﻿1
00:00:11,505 --> 00:00:14,533
"(سابقًا في (مستر روبوت"

2
00:00:14,536 --> 00:00:17,554
...أهذا هو الأمر حقًا

3
00:00:18,635 --> 00:00:21,071
،لحظة نهاية كل شيء

4
00:00:21,074 --> 00:00:23,220
،والتراجع عن كل شيء فعلناه

5
00:00:23,222 --> 00:00:25,473
إنهاء أحداث 5/9 أخيرًا؟

6
00:00:25,475 --> 00:00:28,109
!هكذا تبدو الديمقراطية

7
00:00:28,111 --> 00:00:30,561
قاتلت بشدة لحماية منشأة "نيويورك"

8
00:00:30,563 --> 00:00:32,647
.لدرجة أنني لم أر الصورة الكاملة

9
00:00:32,649 --> 00:00:36,451
.بلغنا تدمير وإشعال النيران في 71 مبنى

10
00:00:36,453 --> 00:00:40,121
."رُقيت إلى المدير التقني في "إي كورب

11
00:00:40,123 --> 00:00:42,790
.هذا حد مهام المدير التقني

12
00:00:42,792 --> 00:00:44,700
.المنصب لا قيمة له. سمعته

13
00:00:44,702 --> 00:00:45,719
.يمكننا استغلاله

14
00:00:46,601 --> 00:00:48,726
أظن أن هناك عذر تافه لماذا فترة شهر

15
00:00:48,729 --> 00:00:51,299
!"ليست كافية لشحن مشروعي إلى "الكونغو

16
00:00:51,301 --> 00:00:54,469
."الآن أريد أن تتخيّل أمك يا "ترودي

17
00:00:55,972 --> 00:00:57,380
هل فهمت وجهة نظري؟

18
00:00:57,382 --> 00:00:59,006
.أنت تعملين لصالح "جيش الظلام" الآن

19
00:00:59,008 --> 00:01:01,175
.كان أنت من قام بتصدير المفاتيح

20
00:01:01,177 --> 00:01:03,478
يمكن أن تلغي كل آثار 5/9
.وكأنها لم تحدث قط

21
00:01:03,480 --> 00:01:06,481
،أيًا كان ما سيحدث بعد هذا
.أود أن نواصل التحدّث

22
00:01:06,483 --> 00:01:07,755
.أود أن نكون فريقًا

23
00:01:07,758 --> 00:01:10,623
.وجد شركائي موظفتك المفضلة

24
00:01:10,626 --> 00:01:11,974
.أنا أبوك

25
00:01:11,977 --> 00:01:13,434
سُمح لـ"أنجيلا موس"

