﻿1
00:00:08,550 --> 00:00:10,719
هل لديك أي شيء تريد قوله لوالديك؟

2
00:00:10,802 --> 00:00:12,971
مات والداي

3
00:00:16,474 --> 00:00:18,268
لدي أخ

4
00:00:19,310 --> 00:00:20,562
إبق

5
00:00:20,603 --> 00:00:21,688
هنا؟

6
00:00:21,771 --> 00:00:23,481
عائلتي

7
00:00:23,523 --> 00:00:25,150
هناك الكثير من العمل

8
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
هناك بعض الكلاب التي يتعين
عليك قتلها

9
00:00:28,862 --> 00:00:31,156
فهذا اكثر أمانًا

10
00:00:31,239 --> 00:00:32,490
ثقي بي

11
00:01:26,127 --> 00:01:28,713
ظننتك سترحل اليوم

12
00:01:28,771 --> 00:01:31,857
طلبت مني أبويلا البقاء
لبضع أيام إضافية

13
00:01:31,883 --> 00:01:34,385
لحفر حديقة لها

14
00:01:34,427 --> 00:01:36,346
وفي الأسبوع الماضي طلبت منك

15
00:01:36,387 --> 00:01:38,765
البقاء لفترة طويلة
بما يكفي لإصلاح السقف

16
00:01:49,192 --> 00:01:50,360
هل تريدنني أن أغادر؟

17
00:01:51,820 --> 00:01:53,321
لا

18
00:01:53,321 --> 00:01:54,447
لا، لا، بالطبع لا

19
00:01:57,951 --> 00:01:59,160
لا أدري ماذا اريد

20
00:02:09,963 --> 00:02:11,005
يومين

21
00:02:11,005 --> 00:02:13,007
ثم سأرحل عن طريقك

22
00:02:32,674 --> 00:02:34,142
ماذا حدث لتلك المرأة المسكينة؟

23
00:02:34,142 --> 00:02:35,626
لا شيء، لقد تركها

24
00:02:35,626 --> 00:02:36,419
تركها فحسب؟

25
00:02:36,419 --> 00:02:39,046
أجل، في منتصف الليل

26
00:02:39,046 --> 00:02:39,964
مع خمسة أولاد؟

27
00:02:39,964 --> 00:02:42,366
أجل، لقد اجهشت في البكاء

28
00:02:43,284 --> 00:02:44,302
عزيزتي

29
00:02:45,165 --> 00:02:46,332
مرحباً

30
00:02:46,352 --> 00:02:47,289
أتعرفين

31
00:02:47,522 --> 00:02:51,180
يمكنك أن تخبريهم كيف تشعرين

32
00:02:51,180 --> 00:02:55,784
صه، ماريا
إبقي بعيدة عن شؤونهم

33
00:03:14,694 --> 00:03:15,570
تفضلي

34
00:03:15,612 --> 00:03:18,364
كانت ابويلا قلقة
من أن تصاب بالبرد

35
00:03:20,867 --> 00:03:22,118
شكراً لك

36
00:03:25,538 --> 00:03:26,414
هل حالفك الحظ؟

37
00:03:29,834 --> 00:03:31,669
لا شيء حتى الان

38
00:03:31,711 --> 00:03:34,589
كتبت رسائل إلى جميع المخيمات

39
00:03:34,589 --> 00:03:38,760
ولكن إذا أغلقتها المحاكم

40
00:03:38,801 --> 00:03:39,969
لا أعتقد أنني سأجده أبدًا

41
00:03:42,430 --> 00:03:44,349
على الأقل يمكن للوالدين
العودة إلى المنزل

42
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
سأتركك بمفردك

43
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
يمكنك البقاء

44
00:03:59,405 --> 00:04:01,574
اذا كنت تريدينين

45
00:04:26,391 --> 00:04:28,851
تواجدي هنا

46
00:04:28,893 --> 00:04:31,396
يذكرني

47
00:04:31,437 --> 00:04:32,855
بكل تلك الأشياء التي قلتها

48
00:04:36,317 --> 00:04:37,735
المنزل

49
00:04:39,487 --> 00:04:40,947
الأرض

50
00:04:42,907 --> 00:04:44,325
لابد أنك ظننت أنني مجنون

51
00:04:48,204 --> 00:04:49,664
لا

52
00:04:52,959 --> 00:04:54,002
لم اظن ابدًا

53
00:05:55,355 --> 00:05:59,025
...ربما لا يجب علينا

54
00:05:59,897 --> 00:06:02,650
أنت لا تعرف شيئًا عن البستنة

55
00:06:02,692 --> 00:06:06,362
كنت تتحدثين عن المغادرة
طيلة ثلاث سنوات

56
00:06:07,078 --> 00:06:09,078
والآن تريدين البقاء؟

57
00:06:13,573 --> 00:06:14,467
ماذا عن تشستر؟

58
00:06:16,760 --> 00:06:19,400
ماذا إن عاد ووجد أن زوجته اختفت؟

59
00:06:20,750 --> 00:06:24,410
لم علينا الانتظار لأجل ابن عاق؟

60
00:06:24,509 --> 00:06:25,885
التالي

61
00:06:30,765 --> 00:06:31,724
أين الرائد بوين؟

62
00:06:31,766 --> 00:06:34,352
تم استدعائه إلى واشنطن العاصمة

63
00:06:34,394 --> 00:06:35,561
بشكل مفاجيء

64
00:06:35,602 --> 00:06:36,436
بدا قلقاً

65
00:06:36,437 --> 00:06:39,065
قد يبقى بعيدا لفترة من الوقت

66
00:06:40,023 --> 00:06:42,943
من هو كفيلك؟ كوربيت ديلاني؟

67
00:06:42,944 --> 00:06:46,072
