1
00:00:08,660 --> 00:00:09,620
مرحباً، فرايزر

2
00:00:10,644 --> 00:00:12,050
كتلوجات

3
00:00:12,083 --> 00:00:13,490
نعم، أحاول أن أعثر على

4
00:00:13,524 --> 00:00:15,923
هدية الزفاف المثالية
لـدافني ودوني

5
00:00:15,957 --> 00:00:17,138
صحيح

6
00:00:17,172 --> 00:00:18,866
الآن بما أنهم حددوا موعداً

7
00:00:18,899 --> 00:00:21,139
أعتقد أنني سأحصل على
إشعار لأن أكون إشبينة

8
00:00:21,173 --> 00:00:22,868
تعرفين، روز، ربما هي لن تسألكِ حتى

9
00:00:22,901 --> 00:00:24,723
هيّ ستسألني

10
00:00:24,757 --> 00:00:25,556
جميعهم يسألونني

11
00:00:26,804 --> 00:00:28,114
،والشيئ التالي الذي أعرفه

12
00:00:28,147 --> 00:00:29,588
أنا أرتدي فستان منرفز أكمامه منتفخه

13
00:00:30,100 --> 00:00:31,987
مصنوع من مواد
تحمي مكوك الفضاء

14
00:00:32,021 --> 00:00:33,940
من الإحتراق خلال دخوله الغلاف الجوي

15
00:00:35,156 --> 00:00:36,883
تعرفين، روز، دافني ربما تفاجئك

16
00:00:36,917 --> 00:00:38,098
وتختار فستان سيعجبكِ

17
00:00:38,132 --> 00:00:39,715
مستحيل . إنها دائماً قبيحة

18
00:00:39,749 --> 00:00:41,212
بتلك الطريقة العروسة تتأكد

19
00:00:41,246 --> 00:00:42,676
أنها أجمل إمرأة في زفافها

20
00:00:42,709 --> 00:00:44,018
تلك طريقة متشائمة للتفكير

21
00:00:44,052 --> 00:00:45,972
نعم؟ متى اخر مرة وجدت نفسك

22
00:00:46,005 --> 00:00:48,389
تحدق إلى الإشبينات
بدلاً من العروس؟

23
00:00:48,422 --> 00:00:50,772
ذلك سيكون في زفافي من ليلث

24
00:00:54,067 --> 00:00:55,027
مرحبا، فرايزر

25
00:00:55,061 --> 00:00:56,306
!نايلز

26
00:00:56,339 --> 00:00:58,100
فرايزر هل تتذكر الوقت الذي
فيه الأخوان كريزلس

27
00:00:58,134 --> 00:01:00,020
قيدوني إلى كلبهم من فصيلة جريت دين
ورموا كرات اللحم

28
00:01:00,054 --> 00:01:02,354
في نهاية ممرهم المفرش بالحصى؟

29
00:01:02,388 --> 00:01:04,723
أخبرتك، نايلز، أنّي كنت سأساعدك

30
00:01:04,757 --> 00:01:07,124
لكن أختهم كانت تمسكني

31
00:01:07,157 --> 00:01:07,986
..لا، نقطتي هي

32
00:01:08,019 --> 00:01:09,490
كابتشنو، من فضلك

33
00:01:09,523 --> 00:01:10,964
حتى تلك التجربة كانت مؤلمة أقل

34
00:01:10,997 --> 00:01:12,403
من الموعد الذي كنت فيه توي

35
00:01:12,437 --> 00:01:14,947
...لقد كانت

36
00:01:14,981 --> 00:01:17,459
شخصاً يحب القطط

37
00:01:19,027 --> 00:01:20,724
أحضرت قطها في موعدنا

38
00:01:20,757 --> 00:01:22,386
يا إلهي

39
00:01:22,419 --> 00:01:24,627
لقد كان لديها سبب جيد
(لقد كان عيد ميلاد السيد واجلز(قطها

40
00:01:24,661 --> 00:01:26,034
يا إلهي

41
00:01:26,067 --> 00:01:27,987
في الحقيقة، لقد كانت حفلة عيد ميلاده

42
00:01:28,947 --> 00:01:30,867
في الحقيقة، لقد كانت حفلة عيد ميلاده المفاجئة

43
00:01:30,901 --> 00:01:32,529
نايلز، أنا آسف

44
00:01:32,563 --> 00:01:34,994
أين على الأرض قابلت هذه المرأة؟

45
00:01:35,028 --> 00:01:37,235
في محل لـنوردستروم نحن مدّينا أيدينا في
نفس الوقت من أجل نفس قطعة قماش الكشمير

