1
00:00:08,351 --> 00:00:09,280
حتى غداً، إذاً

2
00:00:09,280 --> 00:00:11,104
محدثكم الطبيب فرايزر كراين

3
00:00:11,104 --> 00:00:12,287
...يتمنى لكم

4
00:00:12,287 --> 00:00:13,087
ماذا؟

5
00:00:13,087 --> 00:00:14,528
نعم

6
00:00:14,528 --> 00:00:17,887
تأكدوا أن تسمعوا
لاحقاً لآخر حلقة

7
00:00:17,887 --> 00:00:22,112
،لشخصية كي سي إل المحبوبة
تشتير لدجيت

8
00:00:22,112 --> 00:00:24,384
تعرفون، معظمنا
هنا في المحطة

9
00:00:24,384 --> 00:00:26,816
كنا مندهشين أن نسمع
أنه سيتقاعد

10
00:00:26,816 --> 00:00:29,215
وأنا، ظننت أنه لن يغادر أبداً

11
00:00:30,656 --> 00:00:32,095
إذاً، هل نطلب بيتزا؟

12
00:00:32,095 --> 00:00:33,503
عفواً؟

13
00:00:33,503 --> 00:00:35,904
اتفاقيات تقيسم الإنتاج
وعدت أنك ستساعدني

14
00:00:35,904 --> 00:00:36,831
موعد تسليمهم غداً

15
00:00:36,831 --> 00:00:38,751
روز، أنا آسف حقاً

16
00:00:38,751 --> 00:00:40,671
تعرفين، يبدو
أن ابنة السيدة دلفيلد

17
00:00:40,671 --> 00:00:42,943
قادمة هنا
لتنظم إلينا كمتدربة

18
00:00:42,943 --> 00:00:45,535
و وعدت كيني أني
سأريها المكان، واخذها للعشاء

19
00:00:45,535 --> 00:00:46,880
،إذاً بينما أنا اعمل متأخرة

20
00:00:46,880 --> 00:00:47,840
آكل عشائي من آلة البيع

21
00:00:48,319 --> 00:00:50,560
أنت ستخرج لتآكل عشاء
فاخر مع فتاة جميلة وغنية؟

22
00:00:50,560 --> 00:00:52,320
يمكنك جعل أي
شيئ يبدو غير منصف

23
00:00:53,696 --> 00:00:54,560
مرحبا. طبيب

24
00:00:54,560 --> 00:00:55,935
كيني

25
00:00:55,935 --> 00:00:57,216
ومن لدينا هنا؟

26
00:00:57,216 --> 00:00:58,047
،الطبيب فرايزر كراين

27
00:00:58,047 --> 00:01:00,320
أودك أن تقابل
السيدة بوبي ديلفيلد

28
00:01:00,320 --> 00:01:02,336
عليّ أن اذهب

29
00:01:02,336 --> 00:01:03,711
بوبي

30
00:01:03,711 --> 00:01:04,704
يا له من فخر

31
00:01:04,704 --> 00:01:06,528
أن اقابل ابنة

32
00:01:06,528 --> 00:01:07,871
مالكة محطتنا

33
00:01:07,871 --> 00:01:09,056
،إذاً

34
00:01:09,056 --> 00:01:10,783
ما يحضرك إلى محطة كي سي إل؟

35
00:01:10,783 --> 00:01:11,616
..حسناً

36
00:01:11,616 --> 00:01:12,959
..كنت في باريس الشهر الماضي

37
00:01:12,959 --> 00:01:15,360
أو أنها مدريد؟ لا باريس
وقلت لنفسي

38
00:01:15,360 --> 00:01:17,759
ذلك كفاية تسكع
لك، الآنسة الصغيرة

39
00:01:17,759 --> 00:01:19,008
حان الوقت لتحصلي على وظيفة

40
00:01:19,008 --> 00:01:21,536
إذا، قدمت إلى المنزل
وسئلت أمي، ماما

41
00:01:21,536 --> 00:01:24,223
إذا يمكنني التطفل
،ورؤية إذا كانت هناك وظيفة، تعرف

42
00:01:24,223 --> 00:01:26,624
ناشدتني في احدى
محطاتها التلفازية

43
00:01:26,624 --> 00:01:28,352
أو محطاتها الإذاعية
أو الجرائد

44
00:01:28,352 --> 00:01:30,847
لكن ليس في مصنع جعتها
شكرا جزيلا لك

45
00:01:30,847 --> 00:01:32,960
لذلك، ها أنا

46
00:01:33,823 --> 00:01:35,615
الأكمام مشمرة
جاهزة للتعلم

47
00:01:35,615 --> 00:01:36,384
هنيئاً لك

48
00:01:36,927 --> 00:01:37,887
أهنا تفعل برنامجك؟

49
00:01:37,887 --> 00:01:38,847
...نعم، انه -
بالطبع انه هنا -

50
00:01:38,847 --> 00:01:40,287
ها هو مذياعك هنا
مباشرة امامي

51
00:01:40,287 --> 00:01:43,039
!الأرض إلى بوبي

52
00:01:43,039 --> 00:01:44,320
ها هو جيل

53
00:01:44,320 --> 00:01:45,280
قابلته سابقاً

54
00:01:45,280 --> 00:01:46,719
!أهلا، جيل

55
00:01:48,447 --> 00:01:49,728
رجل لطيف

56
00:01:49,728 --> 00:01:52,512
..اظن ما تفعله رائعاً

57
00:01:52,512 --> 00:01:53,951
،لتساعد الناس حقاً

58
00:01:53,951 --> 00:01:56,352
ليس مثل الأطباء النفسيين
،الذين ذهبت إليهم

59
00:01:56,352 --> 00:01:59,520
كلاهم كان لديهم نوع ما
لا أعرف..حالة من الخدار

60
00:01:59,520 --> 00:02:01,504
أتعاطف

61
00:02:01,504 --> 00:02:03,583
،لكن إذا كنت لا تستطيع البقاء مستيقظاً
لا تصبح طبيب نفسي