26
00:01:13,437 --> 00:01:15,228
،مواصلة دعواها

27
00:01:15,231 --> 00:01:17,525
.مما عرّض خطتي إلى الخطر

28
00:01:17,527 --> 00:01:19,012
.أنت تذعرين الآن

29
00:01:19,015 --> 00:01:22,087
،لحظة عدم التفكير بمشاعرك في هذا

30
00:01:22,090 --> 00:01:23,363
.ستكونين في أفضل حال

31
00:01:23,366 --> 00:01:25,114
."عليك التحدّث مع "أنجيلا

32
00:01:25,117 --> 00:01:26,424
.إنها ليست بخير

33
00:01:26,427 --> 00:01:27,410
،آخر مرة رأيتها فيها

34
00:01:27,412 --> 00:01:29,504
.كانت منهارة تمامًا

35
00:01:29,506 --> 00:01:32,215
.عملية القرصنة الإلكترونية كانت غلطتي

36
00:01:32,218 --> 00:01:34,434
.استغلتني من أجل إتمامها

37
00:01:34,436 --> 00:01:38,104
.عليّ أن أؤمن أنه كان هناك هدفًا

38
00:01:39,942 --> 00:01:41,048
.التفاهة

39
00:01:42,277 --> 00:01:45,278
.كانت تضغط عليّ

40
00:01:45,280 --> 00:01:48,806
.إنها صغيرة جدًا، لسوء الحظ

41
00:01:52,955 --> 00:01:54,562
.لا، لم يفت الأوان

42
00:01:54,564 --> 00:01:56,957
.لم يفت الأوان. لا يمكن

43
00:01:58,651 --> 00:02:00,961
.كانت ستعيد أمي

44
00:02:02,464 --> 00:02:04,947
.كنا سنجمع شملنا

45
00:02:20,911 --> 00:02:23,561
ماذا ستفعل بها؟

46
00:02:27,027 --> 00:02:28,571
ماذا تطلبين؟

47
00:02:30,325 --> 00:02:32,659
...القصاص

48
00:02:32,661 --> 00:02:33,827
.أريد القصاص

49
00:02:35,271 --> 00:02:37,664
،أخشى أن خطوتك الوحيدة هنا

50
00:02:37,666 --> 00:02:42,293
.هي تقبّل خداعك

51
00:02:43,946 --> 00:02:47,173
.جدي طريقة للتعايش مع ما اقترفته

52
00:02:50,587 --> 00:02:52,178
.لا

53
00:02:52,180 --> 00:02:55,423
.أنت مخطئ بشأن مشروعها

54
00:02:55,425 --> 00:02:58,184
.أعرف أنه ممكن. لقد رأيته

55
00:03:01,523 --> 00:03:03,773
.وأعرف كيف آخذه منها

56
00:03:06,803 --> 00:03:09,011
ألم تفهم؟

57
00:03:09,013 --> 00:03:10,697
،مع كل شيء نعرفه

58
00:03:10,699 --> 00:03:13,074
.فهذا ما علينا فعله

59
00:03:13,714 --> 00:03:15,473
.اخرسي -
.يمكننا فضحها -

60
00:03:15,475 --> 00:03:16,903
.يمكننا إخبار الجميع ما أرتني إياه

61
00:03:16,905 --> 00:03:18,258
!اخرسي

62
00:03:18,260 --> 00:03:19,343
.اخرسي

63
00:03:19,345 --> 00:03:21,533
.لا، لن أخرس

64
00:03:21,536 --> 00:03:23,004
،وإن لم تساعدني

65
00:03:23,007 --> 00:03:24,908
.فسأفعل الأمر بنفسي

66
00:03:25,726 --> 00:03:28,560
.ولا بيدك شيء لتفعله لتوقفني

67
00:03:37,589 --> 00:03:39,672
.أتمنى لو لم تقولي ذلك

68
00:03:57,758 --> 00:03:59,692
.عليك أن تفهمي

69
00:04:01,387 --> 00:04:05,389
.كنت أحاول إبعاد بطشها عنك

70
00:04:05,391 --> 00:04:08,693
.لذلك أحضرتك إلى هنا

71
00:04:08,695 --> 00:04:12,413
.لكنك تقولين هذا الكلام ولا أستطيع حمايتك

72
00:04:16,294 --> 00:04:18,169
.عليك الرجوع عن قرارك

73
00:04:19,372 --> 00:04:22,072
.ثمة فرصة لنجاتك... إن توسّلت

74
00:04:22,074 --> 00:04:25,543
.إنها الطريقة الوحيدة لنجاتك، أرجوك

75
00:04:25,545 --> 00:04:27,619
.صه

76
00:04:27,621 --> 00:04:29,639
.أنت تذعر الآن

77
00:04:31,569 --> 00:04:34,504
.لا تفكّر بمشاعرك وستكون في أفضل حال

78
00:04:37,390 --> 00:04:39,399
أليس ذلك ما أنت بارع فيه؟

79
00:04:53,072 --> 00:04:54,706
.لن أهرب

80
00:05:04,283 --> 00:05:06,300
.لذا عليك أن تغادر

81
00:06:58,606 --> 00:07:01,124
.لقد اتخذت قرارها

82
00:07:01,126 --> 00:07:02,700
قرار؟

83
00:07:02,702 --> 00:07:04,869
.ذلك غير مسموح حين يتعلّق الأمر بك

84
00:07:04,871 --> 00:07:07,070
...لا، أنت

85
00:07:07,072 --> 00:07:09,215
.أنت فعلت هذا بها

86
00:07:10,451 --> 00:07:14,119
...أنت جنّدتها لمصلحتك و

87
00:07:14,121 --> 00:07:15,454
...وقتلت

88
00:07:15,456 --> 00:07:17,431
وأنت سمحت بحدوث ذلك، صحيح؟

89
00:07:22,054 --> 00:07:25,923
ما كان ليحدث من دون محاولتك الشجاعة

90
00:07:25,925 --> 00:07:28,191
.لإقناعها

91
00:07:28,194 --> 00:07:30,028
.ليست غلطتك أنها لا تصغي إليك

92
00:07:30,031 --> 00:07:32,488
...لم تمنحيني وقتًا كافيًا. إنها

93
00:07:33,991 --> 00:07:36,265
...يمكنها

94
00:07:36,268 --> 00:07:37,827
.يمكنها أن تغيّر رأيها

95
00:07:37,829 --> 00:07:41,104
.قصدت كل كلامي معها

96
00:07:41,106 --> 00:07:43,315
.أنت مضطربة العقل

97
00:07:43,317 --> 00:07:46,711
كلامك غير منمّق اليوم، صحيح؟

98
00:07:52,159 --> 00:07:54,343
.كل شيء مضطرب العقل

99
00:07:54,345 --> 00:07:57,847
"،فيليب"، إن كنت تشعر بأن ترمي كل هذا عليّ

100
00:07:57,849 --> 00:07:59,849
.فأنا سعيدة لتحمّل هذا العبء

101
00:07:59,851 --> 00:08:02,174
،أصبحت جيدة في ذلك على مر السنين

102
00:08:02,177 --> 00:08:03,736
ألا تظن ذلك؟

103
00:08:11,771 --> 00:08:14,680
.كانت ابنتي

104
00:08:14,682 --> 00:08:16,949
.آسفة على خسارتك

105
00:08:22,874 --> 00:08:24,949
لدى فريقنا تحديث عن شحنة القرصنة

106
00:08:24,951 --> 00:08:27,567
."التي حصلنا عليها من السيد "ألديرسون

107
00:08:27,569 --> 00:08:29,045
يبدو أنها ستمنحنا

108
00:08:29,047 --> 00:08:31,288
.التصريح الذي نحتاج إليه بحلول نهاية السنة

109
00:08:31,290 --> 00:08:32,538
،نحن في شهر أكتوبر حاليًا

110
00:08:32,541 --> 00:08:34,717
.لذا لن ننتظر سوى شهرين

111
00:08:36,462 --> 00:08:39,597
.في الوقت المناسب للإجازة

112
00:08:48,048 --> 00:08:49,523
ما الأمر؟

113
00:08:51,176 --> 00:08:54,144
السيد "ألديرسون" هو بائس لا يستحق الثقة

114
00:08:54,146 --> 00:08:55,813
.ولا يمكن الوثوق به

115
00:08:55,815 --> 00:08:58,241
".وانغ شو"، لا تقلقي

116
00:08:58,243 --> 00:09:00,871
حين يصل مشروعنا، سيكون قد أدى غرضه

117
00:09:00,874 --> 00:09:03,487
.ثم يمكننا قتله حينها

118
00:09:03,489 --> 00:09:07,170
في الوقت الحالي، يجب أن يبقى تحت السيطرة

119
00:09:07,173 --> 00:09:11,495
.ويُدرب ألا يهاجم سيده

120
00:09:11,497 --> 00:09:13,589
.حسنًا، إذًا

121
00:09:15,927 --> 00:09:18,368
،أرسلي له تذكرة بما هو على المحك

122
00:09:18,370 --> 00:09:21,514
.يجب أن يكون هناك تدخل

123
00:09:31,943 --> 00:09:35,552
،آمل أن تستمتع بعيد الميلاد الأخير لك

124
00:09:35,554 --> 00:09:37,021
."يا عزيزي "إليوت

125
00:09:49,292 --> 00:10:03,367
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة & محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

126
00:11:15,590 --> 00:11:17,086
،ثم قالت لي

127
00:11:17,089 --> 00:11:19,467
".لا أظن أن ذلك القطب الشمالي"

128
00:11:21,804 --> 00:11:23,846
".فريدي"، ثمة طرد لك

129
00:11:23,848 --> 00:11:25,848
.ولديّ طرد لك أيضًا

130
00:11:28,269 --> 00:11:30,019
.ليس ذلك مضحكًا

131
00:11:30,021 --> 00:11:32,341
أيمكننا على الأقل مواصلة
تقديم الهدايا بشكل سري؟

132
00:11:32,344 --> 00:11:33,981
.الساعة 8 بالفعل

133
00:11:37,445 --> 00:11:38,527
"فريد"؟

134
00:11:41,341 --> 00:11:43,916
.هيا، يجب أن نبدأ فتح الهدايا

135
00:11:43,918 --> 00:11:47,012
.لا تنفك جليسة الأطفال عن مراسلتي

136
00:11:48,331 --> 00:11:50,089
.لحظة واحدة

137
00:11:56,264 --> 00:11:58,631
.ذلك رائع

138
00:11:58,633 --> 00:12:00,883
أيمكنك قولها مرة أخرى؟

139
00:12:00,885 --> 00:12:02,510
ماذا أقول؟

140
00:12:05,348 --> 00:12:07,115
أيمكنك أن تخبريني أنك معجبة بي؟

141
00:12:08,726 --> 00:12:10,684
.أنا معجبة بك

142
00:12:12,522 --> 00:12:13,955
.أخبريني أنك تحبينني

143
00:12:15,525 --> 00:12:18,117
.أنا أحبك

144
00:12:18,119 --> 00:12:21,153
.حسنًا

145
00:12:21,155 --> 00:12:27,368
ربما يمكنك الوقوف والدوران
.وقولها مرة أخرى

146
00:12:27,370 --> 00:12:29,161
أتريدني أن أقف؟

147
00:12:29,163 --> 00:12:30,797
.أجل

148
00:12:48,349 --> 00:12:49,586
كيف حالك يا "فريدي"؟

149
00:12:49,589 --> 00:12:51,558
.ألست بخير اليوم؟ لا بأس. أعي ذلك

150
00:12:51,561 --> 00:12:53,001
الاستمناء بمشاهدة الفتيات القاصرات

151
00:12:53,004 --> 00:12:54,920
.على دردشة حيّة فعل شائن

152
00:12:54,923 --> 00:12:57,857
.لكن حين تُعرض، تفقد سحرها

153
00:12:57,859 --> 00:12:59,692
من المتكلم؟ -
.تفقد بريدك -

154
00:12:59,694 --> 00:13:01,673
.يجب أن تصلك رسالة مني

155
00:13:04,073 --> 00:13:06,740
.أريدك أن تفتح البريد وتضغط على الرابط

156
00:13:06,742 --> 00:13:08,501
هل أنت من أرسل لي الطرد؟

157
00:13:08,503 --> 00:13:10,244
.اسمع، أرجوك لا تفعل هذا

158
00:13:10,246 --> 00:13:11,354
.يمكنني أن أدفع لك

159
00:13:11,356 --> 00:13:14,415
."افتح البريد واضغط على الرابط يا "فريدي

160
00:13:16,752 --> 00:13:18,544
حسنًا، اسمع، إن كان هذا

161
00:13:18,546 --> 00:13:20,546
فيروس الفدية

162
00:13:20,548 --> 00:13:23,716
،أو إن كنت تحاول الحصول على مال مني
...اسمع

163
00:13:23,718 --> 00:13:25,779
،من الواضح أنك لا تعرفني
،لأنه إن كنت تعرفني

164
00:13:25,782 --> 00:13:28,061
.كنت لتعلم أنني لا آبه البتة بمالك

165
00:13:28,064 --> 00:13:29,313
،افعل ما أخبرك له

166
00:13:29,316 --> 00:13:30,958
."وإلا سأرسل الفيديو إلى الـ"إف بي آي

167
00:13:30,961 --> 00:13:32,308
.انتظر

168
00:13:32,310 --> 00:13:33,451
.لا

169
00:13:33,453 --> 00:13:35,728
".فريد"، يجب أن أرحل

170
00:13:35,730 --> 00:13:37,438
.أنا أفتح الهدايا هنا

171
00:13:37,440 --> 00:13:39,982
،عليك أن تطلب من "تريش" فتح الهدايا

172
00:13:39,984 --> 00:13:41,626
.لأنه عليّ العودة إلى المنزل

173
00:13:41,628 --> 00:13:44,203
.حسنًا. جيد

174
00:13:44,205 --> 00:13:46,113
".فريدي"، أريدك أن تنتبه

175
00:13:46,115 --> 00:13:48,115
ماذا تفعل في الداخل؟

176
00:13:48,117 --> 00:13:50,075
هل تتحدث على الهاتف؟

177
00:13:50,077 --> 00:13:53,304
!عيد ميلاد سعيد وسأراك في عام 2016

178
00:13:53,306 --> 00:13:55,915
.افتح البريد واضغط على الرابط

179
00:13:55,917 --> 00:13:58,792
لن تستطيع تجاوز
.خبراء تكنولوجيا المعلومات خاصتنا