هو صاحب شركة تعليب كاليفورنيا

68
00:06:46,114 --> 00:06:48,241
سأكون البستاني الخاص به

69
00:06:48,282 --> 00:06:49,325
هل يمكنك البستنة؟

70
00:06:50,785 --> 00:06:51,994
نعم

71
00:06:52,036 --> 00:06:53,079
بشكل ممتاز

72
00:06:56,958 --> 00:06:58,084
تعويضك

73
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
لعودتك

74
00:07:04,398 --> 00:07:06,400
خمسة وعشرين دولار

75
00:07:06,426 --> 00:07:08,469
لكل قطعة

76
00:07:08,469 --> 00:07:09,429
وتذكرة عودة

77
00:07:13,307 --> 00:07:14,851
كل التوفيق لك

78
00:07:17,395 --> 00:07:18,271
!التالى

79
00:07:34,328 --> 00:07:35,997
إذن متى سنقوم بمعالجة

80
00:07:35,997 --> 00:07:38,082
أوراق مغادرتك للمعسكر؟

81
00:07:38,124 --> 00:07:39,083
لا ادري بعد

82
00:07:39,108 --> 00:07:41,193
ليس لدي وظيفة تنتظرني

83
00:07:41,252 --> 00:07:43,212
...وبرحيل الرائد بوين الى واشنطن

84
00:07:43,254 --> 00:07:45,339
عاد الرائد اليوم

85
00:07:45,339 --> 00:07:46,215
حقًا؟

86
00:07:46,257 --> 00:07:47,467
مرحبًا

87
00:07:47,508 --> 00:07:48,801
في الحقيقة، هاهو ذا

88
00:07:51,512 --> 00:07:53,556
جورج

89
00:07:53,598 --> 00:07:54,640
آنسة يوشيتا

90
00:07:54,682 --> 00:07:57,143
كيف كانت واشنطن يا سيدي؟

91
00:07:57,185 --> 00:07:59,145
الروتين المعتاد

92
00:07:59,187 --> 00:08:00,313
لم اعتقد ابدا ان اقول ذلك

93
00:08:00,354 --> 00:08:01,647
لكنني اشتقت للطعام هنا

94
00:08:09,864 --> 00:08:12,241
طبق صغير

95
00:08:13,367 --> 00:08:14,452
شكرا جزيلاً

96
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
لا يزال الوقت باكرًا

97
00:08:41,020 --> 00:08:42,230
صه

98
00:08:42,230 --> 00:08:44,398
سوف تستيقظ أبويلا في أي لحظة

99
00:08:44,398 --> 00:08:45,274
إذا أمسكت بنا

100
00:08:45,316 --> 00:08:47,693
لوز، مرت أسابيع

101
00:08:47,735 --> 00:08:48,778
لكم من الوقت سنتظاهر

102
00:08:48,819 --> 00:08:50,988
أنها لا تعرف؟

103
00:08:51,030 --> 00:08:53,449
هي لا تعرف

104
00:08:53,491 --> 00:08:54,867
وما لم يكن لديك فكرة أفضل

105
00:08:58,246 --> 00:09:01,541
في الواقع لدي

106
00:09:03,055 --> 00:09:05,898
لنجمع هذه الصلوات

107
00:09:05,898 --> 00:09:08,560
للعذراء مريم

108
00:09:09,420 --> 00:09:12,147
تكون دليلكم في وحدتكم

109
00:09:16,689 --> 00:09:18,689
على القدير يبارككم جميعًا

110
00:09:19,230 --> 00:09:22,972
باسم الأب والإبن
والروح القدس

111
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
آمين

112
00:09:30,555 --> 00:09:32,555
يمكنك تقبيل العروس

113
00:10:00,975 --> 00:10:02,685
دونا ماريا

114
00:10:36,302 --> 00:10:37,428
!والت

115
00:10:37,470 --> 00:10:38,888
مرحبًا بعودتك

116
00:10:40,097 --> 00:10:41,307
قوات المشاة 442

117
00:10:41,349 --> 00:10:43,184
كلهم يابانيون

118
00:10:43,184 --> 00:10:46,062
جاء عدد من هذا المركز
أكثر من أي مركز آخر

119
00:10:46,103 --> 00:10:47,980
نحن لسنا مثل الجماعات الأخرى

120
00:10:49,315 --> 00:10:51,484
نحن نبني الوطنيين

121
00:10:54,378 --> 00:10:56,171
سأحضر سريرك

122
00:10:56,197 --> 00:10:57,657
شكرا لك ، أوكاسان

123
00:11:02,536 --> 00:11:04,288
مرحبًا

124
00:11:08,876 --> 00:11:09,960
هل تلقيت رسالتي؟

125
00:11:10,002 --> 00:11:10,920
وصلني جوهرها

126
00:11:12,488 --> 00:11:14,073
انظري، أنا آسف بشأن كين

127
00:11:14,131 --> 00:11:16,509
لكن ما كان يجب أن ترسلي
هذا الشريط إلى واشنطن

128
00:11:16,550 --> 00:11:20,680
حسنًا، عاد بوين وهو يتصرف
كأن شيئًا لم يحدث

129
00:11:20,721 --> 00:11:21,931
لذلك ما يبدو أنهم لم يحصلوا عليه حتى

130
00:11:21,972 --> 00:11:22,848
إيمي، تعرفين هذا النوع من الرجال

131
00:11:22,890 --> 00:11:24,517
القواعد لا تنطبق عليه

132
00:11:24,558 --> 00:11:25,726
إذا اكتشف شخص داخل
دائرته ما فعلته

133
00:11:25,742 --> 00:11:26,660
إنه لشرف لي أن أستعيدك

134
00:11:26,686 --> 00:11:27,978