62
00:02:03,583 --> 00:02:04,832
لكن لأفعل ما تفعله

63
00:02:05,311 --> 00:02:07,712
لأواجه المذياع
يوماً بعد يوم

64
00:02:07,712 --> 00:02:10,111
و أعرف انه لـثلاث ساعات القادمة

65
00:02:10,111 --> 00:02:13,472
سيكون عليك
...التكلم والتكلم والتكلم

66
00:02:13,472 --> 00:02:15,392
!لن أستطيع فعل ذلك

67
00:02:15,392 --> 00:02:16,831
!سأتجمد

68
00:02:16,831 --> 00:02:18,272
!حرفياً أتجمد

69
00:02:18,272 --> 00:02:19,711
...اعني

70
00:02:19,711 --> 00:02:20,671
عفواً

71
00:02:20,671 --> 00:02:21,920
الو؟

72
00:02:21,920 --> 00:02:22,655
نعم

73
00:02:22,655 --> 00:02:24,128
نعم، أبي

74
00:02:24,128 --> 00:02:26,048
،حسناً، حسناً
اهدأ، اهدأ

75
00:02:26,048 --> 00:02:27,008
هل كان هناك الكثير من الدم؟

76
00:02:27,008 --> 00:02:27,968
!يا إلهي

77
00:02:27,968 --> 00:02:29,631
حسناً، أبي
سأكون هناك

78
00:02:29,631 --> 00:02:31,360
في اقرب وقت
انتظر لحظة

79
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
أنا آسف جداً
هناك حالة طارئة صغيرة في المنزل

80
00:02:33,280 --> 00:02:34,719
سيكون عليّ
أن أفوت العشاء

81
00:02:34,719 --> 00:02:35,935
هل نؤجل العشاء؟

82
00:02:35,935 --> 00:02:37,503
وكنا نستمتع
بمحادثة لطيفة

83
00:02:37,503 --> 00:02:38,303
..نعم

84
00:02:38,815 --> 00:02:40,735
،هذه روز دويل
منتجتي

85
00:02:40,735 --> 00:02:43,103
تعرفين، روز
سأنهي تلك الترويجات بسرور

86
00:02:43,103 --> 00:02:45,471
إذا تلطفتي
وأخذتي بوبي للعشاء

87
00:02:45,471 --> 00:02:46,399
وتجاوبي على أسئلتها

88
00:02:46,399 --> 00:02:48,319
بالطبع! إذا
لم تملي

89
00:02:48,319 --> 00:02:49,760
من السماع إلي
أتحدث عن الراديو

90
00:02:49,760 --> 00:02:53,375
لا أظن أن
هناك فرصة لذلك

91
00:02:58,700 --> 00:03:00,523
إدي، هيا، ادخل هنا

92
00:03:02,284 --> 00:03:03,692
ماذا حدث؟

93
00:03:03,692 --> 00:03:05,035
...حسنا

94
00:03:05,035 --> 00:03:06,795
تتذكر الأسبوع الماضي
عندما قتل إدي جرذه الأول

95
00:03:06,795 --> 00:03:08,267
كم فخوراً كنت به؟
أخبرتك تلك القصة، صحيح؟

96
00:03:08,267 --> 00:03:09,612
نعم أبي، أخبرتنا

97
00:03:09,612 --> 00:03:12,363
،إذا كان لديك جيتار
كنت ستكتب أغنية

98
00:03:12,363 --> 00:03:14,060
نحنا كنا تواً

99
00:03:14,060 --> 00:03:15,820
،تحت في القبو
ورأيت جرذ آخر

100
00:03:15,820 --> 00:03:16,780
"وقلت "اقضي عليه يا فتى

101
00:03:16,780 --> 00:03:19,179
إذا، بينما كان يحمله
وبين اسنانه

102
00:03:19,179 --> 00:03:20,139
،يهز الحياة منه

103
00:03:20,139 --> 00:03:21,995
سمعت هذا الجرس الصغير
يرن

104
00:03:21,995 --> 00:03:23,339
وفكرت
ذلك مضحك"

105
00:03:23,339 --> 00:03:25,611
"الجرذان لا ترتدي أجراس

106
00:03:25,611 --> 00:03:27,340
يا إلهي، الصغير روبي جرينبرج
هامستره مفقود

107
00:03:27,340 --> 00:03:28,843
نعم قرأت تلك النشرة

108
00:03:28,843 --> 00:03:30,635
هو يعرض
10دولارات جائزة

109
00:03:30,635 --> 00:03:33,387
معظم ما نستطيع تحصيله
في هذه المرحلة حوالي 6.50