180
00:13:58,794 --> 00:14:00,794
.ذلك ما أريده

181
00:14:03,424 --> 00:14:06,151
.حسنًا، ضغطت عليه للتو

182
00:14:06,153 --> 00:14:07,426
هل انتهينا؟

183
00:14:07,428 --> 00:14:09,529
.أحضر قرص الذاكرة من المغلف

184
00:14:11,065 --> 00:14:13,491
تركت لك تعليمات بكيفية
.حفظ بريدك الإلكتروني

185
00:14:13,493 --> 00:14:17,019
.انسخ الملف إلى ذاكرة التخزين

186
00:14:17,021 --> 00:14:19,330
البريد الإلكتروني؟

187
00:14:19,332 --> 00:14:21,023
.أنا محام يا صاح

188
00:14:21,025 --> 00:14:24,652
.ذلك البريد مليء بمعلومات العملاء الحسّاسة

189
00:14:24,654 --> 00:14:26,487
أتسمعني؟

190
00:14:30,177 --> 00:14:31,492
أتسمعني؟

191
00:14:33,454 --> 00:14:34,799
كنت أتأنى للحظة

192
00:14:34,802 --> 00:14:36,538
.لأفكر إن كنت أهتم بذلك أم لا

193
00:14:36,540 --> 00:14:38,290
.أنا لا أهتم

194
00:14:44,057 --> 00:14:47,146
...حسنًا، إذًا

195
00:14:47,349 --> 00:14:49,701
ماذا ستفعل ببريدي الإلكتروني
حين تحصل عليه؟

196
00:14:49,703 --> 00:14:50,853
،حين تنتهي

197
00:14:50,855 --> 00:14:52,597
،اترك كل متعلقاتك الشخصية في مكتبك

198
00:14:52,599 --> 00:14:54,706
هاتفك وجهازك اللوحي وساعتك الذكية

199
00:14:54,708 --> 00:14:56,416
،وأي شيء إلكتروني

200
00:14:56,418 --> 00:14:58,585
."ثم أحضر ذاكرة التخزين إلى "غراند سنترال

201
00:14:58,587 --> 00:15:00,379
.هذا لن يدمّر حياتي

202
00:15:00,381 --> 00:15:03,090
،بل سيدّمر حيوات من يعملون معي

203
00:15:03,092 --> 00:15:06,259
.وشركتي وعائلاتهم والجميع

204
00:15:06,261 --> 00:15:07,484
.ابق هذا الهاتف معك

205
00:15:07,487 --> 00:15:10,055
.انتظر مني مكالمة أخرى حين تصل

206
00:15:11,784 --> 00:15:13,475
من المتحدّث بحق السماء؟

207
00:15:14,862 --> 00:15:16,937
."(أنا "مستر (روبوت

208
00:15:41,088 --> 00:15:43,314
.سأحزمه لك

209
00:15:43,316 --> 00:15:45,966
!سيارة أجرة

210
00:15:56,145 --> 00:15:59,271
إلى تقاطع شارعيّ 42 و"ليكز"
."في "غراند سنترال

211
00:15:59,273 --> 00:16:00,814
زيادة بمقدار 20 بالمئة

212
00:16:00,816 --> 00:16:02,858
.في موسم الإجازة هذا -
أتصدّقون ذلك؟ -

213
00:16:02,860 --> 00:16:05,340
منذ فترة قصيرة كنا نتحدّث
عن انهيار اقتصادي

214
00:16:05,343 --> 00:16:07,154
.يساوي الكساد الأعظم

215
00:16:07,156 --> 00:16:08,688
من الصعب تصديق

216
00:16:08,691 --> 00:16:11,187
وجود وظائف شهر "نوفمبر"
.التي صُدرت يوم الجمعة

217
00:16:11,190 --> 00:16:13,844
.أكثر من 400 ألف وظيفة قد عُرضت

218
00:16:13,846 --> 00:16:15,871
يظهر هذا حقًا مرونة شركة "إي كورب"

219
00:16:15,873 --> 00:16:17,998
."ورئيس قسمهم التكنولوجي، "تايريل ويليك

220
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
من دون برنامج استعادة البيانات

221
00:16:20,002 --> 00:16:21,835
،"وبرنامج قروض "إي كوين

222
00:16:21,837 --> 00:16:23,811
ما كنا لننعم بهذا التحوّل

223
00:16:23,814 --> 00:16:25,523
.الذي نعيشه حاليًا

224
00:16:25,525 --> 00:16:27,299
اقتباس من رئيس
"النظام الاحتياطي الفيدرالي"

225
00:16:27,301 --> 00:16:29,342
،الذي يبدو أنه يستجيب للرأي العام

226
00:16:29,345 --> 00:16:32,304
".يصبح أحيانًا الأخيار في المقدمة"