46
00:01:37,269 --> 00:01:38,675
عندما قالت أنها تحتاج إلى شيئ

47
00:01:38,709 --> 00:01:40,082
لإبقاء الوجلز الخاص بها دافئاً

48
00:01:40,115 --> 00:01:42,419
.....اعتقدت انه تعبير عن الخجل، لكن

49
00:01:42,453 --> 00:01:43,730
شكراً

50
00:01:43,764 --> 00:01:45,170
نعم، نايلز

51
00:01:45,203 --> 00:01:46,755
،أنا بالطبع أفهم أنك منزعج

52
00:01:46,788 --> 00:01:48,412
لكن يجب أن تستمر في البحث

53
00:01:48,446 --> 00:01:50,036
صدقني، بسبب تزوج دافني

54
00:01:50,069 --> 00:01:51,493
ليس لدي أي خيار
إلى أن أواصل حياتي

55
00:01:51,526 --> 00:01:52,882
لكني سأغير إستراتيجيتي في البحث

56
00:01:52,916 --> 00:01:55,315
هل تتذكر ذلك اليوم في النادي الصحي

57
00:01:55,349 --> 00:01:56,868
توني هبنر اعطاني
رقم الهاتف ذلك؟

58
00:01:56,902 --> 00:01:58,387
ياإلهي نايلز، ليس خدمة مواعدة

59
00:01:58,421 --> 00:02:00,626
لا، إنها ليست خدمة مواعدة

60
00:02:00,659 --> 00:02:03,924
إنها شبكة تعارف لـالأشخاص المشغولين

61
00:02:03,957 --> 00:02:05,748
أعطيتهم معلوماتي الأساسية

62
00:02:05,781 --> 00:02:06,675
وهناك عملية واسعة النقاط

63
00:02:06,709 --> 00:02:07,635
لفرز المرشحين

64
00:02:08,116 --> 00:02:09,523
يرسلون فاتورتي
في نهاية الشهر

65
00:02:09,557 --> 00:02:10,834
نايلز، أرجوك

66
00:02:10,867 --> 00:02:13,155
انهم جميعاً محتالين في سرقة الأموال

67
00:02:13,189 --> 00:02:15,388
يفترسون على المثيرين للشفقة والوحيدين

68
00:02:15,422 --> 00:02:17,554
من اجل الله، تسجل لأجل أن يخلطوك

69
00:02:17,587 --> 00:02:20,275
مع أشخاص لديهم شهادة الدكتوراه
وعلى ماذا تحصل؟

70
00:02:20,309 --> 00:02:21,714
أمينة مكتبة اسنانها الأمامية جاحظة

71
00:02:21,747 --> 00:02:24,659
والتي تحتاج مساعدة
في تنظيف أمها

72
00:02:26,516 --> 00:02:28,243
هل أنت يائس لتلك الدرجة؟

73
00:02:28,277 --> 00:02:29,521
،قبل نصف ساعة

74
00:02:29,555 --> 00:02:31,443
لقد كانت قدمي اليسرى مربوطة
إلى السيد وجلز

75
00:02:31,477 --> 00:02:35,700
وحللنا في المرتبة الثالثة
في سباق الخمس أرجل

76
00:02:37,587 --> 00:02:40,275
يا إلهي، تعتقد انهم سيجعلونه يفوز
في عيد ميلاده

77
00:02:45,812 --> 00:02:47,761
أعرف، أمي، لكنه زفافي أنا

78
00:02:47,795 --> 00:02:49,715
لقد أعطيتك الحرية في اختيار
العديد من الأشياء

79
00:02:49,749 --> 00:02:51,570
هل يمكنني اختيار هذا
الشيئ على طريقتي؟

80
00:02:51,603 --> 00:02:54,931
لكنني لا أحب أن تضع الذرة
الصغيرة في السلطة

81
00:02:54,965 --> 00:02:58,482
لا، أنا لا أكرهكِ

82
00:02:58,515 --> 00:03:01,172
ذلك ليس صحيحاً

83
00:03:01,205 --> 00:03:03,092
أنا سعيدة أنك حية

84
00:03:03,571 --> 00:03:04,531
حسناً، حسناً

85
00:03:04,565 --> 00:03:05,748
سنذهب مع خيار الذرة الصغيرة

86
00:03:05,782 --> 00:03:06,932
عليّ أن اذهب

87
00:03:06,965 --> 00:03:08,148
مع السلامة

88
00:03:09,331 --> 00:03:10,291
لقد كانت تلك أمي

89
00:03:11,251 --> 00:03:12,596
لديها فكرة حول السلطة

90
00:03:12,629 --> 00:03:14,002
شيئ ما يقول لي

91
00:03:14,035 --> 00:03:16,436
أن المشادة الكلامية الكرتونية
البارحة لم تكن نهاية الأمر