110
00:03:34,347 --> 00:03:35,787
تعرف ماذا؟

111
00:03:35,787 --> 00:03:38,060
أبي، هذا في
الحقيقة خطأك، تعرف

112
00:03:38,060 --> 00:03:39,851
إذا لم تشجعه بعد أن
قتل جرذه الأول

113
00:03:39,851 --> 00:03:41,740
هو لن ينتقل إلى
قتل الهامسترات

114
00:03:41,740 --> 00:03:42,635
عماذا تتكلم؟

115
00:03:43,115 --> 00:03:44,075
لا نعرف انه
إدي الذي قتله

116
00:03:44,075 --> 00:03:45,035
ربما أصيب
بجلطة قلبية

117
00:03:45,035 --> 00:03:46,859
أو نوبة
من نوع ما

118
00:03:46,859 --> 00:03:48,683
عندما ارتد من سخان المياه

119
00:03:51,371 --> 00:03:52,619
نايلز

120
00:03:52,619 --> 00:03:54,572
استعد لتهتف
مثل فائز بـ يا نصيب

121
00:03:54,572 --> 00:03:55,532
إلغي عشائنا

122
00:03:55,532 --> 00:03:57,452
حصلت على تذاكر لمقعدين،
الصفوف الأمامية

123
00:03:57,452 --> 00:03:58,795
لحدث الموسم

124
00:03:58,795 --> 00:03:59,947
تقصد -
!نعم
لكن -

125
00:03:59,947 --> 00:04:01,611
أعرف -
نايلز -

126
00:04:01,611 --> 00:04:02,956
احبهم عندما
يتحمسون بهذه الطريقة

127
00:04:02,956 --> 00:04:05,644
أستطيع أن أتظاهر
أنها لمباراة السيهاوكس

128
00:04:05,644 --> 00:04:08,331
يا إلهي!، لا، أبي

129
00:04:08,331 --> 00:04:10,667
لا أنها لحفلة سيسيليا بارتولي

130
00:04:10,667 --> 00:04:11,627
يا إلهي!، لقد نفذت التذاكر
منذ أشهر

131
00:04:11,627 --> 00:04:13,547
كيف استطعت الحصول
على هذه التذاكر؟

132
00:04:13,547 --> 00:04:14,955
ببساطة اتصلت بشباك التذاكر

133
00:04:14,955 --> 00:04:16,267
وقلت " هذا نايلز كراين

134
00:04:16,267 --> 00:04:18,828
ناقد الفن الجديد
"لـمجلة المونكول

135
00:04:20,140 --> 00:04:21,035
مجلة المونكول؟

136
00:04:21,035 --> 00:04:23,339
أليست تلك المجلة التي يعطونها
لكل الاثرياء

137
00:04:23,339 --> 00:04:25,100
في كل شقق المتكبرين؟

138
00:04:25,100 --> 00:04:26,860
والفنادق المتكبرين

139
00:04:26,860 --> 00:04:27,755
كيف حدث هذا، نايلز؟

140
00:04:27,755 --> 00:04:30,219
كنت في حفلة منظمة
من قبل احد الناشرين

141
00:04:30,219 --> 00:04:31,467
ألجا سواربك -
نعم -

142
00:04:31,467 --> 00:04:32,715
المدعي المتأنق

143
00:04:32,715 --> 00:04:34,635
الذي كان يملك الوظيفة
من قبلي كان هناك أيضاً

144
00:04:34,635 --> 00:04:37,451
ينشر هراء محض
عن ليونارد بيرنشتاين

145
00:04:37,451 --> 00:04:39,915
لأنني مهذب، أبقيت
فمي مغلقاً

146
00:04:39,915 --> 00:04:42,763
حتى اشار إلى أداء
"بيرنشتاين "بمبالغ فيه

147
00:04:42,763 --> 00:04:43,692
أفترض أنك انقضيت عليه

148
00:04:43,692 --> 00:04:45,612
!مثل النينجا

149
00:04:48,940 --> 00:04:51,307
بالوقت الذي انتهيت منه
ألغا استطاعت أن ترى

150
00:04:51,307 --> 00:04:53,707
أني افضل بكثير كناقد
من ذلك المتغطرس

151
00:04:53,707 --> 00:04:55,019
طردته هناك؟

152
00:04:55,019 --> 00:04:56,331
لقد كان مغادراً على أية حال

153
00:04:56,331 --> 00:04:57,580
لدراسته في الخارج

154
00:04:58,827 --> 00:04:59,756
حسناً، اظن

155
00:04:59,756 --> 00:05:01,195
أتك تستحق التهنئة

156
00:05:01,195 --> 00:05:02,507
تعرف، من كان سيظن

157
00:05:02,507 --> 00:05:04,779
،أخي الصيغر
ناقد محترف للموسيقى

158
00:05:04,779 --> 00:05:06,572
وليس فقط المويسقى

159
00:05:06,572 --> 00:05:09,227
:أستطيع أن أراجع أي شيئ أريد
المسرح، الرقص، معارض التحف

160
00:05:09,227 --> 00:05:10,955
حقاً؟ -
نعم من الآن وصاعداً -

161
00:05:10,955 --> 00:05:12,267
أينما أذهب، سأكون مسلح

162
00:05:12,267 --> 00:05:13,707
مع ورقتي الموثوقة
و قلم مضئ

163
00:05:13,707 --> 00:05:15,147
أينما نذهب

164
00:05:15,147 --> 00:05:16,107
!يا له من مرح

165
00:05:16,587 --> 00:05:17,547
نعم

166
00:05:18,027 --> 00:05:19,467
علي أن انظف بقماش مبلل
نضارات الأوبرا هذه

167
00:05:19,467 --> 00:05:21,867
لكن لماذا سنحتاجها

168
00:05:21,867 --> 00:05:22,827
نجلس في الصفوف الأمامية

169
00:05:23,307 --> 00:05:26,636
إلا إذا كانت لفحص وجوه
الغيرة من الناس خلفنا

170
00:05:28,556 --> 00:05:29,963
أذاً..هل أنت

171
00:05:29,963 --> 00:05:32,363
متأكد أنك بخير مع نايلز
بحصوله على وظيفة كناقد؟