227
00:16:36,018 --> 00:16:37,350
.حسنًا

228
00:16:58,948 --> 00:17:00,040
.مرحبًا

229
00:17:00,043 --> 00:17:02,727
.اذهب إلى أبعد كشك

230
00:17:22,081 --> 00:17:24,064
.قف في الصف

231
00:17:31,740 --> 00:17:33,174
.حسنًا

232
00:17:34,409 --> 00:17:35,926
.لقد وصلت

233
00:17:35,928 --> 00:17:37,744
.وقفت في الصف

234
00:17:42,417 --> 00:17:43,792
.لا تذعر

235
00:17:43,794 --> 00:17:45,043
.ثمة أحد يتبعك

236
00:17:45,045 --> 00:17:47,053
ماذا؟ لماذا؟

237
00:17:47,056 --> 00:17:48,797
.يريدون معرفة من ستقابل

238
00:17:51,093 --> 00:17:53,260
.سأتولى أمرهما

239
00:17:53,262 --> 00:17:54,600
...الآن -
.حسنًا -

240
00:17:54,603 --> 00:17:55,929
أريدك أن تتوقف عن النظر حولك

241
00:17:55,931 --> 00:17:57,497
.وكأنك "هنري هيل" المنتشي

242
00:17:59,726 --> 00:18:02,161
.في الواقع، لقد تعاطيت البعض

243
00:18:02,896 --> 00:18:04,938
ماذا؟ -
.بعض المخدرات -

244
00:18:04,940 --> 00:18:07,399
كان مع إحدى الفتيات بعض المخدرات
،في الحفلة

245
00:18:07,401 --> 00:18:08,939
.وأنا... إنها حفلة عيد الميلاد

246
00:18:08,941 --> 00:18:10,461
القليل أم الكثير؟ -
ماذا؟ -

247
00:18:10,463 --> 00:18:13,113
كم تعاطيت من المخدر، القليل أم الكثير؟

248
00:18:13,115 --> 00:18:14,261
.تبًا يا رجل، لا أعرف

249
00:18:14,264 --> 00:18:16,408
يبدو حاليًا أنني تعاطيت الكثير، حسنًا؟

250
00:18:16,410 --> 00:18:18,243
."تنفّس يا "فريدي

251
00:18:18,245 --> 00:18:19,786
.سنمر من هذه الأزمة

252
00:18:23,625 --> 00:18:26,418
مهلًا. أين أنت الآن على أي حال؟

253
00:18:26,420 --> 00:18:28,979
.بقدر ما يعنيك، فأنا في كل مكان

254
00:18:28,981 --> 00:18:30,672
ماذا تقصد بكلامك؟

255
00:18:30,674 --> 00:18:33,967
.يعني أن المحطة بأكملها ملكي

256
00:18:44,980 --> 00:18:46,208
.اشتر تذكرة إلى منزلك

257
00:18:46,211 --> 00:18:48,666
لا، لا أريد أن يعرف هؤلاء الأشخاص
.مكان عيشي

258
00:18:48,668 --> 00:18:51,460
.ثق بي يا "فريدي"، إنهم يعرفون بالفعل

259
00:18:53,322 --> 00:18:55,196
...حسنًا، أود

260
00:18:55,198 --> 00:18:57,049
تذكرة على متن أول قطار إلى "بريوستر"
.من فضلك

261
00:18:59,328 --> 00:19:00,435
.حسنًا، اشتريتها

262
00:19:00,437 --> 00:19:02,287
،حسنًا، ستذهب الآن نحو القطار

263
00:19:02,289 --> 00:19:03,742
.لكنك ستسير من الطريق الطويل

264
00:19:03,745 --> 00:19:05,498
أريدك أن تسير بجانب الساعة

265
00:19:05,500 --> 00:19:07,125
."ثم اذهب نحو كشك "هودسون نيوز

266
00:19:13,467 --> 00:19:14,633
.أخرج كل أموالك

267
00:19:14,635 --> 00:19:16,509
."وأعطها لمن يرتدي قبعة "بابا نويل

268
00:19:19,699 --> 00:19:20,939
لماذا؟

269
00:19:24,353 --> 00:19:26,019
.نحتاج إلى بعض الوقت

270
00:19:26,021 --> 00:19:27,687
،اصنع من الأموال كرة

271
00:19:27,689 --> 00:19:30,254
.ضعها في قبضة يدك، وارمها في الحقيبة

272
00:19:34,488 --> 00:19:36,455
.لا تتوقف وواصل السير

273
00:19:36,457 --> 00:19:38,966
.خذ يمينك واتجه نحو خطوط السكة الحديد

274
00:19:40,017 --> 00:19:41,070
.أنتما

275
00:19:41,073 --> 00:19:42,292
.ذلك مالي

276
00:19:46,333 --> 00:19:50,210
،خط السكة الحديد رقم 19
.آخر عربة على اليمين

277
00:19:50,212 --> 00:19:53,088
كنت تتعقبني، صحيح؟

278
00:19:53,090 --> 00:19:55,090
...لا، كنت أنتظرك

279
00:19:55,092 --> 00:19:56,716
.على متن القطار

280
00:20:21,243 --> 00:20:22,909
من أنت بحق السماء؟

281
00:20:22,911 --> 00:20:25,387
.ظننت أنني أجبت على ذلك السؤال بالفعل

282
00:20:27,416 --> 00:20:29,683
.لا أظن أنك بحاجة إلى هاتف بعد الآن

283
00:20:32,796 --> 00:20:34,587
.اجلس وأعطني ذاكرة التخزين

284
00:20:41,430 --> 00:20:42,804
أجل، ستعطيني أولًا

285
00:20:42,806 --> 00:20:45,223
.جميع نسخ الفيديو التي معك

286
00:20:49,896 --> 00:20:52,272
أستطلق عليّ النيران أمام كل هؤلاء الناس؟

287
00:20:57,612 --> 00:20:59,980
.أنزل سلاحك يا "فريدي" واجلس

288
00:20:59,983 --> 00:21:01,056
.أنا جاد

289
00:21:01,058 --> 00:21:03,825
.لا أخشى استخدامه إن اضطررت

290
00:21:03,827 --> 00:21:06,828
وحينئذ لن يُرسل ذلك الفيديو تلقائيًا

291
00:21:06,830 --> 00:21:09,181
.إلى الـ"إف بي آي" بل لزوجتك وأطفالك

292
00:21:10,917 --> 00:21:12,851
هل تخشى ذلك الأمر؟

293
00:21:13,920 --> 00:21:17,672
.اجلس وأعطني ذاكرة التخزين

294
00:21:31,071 --> 00:21:32,604
نحن متعادلان الآن، صحيح؟

295
00:21:32,606 --> 00:21:34,540
أستمسح ذلك الفيديو؟

296
00:21:36,154 --> 00:21:37,609
.ذلك بديهي

297
00:21:37,611 --> 00:21:40,278
.لا يمكن أن يرى أي حد ذلك

298
00:21:40,280 --> 00:21:42,530
،اسمع، سأخبرك بشيء

299
00:21:42,532 --> 00:21:44,002
.احتفظ بذاكرة التخزين تلك

300
00:21:44,005 --> 00:21:46,367
.يظهر ذلك كم أثق بك

301
00:21:46,369 --> 00:21:47,510
أتفهمني يا رجل؟

302
00:21:47,513 --> 00:21:49,555
أثق بأنك ستفي بكلامك؟

303
00:21:51,043 --> 00:21:52,717
.سأعود إلى المكتب

304
00:21:52,720 --> 00:21:53,873
.اجلس

305
00:21:53,876 --> 00:21:55,460
.لم ننته بعد

306
00:22:01,027 --> 00:22:02,967
،أتعرف من هؤلاء الناس

307
00:22:02,969 --> 00:22:05,029
الذين كانوا يتبعونني؟

308
00:22:06,181 --> 00:22:07,823
"."جيش الظلام

309
00:22:09,142 --> 00:22:10,527
.رباه

310
00:22:10,530 --> 00:22:13,278
ماذا يريدون هؤلاء الأشخاص مني؟

311
00:22:13,280 --> 00:22:15,216
.يريدون معرفة من ستعطيه هذه الملفات

312
00:22:15,218 --> 00:22:16,231
لماذا؟

313
00:22:16,234 --> 00:22:18,450
.لأنهم يحمون أحد عملائك

314
00:22:18,452 --> 00:22:20,193
أي عميل؟

315
00:22:20,195 --> 00:22:21,544
"."وايت روز

316
00:22:21,547 --> 00:22:23,238
عمن تتحدّث بحق السماء؟

317
00:22:23,240 --> 00:22:24,266
من تلك؟

318
00:22:24,269 --> 00:22:25,323
،"تعرفها باسم "زي زانغ

319
00:22:25,325 --> 00:22:27,742
.وزيرة أمن الدولة الصينية

320
00:22:27,744 --> 00:22:29,166
كان هو وشركاؤه يستخدمون

321
00:22:29,169 --> 00:22:31,663
،شركات وهمية لغسيل الأموال

322
00:22:31,665 --> 00:22:35,041
.ويظهر اسمك على كل ملفات شركاتهم

323
00:22:35,043 --> 00:22:36,543
.تبًا

324
00:22:36,545 --> 00:22:38,145
هل الأمر متعلّق بهذا الشأن؟

325
00:22:39,839 --> 00:22:41,755
.أنا في عداد الموتى

326
00:22:41,758 --> 00:22:44,234
.أريد معرفة كيف تساعدهم على تحويل أموالهم

327
00:22:44,236 --> 00:22:46,987
.لا، لا يجب أن تعبث مع هؤلاء الأشخاص

328
00:22:48,431 --> 00:22:51,099
،إن كان نصف ما رأيته حقيقيًا

329
00:22:51,101 --> 00:22:53,893
.فهؤلاء الأشخاص مخيفون

330
00:22:53,895 --> 00:22:57,188
.لا أتحدث عن المؤامرة يا رجل

331
00:22:57,190 --> 00:22:59,858
.هؤلاء الأشخاص أشرار حقًا

332
00:22:59,860 --> 00:23:02,211
.أنا متقدّم عليك في تلك النقطة

333
00:23:05,866 --> 00:23:08,241
.مصرف "قبرص" الدولي

334
00:23:11,004 --> 00:23:12,805
.ذلك هو

335
00:23:14,291 --> 00:23:15,456
.ذلك مصرفهم

336
00:23:17,919 --> 00:23:19,711
.أخبرني بما تعرفه عنهم

337
00:23:21,774 --> 00:23:24,549
لا أعرف أي شيء، اتفقنا؟

338
00:23:24,551 --> 00:23:26,926
سبب تعيينهم كادح مثلي

339
00:23:26,928 --> 00:23:28,467
لأنني مستعد لأتغاضى عن كل شيء

340
00:23:28,469 --> 00:23:30,522
،وأنهي أوراقهم

341
00:23:30,524 --> 00:23:33,325
.وأشيائهم الصغيرة ووثائق اندماج المؤسسات

342
00:23:33,328 --> 00:23:34,768
.انظر إليّ. أنا فاشل

343
00:23:34,771 --> 00:23:36,657
أتظن أنهم سيخبرونني بأي شيء؟

344
00:23:49,576 --> 00:23:53,411
.ربما يكون لديّ... مخبر في المدينة

345
00:23:57,292 --> 00:23:58,750
من؟

346
00:24:02,172 --> 00:24:03,421
.توقف عن العبث يا رجل

347
00:24:03,423 --> 00:24:05,673
.ليس لدينا وقت كاف

348
00:24:05,675 --> 00:24:07,025
.أخبرني باسمه

349
00:24:08,303 --> 00:24:11,179
"."جون غارسن

350
00:24:11,181 --> 00:24:12,372
أين يمكنني أن أجده؟

351
00:24:12,375 --> 00:24:14,432
.ليس معي العنوان

352
00:24:14,434 --> 00:24:18,236
.عليّ العودة إلى مكتبي

353
00:24:26,988 --> 00:24:29,614
.أخبرتك أن تترك أجهزتك الإلكترونية

354
00:24:29,616 --> 00:24:31,032
.فعلت

355
00:24:31,034 --> 00:24:32,867
.ليس معي أي شيء

356
00:24:32,869 --> 00:24:34,219
.ليس معي أي شيء

357
00:24:47,300 --> 00:24:49,008
اذهب مباشرة إلى المخرج المؤدي إلى شارع 42

358
00:24:49,010 --> 00:24:50,304
.وانتظر مكالمتي

359
00:24:50,307 --> 00:24:51,636
.لا تتوقف ولا ترجع

360
00:24:51,638 --> 00:24:53,764
مهلًا، هل ستتركني؟

361
00:24:53,767 --> 00:24:56,950
.إن رأونا معًا، فسنموت

362
00:24:58,828 --> 00:24:59,870
.اذهب

363
00:25:52,925 --> 00:25:55,500
."قابلني في تقاطع شارعيّ 42 و"فاندربيلت

364
00:25:55,502 --> 00:25:56,576
.حسنًا

365
00:25:56,578 --> 00:25:57,680
ثم ماذا؟

366
00:25:57,683 --> 00:26:00,264
."ما زلت بحاجة إلى عنوان "غارسن

367
00:26:00,267 --> 00:26:02,493
.رباه، لا بد أنك مجنون

368
00:26:02,496 --> 00:26:03,570
.لن أعود إلى مكتبي

369
00:26:03,572 --> 00:26:05,007
.لا بد أنهم يبحثون عني هناك

370
00:26:05,009 --> 00:26:06,194
.سأتولى أنا ذلك الأمر

371
00:26:06,196 --> 00:26:10,048
،اسمع، أريدك أن تعدني إن أعطيتك ما تريد

372
00:26:10,050 --> 00:26:11,591
.فستمسح ذلك الفيديو

373
00:26:11,593 --> 00:26:13,777
.أنت لست في موضع يسمح لك بالتفاوض حاليًا

374
00:26:13,779 --> 00:26:14,886
.تحرّك فحسب

375
00:26:14,888 --> 00:26:16,273
!أريدك أن تعدني إذًا

376
00:26:16,276 --> 00:26:18,222
إن لم نخرج من هنا، فلن أكون أنا

377
00:26:18,224 --> 00:26:20,025
من عليك القلق منه، أتفهمني؟

378
00:26:20,027 --> 00:26:21,559
.أنا سبيلك الوحيد للنجاة من هذا

379
00:26:21,561 --> 00:26:23,770
وكيف ستحميني بحق السماء

380
00:26:23,772 --> 00:26:25,323
من "جيش الظلام"؟

381
00:26:25,326 --> 00:26:26,939
.رآني للتو أهرب منهما

382
00:26:26,941 --> 00:26:28,941
.يعرفان أنني أخطط لشيء ما

383
00:26:38,579 --> 00:26:40,787
...لا يمكن

384
00:26:40,789 --> 00:26:43,203
،أن تحميني

385
00:26:43,206 --> 00:26:44,641
صحيح؟

386
00:26:49,756 --> 00:26:51,064
"فريدي"؟

387
00:26:52,484 --> 00:26:54,967
.رباه

388
00:26:54,969 --> 00:26:57,659
.أنت لا تأبه بما سيحدث لي

389
00:26:59,099 --> 00:27:01,658
"فريدي"، ليس لدينا الوقت
.لمناقشة هذا الأمر

390
00:27:01,660 --> 00:27:03,643
.يجب أن تنجو من هذا الأمر

391
00:27:03,645 --> 00:27:06,687
.ما زالوا يبحثون عنك يا رجل

392
00:27:06,689 --> 00:27:09,407
.عليك الوصول إلى هذا التقاطع الآن

393
00:27:10,777 --> 00:27:12,777
."الآن يا "فريدي

394
00:27:14,280 --> 00:27:16,340
".فريدي"، عليك مواصلة التحرك

395
00:27:18,451 --> 00:27:20,451
هل تسمعني؟

396
00:27:20,453 --> 00:27:23,555
.لا ترسل ذلك الفيديو إلى أبنائي فحسب

397
00:27:25,667 --> 00:27:27,333
"!"فريدي

398
00:27:32,485 --> 00:27:34,551
"فريدي"؟

399
00:27:43,869 --> 00:27:45,024
.معذرة

400
00:27:45,027 --> 00:27:46,644
.أفسحوا المجال هنا

401
00:27:46,646 --> 00:27:47,723
...اسمع

402
00:27:47,726 --> 00:27:49,056
أتلتقطين صورًا حقًا؟

403
00:27:49,059 --> 00:27:50,874
.ماذا ستفعلين بها؟ هيا

404
00:27:50,876 --> 00:27:53,151
.أطفئي هاتفك. تراجعي

405
00:28:01,578 --> 00:28:03,962
.رباه

406
00:28:10,213 --> 00:28:11,528
اليوم حافل

407
00:28:11,530 --> 00:28:13,307
.بسبب غداء ذكرى الهجمات الإلكترونية

408
00:28:13,309 --> 00:28:14,578
يود منك مجلس الإدارة أن تقوم

409
00:28:14,580 --> 00:28:17,198
،ببعض المقابلات مع العلاقات العامة اليوم
.قبل أن تصعد إلى مكتبك