92
00:03:16,469 --> 00:03:19,091
،أعتقد أنها يمكن أن تكون متغطرسة

93
00:03:19,125 --> 00:03:20,948
لكنها، دائما تشير إلى أنها

94
00:03:20,982 --> 00:03:22,564
هي التي تدفع من أجل الزفاف

95
00:03:22,598 --> 00:03:24,114
وأنا ابنتها الوحيدة

96
00:03:24,147 --> 00:03:26,707
وأن ولادتي كانت مؤلمة

97
00:03:26,741 --> 00:03:29,268
وعضت فيها ملعقة مطبخ

98
00:03:29,301 --> 00:03:31,794
...دافني

99
00:03:31,827 --> 00:03:33,443
فقط لا تجعلي أمك تشعرك بالذنب

100
00:03:33,477 --> 00:03:35,059
لتحصل على الزفاف التي تريده

101
00:03:35,093 --> 00:03:36,275
بدلاً عن الزفاف الذي تريدنه أنتِ

102
00:03:36,309 --> 00:03:37,010
لا تقلق

103
00:03:37,044 --> 00:03:38,004
أمي وعدتي مسبقاً

104
00:03:38,483 --> 00:03:39,890
أنه يمكنني الحصول على الزفاف
...الذي أريده

105
00:03:39,924 --> 00:03:42,643
في الوقت الذي تُخطب فيه ابنتي

106
00:03:43,443 --> 00:03:44,867
مرحبا، أبي

107
00:03:44,901 --> 00:03:46,258
...فريز

108
00:03:46,292 --> 00:03:47,971
ستحب هذه الأشياء

109
00:03:48,004 --> 00:03:49,618
التي جلبتها من سوق المزارعين

110
00:03:49,651 --> 00:03:52,051
هذا الرجل يأخذ أفضل
قطعة من سمك الفيليه

111
00:03:52,084 --> 00:03:54,451
ويقطعه بنحافة جداً ليصنع منه قديد

112
00:03:54,485 --> 00:03:55,892
...أبي، أنا لست حقاً

113
00:03:55,925 --> 00:03:56,819
ليس سيئاً، صحيح؟

114
00:03:58,676 --> 00:04:02,323
نعم، فقط لو كان لدي بودرة الكابرنيه
لأكله معه

115
00:04:02,356 --> 00:04:03,474
....أبي، اسمع

116
00:04:03,507 --> 00:04:04,691
هل عملت أي خطط

117
00:04:04,724 --> 00:04:05,842
لشراء هدية زفاف دافني؟

118
00:04:05,875 --> 00:04:08,276
الآن، فرايزر ليس الجميع يحب القديد

119
00:04:08,309 --> 00:04:09,715
مثلما نحبه أنا وأنت

120
00:04:09,749 --> 00:04:10,675
،،،،لا، أبي

121
00:04:11,091 --> 00:04:12,946
لا، لا، أنا فقط أريد أن
احضر لها شيئ خاص

122
00:04:12,980 --> 00:04:15,283
خاصةً أن امها تأخذ كل المرح من

123
00:04:15,317 --> 00:04:16,212
تخطيط الزفاف منها

124
00:04:16,723 --> 00:04:18,003
ماذا عن حقيبة سفر جميلة؟

125
00:04:18,037 --> 00:04:20,050
تعرف، حقيبة سفر متينة وجيدة

126
00:04:20,083 --> 00:04:21,875
مثل تلك الحقائب التي
يضع فيها الناس ملصقات

127
00:04:21,908 --> 00:04:22,835
حتي يعرف الجميع في أي بلد كانت

128
00:04:22,868 --> 00:04:23,763
تتذكر جدك؟

129
00:04:24,755 --> 00:04:27,154
حياته بأكملها كانت عليها

130
00:04:27,188 --> 00:04:29,748
توبيكا، ولاية سيوكس فولز ، بيلوكسي

131
00:04:29,781 --> 00:04:32,307
لقد كانت مثل خريطة للعالم

132
00:04:32,341 --> 00:04:33,586
نعم، ويا لها من خسارة لنا جميعاً

133
00:04:33,619 --> 00:04:35,474
أنه فشل في كتابة أيّ مذكرات

134
00:04:35,508 --> 00:04:37,713
أنا افكر في شيئ
سيكون مهماً لدافني

135
00:04:37,747 --> 00:04:41,459
شيئ ما يظهر لها كيف نشعر
حولها...يا إلهي

136
00:04:41,493 --> 00:04:43,313
لقد كان مبتلاً كثيراً، أليس كذلك؟

137
00:04:43,347 --> 00:04:46,643
تعرف، ربما يجب أن نحضر
لها شيئاً لزفافها

138
00:04:46,677 --> 00:04:47,634
مثل ماذا؟

139
00:04:47,667 --> 00:04:49,571
...لا أعرف

140
00:04:49,605 --> 00:04:51,476
أزهار، على سبيل مثال

141
00:04:51,509 --> 00:04:52,434
تلك هي

142
00:04:52,467 --> 00:04:54,643
سنعرض أن ندفع
من أجل أزهار الزفاف

143
00:04:54,677 --> 00:04:55,412
واو ، ذلك سيكون مكلفاً، أليس كذلك؟

144
00:04:55,891 --> 00:04:57,171
لا تقلق حول المبلغ أبي

145
00:04:57,205 --> 00:04:58,418
فقط ادفع

146
00:04:58,452 --> 00:04:59,923
ماتستطيعه، وأنا سأدفع بقية المبلغ

147
00:04:59,956 --> 00:05:01,811
يا إلهي، ما كان في ذلك القديد؟

148
00:05:01,845 --> 00:05:03,218
أنت فقط اكلته بسرعة

149
00:05:03,252 --> 00:05:04,593
في المرة القادمة، حاول أن تتلذ في اكله

150
00:05:04,627 --> 00:05:06,515
ثق بي أبي، أنا لن أتذوق
تلك الأشياء مجدداً

151
00:05:06,549 --> 00:05:09,171
تحدثت سريعاً

152
00:05:10,835 --> 00:05:12,755
دافني، هل لي أن أحظى
بكلمة معكِ، من فضلك؟

153
00:05:12,788 --> 00:05:14,227
ما الأمر، الطبيب كراين؟

154
00:05:14,260 --> 00:05:15,153
...حسناً

155
00:05:15,187 --> 00:05:16,436
انه حول هدية زفافك

156
00:05:16,469 --> 00:05:17,970
...الآن

157
00:05:18,004 --> 00:05:20,659
أعرف تقليدياً انه ليس
،دور الصديق

158
00:05:20,693 --> 00:05:22,116
نحن نعتبرك من العائلة

159
00:05:22,150 --> 00:05:23,506
لذلك من فضلك لا تقولي لا

160
00:05:23,539 --> 00:05:25,428
أبي وانا سنكون فخورين لأن
...ندفع تصاريف زفاف

161
00:05:27,187 --> 00:05:27,956
ستدفعون تصاريف زفافي؟

162
00:05:29,203 --> 00:05:31,299
ذلك رائع

163
00:05:33,395 --> 00:05:36,852
تلك أكثر هدية
!كريمة يمكنني تصورها

164
00:05:36,885 --> 00:05:38,132
ما سبب كل هذه الجلبة؟

165
00:05:38,166 --> 00:05:39,346
الطبيب كراين اخبرني تواً

166
00:05:39,380 --> 00:05:40,819
عن هدية زفافي الرائعة

167
00:05:42,739 --> 00:05:45,394
أنتم أناس مرسلون من الجنة

168
00:05:45,427 --> 00:05:46,675
أنا سعيد أنك أُعجبت بها

169
00:05:46,709 --> 00:05:48,082
وتعرفين ماذا؟

170
00:05:48,116 --> 00:05:49,361
سنضيف إليها

171
00:05:49,395 --> 00:05:50,947
امتعة جيدة أيضاً

172
00:05:50,980 --> 00:05:52,499
أنا مغمرة بالمشاعر

173
00:05:52,533 --> 00:05:53,905
ترى، اخبرتك

174
00:05:53,939 --> 00:05:54,899
الجميع يحب الأمتعة

175
00:05:54,932 --> 00:05:56,306
!أبي

176
00:05:56,339 --> 00:05:58,259
هي تظن أننا سندفع تصاريف
الزفاف بأكمله

177
00:05:58,293 --> 00:05:59,186
!ماذا؟

178
00:05:59,219 --> 00:06:01,139
حسنا، حاولت قول
"أزهار الزفاف"

179
00:06:01,173 --> 00:06:02,033
لكني أصبت بالحازوقة

180
00:06:02,067 --> 00:06:03,683
أنا لن أدفع تصاريف زفاف -
بالطبع لا -

181
00:06:03,716 --> 00:06:05,372
سأشرح كل هذا حالاً

182
00:06:05,405 --> 00:06:07,027
!الآن قبل أن يتعقد . دافني

183
00:06:07,060 --> 00:06:08,819
تعرف ماذا يعني هذا،
أليس كذلك؟

184
00:06:08,853 --> 00:06:09,746
الآن أنّ أمي لن تدفع التصاريف

185
00:06:09,779 --> 00:06:11,715
لا تستطيع ارغامي على
اقامته في بريطانيا

186
00:06:11,748 --> 00:06:13,651
يمكنني أن احظى بالزفاف
بالطريقة التي أريدها

187
00:06:13,685 --> 00:06:15,476
والمكان الذي أريده هو هنا

188
00:06:15,510 --> 00:06:17,267
لقد استجبتم لدعّواي

189
00:06:21,939 --> 00:06:23,699
هل يستطيع احد أن يفتح الباب لدوني؟

190
00:06:23,732 --> 00:06:24,977
حسنا، انظر

191
00:06:25,011 --> 00:06:26,322
دوني انسان تقليدي جداً

192
00:06:26,355 --> 00:06:28,211
لن يدعنا أن ندفع تصاريف زفافه

193
00:06:28,245 --> 00:06:29,650
صحيح

194
00:06:29,683 --> 00:06:31,635
رأيت كيف تقدم لطلب يدها
على ركبة واحدة

195
00:06:31,668 --> 00:06:33,298
انه انسان رومانسي جداً

196
00:06:33,331 --> 00:06:36,467
أي غبي يعرف أنه يجب
أن تدفع لعاهرة بالنقد

197
00:06:36,501 --> 00:06:38,387
أنا في اجتماع. سأتصل بك لاحقاً
مع السلامة

198
00:06:38,421 --> 00:06:40,274
أهلا يارفاق، كيف حالكم؟ -
أهلا، دوني -

199
00:06:40,307 --> 00:06:42,675
لديّ عميل في منتصف عملية طلاقه

200
00:06:42,709 --> 00:06:44,356
وزوجته اكتشفت كل هذه المصاريف

201
00:06:44,389 --> 00:06:45,916
من مكان يطلق عليه التنسيق التنفيذي

202
00:06:45,950 --> 00:06:47,416
اتضح أنها خدمة لبنات الهوى

203
00:06:47,449 --> 00:06:48,883
عندما تنتهي منه

204
00:06:48,917 --> 00:06:50,323
...ستحصل على المنزل، السيارة

205
00:06:50,803 --> 00:06:53,203
ستحصل على منزله الشاطئي أيضاً
لولا أنني اخذته لنفسي