172
00:05:32,363 --> 00:05:34,155
لماذا لا اكون، أبي؟

173
00:05:34,155 --> 00:05:35,403
هيا، أعرف
كيف الأمر معكما

174
00:05:35,403 --> 00:05:37,804
عندما يحصل احدكما على شيئ
والآخر لا يحصل عليه

175
00:05:37,804 --> 00:05:39,020
إنه مثل عندما كنتما أطفال

176
00:05:39,020 --> 00:05:40,203
،نايلز حصل على تلسكوب

177
00:05:40,203 --> 00:05:41,675
كان يجب أن تحصل على تلسكوب

178
00:05:41,675 --> 00:05:43,531
،حصلت على غيتار مضحك الشكل

179
00:05:43,531 --> 00:05:45,323
...نايلز -
أبي، أنه عود -

180
00:05:45,323 --> 00:05:47,052
نعم، نعم، حسنا

181
00:05:47,052 --> 00:05:50,284
أبي صدقني، لا أحسد
نايلز على وظيفته كناقد

182
00:05:50,284 --> 00:05:52,523
كأطفال كنا نفاقم الأمور

183
00:05:52,523 --> 00:05:54,315
بالتباهي بألعابنا في
وجه بعضنا البعض

184
00:05:54,315 --> 00:05:56,652
نحن أكثر نضجاً الآن من ذلك

185
00:05:56,652 --> 00:05:58,027
نايلز، تعرف ماذا؟

186
00:05:58,027 --> 00:05:58,987
حان الوقت لأن نذهب

187
00:05:58,987 --> 00:06:00,427
لا نريد أن نتأخر
على بدء العرض

188
00:06:00,427 --> 00:06:01,867
لا تكن سخيفاً
أنا صحفي الآن

189
00:06:01,867 --> 00:06:03,787
سينتظرونني

190
00:06:11,883 --> 00:06:14,284
إذاً، هكذا ينتهي

191
00:06:14,284 --> 00:06:16,204
،درجة بي ضعيفة
و عشر باوندات إظافية

192
00:06:16,204 --> 00:06:17,995
!وما زلت بلا حبيب

193
00:06:17,995 --> 00:06:20,779
أرى أن بوبي لديها
حفلة صغيرة

194
00:06:20,779 --> 00:06:22,667
تلك ليست حفلة

195
00:06:22,667 --> 00:06:25,100
تلك حالة رهائن

196
00:06:25,579 --> 00:06:27,499
شكرا للرب
أن اليوم آخر يوم لها

197
00:06:27,499 --> 00:06:28,459
تعرف، هذه الصباح

198
00:06:28,459 --> 00:06:30,379
حاصرتني عند
آلة صنع القهوة

199
00:06:30,379 --> 00:06:31,820
و اخبرتني قصة
حياتها بالكامل

200
00:06:32,299 --> 00:06:34,219
أردت أن امسكها
من حنجرتها

201
00:06:34,219 --> 00:06:35,627
"وأقول" من أنا كاتب سيرتك؟

202
00:06:36,139 --> 00:06:36,907
!اخرسي

203
00:06:36,907 --> 00:06:38,411
!يا إلهي

204
00:06:38,411 --> 00:06:39,627
ظننت أنني لن أتحرر

205
00:06:39,627 --> 00:06:43,403
أشعر مثل النمس
تحت رحمة كوبرا ثرثارة

206
00:06:46,795 --> 00:06:48,235
مرحبا، الجميع

207
00:06:48,235 --> 00:06:50,635
أ..أرى أنه لديك
جريدة التايم

208
00:06:50,635 --> 00:06:52,491
أنا مقتبس فيها اليوم

209
00:06:52,491 --> 00:06:54,187
في جريدة التايم؟

210
00:06:54,187 --> 00:06:56,267
نعم، هنا في هذا الإعلان
لـشو سان جوان

211
00:06:56,267 --> 00:06:57,611
ساطع"

212
00:06:57,611 --> 00:06:59,052
"نايلز كراين، المنكولز

213
00:06:59,052 --> 00:07:00,203
!واو

214
00:07:00,203 --> 00:07:01,515
اعذرني بينما اذهب لأخبر

215
00:07:01,515 --> 00:07:03,435
كل اصدقائي أني أعرفك

216
00:07:07,275 --> 00:07:08,235
اعذرني

217
00:07:09,195 --> 00:07:11,051
أنا و ألجا بقينا لساعات

218
00:07:11,051 --> 00:07:12,395
في حفلة
لـ الشركة الملكية لشكسبير

219
00:07:13,995 --> 00:07:17,963
أنا اقابل ناس
من مقام عالي هذه الأيام

220
00:07:20,523 --> 00:07:23,371
ولتفكر، انه بسبب
لدي عمود صغير

221
00:07:23,371 --> 00:07:26,187
وذلك بالطبع سيكون
التفسير الفرويدي

222
00:07:29,451 --> 00:07:31,915
إذا كنت سأراجع
،ذلك السلوك

223
00:07:31,915 --> 00:07:34,572
سأقول انه صورة ذاتية باردة
من الحقد والحسد

224
00:07:34,572 --> 00:07:36,299
نايلز، أنا لا أحسدك حتى قليلاً

225
00:07:36,299 --> 00:07:38,667
أنك تستطيع النقد
من ذلك صندوق القط الممجد

226
00:07:38,667 --> 00:07:42,891
أنت لا تستطيع أن تطيق
...أن رأيي يعني أكثر من رأيك