410
00:28:17,201 --> 00:28:18,992
سيقوم مستشارنا الإعلامي بإعطائك

411
00:28:18,995 --> 00:28:20,979
بعض نقاط الحوار في غرفة الاستراحة

412
00:28:20,982 --> 00:28:22,455
قبل أن تتوجه إلى غرفة
.تصفيف الشعر والمكياج

413
00:28:22,581 --> 00:28:24,748
لديك 5 دقائق قبل اجتماعك

414
00:28:24,750 --> 00:28:26,941
.مع السيد "ميليغان" وفريقه

415
00:28:26,943 --> 00:28:28,411
."شكرًا يا "إليزابيث

416
00:28:28,414 --> 00:28:30,086
.لم أنته بعد

417
00:28:30,088 --> 00:28:31,984
.بعد ذلك، لديك اجتماع مع مجلس الإدارة

418
00:28:31,987 --> 00:28:34,782
إنه اجتماع تعارف ثم ستجتمع

419
00:28:34,784 --> 00:28:37,701
مع الفريق الهندسي لـ"إي كوين"
.لمناقشة الطرح الجديد

420
00:28:37,703 --> 00:28:38,931
...ويود مجلس الإدارة الليلة

421
00:28:38,933 --> 00:28:40,930
...هل يمكننا

422
00:28:40,932 --> 00:28:43,266
أن نؤجل أحد هذه الاجتماعات للغد؟

423
00:28:43,268 --> 00:28:46,603
.لا، أخشى أن الغد سيكون يومًا حافلًا أيضًا

424
00:28:49,131 --> 00:28:50,774
هل يمكنك أن تتركيني بمفردي للحظة؟

425
00:28:50,776 --> 00:28:53,276
.بالتأكيد يا سيدي

426
00:28:59,141 --> 00:29:01,642
.تهانيّ

427
00:29:01,644 --> 00:29:03,894
كنت أود إخبارك بهذا منذ فترة

428
00:29:03,896 --> 00:29:06,301
.لكنني أردت أن أعطيك مساحتك الخاصة

429
00:29:06,304 --> 00:29:10,335
.يعتبرك معظمنا بطلًا لما فعلته

430
00:30:14,842 --> 00:30:16,025
أمي؟

431
00:31:05,893 --> 00:31:08,769
"دوم"؟ هل استيقظت يا عزيزي؟

432
00:31:08,771 --> 00:31:11,522
."سأخرج للتسوق مع "جانيس

433
00:31:11,524 --> 00:31:14,751
أتتذكرين تلك الفتاة اللطيفة
التي قابلتها في الكنيسة منذ عدة أسابيع؟

434
00:31:17,279 --> 00:31:18,463
.أريدك أن تقابليها

435
00:31:18,466 --> 00:31:20,465
.أظنكما ستنسجمتان

436
00:31:22,101 --> 00:31:23,517
حقًا يا "دوم"؟

437
00:31:23,519 --> 00:31:25,477
إنها تقريبًا الظهيرة
.وما زلت ترتدين ملابس النوم

438
00:31:25,479 --> 00:31:27,372
لماذا؟

439
00:31:29,025 --> 00:31:30,542
هل أنت بخير؟

440
00:31:31,277 --> 00:31:32,693
ماذا يفعله هنا؟

441
00:31:32,695 --> 00:31:36,363
.أخبرتك الأسبوع الماضي أنني سأجدد الحمام

442
00:31:36,365 --> 00:31:38,007
ما المشكلة؟

443
00:31:42,330 --> 00:31:43,703
ما خطبك؟

444
00:31:46,275 --> 00:31:48,609
أظننا اتفقنا على أنني سأتحقق
.من كل شخص تستأجرينه

445
00:31:51,072 --> 00:31:53,113
.يا عزيزتي، ظننتك تمزحين كعادتك

446
00:31:53,115 --> 00:31:55,241
.اسمعي، سعيدة أنك استيقظت

447
00:31:55,243 --> 00:31:56,700
أريدك أن تغسلي ملابسك

448
00:31:56,702 --> 00:31:59,140
لتكون ملابسك نظيفة لحدث
.تخفيض المخبوزات لاحقًا

449
00:31:59,143 --> 00:32:02,373
ستأتي "جانيس" معي لتناول
.بعض المعكرونة والمرقة

450
00:32:02,375 --> 00:32:04,642
أستتركين هذا الرجل هنا بمفرده؟

451
00:32:05,771 --> 00:32:07,604
.ليس بمفرده. أنت معه

452
00:32:22,777 --> 00:32:26,937
"شركة (أول سايف) للأمن الإلكتروني"

453
00:32:50,673 --> 00:32:52,790
"جون غارسن" هذا ينشر

454
00:32:52,793 --> 00:32:53,858
.كل شيء يحدث له

455
00:32:53,861 --> 00:32:56,394
سيستغرق تفحص محتواه الإلكتروني
.وقتًا طويلًا جدًا

456
00:32:57,581 --> 00:32:58,838
،أعلم أننا لدينا مشاكلنا

457
00:32:58,840 --> 00:33:01,015
.لكن هؤلاء الناس هم المجانين الحقيقيون

458
00:33:01,017 --> 00:33:03,535
أعني، ما مدى فخرك بحياتك؟

459
00:33:06,105 --> 00:33:07,688
.لدينا عنوانه

460
00:33:07,690 --> 00:33:09,407
.علينا أن نذهب فحسب

461
00:33:09,409 --> 00:33:11,692
.سنحصل على المعلومات التي نريدها من هناك

462
00:33:11,694 --> 00:33:14,528
.ما زال الأوان مبكرًا جدًا على هذا
.ليس لدينا معلومات كافية

463
00:33:14,530 --> 00:33:16,747
.إنه منسّقهم في مصرف "قبرص" الوطني

464
00:33:16,749 --> 00:33:19,417
.لا بد أنه لديه معلومات

465
00:33:19,419 --> 00:33:21,118
بغض النظر، لا يمكننا ببساطة أن نطرق

466
00:33:21,120 --> 00:33:24,204
.باب الرجل ونطلب منه إعطائنا بيانات ولوجه

467
00:33:24,206 --> 00:33:27,124
لذا علينا التخفي والبحث

468
00:33:27,126 --> 00:33:30,210
.لإيجاد طريقة لنبتزه به كالعادة

469
00:33:30,212 --> 00:33:32,004
."استغرقنا هذا الأسلوب أسبوعين مع "فريدي

470
00:33:32,006 --> 00:33:34,048
.لا يمكننا انتظار كل هذا الوقت بعد الآن

471
00:33:35,193 --> 00:33:37,176
.ينفد الوقت مننا

472
00:33:37,178 --> 00:33:39,720
،بحلول الأسبوع القادم
.ستشحن "وايت روز" مشروعها

473
00:33:39,722 --> 00:33:41,772
.سنكون في عداد الموتى

474
00:33:41,774 --> 00:33:43,807
.لن أجادلك في هذا

475
00:33:43,809 --> 00:33:46,060
أمكن لـ"فريدي" توفير الكثير من الوقت علينا

476
00:33:46,062 --> 00:33:47,444
لو لم تكن أشلاء دماغه متناثرة

477
00:33:47,447 --> 00:33:49,813
.في أنحاء شارع 42 الآن

478
00:33:54,070 --> 00:33:56,546
.هذا مصيره المحتوم

479
00:33:56,548 --> 00:33:58,197
.مصيرهم جميعًا

480
00:34:20,554 --> 00:34:23,072
.لا تفعل هذا من أجل الأسباب الخطأ

481
00:34:24,684 --> 00:34:27,559
.أنت غاضب وأتفهم ذلك

482
00:34:27,561 --> 00:34:29,853
لكن غضبك يمنعك عن رؤية

483
00:34:29,855 --> 00:34:33,333
.الصورة الأكبر لسبب بدئنا هذا الشيء

484
00:34:39,073 --> 00:34:41,281
أخبرتني ذات مرة

485
00:34:41,283 --> 00:34:43,367
أنك لا تقضي على تكتل

486
00:34:43,369 --> 00:34:45,869
بإطلاق النار عليه في القلب

487
00:34:45,871 --> 00:34:47,805
.لأنهم ليس لديه قلب

488
00:34:49,842 --> 00:34:51,434
.كنت مخطئًا

489
00:34:53,295 --> 00:34:55,229
.وجدنا قلبهم

490
00:34:57,379 --> 00:34:59,793
"مصرف (قبرص) الدولي"

491
00:35:01,137 --> 00:35:03,721
،إن سرقناه

492
00:35:03,723 --> 00:35:06,640
.سنقضي عليها أخيرًا

493
00:35:06,642 --> 00:35:08,368
ماذا يفوتني؟

494
00:35:10,730 --> 00:35:13,581
.كان هذا متعلقًا بإنقاذ العالم

495
00:35:15,423 --> 00:35:16,866
.أنت تأخذه على محمل شخصي

496
00:35:16,869 --> 00:35:19,778
."تمحور الأمور حول ما فعلوه بـ"أنجيلا

497
00:35:19,780 --> 00:35:23,282
.تسمح لمشاعرك بالتأثير على حكمك

498
00:35:23,284 --> 00:35:25,301
مشاعري؟

499
00:35:26,162 --> 00:35:28,304
أترى ما يحدث بالخارج؟

500
00:35:28,306 --> 00:35:32,249
ينسى الناس بالفعل هجوم 5/9

501
00:35:32,251 --> 00:35:34,668
.والتفجيرات الإلكترونية

502
00:35:34,670 --> 00:35:40,466
يشترون حشوات جوارب عيد الميلاد
(‫المحسومة الثمن من (إي كوين