206
00:06:53,236 --> 00:06:53,970
النساء

207
00:06:54,004 --> 00:06:55,603
أهلا، يا عسل

208
00:06:55,637 --> 00:06:56,851
أهلا، عزيزي

209
00:06:58,771 --> 00:06:59,764
هل اخباراك بعد؟

210
00:06:59,797 --> 00:07:00,690
يخبرانني ماذا؟

211
00:07:00,724 --> 00:07:02,163
لن تصدق هذا

212
00:07:02,197 --> 00:07:03,570
لكن الطبيب كراين وأباه

213
00:07:03,604 --> 00:07:05,875
عرضا أن يدفعا تصاريف
الزفاف بأكمله

214
00:07:07,525 --> 00:07:09,075
هل هذه مزحة؟

215
00:07:12,755 --> 00:07:15,057
يمكن أن تكون

216
00:07:15,091 --> 00:07:16,435
انتظري لحظة عزيزتي،انه شيئ واحد

217
00:07:16,469 --> 00:07:17,329
لأجلنا أن ندع عائلتك تدفع

218
00:07:17,363 --> 00:07:19,283
،انهم والداك وذلك العرف التقليدي

219
00:07:19,316 --> 00:07:20,498
...لكن هذا

220
00:07:20,532 --> 00:07:22,019
يتعدى الحدود؟
نكون متعجرفين؟

221
00:07:22,053 --> 00:07:23,474
لا نريد أن نتعدى أية حدود

222
00:07:23,507 --> 00:07:25,555
لم أعتقد أنك ستكون
غير مرتاح مع هذا

223
00:07:25,589 --> 00:07:26,769
لكنه بوضوح غير مرتاح، دافني

224
00:07:26,803 --> 00:07:27,763
دوني محق
نحن لسنا من العائلة

225
00:07:27,796 --> 00:07:28,689
بالطبع

226
00:07:28,723 --> 00:07:30,130
....تعرفون، لدينا ذلك الشيئ

227
00:07:30,163 --> 00:07:32,083
انتظر، انتظر لحظة ماذا أفعل

228
00:07:32,117 --> 00:07:32,978
...هنا يا رفاق

229
00:07:33,012 --> 00:07:34,867
أنتك تفعلون هذه البادرة اللطيفة

230
00:07:34,901 --> 00:07:36,081
وأنا فقط أهينيكم

231
00:07:36,115 --> 00:07:38,162
لا، لا، لا،
أقصد يارفاق إذا أنتم

232
00:07:38,195 --> 00:07:40,339
لستم عائلة لدافني، من إذاً؟

233
00:07:40,372 --> 00:07:42,483
بالطبع يمكنكم دفع تصاريف الزفاف

234
00:07:42,517 --> 00:07:44,548
شكراً لكم، شكرا لكم

235
00:07:46,579 --> 00:07:48,980
أنا عرفت أنه سيعرف
كم يعني هذا لكم

236
00:07:49,013 --> 00:07:50,339
يا إلهي، أنا أبدأ بالبكاء مجدداً

237
00:07:50,373 --> 00:07:51,633
لا تبدأي  بالبكاء

238
00:07:51,667 --> 00:07:53,075
لأنك ستجعلني أبكي

239
00:07:53,108 --> 00:07:54,034
ماذا ذلك، لحم مقدد؟

240
00:07:54,067 --> 00:07:55,507
هل يمكنني أن اكل بعضه؟

241
00:07:55,540 --> 00:07:56,433
اخدم نفسك

242
00:07:56,467 --> 00:07:57,745
"مصنوع من فيليه مينيون"

243
00:07:57,779 --> 00:07:59,475
كم كلفتكم هذه الأشياء؟

244
00:07:59,509 --> 00:08:01,811
ليس لديك أي فكرة

245
00:08:08,051 --> 00:08:09,938
الآن، بخصوص حفلة الإستقبال

246
00:08:09,972 --> 00:08:11,828
قلصت الإختيار إلى مكانين

247
00:08:11,861 --> 00:08:13,683
أنا اميل إلى مكان القبطان جونز

248
00:08:13,717 --> 00:08:15,570
منظر الماء رائع

249
00:08:15,603 --> 00:08:18,451
لكن يجب عليك أن تمر من
خلال فم حوت لتدخل للداخل

250
00:08:18,484 --> 00:08:21,747
أخشى أن أسأل كيف ستخرج؟

251
00:08:24,211 --> 00:08:25,137
عليّ الذهاب

252
00:08:25,171 --> 00:08:26,803
لديّ لقاء مع الدي جي

253
00:08:30,003 --> 00:08:31,923
ظننت أنها لن تغادر أبداً

254
00:08:32,403 --> 00:08:33,329
يا للهول روز

255
00:08:33,363 --> 00:08:34,770
منذ متى وأنتِ جالسة هناك؟

256
00:08:34,803 --> 00:08:36,723
منذ أن دخلتما هنا وحاصرتني

257
00:08:36,757 --> 00:08:38,660
ألست تأخذين هذا الأمر بصورة
جدية أكثر من الازم

258
00:08:38,693 --> 00:08:40,563
في محاولة عدم ارتداء فستان قبيح؟

259
00:08:40,597 --> 00:08:41,969
نعم ظننت أنك ستقول ذلك

260
00:08:42,003 --> 00:08:43,923
لذلك كنت احمل معي
هذه الصورة

261
00:08:43,956 --> 00:08:45,297
لأخر مرة كنت إشبينة

262
00:08:45,331 --> 00:08:48,947
يا إلهي روز، تبدين كأنك
غطيت لإبادة النمل الأبيض

263
00:08:48,981 --> 00:08:51,507
تماماً

264
00:08:53,683 --> 00:08:56,211
يبدو أنها تستمتع بتخطيط زفافها

265
00:08:56,245 --> 00:08:57,875
نعم، بما انها تستطيع فعل
الأمور على طريقتها

266
00:08:57,909 --> 00:08:58,706
وليس على طريقة أمها

267
00:08:58,739 --> 00:09:00,019
إنها محظوظة لأن لديها أنت

268
00:09:00,053 --> 00:09:01,617
حسناً، نعم و لا

269
00:09:01,651 --> 00:09:04,371
تعرفين، اجلس هنا
...واجعلها

270
00:09:04,404 --> 00:09:07,217
تختار خيارات مشكوك فيها

271
00:09:07,251 --> 00:09:09,619
ولا اقول أي شيئ بسبب
أنّي أعرف أنه سيكلفني أقل

272
00:09:09,653 --> 00:09:11,057
أنا آسف
تعرفين ماذا؟

273
00:09:11,091 --> 00:09:13,459
يجب أن اغير طريقة تفكيري
حول كل هذا الموضوع

274
00:09:13,493 --> 00:09:15,313
أقصد، ما فائدة اموالي

275
00:09:15,347 --> 00:09:17,747
إذا كنت سأحرمها من أفضل
موهبة لدي لأعرضها

276
00:09:17,781 --> 00:09:20,147
ذوقي وخبرتي

277
00:09:21,587 --> 00:09:25,427
بصراحة، ماتستحقه دافني حقاً
(هو هدية (الفرايزر

278
00:09:28,275 --> 00:09:30,195
يبدو أن الجرة الفخارية التي
سأهديهم لهم

279
00:09:30,228 --> 00:09:31,155
لاتبدو سيئة جداً

280
00:09:31,188 --> 00:09:32,051
اخرسي

281
00:09:34,931 --> 00:09:36,241
مرحباً، نايلز

282
00:09:36,275 --> 00:09:37,571
تبدو كرجل ينتظر

283
00:09:37,604 --> 00:09:38,867
لأن يسأل لماذا هو مبتسم

284
00:09:38,901 --> 00:09:41,106
...لقد كنت فقط أفكر

285
00:09:41,139 --> 00:09:42,579
حول ذلك اليوم الذي قلت فيه

286
00:09:43,059 --> 00:09:45,459
أنك تظن ان خدمات المواعدة
ليست إلى عملية إحتيال كبيرة