227
00:07:42,891 --> 00:07:44,619
أن مجتمع الفن يتطلع إليّ

228
00:07:44,619 --> 00:07:47,755
لأجل بصيرتي، موافقتي، تقييمي الجيد

229
00:07:47,755 --> 00:07:50,443
أعتقد أننا نعرف
أين ابهمك هذه الأيام

230
00:07:51,787 --> 00:07:53,227
تلك نكتة جيدة، فرايزر

231
00:07:53,227 --> 00:07:55,627
ربما يجب أن تكتبها في
عمودك

232
00:07:55,627 --> 00:07:57,419
،ذلك صحيح
!ليس لديك عمود

233
00:08:00,651 --> 00:08:03,563
ذلك الأحمق المتعالي

234
00:08:03,563 --> 00:08:05,963
فرايزر، لديك برنامج اذاعي

235
00:08:05,963 --> 00:08:07,403
أذا اردت أن تقول
،ما رأيك بمسرحية

236
00:08:07,403 --> 00:08:08,363
ما الذي يمنعك؟

237
00:08:08,363 --> 00:08:11,243
ذلك ليس نفس الشيئ
كأن تكون ناقد حقيقي، روز

238
00:08:11,243 --> 00:08:13,643
لا تحصل على تذاكر مجانية

239
00:08:13,643 --> 00:08:15,563
اقوالك لا تقتبس

240
00:08:15,563 --> 00:08:17,003
وانسى مقابلة شخصيات عالية المقام

241
00:08:17,003 --> 00:08:18,923
يا إلهي، هذه المنافسة

242
00:08:18,923 --> 00:08:21,323
بينك وبين أخيك
انها سقيمة

243
00:08:21,323 --> 00:08:22,731
هوسكما بمن الأفضل بينكما

244
00:08:23,211 --> 00:08:24,651
كلاكما سينتهي بكم المطاف

245
00:08:24,651 --> 00:08:26,859
مريّ الطباع، وعجوزين
مثل تشستير لدجيت

246
00:08:26,859 --> 00:08:28,587
لديك نقطة صائبة، روز -
شكرا -

247
00:08:28,587 --> 00:08:29,547
وقت برنامج تشستير متاح

248
00:08:29,547 --> 00:08:31,883
يمكنني فعل برنامجي الخاص بالفن

249
00:08:31,883 --> 00:08:33,291
نعم، كيني، كيني

250
00:08:33,291 --> 00:08:36,171
روز، خطر في بالها
فكرة رائعة

251
00:08:36,171 --> 00:08:37,419
نعم، طبيب؟

252
00:08:37,419 --> 00:08:39,627
ما هو رأيك حولي أنا

253
00:08:39,627 --> 00:08:41,579
أستضيف برنامج صغير

254
00:08:41,579 --> 00:08:43,403
عن الفن في سياتل؟

255
00:08:43,403 --> 00:08:45,675
...الثقافة

256
00:08:46,187 --> 00:08:47,627
واو

257
00:08:47,627 --> 00:08:49,547
إنها فكرة رائعة

258
00:08:49,547 --> 00:08:52,395
دعني أفكر فيها، و سأعطيك
ردي لاحقاً

259
00:08:52,395 --> 00:08:53,803
رائع! ترين روز

260
00:08:53,803 --> 00:08:54,763
أحب فكرتك

261
00:08:54,763 --> 00:08:55,723
هذه ليست فكرتي

262
00:08:55,723 --> 00:08:56,683
لقد كانت فكرتك

263
00:08:56,683 --> 00:08:57,899
لم تكن -
الطبيب -

264
00:08:57,899 --> 00:08:59,147
أشعر بالسوء
حول مافعلته

265
00:08:59,627 --> 00:09:01,035
جعلتك تظن أن هناك فرصة

266
00:09:01,035 --> 00:09:02,507
أني سأجعلك تفعل
هذا البرنامج عن الثقافة

267
00:09:02,507 --> 00:09:06,315
وليست هناك فرصة

268
00:09:06,315 --> 00:09:08,683
لا فرصة على الإطلاق؟

269
00:09:08,683 --> 00:09:10,091
لا

270
00:09:11,051 --> 00:09:11,979
،أقصد

271
00:09:11,979 --> 00:09:13,355
هيا، يا طبيب

272
00:09:13,355 --> 00:09:14,347
أنت، الثقافة، الأوبرا

273
00:09:14,347 --> 00:09:15,787
من يستمع؟

274
00:09:16,715 --> 00:09:17,675
!ليس أنا

275
00:09:21,931 --> 00:09:23,339
تباً! أظن

276
00:09:23,339 --> 00:09:24,715
أن برنامجي فكرة جيدة

277
00:09:24,715 --> 00:09:26,603
كيني مدير المحطة
هو لا يوافقك الرأي

278
00:09:26,603 --> 00:09:28,523
،نعم، تعرفين، بصراحة
لم يعجبني سلوكه

279
00:09:28,523 --> 00:09:31,403
يتصرف كأنه يملك
المحطة، لكن هو لا يملكها

280
00:09:31,403 --> 00:09:32,715
شخص آخر يملكها

281
00:09:32,715 --> 00:09:33,451
!بوبي

282
00:09:33,451 --> 00:09:34,347
الشيئ الثاني الأفضل

283
00:09:34,347 --> 00:09:35,211
!أمها

284
00:09:35,211 --> 00:09:36,523
!لا، بوبي -
حسناً -

285
00:09:36,523 --> 00:09:37,931
!مرحبا، فرايزر

286
00:09:37,931 --> 00:09:39,371
مرحبا، بوبي

287
00:09:39,371 --> 00:09:41,195
يا إلهي، هل تريدين
أن تنظمي إلي؟

288
00:09:41,195 --> 00:09:42,955
لا أستطيع ماما ستأخذني للتسوق

289
00:09:42,955 --> 00:09:44,363
إنها تدلعني
شيئ فظيع

290
00:09:44,363 --> 00:09:46,699
أعتقد أنه شيئ خاص بالطفل الوحيد

291
00:09:46,699 --> 00:09:48,971
،أي شيئ أريده
فقط عليّ أن أسأل

292
00:09:48,971 --> 00:09:50,283
أي شيئ تريدنه؟

293
00:09:50,283 --> 00:09:51,723
أليس ذلك مثير للإهتمام

294
00:09:51,723 --> 00:09:54,123
تعرفين، بوبي، ربما يمكننا

295
00:09:54,123 --> 00:09:56,491
أن نذهب للعشاء معا
بعد انتهائك من التسوق

296
00:09:56,491 --> 00:09:57,866
!سأحب ذلك

297
00:09:57,866 --> 00:09:59,275
حقاً؟
فقط يبدو مؤسفاً

298
00:09:59,275 --> 00:10:00,651
مغادرتك المحطة

299
00:10:00,651 --> 00:10:02,539
ونحن لم نحصل على فرصة
للتعرف على بعضنا

300
00:10:02,539 --> 00:10:03,979
..لم يكن الأمر سهلاً

301
00:10:03,979 --> 00:10:06,859
اقصد، مع كل مواعيدك
للذهاب لعيادة الأسنان كل يوم