حضرة الملازم يوشيدا

135
00:11:28,020 --> 00:11:30,648
كانت أشهر صعبة بدونك

136
00:11:30,690 --> 00:11:32,149
زيارتك هي بمثابة وصفة طبيب

137
00:11:32,191 --> 00:11:34,068
نحن فخورون جدا بك

138
00:11:34,068 --> 00:11:35,569
أليس هذا صحيح يا أختاه؟

139
00:11:35,569 --> 00:11:37,196
بالطبع

140
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
حسنا ، هيا

141
00:11:38,572 --> 00:11:39,532
أخبرني كيف حالك

142
00:11:39,556 --> 00:11:42,101
بخير سيدي

143
00:11:42,159 --> 00:11:43,661
كنت أجهز المجندين

144
00:11:43,703 --> 00:11:45,496
حسنًا ، لدينا بعض
الشباب المتحمسين لك

145
00:11:53,754 --> 00:11:55,506
كانت خدمة جميلة

146
00:11:55,548 --> 00:11:58,426
أتمنى لو كنا قد أقمناها
في كنيسة مناسبة

147
00:11:58,426 --> 00:11:59,385
مع مزيد من أفراد العائلة

148
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
من كلا الجانبين

149
00:12:02,346 --> 00:12:03,889
الأمر أفضل هكذا 
عزيزي

150
00:12:04,033 --> 00:12:05,791
كلما قل عدد الذين يعرفون بوجودك هنا

151
00:12:05,850 --> 00:12:07,560
كلما كان الأفضل للجميع

152
00:12:15,943 --> 00:12:17,069
الشرطة

153
00:12:17,111 --> 00:12:18,028
في هذه الساعة؟

154
00:12:23,117 --> 00:12:24,243
تشيستر ، اذهب

155
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
لوز

156
00:12:25,411 --> 00:12:27,288
افعل ما تقول
أسرع

157
00:12:27,288 --> 00:12:28,748
أغلق الباب 
اذهب

158
00:12:28,789 --> 00:12:29,999
اذهب

159
00:12:31,625 --> 00:12:32,877
اذهب

160
00:12:39,467 --> 00:12:41,552
مساء الخير يا سيدتي

161
00:12:41,594 --> 00:12:43,387
عمدة مقاطعة أغوايو

162
00:12:43,429 --> 00:12:46,056
نعتذر عن إزعاجك في وقت متأخر
هل يمكننا الدخول؟

163
00:12:57,610 --> 00:12:59,653
لابد من وجود خطأ ما

164
00:13:12,274 --> 00:13:13,192
ما الأمر؟

165
00:13:14,835 --> 00:13:17,421
والدي مفقود

166
00:13:22,092 --> 00:13:23,803
ألم ير أحدٌ أي شيء؟

167
00:13:23,844 --> 00:13:25,095
لا شيء

168
00:13:26,180 --> 00:13:27,932
وكل ما تركته له كان ملاحظة

169
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
أبيولا؟

170
00:13:34,981 --> 00:13:36,272
ماذا تفعلين؟

171
00:13:36,273 --> 00:13:38,984
لم يختفي والدك فحسب

172
00:13:39,009 --> 00:13:41,970
لطالما كان مسؤولًا
ويأتي في المواعد المحدد

173
00:13:42,029 --> 00:13:42,947
تعرفين هذا

174
00:13:43,698 --> 00:13:45,698
لابد أن نكرم روحه

175
00:13:45,699 --> 00:13:47,243
لا أحد يعرف ما حدث

176
00:13:47,284 --> 00:13:49,453
ربما لا يزال حيًا

177
00:13:49,495 --> 00:13:50,663
ثمة طريقة واحدة

178
00:13:50,703 --> 00:13:52,872
لمعرفة ما إذا كان قد مات

179
00:13:52,873 --> 00:13:54,500
أبويلا، لا

180
00:13:59,463 --> 00:14:00,589
عما تتحدث؟

181
00:14:05,135 --> 00:14:07,513
إنها كورانديرا

182
00:14:07,555 --> 00:14:10,349
إنه سحر قديم جدا

183
00:14:10,391 --> 00:14:11,475
عائلتي تؤمن به

184
00:14:12,893 --> 00:14:13,936
هل تؤمنين به؟

185
00:14:17,898 --> 00:14:20,525
أؤمن

186
00:14:20,526 --> 00:14:21,569
بأن هناك المزيد للعالم

187
00:14:21,602 --> 00:14:24,563
مما قد يفهم أي منا

188
00:14:31,078 --> 00:14:32,997
هل هذا يعني أنه يمكنك
التحدث إلى الموتى؟

189
00:14:33,038 --> 00:14:34,498
لا

190
00:14:34,540 --> 00:14:36,000
ولكن يمكننا اكتشاف

191
00:14:36,041 --> 00:14:39,420
ما إذا كانت روح أحدهم
لا تزال بين الأحياء

192
00:14:39,420 --> 00:14:42,548
إنه اعتقاد قديم

193
00:14:42,590 --> 00:14:44,091
أنه عندما يموت شخص

194
00:14:44,091 --> 00:14:45,593
هناك جزء من روحه

195
00:14:45,594 --> 00:14:49,055
يبقى في عظامهم
أو شعرهم

196
00:14:49,096 --> 00:14:50,556
وفي الصور كذلك

197
00:14:52,558 --> 00:14:54,852
الصورة تلتقط اللحظة في حياة الروح

198
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
يمكن ان تأخذنا كورالندليزمو