287
00:09:45,492 --> 00:09:46,385
حسنا، لقد تم الإحتيال عليّ تواً

288
00:09:46,419 --> 00:09:48,339
لأجل لقاء مع إمرأة
فاتنة جداً

289
00:09:48,372 --> 00:09:50,161
لا أعرف ما اقول

290
00:09:50,195 --> 00:09:51,955
وادين كل ذلك ذلك
إلى خدمة مواعدة التنسيق التنفيذي

291
00:09:51,989 --> 00:09:53,779
الآن أعرف

292
00:09:55,219 --> 00:09:57,457
اسم خدمة المواعدة هذه
هو التنسيق التنفيذي؟

293
00:09:57,491 --> 00:09:59,699
ذلك صحيح . أنت كنت تظن أن
(كل هذه النساء أدنى مرتبة مني(تحتي

294
00:09:59,732 --> 00:10:01,106
تحتك والعديد من الاخرين

295
00:10:01,140 --> 00:10:02,291
هل لديك أي فكرة...؟

296
00:10:02,324 --> 00:10:03,411
ها هي

297
00:10:03,445 --> 00:10:04,499
سبرينا، هلّا..؟

298
00:10:04,532 --> 00:10:05,906
آسف

299
00:10:05,939 --> 00:10:07,187
إنها دائماً تتحدث في الهاتف

300
00:10:09,715 --> 00:10:10,995
أي شي تفعله من أجل
لقمة العيش

301
00:10:11,029 --> 00:10:12,690
هي تحت طلب دائم

302
00:10:12,723 --> 00:10:15,315
إذا، ليس لديك أي فكرة
في أي مجال تعمل سبرينا؟

303
00:10:15,348 --> 00:10:17,169
لا، اخمن أنها محامية مكلفة

304
00:10:17,203 --> 00:10:19,123
سمعتها تقول على الهاتف معدل المبلغ
التي تتقاضاه في الساعة

305
00:10:19,157 --> 00:10:20,580
صدقني ، لا تريد ان تكون

306
00:10:20,613 --> 00:10:22,003
على الطرف الذي سيتقبل الفاتورة

307
00:10:23,157 --> 00:10:24,177
..نايلز

308
00:10:24,211 --> 00:10:25,491
...أشعر أنه يجب أن احذرك

309
00:10:25,525 --> 00:10:26,705
الآن، ارجوك

310
00:10:26,739 --> 00:10:27,985
جنبني نصائحك المتعالية

311
00:10:28,019 --> 00:10:29,906
لماذا ببساطة لا تقول أنك كنت
خاطئا؟

312
00:10:29,940 --> 00:10:31,603
ليس لديك أي فكرة ما الذي تفعله

313
00:10:31,637 --> 00:10:34,737
أعرف بالضبط ما الذي أفعله

314
00:10:34,771 --> 00:10:36,691
وأنت تستطيع تعلم
شيئ أو شيئين مني

315
00:10:36,724 --> 00:10:38,419
سيد. موعد واحد وانتهى الأمر

316
00:10:40,435 --> 00:10:42,307
أنا اخذ الأمور ببطئ مع سابرينا

317
00:10:42,340 --> 00:10:44,179
تقصد أنكم لم تمارسوا...؟ -
نفعل...؟ -

318
00:10:44,212 --> 00:10:45,299
تعرف...تمارسوا؟ -
نمارس...؟ -

319
00:10:45,333 --> 00:10:46,577
أرجوك. هل أنت مجنون؟

320
00:10:46,611 --> 00:10:48,531
لا تقترب من إمرأة بتلك الطريقة

321
00:10:48,565 --> 00:10:49,874
في أول موعد

322
00:10:49,907 --> 00:10:51,538
الليلة الماضية بعد العشاء

323
00:10:51,571 --> 00:10:52,915
اوصلتها إلى منزلها مع فقط

324
00:10:52,948 --> 00:10:55,059
قبلة بسيطة على الرسغ

325
00:10:55,093 --> 00:10:56,852
الليلة ربما نصل إلى مرحلة
إمساك الأيادي

326
00:10:56,885 --> 00:10:58,577
وإذا كل شيئ مر بخير ، خلال أسبوعين

327
00:10:58,611 --> 00:11:01,491
سأقتحم قلعتها النسائية

328
00:11:03,251 --> 00:11:06,195
... سبرينا...

329
00:11:08,339 --> 00:11:09,586
هذا فرايزر

330
00:11:09,619 --> 00:11:10,834
مرحبا، تسرني مقابلتك

331
00:11:10,868 --> 00:11:12,241
من اللطيف مقابلتك

332
00:11:12,275 --> 00:11:14,210
لديك أخ عظيم حقاً

333
00:11:14,244 --> 00:11:16,395
انه جذاب و بارع

334
00:11:16,429 --> 00:11:18,547
وذكيّ و وسيم

335
00:11:19,507 --> 00:11:21,843
أدفع لها لأن تقول ذلك

336
00:11:21,877 --> 00:11:23,987
بالطبع تدفع

337
00:11:31,443 --> 00:11:34,226
اخيراً، الحمائم وصلت

338
00:11:34,260 --> 00:11:35,090
ادخل ، ادخل

339
00:11:35,123 --> 00:11:36,883
لازلو، شكرا كثيرا لقدومك

340
00:11:36,916 --> 00:11:38,036
أزهار جميلة

341
00:11:38,069 --> 00:11:39,121
سوف أخطرك

342
00:11:39,155 --> 00:11:42,003
الطبيب كراين، هل كان
ذلك بائع أزهار زفافي؟

343
00:11:42,037 --> 00:11:44,403
!في احلامه

344
00:11:44,436 --> 00:11:45,329
يا إلهي

345
00:11:45,363 --> 00:11:47,763
ترتيبات ذلك الرجل
شيئ واحد كبير ومبتذل

346
00:11:47,797 --> 00:11:48,690
انظري إلى هذا

347
00:11:48,723 --> 00:11:50,675
جوابه لكل شيئ
(هو أزهار جيبسوفيلا(تسمى بنفس الطفل