302
00:10:06,859 --> 00:10:08,074
نعم

303
00:10:08,074 --> 00:10:10,987
تعرفين، دعيني أرافقك للخارج

304
00:10:10,987 --> 00:10:12,203
يجب أن احصل
على اسم طبيب اسنانك

305
00:10:12,203 --> 00:10:13,643
لا أستطيع أن اجد طبيب يعجبني

306
00:10:13,643 --> 00:10:15,563
دائما يعطونني
مخدراً عندما لا احتاجه

307
00:10:15,563 --> 00:10:17,483
ثم تمر ساعات
قبل أن أستطيع التحدث مجدداً

308
00:10:17,483 --> 00:10:19,883
نعم..أستطيع اعطائك رقمه

309
00:10:19,883 --> 00:10:22,763
لكن لست متأكداً
انه سيكون مختلفاً عنهم

310
00:10:29,835 --> 00:10:32,555
بيتهوفن سماوي

311
00:10:32,555 --> 00:10:34,475
انه استثنائي، أليس كذلك؟

312
00:10:34,475 --> 00:10:36,171
نعم

313
00:10:36,171 --> 00:10:38,315
وتعرف ما يجعله أكثر دهشه؟

314
00:10:38,315 --> 00:10:39,691
ماذا؟

315
00:10:40,555 --> 00:10:42,923
!لقد كان أصم

316
00:10:47,883 --> 00:10:51,403
دافني...، المزيد من المعجنات من فضلك

317
00:10:58,379 --> 00:11:01,611
بوبي، لا استطيع أن اخبرك
كم هو رائع

318
00:11:01,611 --> 00:11:05,803
أن اقابل شخص يشارك
شغفي لـ الفن

319
00:11:05,803 --> 00:11:08,235
انه شيئ نادر أن
،تجده في سياتل

320
00:11:08,235 --> 00:11:09,162
صدقيني -
حقاً؟ -

321
00:11:09,162 --> 00:11:11,019
نعم، مؤسف

322
00:11:11,019 --> 00:11:13,354
لولا ان أناس أكثر
على دراية أفضل

323
00:11:13,354 --> 00:11:16,299
عن كنوز ثقافة مدينتنا

324
00:11:16,299 --> 00:11:22,507
لكن ما نستطيع نحن
كمجرد اصحاب راديو، أن نفعل؟

325
00:11:22,507 --> 00:11:23,851
...حسنا

326
00:11:27,083 --> 00:11:30,443
ماذا عن..برنامج إذاعي

327
00:11:30,443 --> 00:11:32,843
يتمحور حول الفن في سياتل؟

328
00:11:32,843 --> 00:11:36,171
،يا إلهي، بوبي
!تلك فكرة رائعة

329
00:11:36,171 --> 00:11:37,610
كيف تفعلين ذلك؟

330
00:11:37,610 --> 00:11:39,851
أنت فقط تلتقطين هذه الأفكار
من الهواء الطلق

331
00:11:41,323 --> 00:11:44,491
بالطبع، سنحتاج
لان نجد مستضيف لائق

332
00:11:44,491 --> 00:11:45,803
لكن من؟

333
00:11:45,803 --> 00:11:47,115
...احد ما ذكيّ جداً

334
00:11:47,115 --> 00:11:49,035
بالفعل -
ومثقف -

335
00:11:49,035 --> 00:11:51,275
بالطبع

336
00:11:51,275 --> 00:11:53,259
ولديه صوت رائع

337
00:11:53,259 --> 00:11:55,883
لا أعتقد أننا نحتاج
لأن نبحث بعيداً

338
00:11:55,883 --> 00:11:57,259
ها هو

339
00:11:57,259 --> 00:11:58,699
انه دسم جداً

340
00:11:58,699 --> 00:12:01,002
لذلك لا تنشره بسمك

341
00:12:02,443 --> 00:12:03,467
،فرايزر

342
00:12:03,467 --> 00:12:06,283
أنا سعيدة جدا
انك معي في هذا

343
00:12:06,283 --> 00:12:09,547
،تعرفين، قلقي الوحيد هو
هل سيوافق عليه كيني؟

344
00:12:09,547 --> 00:12:11,851
ترين، انه ليس من النوع المثقف

345
00:12:11,851 --> 00:12:13,419
ربما سيكون أفضل

346
00:12:13,419 --> 00:12:15,627
اذ اقترح إليه الأمر
ليس من عندنا

347
00:12:15,627 --> 00:12:18,955
لكن من...شخص آخر

348
00:12:18,955 --> 00:12:21,099
من؟

349
00:12:21,099 --> 00:12:22,859
حسنا، شخص لديه

350
00:12:23,338 --> 00:12:26,955
...السلطة، القوة
النفوذ

351
00:12:28,459 --> 00:12:31,499
شخص أكبر في السن

352
00:12:31,499 --> 00:12:34,539
إمرأة، ربما

353
00:12:36,139 --> 00:12:37,323
أمك

354
00:12:37,323 --> 00:12:38,763
هو يقصد أمك

355
00:12:42,699 --> 00:12:44,554
!فكرة رائعة
سأتصل بها

356
00:12:44,554 --> 00:12:45,995
هنا، هنا، استخدمي هاتفي

357
00:12:45,995 --> 00:12:49,131
شكراً

358
00:12:50,155 --> 00:12:51,819
مرحبا، ماما؟

359
00:12:51,819 --> 00:12:53,163
،أنا مع فرايزر كراين

360
00:12:53,163 --> 00:12:57,771
ونظن أنه يجب أن يكون
هناك برنامج عن الفن في كي سي إل