503
00:35:40,468 --> 00:35:43,486
.ولحم العيد وسينسون كل ما حدث

504
00:35:44,346 --> 00:35:46,280
.ولا ألومهم

505
00:35:48,184 --> 00:35:49,701
.إنهم مرهقون

506
00:35:51,571 --> 00:35:53,329
.أنا مرهق

507
00:35:55,316 --> 00:35:56,607
،لكن لو نسينا هذا

508
00:35:56,609 --> 00:35:58,525
سيعود العمل لمجراه الطبيعي

509
00:35:58,527 --> 00:36:01,361
.بالنسبة لـ"وايت روز" وأصدقائها

510
00:36:01,363 --> 00:36:04,298
.كلما أفلتت بفعلتها، ساء الوضع أكثر

511
00:36:06,202 --> 00:36:08,344
.إذًا تبًا لمشاعري

512
00:36:10,790 --> 00:36:13,424
.اكتفيت من الجلسات النفسية

513
00:36:22,935 --> 00:36:25,611
...كل تركيزي منصب عليها

514
00:36:25,735 --> 00:36:27,847
"(وايت روز)"

515
00:36:41,028 --> 00:36:43,171
."إنها "دارلين

516
00:36:45,074 --> 00:36:47,124
."إنها تقول إن الأمر بخصوص "أنجيلا

517
00:36:52,632 --> 00:36:54,298
.رباه، شكرًا على معاودة الاتصال بي

518
00:36:54,300 --> 00:36:57,334
.أظنني تبينت الأمر

519
00:36:57,336 --> 00:36:59,970
.اكتشفت شيئًا مهمًا حقًا

520
00:36:59,972 --> 00:37:01,138
.انتظر حتى تسمع هذا

521
00:37:01,140 --> 00:37:02,899
.إنه طفرة

522
00:37:02,901 --> 00:37:04,734
أين "فليبر"؟

523
00:37:06,011 --> 00:37:08,428
.أخذتها صاحبة المنزل طوال عطلة الأسبوع

524
00:37:08,430 --> 00:37:10,764
لماذا؟ ماذا يشغلك؟

525
00:37:10,766 --> 00:37:13,350
ماذا يحدث يا "دارلين"؟ ماذا تفعلين هنا؟

526
00:37:15,938 --> 00:37:17,229
."أظنني رأيت "أنجيلا

527
00:37:27,241 --> 00:37:29,283
.تحدثنا عن هذا بالفعل

528
00:37:29,285 --> 00:37:31,427
."ماتت "أنجيلا

529
00:37:32,705 --> 00:37:34,371
هل أنت منتشية الآن؟

530
00:37:34,373 --> 00:37:37,416
.لا تغير الموضوع إلى هذا

531
00:37:37,418 --> 00:37:40,627
.أنصت إليّ فحسب

532
00:37:40,629 --> 00:37:44,047
.أريدك أن تسمع هذا

533
00:37:44,049 --> 00:37:46,049
.أنا مصغ

534
00:37:46,051 --> 00:37:49,469
كنت أتمشى بجوار

535
00:37:49,471 --> 00:37:53,140
.أحد تلك الملاجئ وأظن أنني رأيتها

536
00:37:53,142 --> 00:37:55,392
،حسنًا، حاولت أن ألحقها

537
00:37:55,394 --> 00:37:57,978
.لكن كان المكان مكتظًا وفقدت أثرها

538
00:37:57,980 --> 00:38:00,314
لكن هذا دليل، صحيح؟

539
00:38:00,316 --> 00:38:01,610
.هذا دليل

540
00:38:01,613 --> 00:38:03,812
.ربما لهذا لم يجدوا جثتها قط

541
00:38:03,815 --> 00:38:05,110
.ربما ما زالت على قيد الحياة

542
00:38:05,112 --> 00:38:06,462
.هذا مستحيل

543
00:38:06,464 --> 00:38:10,541
.لا، أخبرك أنني رأيتها

544
00:38:10,543 --> 00:38:13,544
كانت في الشارع بنفس العربة
الحمراء ونفس رداء الحمام

545
00:38:13,546 --> 00:38:15,579
تمامًا كما رأيناها في ذلك التسجيل الأمني

546
00:38:15,582 --> 00:38:16,582
.قبل أن تدخل تلك الشاحنة

547
00:38:16,584 --> 00:38:18,332
."يا "دارلين -
.ربما هربت -

548
00:38:18,334 --> 00:38:20,417
.أقسم إنني رأيتها

549
00:38:20,419 --> 00:38:22,252
،ربما لو ساعدتني

550
00:38:22,254 --> 00:38:24,129
ربما يمكننا أن نجدها معًا، علينا أن نمشّط

551
00:38:24,131 --> 00:38:25,815
.جميع ملاجئ المتشردين -
.لا بد أن يتوقف هذا -

552
00:38:25,817 --> 00:38:28,767
.يا "إليوت"، لا يمكننا التخلي عنها

553
00:38:28,770 --> 00:38:29,807
.لا يمكننا

554
00:38:29,810 --> 00:38:31,845
.تعاطيت الكثير من الكوكايين

555
00:38:31,847 --> 00:38:33,805
.ورأيت شيئًا ليس حقيقيًا

556
00:38:33,807 --> 00:38:35,656
.سأريك أين رأيتها

557
00:38:35,659 --> 00:38:36,676
.تعال معي فحسب

558
00:38:36,678 --> 00:38:39,853
.انظري إلى حالك. حالتك مزرية جدًا

559
00:38:39,855 --> 00:38:41,772
.تبًا لك

560
00:38:41,774 --> 00:38:44,834
.هذا ما تفعله بالضبط عندما تحدث أمور كهذه

561
00:38:44,836 --> 00:38:46,360
.تنغلق على نفسك

562
00:38:46,362 --> 00:38:48,289
."ماتت "أنجيلا

563
00:38:48,292 --> 00:38:50,488
هل تفهمين؟

564
00:38:50,491 --> 00:38:52,249
.ماتت بالتأكيد

565
00:38:58,016 --> 00:38:59,891
.وليس خطأنا

566
00:39:02,261 --> 00:39:05,212
حاولنا مساعدتها، أتتذكرين؟

567
00:39:05,214 --> 00:39:07,431
.فعلت هذا بنفسها

568
00:39:10,511 --> 00:39:13,178
.عليك التوقف عن الشعور بالذنب

569
00:39:17,368 --> 00:39:19,351
.لست أنا من يشعر بالذنب

570
00:39:33,713 --> 00:39:36,493
لم لا تريها الصورة
التي أرسلتها لنا "وايت روز"؟

571
00:39:39,581 --> 00:39:41,901
أتقصد الصورة التي تتضمن
أشلاء دماغ "أنجيلا"؟

572
00:39:41,904 --> 00:39:44,251
.لا أظن ذلك

573
00:39:46,806 --> 00:39:48,973
.على الأقل سننهي معاناتها

574
00:39:57,483 --> 00:39:59,516
.سينفطر قلبها

575
00:40:06,191 --> 00:40:08,025
.علينا العودة إلى العمل

576
00:40:10,779 --> 00:40:13,151
."يجب أن ينصب كل تركيزنا على "جون غارسن

577
00:40:31,717 --> 00:40:33,133
،أعرف أننا لا نفعل هذا عادة

578
00:40:33,135 --> 00:40:36,970
.لكنني سأطلعك على المستجدات لو لم يفعل

579
00:40:36,972 --> 00:40:40,691
.لهذا عدت، صحيح؟ للمساعدة

580
00:40:40,693 --> 00:40:43,619
لا بد أنك تلاحظ الأمر، صحيح؟

581
00:40:43,621 --> 00:40:46,196
.أنه لا يتحدث إليك

582
00:40:46,198 --> 00:40:49,107
.لا يتحدث معي كثيرًا أيضًا

583
00:40:49,109 --> 00:40:50,918
."منذ موت "أنجيلا

584
00:40:52,654 --> 00:40:54,130
".دارلين" محقة

585
00:40:54,132 --> 00:40:55,965
.إنه ينغلق على نفسه

586
00:40:55,967 --> 00:40:58,658
،ينسى الألم

587
00:40:58,660 --> 00:41:02,454
،يعيش في مصدر إلهائه

588
00:41:02,456 --> 00:41:04,915
،كالأعياد تمامًا

589
00:41:04,917 --> 00:41:10,629
،شخصيات "بابا نويل" المزيفة
.الأشجار البلاستيكية

590
00:41:10,631 --> 00:41:12,222
.نشيد عيد الميلاد المزعج

591
00:41:15,728 --> 00:41:17,895
مسرحية غنائية راقصة كبيرة

592
00:41:17,897 --> 00:41:21,306
للترويج لهذا التظاهر بأن كل شيء سعيد

593
00:41:21,308 --> 00:41:24,309
.على الأقل للحظة

594
00:41:24,311 --> 00:41:26,311
،لكن حين ينتهي كل هذا

595
00:41:26,313 --> 00:41:29,022
سيعود "بابا نويل"
.إلى وظيفته اليومية الحقيرة

596
00:41:29,024 --> 00:41:32,192
.تُفكك الأشجار وتوضع في الخزانة

597
00:41:32,194 --> 00:41:34,111
.تختفي الموسيقى

598
00:41:34,113 --> 00:41:35,987
وماذا بعد ذلك؟

599
00:41:35,989 --> 00:41:38,174
.لهذا لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان

600
00:41:38,176 --> 00:41:41,085
.أعرف أنه يبعدك لكنني سأدخلك

601
00:41:41,087 --> 00:41:42,923
.لا تظن أنني أفعل هذا من أجلك

602
00:41:42,926 --> 00:41:44,204
.دعنا نتكلم بصراحة

603
00:41:44,206 --> 00:41:46,256
.ما زلت لا أكترث لأمرك

604
00:41:46,258 --> 00:41:47,758
.لكنه يكترث

605
00:41:47,760 --> 00:41:49,376
.لا يبدو هذا صائبًا لي

606
00:41:49,378 --> 00:41:51,228
.تمتلك "إي كورب" المبنى

607
00:41:53,841 --> 00:41:56,025
."يمتلكون نصف "مانهاتن

608
00:41:56,027 --> 00:41:58,468
.سنلتزم بالخطة

609
00:41:58,470 --> 00:42:01,638
،والآن، يحتاج "إليوت" إليك أكثر مما يبدي

610
00:42:01,640 --> 00:42:05,308
فحين تضيّق تلك الحقيقة
،القاسية الخناق علينا

611
00:42:05,310 --> 00:42:06,944
.سنحتاج إلى صديق

612
00:42:06,946 --> 00:42:09,205
وأنت صديق، صحيح؟

613
00:42:34,065 --> 00:42:36,900
.طلبية

614
00:42:36,903 --> 00:42:40,594
."من أجل "جون غارسن" في الشقة "7 سي

615
00:42:50,823 --> 00:42:52,915
.الطابق الـ7 على يمين المصعد

616
00:42:52,917 --> 00:42:54,917
.شكرًا لك

617
00:43:04,988 --> 00:43:06,538
،إن سار الأمر على غير المتوقع

618
00:43:06,541 --> 00:43:08,839
ليس لدينا الكثير من المعلومات
.لنبتز هذا الرجل

619
00:43:08,841 --> 00:43:10,185
.سنسيطر على شبكة الـ"واي فاي" الخاصة به

620
00:43:10,188 --> 00:43:13,436
سيمكننا الحصول على ما نريده
.من دون أن يعرف

621
00:43:19,051 --> 00:43:20,276
هل هذا شعوري أنا فقط، أم أن هذا

622
00:43:20,278 --> 00:43:23,220
هو أهدأ مبنى في "مانهاتن"؟

623
00:43:47,638 --> 00:43:49,096
هل من أحد هنا؟

624
00:43:50,475 --> 00:43:52,057
هل هناك أي أحد في المنزل؟

625
00:44:03,395 --> 00:44:05,738
.لنفتّش المنزل قبل عودته

626
00:44:07,733 --> 00:44:09,099
.لم نخطط لهذا

627
00:44:09,101 --> 00:44:11,851
.يفترض بنا اختراق الـ"واي فاي" فحسب

628
00:44:11,853 --> 00:44:12,995
هل تمازحني؟

629
00:44:12,997 --> 00:44:15,906
.هو ليس هنا. حالفنا الحظ للتو

630
00:44:15,908 --> 00:44:17,941
.فتش في كل شيء

631
00:45:02,738 --> 00:45:04,728
.هناك خطب ما

632
00:45:04,731 --> 00:45:05,789
.بالتأكيد

633
00:45:05,791 --> 00:45:07,365
.تبًا

634
00:45:07,367 --> 00:45:08,575
هل أقفلت الباب؟

635
00:45:08,577 --> 00:45:09,802
.لا

636
00:45:10,829 --> 00:45:12,763
.لا إشارة هنا

637
00:45:13,966 --> 00:45:15,498
.إنهم يشوشون عليها

638
00:45:20,565 --> 00:45:22,380
.اللعنة

639
00:45:41,994 --> 00:45:43,419
.لا شبكة في الهاتف

640
00:45:45,331 --> 00:45:47,756
...يبدو كأن -
."لا وجود لـ"جون غارسن -

641
00:45:49,927 --> 00:45:51,835
."أوقع بنا "فريدي

642
00:46:02,348 --> 00:46:05,149
لا بد أنه كان نداء استغاثة
."أعطوه لــ"فريدي

643
00:46:10,722 --> 00:46:13,098
.المكان مصيدة

644
00:47:15,787 --> 00:47:18,329
!لا

645
00:47:18,331 --> 00:47:19,682
!اتركاني وشأني

646
00:47:19,684 --> 00:47:21,850
!توقفا! اتركاني وشأني

647
00:47:21,852 --> 00:47:24,928
!انتظرا

648
00:47:31,410 --> 00:47:36,634
إذًا الأب "ديماركو"
يسكب سلطة البطاطا عليها

649
00:47:36,637 --> 00:47:38,744
وأظن انه فعلها حقًا عن قصد

650
00:47:38,746 --> 00:47:42,587
لأن الأخت "ميركين" لديها ثديان كبيران

651
00:47:42,590 --> 00:47:44,217
.تحت ملابس الرهبات الملونة بالأبيض والأسود

652
00:47:44,219 --> 00:47:45,269
.بربك يا أمي

653
00:47:45,272 --> 00:47:46,669
.تجاوزي الموضوع

654
00:47:46,671 --> 00:47:48,270
.إنها مثيرة

655
00:47:48,273 --> 00:47:50,481
.رأيتك تتفحصي جسدها مرة أو مرتين

656
00:47:50,484 --> 00:47:52,484
هل تتفقين مع يا "جانيس"؟

657
00:47:52,486 --> 00:47:55,562
الأخت "ميركين" مثيرة لأعلى درجة، صحيح؟

658
00:47:55,564 --> 00:48:00,266
.إنها جذابة جدًا، أجل

659
00:48:00,268 --> 00:48:03,662
."أترين؟ تتفق "جانيس

660
00:48:08,836 --> 00:48:10,074
.تأخر الوقت

661
00:48:10,077 --> 00:48:11,244
.يجب أن أخلد إلى الفراش

662
00:48:11,246 --> 00:48:13,112
سأقابل الدكتور "بيسانتي" في الصباح

663
00:48:13,114 --> 00:48:15,031
.بسبب ذلك الشيء على رقبتي

664
00:48:15,033 --> 00:48:17,843
يا عزيزتي "دوم"؟

665
00:48:17,845 --> 00:48:20,720
لم لا تساعدين "جانيس" في حمل بقايا الطعام؟

666
00:48:21,915 --> 00:48:24,082
.ما هي إلا بعض المعكرونة

667
00:48:24,084 --> 00:48:25,584
.يا "دومينيك"، لا تحرجيني

668
00:48:25,586 --> 00:48:26,626
.هيا ساعديها

669
00:48:41,709 --> 00:48:43,576
.أعتذر

670
00:48:43,579 --> 00:48:45,325
نسيت

671
00:48:45,410 --> 00:48:47,014
.كم يخاف الناس منهم في أول مرة

672
00:48:47,016 --> 00:48:48,848
.أنا محنطة حيوانات

673
00:48:48,850 --> 00:48:50,275
.لم أشعر بالخوف

674
00:48:50,277 --> 00:48:52,802
.لم يكن متوقعًا قليلًا فحسب

675
00:48:56,525 --> 00:48:58,033
تحنيط الحيوانات، صحيح؟

676
00:48:58,786 --> 00:49:01,528
أحزر أنك كنت مهتمة بالحيوانات
.المحشوة في طفولتك

677
00:49:05,367 --> 00:49:07,534
.ليس بالتحديد، لا

678
00:49:11,632 --> 00:49:15,708
."سعدت بلقائك يا "جانيس

679
00:49:18,806 --> 00:49:21,640
.آسفة بشأن كل هذا

680
00:49:21,642 --> 00:49:23,308
ماذا تقصدين؟

681
00:49:24,580 --> 00:49:28,174
،أظن أن أمي كانت تحاول، كما تعرفين

682
00:49:28,177 --> 00:49:29,648
.التوفيق بيننا

683
00:49:31,557 --> 00:49:33,056
...رباه، لا

684
00:49:34,822 --> 00:49:36,655
...أنا

685
00:49:36,657 --> 00:49:39,065
.هذا محرج للغاية

686
00:49:39,067 --> 00:49:42,661
.أظنها فهمت بشكل خاطئ

687
00:49:42,663 --> 00:49:45,187
لا عليك، أنا في فترة انقطاع
.فرضتها على نفسي على كل حال