199
00:14:56,584 --> 00:14:59,879
إلى حيث جلس بارتولو
عندما التقط هذه الصورة

200
00:14:59,899 --> 00:15:03,444
لكن هذا إذا كان ميتًا

201
00:15:03,444 --> 00:15:05,279
إذا فشلت

202
00:15:05,279 --> 00:15:08,365
سنعلم أنه لا يزال حيًا

203
00:15:08,407 --> 00:15:10,576
لكن لا أحد منا سيفعلها

204
00:15:11,285 --> 00:15:12,202
لم لا؟

205
00:15:12,244 --> 00:15:14,622
عزيزتين يمكننا استعمال السحر

206
00:15:14,644 --> 00:15:15,937
لكننا لا نستطيع السيطرة عليه

207
00:15:15,956 --> 00:15:17,583
بعض الذين استخدموه للعبور

208
00:15:17,625 --> 00:15:18,542
لا يعودون ابدًا

209
00:15:19,752 --> 00:15:22,379
وآخرون لا يريدون ذلك أبدًا

210
00:15:25,299 --> 00:15:26,550
لابد من وجود خطأ

211
00:15:26,592 --> 00:15:27,801
والدي حي

212
00:15:27,801 --> 00:15:29,178
لا يمكنه الاختفاء بهذه الطريقة

213
00:15:32,806 --> 00:15:35,351
أنت تؤمن بذلك ، أليس كذلك؟

214
00:15:35,392 --> 00:15:37,269
آمل أنه لا يزال حيا

215
00:15:39,772 --> 00:15:42,024
لكن

216
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
ولكن ماذا؟

217
00:15:46,153 --> 00:15:48,739
كوراندريزمو

218
00:15:48,781 --> 00:15:50,240
هذا السحر

219
00:15:57,518 --> 00:15:58,561
أريد تجربته

220
00:16:01,375 --> 00:16:04,420
حسنًا، التالي

221
00:16:04,421 --> 00:16:05,172
ما اسمك؟

222
00:16:06,507 --> 00:16:09,635
‫442 هو أرقى فوج
‫في الجيش الأمريكي

223
00:16:09,677 --> 00:16:11,470
هل أنت مستعد لمساعدتنا
في الفوز بهذه الحرب؟

224
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
نعم سيدي

225
00:16:13,282 --> 00:16:15,284
من ثم نحن سعداء بتواجدك

226
00:16:15,285 --> 00:16:17,226
والآن اذهب للفحص الجسدي أيها الجندي

227
00:16:21,105 --> 00:16:22,773
ها أنت ذا

228
00:16:22,815 --> 00:16:24,566
كنت تعدين لي القهوة
لوقت طويل

229
00:16:24,741 --> 00:16:26,618
فحسبت أنه يمكنني رد المعروف

230
00:16:28,320 --> 00:16:30,072
لن يشرب نفسه

231
00:16:30,114 --> 00:16:30,948
شكراً لك

232
00:16:30,990 --> 00:16:32,616
لا يزال ساخنًا بعض الشيء

233
00:16:34,535 --> 00:16:35,911


234
00:16:35,953 --> 00:16:37,830
هل وجدت راعياً حتى
نتمكن من إطلاق سراحك؟

235
00:16:37,871 --> 00:16:39,707
لا

236
00:16:39,707 --> 00:16:40,666
ليس بعد

237
00:16:43,293 --> 00:16:44,795
دعيني أرى ما يمكنني
فعله حيال ذلك

238
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
هذا أقل ما يمكنني فعله

239
00:16:49,049 --> 00:16:51,593
أنا واثق أنه بارد كفاية لتشربيه الآن

240
00:16:52,678 --> 00:16:54,096
استمتعي

241
00:17:06,400 --> 00:17:07,276
والت

242
00:17:09,236 --> 00:17:10,154
توشيرو

243
00:17:10,195 --> 00:17:11,155
ما الذي تفعله هنا؟

244
00:17:11,196 --> 00:17:12,740
بلغت الـ18 الشهر الماضي

245
00:17:12,740 --> 00:17:13,866
أنا كبير كفاية للتجنيد

246
00:17:18,704 --> 00:17:19,621
أنصت

247
00:17:22,041 --> 00:17:25,210
أي مكان خطر على ارسال الجنود البيض

248
00:17:25,252 --> 00:17:27,838
يرسلوننا بدلًا من ذلك

249
00:17:27,880 --> 00:17:29,173
الرجال في وحدتي

250
00:17:29,214 --> 00:17:33,677
يموتون بمعدل أسرع
مما يمكن استبداله

251
00:17:33,719 --> 00:17:34,970
لهذا السبب أنا هنا

252
00:17:36,513 --> 00:17:37,848
هل تقول هذا لكل المجندين؟

253
00:17:37,890 --> 00:17:41,852
توشيرو، مع كامل الاحترام
هذا ليس لك

254
00:17:44,605 --> 00:17:46,732
أعلم أنكم جميعاً تتصرفون
كما لو أنني ما زلت طفلاً

255
00:17:46,774 --> 00:17:49,443
وكل ما رأيته هو الناس يموتون حولي

256
00:17:49,443 --> 00:17:53,572
أمي ، أبي ، أصدقائي

257
00:17:53,614 --> 00:17:55,657
تخرجت من المدرسة
الثانوية في سجن لعين

258
00:17:57,117 --> 00:17:57,993
لذلك ساعدني

259
00:17:58,035 --> 00:18:00,245
ولكن كل ما أريد
القيام به هو القتل

260
00:18:03,193 --> 00:18:06,112
إذا لم تقبل استمارتي
سأجد شخصًا ليقبلها

261
00:18:24,853 --> 00:18:26,563
آنسة يوشيدا
ها أنت ذا

262
00:18:26,605 --> 00:18:28,816
أريدك أن ترافقيني

263
00:18:28,816 --> 00:18:30,734
المعذرة؟

264
00:18:30,776 --> 00:18:31,777
تعطلت شاحنة التموين

265
00:18:31,819 --> 00:18:34,279
وهي تحوي مشروبات الحفل

266
00:18:34,321 --> 00:18:35,864
لا أعتقد أنني أفهم

267
00:18:35,928 --> 00:18:37,221
سنقيم حفلًا صغيرًا

268
00:18:37,241 --> 00:18:38,367
لكنه سري

269
00:18:38,408 --> 00:18:39,326
سنحتفل

270
00:18:39,326 --> 00:18:40,452
، بعودة أخيك

271
00:18:40,494 --> 00:18:42,746
وأمثالك

272
00:18:42,788 --> 00:18:43,914
الذين سيغادرون المعسكر

273
00:18:44,998 --> 00:18:46,083
تحدثت الى الملازم السابق

274
00:18:46,125 --> 00:18:47,084
في لونغ بيتش

275
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
ويحتاج سكرتيرة جديد

276
00:18:49,461 --> 00:18:50,963
إنه على استعداد
لكفالتك إطلاق سراحك

277
00:18:51,004 --> 00:18:53,882
شكراً

278
00:18:53,924 --> 00:18:57,636
لكن لا يمكننا إقامة حفل دون المؤن اللازمة

279
00:19:10,357 --> 00:19:11,525
أحيانا أحب القيادة

280
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
فقط من أجل السلام والهدوء