361
00:12:58,987 --> 00:13:01,386
لكن أنا حقاً تعجبني هذه الفكرة

362
00:13:02,346 --> 00:13:03,819
إذاً ستتصلين بـ كيني

363
00:13:03,819 --> 00:13:06,219
و تخبريه أنك
تريدين هذا؟

364
00:13:06,219 --> 00:13:07,498
احبك أيضاً

365
00:13:07,498 --> 00:13:08,779
حسنا، مع السلامة

366
00:13:10,155 --> 00:13:11,531
و أول حلقة ستكون في..؟

367
00:13:11,531 --> 00:13:12,971
لماذا لا نبدأ غداً؟

368
00:13:12,971 --> 00:13:15,371
لكن سنحتاج شيئ لنراجعه

369
00:13:15,371 --> 00:13:17,771
اعادة احياء مسرحية
عربة اسمها الرغبة الليلة

370
00:13:17,771 --> 00:13:19,211
رائع! لنذهب معاً

371
00:13:19,211 --> 00:13:21,963
سأراك..في المسرح

372
00:13:23,306 --> 00:13:24,682
..بوبي

373
00:13:24,682 --> 00:13:26,571
!أهلا، إدي الصغير

374
00:13:26,571 --> 00:13:29,322
!هل حظيت بتمشية جيدة؟

375
00:13:31,051 --> 00:13:33,099
في الحقيقة، كنا تواً
مع الطبيب البيطري

376
00:13:33,099 --> 00:13:34,826
كان لدي أظرف كلب
عندما كنت صغيرة

377
00:13:35,307 --> 00:13:36,267
اسمه السيد أُبس

378
00:13:36,267 --> 00:13:38,187
كل مرة اخذناه إلي
...الطبيب البيطري

379
00:13:41,354 --> 00:13:42,827
اخذت إدي إلي
الطبيب البيطري؟

380
00:13:42,827 --> 00:13:44,139
أهو مريض؟ -
لا -

381
00:13:44,139 --> 00:13:45,898
اتضح أن كاميرات حماية المبنى

382
00:13:45,898 --> 00:13:49,579
صورت إدي يقتل
هامستر روبي جرينبرج

383
00:13:49,579 --> 00:13:52,043
إذاً..هذا
فتى جرينبرج

384
00:13:52,043 --> 00:13:54,699
يحاول أن يظهره
كنوع من الكلاب الشرسة

385
00:13:54,699 --> 00:13:56,139
هو ينظم عريضة

386
00:13:56,139 --> 00:13:57,963
ليتم حظره
من دخول البناية

387
00:13:57,963 --> 00:13:59,338
أبي، ذلك فظيع

388
00:13:59,338 --> 00:14:00,267
نعم

389
00:14:00,267 --> 00:14:01,706
لا أعرف

390
00:14:01,706 --> 00:14:03,882
أنا فقط
أريد أن يرى الجميع

391
00:14:03,882 --> 00:14:07,435
،كم هو كلب لطيف، هادئ
و وديّ إدي

392
00:14:07,435 --> 00:14:08,811
إذا لماذا اخدته
للطبيب البيطري؟

393
00:14:08,811 --> 00:14:10,506
المهدئات

394
00:14:10,506 --> 00:14:13,034
لا يعملون
عل أية حال

395
00:14:13,034 --> 00:14:14,731
اعطيت إيدي احدى هذه
الحبات في طريق العودة

396
00:14:14,731 --> 00:14:15,691
لايفعلوا أي
شيئ له

397
00:14:15,691 --> 00:14:17,130
لا أعرف

398
00:14:17,130 --> 00:14:18,090
أعتقد أنه ربما
يحتاج شيئ آخر

399
00:14:18,090 --> 00:14:20,010
...السيد كراين

400
00:14:24,011 --> 00:14:25,706
يبدو أن كل ما يحتاجه

401
00:14:25,706 --> 00:14:28,586
هو مصباح الحمم
وموسيقى السيتار

402
00:14:30,987 --> 00:14:32,426
!نايلز

403
00:14:32,426 --> 00:14:34,827
أنا سعيد
لأراك في مزاج أفضل

404
00:14:34,827 --> 00:14:36,747
كنت...آمل أنك ستعيرني

405
00:14:36,747 --> 00:14:38,186
سيرتك الذاتية لـ تينيسي وليامز

406
00:14:38,186 --> 00:14:40,010
عليّ أن اراجع اعادة إحياء
مسرحية عربة السيارة تلك الليلة

407
00:14:40,010 --> 00:14:41,930
اردت أن اضيف بعض
الأمور الخلفية

408
00:14:41,930 --> 00:14:43,211
أنا آسف، نايلز

409
00:14:43,211 --> 00:14:44,970
تعرف، عادةً، سأعيرها
لكنني

410
00:14:44,970 --> 00:14:46,890
سأحتاجها لنفسي
لأجل مراجعتي

411
00:14:46,890 --> 00:14:48,139
...حسناً، في تلك الحالة

412
00:14:48,139 --> 00:14:50,826
ماذ..؟

413
00:14:50,826 --> 00:14:52,555
ماذا؟

414
00:14:52,555 --> 00:14:54,283
ذلك صحيح
أنت لم تسمع

415
00:14:54,283 --> 00:14:55,722
ترى، بدءً من الغد

416
00:14:55,722 --> 00:14:57,515
سأستضيف برنامجي
،الصغير عن الفن في كي سي إل

417
00:14:57,515 --> 00:14:59,755
مرتان كل أسبوع

418
00:14:59,755 --> 00:15:01,515
ايه الحاسد الخسيس

419
00:15:01,515 --> 00:15:03,083
معجنات؟

420
00:15:03,083 --> 00:15:04,843
،حققت شيئ واحد
تمييز صغير واحد

421
00:15:04,843 --> 00:15:06,315
،لا تتمتلكه
وماذا تفعل؟

422
00:15:06,315 --> 00:15:08,235
تركض تتذمر إلى كيني
لأجل مزيد من الوقت على الهواء

