00:33,914 --> 01:00:36,943
."مرحبًا بعودتك يا سيد "ألديرسون

807
01:00:38,712 --> 01:00:45,064
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة & محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