281
00:19:13,026 --> 00:19:16,321
في الوقت المناسب

282
00:19:16,363 --> 00:19:18,073
لا شيء ولا أحد بالقرب منا لأميال

283
00:19:18,115 --> 00:19:21,326
أنا والهواء النقي

284
00:19:31,503 --> 00:19:33,672
كم تبقى حتى نصل؟

285
00:19:33,714 --> 00:19:35,549
لست متأكداً

286
00:19:35,590 --> 00:19:37,550
كنت آتي هنا منذ 3 سنوات

287
00:19:37,551 --> 00:19:39,469
ولا زلت أجهل الطريق

288
00:19:45,184 --> 00:19:46,476
ها أنت ذا

289
00:19:46,518 --> 00:19:47,394
هناك

290
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
آيمي
عقد بوين

291
00:20:03,243 --> 00:20:04,369
شكرًا

292
00:20:04,411 --> 00:20:06,288
كنا ننتظر هنا طوال الليل

293
00:20:06,330 --> 00:20:07,247
هيا يا أولاد

294
00:20:07,247 --> 00:20:08,707
دعونا نفرغ هذه المؤن

295
00:20:08,726 --> 00:20:11,437
سنقيم حفلًا الليلة

296
00:20:16,089 --> 00:20:18,592
استقلال هذه الرحلة

297
00:20:18,592 --> 00:20:22,679
تحمل عينك إلى الجانب الآخر

298
00:20:22,720 --> 00:20:26,891
حتى تشعر بأنك تموت

299
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
أتفهم

300
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
زوجي لديه القليل من الاهتمام

301
00:20:30,437 --> 00:20:31,688
لحياته الخاصة

302
00:20:31,730 --> 00:20:33,899
إذا استطعت الذهاب إلى أخي

303
00:20:33,941 --> 00:20:35,817
وقابلته

304
00:20:35,859 --> 00:20:37,069
هذا يعني أنه قد مات

305
00:20:38,695 --> 00:20:39,238
لكن على الأقل سأعرف

306
00:20:41,114 --> 00:20:43,408
إذا قابلت أخيك

307
00:20:43,450 --> 00:20:45,535
سيكون هو

308
00:20:45,577 --> 00:20:47,746
في لحظة هذه الصورة

309
00:20:47,788 --> 00:20:48,622
ولد صغير

310
00:20:48,622 --> 00:20:52,501
لن يعلم أنه مات

311
00:21:06,450 --> 00:21:08,450
من بين حقائق العالم الـ12

312
00:21:09,217 --> 00:21:12,874
أخبرني واحدة
عن المنزل المقدس في القدس

313
00:21:13,885 --> 00:21:15,885
من بين حقائق العالم الـ12

314
00:21:16,301 --> 00:21:20,338
أخبرني اثنين عن طاولتي موسى

315
00:21:23,896 --> 00:21:27,532
أنادي قوى الطبيعة

316
00:21:28,741 --> 00:21:31,953
بقوة كوراديرو

317
00:21:33,679 --> 00:21:35,679
ان تقدر على الدخول والخروج

318
00:21:36,512 --> 00:21:41,079
من عالم الموت

319
00:21:51,601 --> 00:21:54,434
السحر، لقد انبعث

320
00:21:56,034 --> 00:21:59,311
عبر روح أمك

321
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
ولا يزال ينبعث

322
00:22:14,291 --> 00:22:17,127
ابحث عن أخيك يا جيرو

323
00:22:17,210 --> 00:22:22,340
ابتهج إذا لم تجده

324
00:22:22,341 --> 00:22:25,469
احزن إذا وجدته

325
00:22:32,822 --> 00:22:36,122
من بين حقائق العالم الـ12

326
00:22:36,309 --> 00:22:38,309
أخبرني  12
عن الأحبار الإثني عشر

327
00:22:38,979 --> 00:22:46,279
الذين رافقوا يسوع القدير
في عبوره المقدس

328
00:22:47,535 --> 00:22:49,535
باسم الأب

329
00:22:50,946 --> 00:22:55,157
والابن والروح القدس

330
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
آمين

331
00:23:28,198 --> 00:23:28,907
جيرو

332
00:23:32,869 --> 00:23:33,745
هل أعرفك؟

333
00:23:37,916 --> 00:23:40,710
لا

334
00:23:40,752 --> 00:23:42,421
لا أظن ذلك

335
00:23:44,923 --> 00:23:45,924
هل أنت جيرو؟

336
00:23:48,218 --> 00:23:49,094
كيف علمت بذلك؟

337
00:23:52,305 --> 00:23:53,390
انه الحظ، كما أفترض

338
00:23:56,810 --> 00:23:59,604
أدعى

339
00:23:59,646 --> 00:24:00,564
تايزو

340
00:24:02,274 --> 00:24:03,900
قالت الراهبة أن هذا اسم أخي

341
00:24:07,487 --> 00:24:09,573
هل تعرف ماذا حدث له؟

342
00:24:09,614 --> 00:24:14,411
قالوا أن عائلة أخذته
عندما كنا أطفال

343
00:24:14,453 --> 00:24:18,415
عندما كنت لا أزال في المستشفى

344
00:24:18,457 --> 00:24:19,958
أعتقد أنه كان أكثر حظًا

345
00:24:26,256 --> 00:24:30,635
هل تحب كرة القاعدة؟

346
00:24:30,677 --> 00:24:32,637
هل يلعب الأطفال الآخرون معك؟

347
00:24:32,679 --> 00:24:35,015
يعتقدون أنني ملعون

348
00:24:35,037 --> 00:24:37,956
أنا مريض دومًا

349
00:24:37,976 --> 00:24:40,979
تقول الراهبات أنني سأتحسن
إذا صليت بما فيه الكفاية