348
00:11:50,708 --> 00:11:52,611
أزهار جيبسوفيلا
أزهار جيبسوفيلا

349
00:11:52,645 --> 00:11:54,481
هل تلك المرأة التي معها قيثار

350
00:11:54,515 --> 00:11:56,691
لديها دخل في
زفافي، أيضاً؟

351
00:11:56,724 --> 00:11:58,867
لا، دافني إنها تبيعهم
من باب إلى باب

352
00:11:58,901 --> 00:12:01,459
بالطبع انه من أجل زفافك

353
00:12:01,493 --> 00:12:02,226
إنه تؤدي إختبار

354
00:12:02,259 --> 00:12:04,146
....الطبيب كراين، أنا فعلا لا أظن

355
00:12:04,179 --> 00:12:06,033
جيد، دافني أنت هنا أيضاً

356
00:12:06,067 --> 00:12:09,267
اسمعوا، أريد أن اريكم
شيئ صغير

357
00:12:09,300 --> 00:12:10,993
فكرت فيه من أجل حفل الزفاف

358
00:12:11,027 --> 00:12:13,427
"لقد حان الآن الوقت في
المراسم من أجل الخواتم

359
00:12:13,461 --> 00:12:15,123
هل لي ان احظى بهم من فضلك؟

360
00:12:19,891 --> 00:12:21,747
بالطبع انه أكثر فعالية

361
00:12:21,780 --> 00:12:23,571
عندما يكون مرتدياً
بذلته الصغيرة

362
00:12:23,604 --> 00:12:24,401
أبي، ارجوك

363
00:12:24,435 --> 00:12:27,090
انه فقط مبالغ فيه، أليس كذلك؟

364
00:12:27,123 --> 00:12:29,331
لا نريد أن نحول
هذا الزفاف إلى سرك

365
00:12:29,364 --> 00:12:30,755
الآن، أين رجل الحمائم؟

366
00:12:30,789 --> 00:12:32,147
...الطبيب كراين، بخصوص الحمائم

367
00:12:32,180 --> 00:12:33,668
فقط تصوري دافني

368
00:12:33,701 --> 00:12:35,122
أليسوا هم رائعون

369
00:12:35,155 --> 00:12:36,771
عندما تغادرين أنت
ودوني الكنيسة

370
00:12:36,805 --> 00:12:38,387
أثنا عشر طائر
أبيض للسلام

371
00:12:38,867 --> 00:12:40,307
سيتم إطلاقهم وسيطيرون في الجو

372
00:12:40,787 --> 00:12:42,227
بالطبع، سنحتاج إلى 14 طائر

373
00:12:42,707 --> 00:12:44,627
لأن خطوط الكهرباء
ستقتل بعضهم

374
00:12:46,547 --> 00:12:47,987
شكرا جزيلا لك

375
00:12:50,387 --> 00:12:51,729
،الطبيب كراين

376
00:12:51,763 --> 00:12:53,137
،بخصوص الحمائم

377
00:12:53,171 --> 00:12:54,578
انه فقط يبدو مبالغ فيه

378
00:12:54,611 --> 00:12:57,363
اقصد، مالمشكلة في
رميّ القليل من الأرز

379
00:12:57,396 --> 00:12:59,619
حسنا، تريدين الأرز

380
00:12:59,653 --> 00:13:01,809
بالطبع، ستحصلين على الارز

381
00:13:01,842 --> 00:13:04,531
بعض الأحيان يبدو أن
لاشيئ أفعله جيد كفاية

382
00:13:04,564 --> 00:13:05,457
لا، لا، لا

383
00:13:05,491 --> 00:13:06,931
أعتقد أن الحمائم ستكون جيدة

384
00:13:07,411 --> 00:13:09,811
فرايزر هل ذلك الكاهن فرانكلن
الموجود في المطبخ؟

385
00:13:09,845 --> 00:13:11,089
نعم، أبي

386
00:13:11,123 --> 00:13:13,299
أنت تختبر كاهننا
من أجل الزفاف؟

387
00:13:13,333 --> 00:13:14,609
ألا تعتقد أن دوني و أنا

388
00:13:14,643 --> 00:13:16,498
يجب أن يكون لنا رأي في
من يزوجنا؟

389
00:13:16,532 --> 00:13:17,393
بالطبع، دافني

390
00:13:17,427 --> 00:13:19,699
أنا فقط اقلص المرشحين

391
00:13:19,732 --> 00:13:21,810
الخيار النهائي سيكون لكِ

392
00:13:21,843 --> 00:13:23,603
من سيتذوق الصف الأول؟

393
00:13:23,637 --> 00:13:24,530
ذلك سيكون أنا

394
00:13:24,564 --> 00:13:25,777
من ذلك الشخص؟

395
00:13:25,811 --> 00:13:28,162
ذلك الشيف ماركو
من نادي المرسر، دافني

396
00:13:28,196 --> 00:13:30,515
اليوم سنتذوق عينات من
كل الصفوف الأربعة

397
00:13:30,548 --> 00:13:31,313
لا

398
00:13:31,346 --> 00:13:33,107
لقد كنت اخطط أن
اقدم بوفيه

399
00:13:33,141 --> 00:13:34,547
بتلك الطريقة، يمكن للناس أن تختلط

400
00:13:34,580 --> 00:13:35,508
انه احتفالي أكثر

401
00:13:36,435 --> 00:13:40,211
دافني، نحن هنا نتحدث عن زفافك

402
00:13:40,691 --> 00:13:42,818
ليس غداء وعشاء مع الفكسنس

403
00:13:42,852 --> 00:13:44,946
في مدينة بيلي بوب المزدهرة
للعب الأوراق

404
00:13:47,539 --> 00:13:48,979
مرحبا، فرايزر أنت تعرف سبرينا

405
00:13:49,459 --> 00:13:50,658
نعم، بالطبع تسرني رؤيتك

406
00:13:50,692 --> 00:13:51,826
نايلز، ماذا تفعل هنا؟

407
00:13:51,859 --> 00:13:53,779
نحن ذاهبون لقضاء أمسية
لمشاهدة الطيور

408
00:13:53,813 --> 00:13:55,635
انه بداية موسم التزاوج، كما تعرف

409
00:13:57,747 --> 00:14:00,627
فقط اردت أن أقدم
حبيبتي الجديدة لأبي

410
00:14:00,660 --> 00:14:02,019
أبي، هذه سبرينا

411
00:14:02,053 --> 00:14:03,436
أهلا، من اللطيف مقابلتك

412
00:14:03,469 --> 00:14:04,785
من اللطيف مقابلتك أيضاَ

413
00:14:04,819 --> 00:14:06,226
يجب أن اتصل بمكتبي فعلاً

414
00:14:06,259 --> 00:14:08,659
كم من الوقت تظن
اننا سنقضيه في الخارج؟

415
00:14:08,692 --> 00:14:09,619
حول ثمان ساعات

416
00:14:09,652 --> 00:14:11,059
رائع

417
00:14:15,666 --> 00:14:18,003
دافني، لم أعرف أنك
ستكونين هنا

418
00:14:18,036 --> 00:14:19,923
أنا فقط اردت أن
اوصل هذه لـفرايزر

419
00:14:19,956 --> 00:14:21,330
روز، أنا سعيدة
لأنك اتيت هنا

420
00:14:21,363 --> 00:14:23,171
احتاج لأتحدث إليك حول زفافي

421
00:14:23,204 --> 00:14:24,979
هل تمانعين إذا تكلمنا
في الردهة؟

422
00:14:25,012 --> 00:14:26,548
في الحقيقة، ليس لديّ الكثير من الوقت

423
00:14:26,581 --> 00:14:28,050
حسنا إذا سأدخل في صلب الموضوع

424
00:14:28,083 --> 00:14:30,066
عفواً . هل تعرفين أين
يقطن الطبيب كراين؟

425
00:14:30,547 --> 00:14:31,473
هنا . هل يمكنني مساعدتك

426
00:14:31,507 --> 00:14:33,875
أنا هنا لاسلم فساتين الإشبينات

427
00:14:33,908 --> 00:14:34,995
سأخذها أنا

428
00:14:35,028 --> 00:14:36,049
أنا العروس
شكرا

429
00:14:36,082 --> 00:14:38,115
الشيئ الذي أريد أن اسأله
هو، كيف تستطعين

430
00:14:38,148 --> 00:14:40,147
أبدا جعل الطبيب كراين
لأن يستمع إليك؟

431
00:14:40,180 --> 00:14:41,586
هل ذلك فستان الإشبينة

432
00:14:41,620 --> 00:14:42,897
انه يقودني للجنون

433
00:14:42,931 --> 00:14:44,529
لا يستمع لأي شيئ أقوله

434
00:14:44,562 --> 00:14:47,315
النساء التي تطلبين منهم أن
يكونوا إشبيناتك يرتدين هذا؟