688
00:49:45,189 --> 00:49:46,179
.حسنًا

689
00:49:46,182 --> 00:49:49,000
.أمي، إنها تحاول إسعادي

690
00:49:49,002 --> 00:49:49,942
.ظنت أنها هذا سيفيدني

691
00:49:49,944 --> 00:49:51,336
أجل، قالت إنكما مررتها

692
00:49:51,338 --> 00:49:53,004
.بفترة عصيبة

693
00:49:53,823 --> 00:49:55,298
.مرت بفترة عصيبة بالتأكيد

694
00:49:58,825 --> 00:50:00,127
.ليست أمرًا كبيرًا

695
00:50:00,130 --> 00:50:01,236
إنها مجرد ترقية في العمل

696
00:50:01,238 --> 00:50:02,622
.وكانت الأوضاع متوترة

697
00:50:02,624 --> 00:50:04,373
قالت إنك لا تنالين قسطًا كبيرًا من النوم

698
00:50:04,375 --> 00:50:08,544
.وأخبرتني عن الشرب

699
00:50:08,546 --> 00:50:11,213
.آمل أنني لا أتدخل فيما لا يعنيني

700
00:50:11,215 --> 00:50:13,859
.قصدت قول إنني عايشت نفس الظروف

701
00:50:13,861 --> 00:50:15,743
.في العمل، لعلمك

702
00:50:15,746 --> 00:50:17,437
.يمكن أن تجهدك ساعات العمل الطويلة

703
00:50:17,439 --> 00:50:18,925
.خاصة في مجالي

704
00:50:21,351 --> 00:50:23,535
،لكنني هنا لأتحدث، إذا كنت تريدين

705
00:50:23,537 --> 00:50:24,759
.أحيانًا يكون مفيدًا

706
00:50:24,762 --> 00:50:27,038
.أجل، على كل حال، عليّ الخلود إلى النوم

707
00:50:27,040 --> 00:50:28,039
."تصبحين على خير يا "جانيس

708
00:50:28,041 --> 00:50:29,690
.أجل، هذه فكرة صائبة

709
00:50:29,692 --> 00:50:30,864
.تحتاجين إلى الراحة

710
00:50:30,867 --> 00:50:32,212
ففي نهاية المطاف، أمامك مقابلة

711
00:50:32,214 --> 00:50:34,254
.عن قضية "سانتياغو" في الصباح

712
00:50:42,830 --> 00:50:44,389
معذرة؟

713
00:50:46,226 --> 00:50:47,392
.أجلتها لأسابيع

714
00:50:47,394 --> 00:50:50,086
.بدأ الأمر يثير الريبة

715
00:50:55,343 --> 00:50:56,902
ماذا قلت؟

716
00:50:56,904 --> 00:51:00,513
كنت أشرح أنك إن لم تذهبي للعمل غدًا

717
00:51:00,515 --> 00:51:03,057
،"وتنتهي من تنظيف فوضى "سانتياغو

718
00:51:03,059 --> 00:51:04,409
سأكون مضطرة

719
00:51:04,411 --> 00:51:08,020
.لعمل شيء سيئ جدًا بأمك

720
00:51:08,022 --> 00:51:11,750
سيئ جدًا، أتعلمين؟

721
00:51:12,586 --> 00:51:16,087
.قد أشق جسدها من الأعلى للأسفل

722
00:51:21,035 --> 00:51:23,169
،إن لمست أمي

723
00:51:23,171 --> 00:51:24,870
.سأشنقك

724
00:51:24,872 --> 00:51:27,123
هل تفهمين؟

725
00:51:31,212 --> 00:51:34,268
.يمكنك أن تشنقيني لفترة طويلة جدًا

726
00:51:34,271 --> 00:51:36,438
.هذا لن يوقف بقيتهم

727
00:51:49,177 --> 00:51:51,820
.الآن، ارتاحي كما أخبرتك

728
00:51:51,823 --> 00:51:53,959
.لديك يوم حافل غدًا

729
00:51:53,961 --> 00:51:57,236
وهلا تبلغين شكري لأمك على المعكرونة؟

730
00:52:12,628 --> 00:52:14,587
.الحياة الحقيقية

731
00:52:14,589 --> 00:52:16,630
أقول فحسب إن أدمغة العلماء

732
00:52:16,632 --> 00:52:19,175
.هي ما أوصلتنا إلى تصديق هذا الهراء

733
00:52:19,177 --> 00:52:20,620
أي هراء بالضبط؟

734
00:52:20,623 --> 00:52:23,846
.أن الأرض كرة بينما هي مسطحة

735
00:52:25,808 --> 00:52:28,350
.أنت لست مستعدًا لتشك في ذلك حتى

736
00:52:28,352 --> 00:52:30,686
.هكذا يناولون منك -
،إن كانت الأرض مسطحة -

737
00:52:30,688 --> 00:52:33,606
فكيف لم يسقط أحد من على حافتها؟

738
00:52:33,608 --> 00:52:36,334
،الإجابة سهلة
."بسبب "القارة القطبية الجنوبية

739
00:52:36,336 --> 00:52:39,754
.لا بد أن من يعيش هنا مختل نفسيًا

740
00:52:41,032 --> 00:52:42,448
"."دار

741
00:52:42,450 --> 00:52:44,155
كيف حالك؟

742
00:52:44,158 --> 00:52:45,951
.وصلت للتو

743
00:52:48,181 --> 00:52:50,456
.قولي إن معك مخدر أقوى

744
00:52:50,458 --> 00:52:52,458
أقوى من ماذا؟

745
00:52:52,460 --> 00:52:54,185
.أقوى من أي شيء تعاطيته من قبل

746
00:52:55,713 --> 00:52:59,048
.ذلك معي

747
00:52:59,050 --> 00:53:02,551
،تبًا يا فتاة
.لم تسمحي لي بأن أخبرك ما هو حتى

748
00:53:02,553 --> 00:53:04,863
لماذا ثمة أحد في غرفة "أنجيلا"؟

749
00:53:04,865 --> 00:53:06,472
من هي "أنجيلا"؟

750
00:53:06,474 --> 00:53:10,893
ملابس من تصميم
"،"برادا"، "واي إس إل"، "كلوي

751
00:53:10,895 --> 00:53:12,728
،أحذية باليه

752
00:53:12,730 --> 00:53:16,449
ومجموعة من طعام السمك
.من دون وجود أي أسماك

753
00:53:16,451 --> 00:53:18,400
تبدو وكأن أحداث فيلم "أميركان سايكو"

754
00:53:18,402 --> 00:53:19,652
.تجري هنا

755
00:53:19,654 --> 00:53:24,406
!اخرجا من هنا، أيتها العاهرتان

756
00:53:24,408 --> 00:53:26,242
.مهلًا

757
00:53:26,244 --> 00:53:27,659
ماذا أعطيتني بحق السماء؟

758
00:53:27,662 --> 00:53:29,245
.عزيزتي، عليك الهدوء

759
00:53:29,247 --> 00:53:31,247
.تبًا لك -
ماذا؟ -

760
00:53:31,249 --> 00:53:33,106
.اخرجي

761
00:53:33,167 --> 00:53:34,583
.اخرجي

762
00:53:34,585 --> 00:53:37,395
!اخرجي من هنا حالًا بحق السماء

763
00:53:37,397 --> 00:53:40,256
!فليخرج الجميع

764
00:53:40,258 --> 00:53:42,925
!هيا! اخرجوا بحق السماء

765
00:53:44,929 --> 00:53:46,345
!هيا

766
00:53:46,347 --> 00:53:49,723
!اخرجوا بحق السماء

767
00:53:49,725 --> 00:53:52,393
!اخرجوا بحق السماء

768
00:54:57,250 --> 00:55:00,477
هل تسمع الكلام؟

769
00:55:00,480 --> 00:55:02,963
.بالطبع. إنها تسمع الكلام دومًا

770
00:55:02,965 --> 00:55:05,758
أكانت هي التي في الشاحنة في الخارج؟

771
00:55:05,760 --> 00:55:07,652
،أخبرها إن واصلت فعل هذا الأمر

772
00:55:07,654 --> 00:55:09,261
.فستُكشف قرصنتي أمام الجميع

773
00:55:09,263 --> 00:55:11,013
.ولن تكون قادرة على نقل أي شيء

774
00:55:13,360 --> 00:55:15,351
.مهلًا. انتظر لحظة

775
00:55:15,353 --> 00:55:16,519
.اسمعني

776
00:55:16,522 --> 00:55:19,855
.من تعمل معهم، إنهم إرهابيون

777
00:55:19,857 --> 00:55:22,191
.إنهم لا يهتمون بأمرك ولا أمر أي أحد منا

778
00:55:22,193 --> 00:55:24,151
.أعرف أنك لا تريد فعل هذا

779
00:55:24,153 --> 00:55:25,277
.بل يُدفع لك لتفعله

780
00:55:25,279 --> 00:55:28,882
.أرجوك، لا يمكنني المغادرة هكذا

781
00:55:32,179 --> 00:55:34,203
.أذيت الكثير من الناس

782
00:55:36,290 --> 00:55:38,391
.عليّ تصحيح هذا الأمر

783
00:55:45,341 --> 00:55:48,384
.مهلًا

784
00:55:48,386 --> 00:55:49,969
.لا

785
00:55:49,971 --> 00:55:52,888
.أخبرها إن مت، لن ينته هذا

786
00:55:52,890 --> 00:55:55,700
.أعرف كل شيء عن مصرف "قبرص" الدولي

787
00:55:57,395 --> 00:55:59,853
.سيغدو رصيد أموالها صفرًا

788
00:55:59,855 --> 00:56:02,046
...حتى وإن مت

789
00:56:03,301 --> 00:56:05,400
.ستدفع ثمن أفعالها

790
00:56:09,907 --> 00:56:11,791
أتسمعونني؟

791
00:56:11,793 --> 00:56:16,203
أخبروا تلك القذرة أن غضبي لن يموت معي

792
00:56:16,205 --> 00:56:19,540
!ولا يمكنها الاختباء مما هو آت

793
00:56:19,542 --> 00:56:21,284
أتسمعونني؟

794
00:56:21,358 --> 00:56:23,292
أتسمعونني؟

795
00:56:24,588 --> 00:56:26,380
أتسمعونني؟

796
00:56:32,179 --> 00:56:34,430
.قل شيئًا

797
00:56:41,439 --> 00:56:44,273
.وداعًا يا صديقي

798
00:58:25,852 --> 00:58:27,894
.أصبح متهورًا للغاية

799
00:58:30,190 --> 00:58:32,548
.وكانت مهمتك السيطرة عليه

800
00:58:32,550 --> 00:58:34,116
.بل كانت حمايته

801
00:58:34,119 --> 00:58:36,552
.بل مهمتك حمايتنا كلنا

802
00:58:36,554 --> 00:58:38,470
ماذا سيحدث؟

803
00:58:40,391 --> 00:58:41,699
.المحتوم

804
00:58:41,701 --> 00:58:43,183
.سنموت جميعًا

805
00:58:49,634 --> 00:58:52,043
.لكنني لا أظن أننا سينتهي بنا المطاف هكذا

806
01:00:38,914 --> 01:00:41,943
."مرحبًا بعودتك يا سيد "ألديرسون

807
01:00:43,712 --> 01:00:50,064
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة & محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