350
00:24:45,358 --> 00:24:47,235
أنا واثق من ذلك

351
00:24:48,528 --> 00:24:50,572
وستلعب وقتها

352
00:24:50,614 --> 00:24:52,741
لن ألعب أبدًا

353
00:24:52,782 --> 00:24:54,910
لا يمكنني حتى رمي الكرة بشكل صحيح

354
00:24:59,039 --> 00:24:59,956
أراهن بأنك تستطيع

355
00:25:01,374 --> 00:25:02,918
أرني

356
00:25:13,720 --> 00:25:15,889
أول امساك

357
00:25:15,889 --> 00:25:16,973
لو غاريغ يمسك المضرب

358
00:25:20,916 --> 00:25:22,000
اضرب وامسك

359
00:25:22,020 --> 00:25:22,938
الضربه الاولى

360
00:25:27,234 --> 00:25:30,987
جيد، يا جيرو
أحسنت

361
00:25:35,158 --> 00:25:37,168
الضربه الثانية

362
00:25:42,415 --> 00:25:44,376
ماذا يحدث؟

363
00:25:47,587 --> 00:25:49,130
تايزو؟

364
00:25:51,258 --> 00:25:52,175
هل أنت بخير؟

365
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
!تشيستر!  استيقظ

366
00:25:54,886 --> 00:25:55,389
!لا

367
00:25:55,390 --> 00:25:56,331
كوني حذرة

368
00:25:56,332 --> 00:25:58,332
دعي السحر يأخذ مفعوله

369
00:26:19,983 --> 00:26:21,983
جيرو

370
00:26:24,483 --> 00:26:26,483
طفلي العزيز

371
00:26:27,516 --> 00:26:29,516
أنا أمك

372
00:26:44,769 --> 00:26:47,522
أنا أمك

373
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
أين كنت تختبيء طوال هذا الوقت؟

374
00:26:54,078 --> 00:26:57,378
لقد بحثت عنك لوقت طويل
أنت وأخيك

375
00:26:59,633 --> 00:27:03,120
أنت مريض

376
00:27:03,718 --> 00:27:05,497
أنا هنا الآن

377
00:27:05,498 --> 00:27:08,043
لست أفهم

378
00:27:09,599 --> 00:27:15,988
أنا آسفة يا جيرو

379
00:27:15,988 --> 00:27:17,988
كان علي أن أهجرك

380
00:27:17,989 --> 00:27:20,845
لكني سأعوضك الآن

381
00:27:22,449 --> 00:27:25,126
تعال
لنعد الى المنزل

382
00:27:26,160 --> 00:27:29,482
لقد صنعته لثلاثتنا

383
00:27:30,279 --> 00:27:32,816
يمكننا العيش معًا للأبد

384
00:27:32,817 --> 00:27:34,903
أنت تؤذينني

385
00:27:35,063 --> 00:27:38,808
إنه جميل

386
00:27:38,808 --> 00:27:43,708
تعال هنا يا جيرو

387
00:27:55,048 --> 00:27:56,132
شعرت بها

388
00:27:56,174 --> 00:27:57,092
إنها هنا

389
00:27:57,133 --> 00:27:58,510
من هنا؟

390
00:28:04,057 --> 00:28:05,767
يا الهي

391
00:28:07,519 --> 00:28:08,937
انتظر يا تشستر

392
00:28:08,978 --> 00:28:09,854
جيرو

393
00:28:13,525 --> 00:28:14,943
!جيرو

394
00:28:17,070 --> 00:28:17,987
تلك الريح

395
00:28:20,699 --> 00:28:23,493
كان هذا أنت ، أليس كذلك؟

396
00:28:23,535 --> 00:28:26,287
لطالما كنت معي

397
00:28:26,329 --> 00:28:28,707
والآن رحلت

398
00:28:37,507 --> 00:28:38,383
رأيت جيرو

399
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
قدتها الى هناك، وأخذته

400
00:28:43,888 --> 00:28:46,766
أخذت أخي

401
00:28:46,766 --> 00:28:48,351
من أخذته؟

402
00:28:51,229 --> 00:28:53,231
أمي

403
00:28:55,608 --> 00:28:57,193
يوكو

404
00:29:42,781 --> 00:29:43,990
أعتقد أن هذه

405
00:29:43,990 --> 00:29:45,033
أول مرة أراك فيها مستريخة

406
00:29:45,074 --> 00:29:47,786
منذ أن عدت

407
00:29:47,827 --> 00:29:50,205
كنت واثقة أن بوين يريد النيل مني

408
00:29:50,246 --> 00:29:52,123
ما الذي غير رأيك؟

409
00:29:52,165 --> 00:29:54,292
هذا، أعتقد

410
00:29:55,668 --> 00:29:58,129
لم أكن أظن أنه سيقيم حفلًا بشكل حقيقي

411
00:29:59,672 --> 00:30:01,049
لأجلنا

412
00:30:09,307 --> 00:30:11,935
أراد كين لهذا اليوم
أن يأتي

413
00:30:16,147 --> 00:30:17,710
...لكن هذا

414
00:30:17,796 --> 00:30:20,215
كان ليجده شيئًا غبيًا

415
00:30:21,694 --> 00:30:22,946
بلى

416
00:30:26,533 --> 00:30:28,326
نعم ، أراهن أنه سيلف عينيه حقًا

417
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
إذا رآك ترقصينن مع أخيك الغبي