435
00:14:47,348 --> 00:14:48,721
...وأسوأ جزء هو

436
00:14:48,754 --> 00:14:50,033
هل هذا حرير؟ -
إنه فقط -

437
00:14:50,066 --> 00:14:51,859
مثل أمي متحكم وعنيد

438
00:14:51,892 --> 00:14:53,491
أقصد، ماذا يمكنني فعله؟

439
00:14:53,524 --> 00:14:55,715
حسنا، دافني، انه
حفل زفافك

440
00:14:55,748 --> 00:14:57,873
فقط اخبريه كيف تشعرين

441
00:14:57,906 --> 00:14:59,697
ذلك صعب عليَ
بعض الشيئ

442
00:14:59,730 --> 00:15:02,130
ترين، لم أجادل أمي ابداً

443
00:15:02,164 --> 00:15:04,530
وفي اي وقت حاولت ذلك، كل
ماتقوله هو

444
00:15:04,564 --> 00:15:05,747
فقط افعلي ما أقول"

445
00:15:05,781 --> 00:15:06,897
"ستشكرايني لاحقاً

446
00:15:06,931 --> 00:15:10,195
كل مرة تقول ذلك ، اردت
أن أنفجر من الغضب

447
00:15:10,228 --> 00:15:12,227
اسمعي، فرايزر شاب منطقي

448
00:15:12,260 --> 00:15:14,226
فقط اذهبي واخبريه مباشرة

449
00:15:14,260 --> 00:15:15,795
أنت محقة

450
00:15:15,829 --> 00:15:17,331
سأذهب لأخبره

451
00:15:18,611 --> 00:15:20,081
...و روز

452
00:15:20,115 --> 00:15:21,521
لقد كنت سـأسألك

453
00:15:21,554 --> 00:15:24,434
إذا كنت ترغبين لأن
تكوني واحدة من إشبيناتي

454
00:15:24,468 --> 00:15:25,841
!يا إلهي

455
00:15:25,875 --> 00:15:26,835
!هل أنت جادة؟

456
00:15:26,868 --> 00:15:28,145
نعم

457
00:15:28,178 --> 00:15:31,827
هذا يأتي كمفاجأة

458
00:15:31,860 --> 00:15:32,995
!سأحب ذلك

459
00:15:33,028 --> 00:15:34,097
رائع

460
00:15:34,130 --> 00:15:34,897
ولا تقلقي

461
00:15:34,931 --> 00:15:37,874
،عندما أكون ممسكة بزمام الأمور
لن يكون عليك ارتداء

462
00:15:37,908 --> 00:15:39,633
هذا الشيئ الذي اختاره
الطبيب كراين

463
00:15:39,667 --> 00:15:41,970
أقصد، يطلق على هذا
فستان إشبينة

464
00:15:42,004 --> 00:15:43,763
الأكمام حتى ليست منتفخة

465
00:15:47,411 --> 00:15:49,107
إذا، منذ متى وأنتم تتواعدون؟

466
00:15:49,140 --> 00:15:50,449
حسنا، لنرى منذ أن تقابلنا

467
00:15:50,483 --> 00:15:55,283
حواليّ 17 لا 18 ساعة

468
00:15:55,316 --> 00:15:57,203
إنها حتى تعد الدقائق

469
00:15:57,236 --> 00:15:58,387
التي كنا فيها معاً

470
00:15:58,421 --> 00:15:59,505
...نايلز

471
00:15:59,539 --> 00:16:01,266
هل لي أن اراك في المطبخ؟

472
00:16:01,300 --> 00:16:02,993
اعذريني

473
00:16:03,026 --> 00:16:05,395
الطبيب كراين احتاج
لأن اخاطبك

474
00:16:05,429 --> 00:16:06,099
ليس الآن، دافني

475
00:16:06,132 --> 00:16:07,411
حسناً

476
00:16:09,650 --> 00:16:10,897
حسنا، ما الأمر؟

477
00:16:10,931 --> 00:16:12,819
نايلز، إنه حول سبرينا

478
00:16:12,852 --> 00:16:15,666
إنها فتاة هوى

479
00:16:17,011 --> 00:16:20,306
فرايزر لا أحب المحامين مثلك

480
00:16:22,130 --> 00:16:23,890
لكن بصراحة، رجل وجهه

481
00:16:23,924 --> 00:16:25,617
ملصق في كل باص
في المدينة

482
00:16:25,651 --> 00:16:28,019
يجب أن يكون حذرا في استخدام
المصطلحات التي يستخدمها ضد

483
00:16:28,052 --> 00:16:29,233
!نايلز، نايلز

484
00:16:29,266 --> 00:16:32,721
التنسيق التنفيذي
هي خدمة مرافقة

485
00:16:32,754 --> 00:16:35,443
احد عملاء دوني
كُشف وهو يستخدمها

486
00:16:35,476 --> 00:16:37,169
لا أصدقك

487
00:16:37,202 --> 00:16:39,954
نايلز، هل سبرينا تضحك

488
00:16:39,988 --> 00:16:42,673
على كل شيئ تقوله؟

489
00:16:42,706 --> 00:16:46,450
هل هي مفتونة بكل
شيئ حولك؟

490
00:16:46,484 --> 00:16:48,243
حتى مجموعاتك؟

491
00:16:49,106 --> 00:16:51,952
نعم...في الحقيقة

492
00:16:51,986 --> 00:16:54,387
حتى أني اريتها
مجموعتي النادرة

493
00:16:54,420 --> 00:16:58,131
للقرن الثامن عشر
للمزهريات البرتغالية

494
00:16:58,995 --> 00:17:00,849
وكيف كانت ردت فعلها؟

495
00:17:00,882 --> 00:17:04,242
إذا كان يجب أن تعرف
لقد كانت مثارة

496
00:17:04,275 --> 00:17:07,602
لقد قالت أنها تحب الرجل
،الذي يجمع الخزف

497
00:17:07,636 --> 00:17:09,299
و، يا إلهي

498
00:17:09,332 --> 00:17:10,963
أنا اواعد عاهرة

499
00:17:17,778 --> 00:17:20,050
لديهم رقم بطاقتي الإتمانية

500
00:17:20,084 --> 00:17:21,457
أنا فاتح فاتورة مستمرة

501
00:17:21,491 --> 00:17:23,634
عليّ أن اخرجها من هنا

502
00:17:23,668 --> 00:17:25,779
سبرينا، علينا الذهاب

503
00:17:25,812 --> 00:17:26,641
ما العجلة؟

504
00:17:26,675 --> 00:17:28,563
نحن نحظى بنقاش لطيف

505
00:17:28,596 --> 00:17:29,489
نعم. احب أباك

506
00:17:29,523 --> 00:17:31,250
هل ذكر أنه كان شرطي

507
00:17:31,284 --> 00:17:32,499
ربما علينا الذهاب

508
00:17:35,666 --> 00:17:37,378
أتمنى أنك تستطيعن البقاء لوقت أطول

509
00:17:37,412 --> 00:17:39,099
أنا لم أرى نايلز
منذ وقت طويل

510
00:17:39,132 --> 00:17:40,787
اعتدت أن ادرسه
في المدرسة الدينية

511
00:17:40,820 --> 00:17:41,553
تعرف، ايه الكاهن

512
00:17:41,587 --> 00:17:43,859
ما زلت أستطيع تذكر توصيله

513
00:17:43,892 --> 00:17:44,785
لصفه الأول

514
00:17:44,819 --> 00:17:46,706
يبدو كأنه البارحة

515
00:17:57,586 --> 00:18:01,170
دافني، اعتقد أني اخترت
باقة أزاهرك

516
00:18:01,204 --> 00:18:04,562
إنها مختارة باليد
من أزهار أركيد الأقزام

517
00:18:05,043 --> 00:18:07,442
الطبيب كراين أنا فعلاً
احتاج للتحدث معك

518
00:18:07,476 --> 00:18:08,659
حسنا، بالطبع

519
00:18:08,693 --> 00:18:09,809
لكن أولا، لنجلس

520
00:18:09,843 --> 00:18:11,251
دعينيا تذوق فطر
بليط المأكول

521
00:18:11,284 --> 00:18:12,465
إنه لذيذ

522
00:18:12,498 --> 00:18:14,034
لكني لا أحب الفطريات

523
00:18:14,067 --> 00:18:15,699
أنت فقط تظنين أنك لا تحبينها

524
00:18:15,732 --> 00:18:17,297
لم تجربي هذا. هنا

525
00:18:17,330 --> 00:18:19,091
الطبيب كراين انه فعلاً
صعب عليّ

526
00:18:19,124 --> 00:18:20,017
فقط جربي هذي من أجلي

527
00:18:20,051 --> 00:18:21,490
هيا. ستشكرايني لاحقاً

528
00:18:21,524 --> 00:18:23,857
ستشكرايني لاحقاً"؟"

529
00:18:23,891 --> 00:18:25,811
سمعت تللك العبارة طوال حياتي

530
00:18:25,844 --> 00:18:27,697
حسنا، لقد طاف الكيل

531
00:18:27,731 --> 00:18:31,057
سأفعل الأمور على
طريقتي لزفافي

532
00:18:31,090 --> 00:18:33,809
وإذا يعني ذلك أني أريد
الأرز بدلا من الحمائم

533
00:18:33,843 --> 00:18:36,946
،ومشغل دي جي بدلا عن قيثار
إذا ذلك الذي سأحصل عليه

534
00:18:36,980 --> 00:18:38,563
!لا أريد نصيحتك

535
00:18:38,597 --> 00:18:40,113
!ولا أريد اموالك

536
00:18:40,147 --> 00:18:41,971
!و لا أريد فطرياتك

537
00:18:42,004 --> 00:18:43,761
أنا ممسكة بزمام الأمور
في هذا الزفاف الآن

538
00:18:43,795 --> 00:18:46,546
وأي نوع من العرائس تمشي
في ممر الكنيسة

539
00:18:46,580 --> 00:18:49,299
تحمل شيئ يطلق
!عليه أركيد الأقزام؟

540
00:19:02,162 --> 00:19:04,563
هل هي بخير؟

541
00:19:04,596 --> 00:19:05,969
ستكون بخير

542
00:19:06,002 --> 00:19:08,403
لقد حظينا بمحادثة لطيفة

543
00:19:08,436 --> 00:19:09,809
ذلك جيد

544
00:19:09,842 --> 00:19:11,123
الزفاف ما زال سيجري؟

545
00:19:11,156 --> 00:19:12,689
بالطبع

546
00:19:12,722 --> 00:19:15,379
لقد انغمست قليلاً في الموضوع
ذلك فقط

547
00:19:15,412 --> 00:19:16,305
أعتقد ذلك
نعم

548
00:19:16,339 --> 00:19:18,018
تعرف، فجأة أدركت

549
00:19:18,052 --> 00:19:19,665
..عندما كنت احدث دافني انني

550
00:19:19,698 --> 00:19:22,451
لم احظى بزفاف احلامي أيضاً

551
00:19:22,484 --> 00:19:23,985
بالطبع ، تعرف

552
00:19:24,019 --> 00:19:26,227
زواجي الأول، كان
علاقة صغيرة سرية

553
00:19:26,706 --> 00:19:28,113
هربنا معا لنتزوج في دار البلدية

554
00:19:28,147 --> 00:19:31,506
لا يمكنك تصور زفاف يفتقر
لحفل استقبال أكثر من ذلك

555
00:19:31,540 --> 00:19:34,323
...حتى زفافي الثاني

556
00:19:34,356 --> 00:19:37,106
والذي كان يفتقر إلى عروسة

557
00:19:39,602 --> 00:19:40,785
وبعد ذلك اتت ليلث

558
00:19:40,818 --> 00:19:42,225
،إذا كنت أعرف ما أعرفه الآن

559
00:19:42,259 --> 00:19:45,283
كنت سأمشي في ممر الكنيسة
،مع أنحوتة من الجليد

560
00:19:45,316 --> 00:19:48,307
وأدعها تقف بالقرب من طاولة
البوفيه لتبقي القرديس بارداً

561
00:19:49,523 --> 00:19:53,650
إذا حظيت ببعض الزفافات السيئة

562
00:19:54,898 --> 00:19:58,178
أعتقد أنني كنت احاول أن احظى
بفرصتي الوحيدة

563
00:19:58,211 --> 00:20:01,459
في زفاف لن أحظى به
لنفسي أبداَ

564
00:20:01,492 --> 00:20:02,737
هيا الآن

565
00:20:02,771 --> 00:20:04,402
لنواجه الأمر أبي

566
00:20:04,436 --> 00:20:06,001
أنا لست يافعاً بعد الآن

567
00:20:06,034 --> 00:20:08,306
هل فعلاً تراني اتزوج
مجددا؟

568
00:20:08,340 --> 00:20:11,603
حسنا..أعتقد أنه لديّ شكوكي

569
00:20:11,636 --> 00:20:14,929
لكن في هذا المكان، في هذه اللحظة

570
00:20:14,962 --> 00:20:17,810
أعتقد ذلك، أنك ستقابل
احد ما

571
00:20:17,844 --> 00:20:18,706
هل فعلاً تظن ذلك؟

572
00:20:18,740 --> 00:20:19,857
نعم

573
00:20:19,891 --> 00:20:21,073
وسأخبرك لماذا؟

574
00:20:21,107 --> 00:20:24,018
إذا كان نايلز يستطيع مقابلة
،فتاة رائعة مثل سبرينا

575
00:20:24,052 --> 00:20:26,706
إذاً هناك آمل لن جميعناً

576
00:20:33,906 --> 00:20:38,906
last of us ترجمة
onnedaay مزامنة