418
00:31:20,420 --> 00:31:22,505
آنسة يوشيدا

419
00:31:23,381 --> 00:31:25,216
لقد شربت الكثير

420
00:31:43,753 --> 00:31:46,339
عندما كنت ضابط شاب

421
00:31:46,404 --> 00:31:48,323
تعلّمت الانضباط

422
00:31:48,364 --> 00:31:51,743
وأن أحترس لما أفعله

423
00:31:51,784 --> 00:31:54,787
وما أقوله

424
00:31:54,787 --> 00:31:58,333
وما آكله

425
00:31:58,374 --> 00:32:00,084
وما أشربه

426
00:32:04,774 --> 00:32:07,360
ولكن الأهم من ذلك كله

427
00:32:07,425 --> 00:32:09,594
علّموني ان أحترس لمن يجب أن أثق به

428
00:32:12,931 --> 00:32:16,684
لن أنسى أبدا

429
00:32:16,726 --> 00:32:19,437
اليوم الذي دخلت فيه
أنت ووالدتك إلى مكتبي

430
00:32:21,648 --> 00:32:23,733
جلست

431
00:32:23,775 --> 00:32:26,486
ونظرت لي في عيناي مباشرة

432
00:32:26,486 --> 00:32:27,528
وقالت

433
00:32:27,570 --> 00:32:31,157
أنها أرادت لك أن تساعدي بلادك

434
00:32:31,157 --> 00:32:34,160
خلال وقت الحرب

435
00:32:34,160 --> 00:32:37,330
وصدقتها

436
00:32:37,330 --> 00:32:39,290
وصدقتك

437
00:32:41,125 --> 00:32:42,001
ومن ثم

438
00:32:51,177 --> 00:32:53,972
هناك بعض الكلاب التي يتعين عليك قتلها

439
00:32:54,013 --> 00:32:55,348
الأمر أكثر أمانًا هكذا

440
00:32:55,348 --> 00:32:57,809
ثقي في

441
00:32:57,872 --> 00:33:00,000
لا تقسي على نفسك

442
00:33:00,019 --> 00:33:01,062
لم يترك لك خيار

443
00:33:01,104 --> 00:33:02,605
لذلك تركني

444
00:33:07,448 --> 00:33:10,159
كنت أعرف أنك واحدة من الأخيار

445
00:33:11,531 --> 00:33:13,282
لطالما وثقت بك

446
00:33:17,996 --> 00:33:19,914
تلقت هيئة اعادة التوطين شريطك

447
00:33:19,978 --> 00:33:23,815
مرسل من قبل مجهول
تماماً مثلما خططت

448
00:33:26,295 --> 00:33:28,006
لكن لحسن الحظ

449
00:33:28,047 --> 00:33:32,301
صديق قديم لي من أيام
التدريب

450
00:33:32,365 --> 00:33:34,117
كان في المكتب عندما وصل

451
00:33:34,137 --> 00:33:38,307
ولحسن الحظ ، هذا
الصديق هو رجل مخلص

452
00:33:40,560 --> 00:33:42,645
وطني ، إذا صح التعبير

453
00:33:47,358 --> 00:33:50,653
والآن، آنسة يوشيدا

454
00:33:50,695 --> 00:33:52,947
إذا تهذبت

455
00:33:52,989 --> 00:33:56,617
ربما يمكننا مناقشة الوضع الحالي

456
00:33:56,659 --> 00:34:00,329
وكيف سنعالجه

457
00:34:00,371 --> 00:34:02,040
ومستقبلنا المحتمل معاً

458
00:34:14,010 --> 00:34:15,762
!النجدة

459
00:34:15,762 --> 00:34:17,472
!أعطيتك فرصة

460
00:34:20,933 --> 00:34:22,810
أصرخي كيفما شئت

461
00:34:22,851 --> 00:34:25,771
لا أحد يستطيع سماعك

462
00:34:25,772 --> 00:34:27,940
نحن تحت الارض

463
00:34:27,940 --> 00:34:29,901
في المبنى 36

464
00:34:29,942 --> 00:34:32,070
وهم بعيدون في المخيم

465
00:34:33,446 --> 00:34:35,656
لا يمكنهم سماع شيء

466
00:34:37,450 --> 00:34:38,367
وبالتفكير في الأمر

467
00:34:40,119 --> 00:34:42,288
كنت قريبًا من الأسف

468
00:34:42,288 --> 00:34:44,415
على وجود هذا المخيم

469
00:34:46,209 --> 00:34:48,252
اللعنة

470
00:34:48,294 --> 00:34:49,253
أحاول الحفاظ

471
00:34:49,295 --> 00:34:50,755
على شبكة كهربائية تعمل

472
00:34:50,797 --> 00:34:52,757
في وسط هذا المكان المعزول

473
00:34:57,136 --> 00:34:57,762
ومن ثم

474
00:34:59,597 --> 00:35:01,099
تقومون بجعلي لينًا

475
00:35:01,140 --> 00:35:03,684
لقد أظهرتم لونكم الحقيقي

476
00:35:03,726 --> 00:35:06,521
ناكاياما يهاجمون جنودي

477
00:35:06,562 --> 00:35:10,274
كين، حبيبك
يحتجزني رهينة

478
00:35:12,358 --> 00:35:13,985
أنت تفتقدينه
اليس كذلك؟

479
00:35:13,986 --> 00:35:15,613
تشتاقين للمسته

480
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
!اذهب إلى الجحيم

481
00:35:27,250 --> 00:35:30,962
لقد كنت معجبًا بك يا إيمي

482
00:35:31,003 --> 00:35:31,838
..بل

483
00:35:33,673 --> 00:35:34,882
لا زلت معجبًا بك

484
00:35:56,821 --> 00:35:58,239
قالت إنها أرادتني أنا وأخي

485
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
أن نعيش معها

486
00:35:59,596 --> 00:36:01,806
في عالمها المثالي

487
00:36:02,869 --> 00:36:04,579
روح أمك تلاحقك؟

488
00:36:04,620 --> 00:36:06,873
تتبعتني إلى غوادالكانال

489
00:36:06,873 --> 00:36:09,709
والآن هي هنا

490
00:36:09,750 --> 00:36:11,544
هل كنت تعرف هذا
وأخفيته عني؟

491
00:36:11,586 --> 00:36:13,087
حتى عندما كان والدي
في عداد المفقودين؟

492
00:36:13,129 --> 00:36:15,798
لوز ، لقد مر عامين

493
00:36:15,840 --> 00:36:18,801
ظننت أننا تخلصنا منها في المخيم

494
00:36:18,843 --> 00:36:20,720
إعتقد أن الأمر انتهى

495
00:36:20,720 --> 00:36:21,888
اعتقدت أننا انتهينا

496
00:36:23,181 --> 00:36:24,056
بعد كل ما مررت به

497
00:36:24,056 --> 00:36:25,933
كيف أجرؤ على إخبارك؟

498
00:36:29,499 --> 00:36:31,001
كانت يوكو مولّدتي

499
00:36:31,022 --> 00:36:33,816
كانت لطيفة معي

500
00:36:33,858 --> 00:36:35,109
لم عسى روحها تفعل هذا؟

501
00:36:37,028 --> 00:36:37,987
لا أعرف

502
00:36:40,511 --> 00:36:41,804
هل قتلت أبي؟

503
00:36:44,410 --> 00:36:46,078
...هذا

504
00:36:46,078 --> 00:36:46,996
هذا ممكن

505
00:36:49,373 --> 00:36:51,125
صور الزفاف

506
00:37:02,760 --> 00:37:04,971
انها محجوبة

507
00:37:04,972 --> 00:37:06,474
إنها إشارة لأن روح يوكو

508
00:37:06,515 --> 00:37:07,600
تسيطر على شخص ما

509
00:37:07,600 --> 00:37:11,145
تستحوذهم

510
00:37:11,187 --> 00:37:12,271
هل كان يوكو في حفل الزفاف؟

511
00:37:14,543 --> 00:37:17,171
تشيستر ، هذه دونا ماريا

512
00:37:20,029 --> 00:37:22,990
متى آخر مرة رآها أحدكما؟

513
00:37:59,610 --> 00:38:01,529
دونا ماريا؟

514
00:38:03,463 --> 00:38:05,463
هل أنت هنا؟

515
00:38:47,742 --> 00:38:49,243
سوف يلاحظ الناس أنني
في عداد المفقودين

516
00:38:50,411 --> 00:38:53,372
أصدقائي، وعائلتي، سوف يأتون بحثًا عني

517
00:38:56,876 --> 00:38:59,128
وفي غضون أيام قليلة، أنا
واثق من أنهم سيجدونك

518
00:39:05,051 --> 00:39:08,054
أقسم لك أن هذا المكان مسكون

519
00:39:15,186 --> 00:39:17,396
بالطبع هو مسكون

520
00:39:17,396 --> 00:39:19,106
كل اليابانيين يعرفون ذلك

521
00:39:21,547 --> 00:39:22,757
بماذا تتمتمين؟

522
00:39:22,777 --> 00:39:25,613
اليوري

523
00:39:25,654 --> 00:39:27,073
الروح الجوّالة

524
00:39:29,825 --> 00:39:31,952
لقد رأيتها ، أليس كذلك؟

525
00:39:31,994 --> 00:39:34,413
ماذا فعلت يوكو بك؟

526
00:39:37,208 --> 00:39:39,418
يوكو؟  أهذا هو اسمها؟

527
00:39:39,418 --> 00:39:42,671
إنها من جزيرتي

528
00:39:42,713 --> 00:39:43,756
يمكنني إخبارك عنها

529
00:39:44,924 --> 00:39:46,342
اصمتي
أنت تكذبين

530
00:39:48,886 --> 00:39:51,347
يقولون إنها تحب الأماكن
المظلمة والمخفية

531
00:39:52,890 --> 00:39:54,266
هل يجب أن أستدعي يوكو الى هنا؟

532
00:39:54,266 --> 00:39:56,936
أو ربما يمكنني السماح لها بالاستحواذ على واحد منا

533
00:39:59,230 --> 00:40:01,315
أغلقي فمك

534
00:40:01,357 --> 00:40:02,274
لن أصدق

535
00:40:02,274 --> 00:40:04,235
أي من طقوسك الكاذبة

536
00:40:06,404 --> 00:40:09,031
اللعنة على هذا المخيم

537
00:41:02,835 --> 00:41:04,003
ماتت دونا ماريا

538
00:41:04,044 --> 00:41:06,380
قتلتها يوكو

539
00:41:10,885 --> 00:41:13,095
كانت تمسك بهذه

540
00:41:19,560 --> 00:41:22,021
يوكو

541
00:41:22,062 --> 00:41:23,481
إنها تعرف

542
00:41:25,441 --> 00:41:26,567
تعرف ماذا؟

543
00:41:27,735 --> 00:41:29,904
إنها ليست هنا لأجلك

544
00:41:32,907 --> 00:41:34,700
أنا حامل

545
00:41:34,722 --> 00:41:37,767
إنها هنا لأجل طفلنا

546
00:41:57,397 --> 00:41:59,397
صباح الخير، جيرو

547
00:42:03,695 --> 00:42:05,695
لقد نمت جيدًا

548
00:42:26,433 --> 00:42:28,433
طفلي العزيز

549
00:42:32,314 --> 00:42:34,314
قريبًا سنكون معًا

550
00:42:35,681 --> 00:42:40,696
أنا وأنت وتايزو