423
00:15:08,235 --> 00:15:09,131
لم أفعل شيئ مثل هذا

424
00:15:09,131 --> 00:15:11,019
لا، ذهب إلى تلك
المرأة بوبي عوضاً

425
00:15:11,019 --> 00:15:11,883
بوبي؟

426
00:15:11,883 --> 00:15:13,227
هل هذه حلقة نقاش؟

427
00:15:13,227 --> 00:15:14,187
أنت تحتقر بوبي؟ -
لا أحتقرها -

428
00:15:14,666 --> 00:15:16,042
أعتقد أنها ممتعة
أليست كذلك؟

429
00:15:16,042 --> 00:15:18,666
إنها غبية

430
00:15:18,666 --> 00:15:19,947
أيه المتواطئ المقلد

431
00:15:19,947 --> 00:15:21,835
يجب أن تحصل
على أي شيئ احصل عليه

432
00:15:21,835 --> 00:15:23,306
لا احصل على ما تحصل عليه

433
00:15:23,306 --> 00:15:25,163
جمهوري ضعف جمهورك

434
00:15:25,163 --> 00:15:27,114
على الأقل جمهوري
يستطيع القراءة

435
00:15:27,114 --> 00:15:28,939
كيف تجرؤ أن
!تراجع جمهوري

436
00:15:28,939 --> 00:15:30,251
!سأراجع أي شيئ أريده

437
00:15:30,251 --> 00:15:32,427
..لم أره هكذا من قبل

438
00:15:32,427 --> 00:15:34,122
،عيناه منتفختان
...لسانه متدل للخارج

439
00:15:34,122 --> 00:15:35,371
هو دائماً يصبح هكذا

440
00:15:35,371 --> 00:15:37,387
عندما يتعارك مع نايلز

441
00:15:40,042 --> 00:15:41,931
صباح الخير، روز -
مرحبا -

442
00:15:43,403 --> 00:15:44,363
هل أنت مستعدة لظهورنا الأول؟

443
00:15:44,363 --> 00:15:46,762
اسمعي، أنا افكر
أن أُسمي البرنامج

444
00:15:46,762 --> 00:15:48,555
"فرايزر كراين ممر القيل"

445
00:15:48,555 --> 00:15:51,627
"لكن بحرف "أي
يهجئ مثل "ممر" المسرح

446
00:15:51,627 --> 00:15:53,451
ذلك يجب أن ينجح
(جيداً في الراديو (أو الترجمة

447
00:15:53,451 --> 00:15:54,890
يجب أت تحتذر من كيني

448
00:15:54,890 --> 00:15:56,331
اسمع انه غاضب
جداً عليك

449
00:15:56,331 --> 00:15:57,291
لأنك عرضت الأمر على رئيسة المحطة

450
00:15:57,291 --> 00:15:58,730
لا يستطيع أن يغضب عليّ

451
00:15:58,730 --> 00:16:00,171
الفكرة بأكملها كانت لبوبي

452
00:16:00,171 --> 00:16:02,411
،ها هي الآن هنا
اتت لتتمنى لي حظا موفقاً

453
00:16:04,202 --> 00:16:06,570
بوبي -
كنت خائفة أنني لن أستطيع الوصول في الوقت -

454
00:16:06,570 --> 00:16:07,530
هنا، هنا

455
00:16:07,530 --> 00:16:09,450
لدينا بضعة دقائق
قبل بدء البرنامج

456
00:16:09,450 --> 00:16:10,346
اجلسي

457
00:16:10,346 --> 00:16:12,266
التقطي انفاسك

458
00:16:12,266 --> 00:16:13,130
يا إلهي

459
00:16:13,130 --> 00:16:14,442
أنا سعيد أنك وصلت

460
00:16:14,442 --> 00:16:16,139
لن يكون ظهور أول
مناسب من دونك

461
00:16:16,139 --> 00:16:17,867
واو. كل هذه الأزرار

462
00:16:17,867 --> 00:16:18,827
كيف تفعل ذلك؟

463
00:16:18,827 --> 00:16:20,747
انه ليس بذلك التعقيد، حقاً

464
00:16:20,747 --> 00:16:22,186
تعرفين، اشغل
المذياع هنا

465
00:16:22,186 --> 00:16:23,146
وهذه أزرار المتصلين

466
00:16:23,146 --> 00:16:25,547
و أضغط هذا الزر هنا

467
00:16:25,547 --> 00:16:26,474
إذا اردت أن اكح

468
00:16:26,474 --> 00:16:29,291
كيف يجعلك تكح؟

469
00:16:31,563 --> 00:16:33,515
تعرفين، بوبي، أكره أن استعجلك

470
00:16:33,515 --> 00:16:36,395
لكن لدينا بضعة
..دقائق قبل البدء، لذلك

471
00:16:36,395 --> 00:16:38,315
يجب أن أسرع

472
00:16:41,674 --> 00:16:43,371
بوبي، ماذا تفعلين؟

473
00:16:43,371 --> 00:16:44,906
استعد لبرنامجي

474
00:16:44,906 --> 00:16:47,242
دقيقة واحدة

475
00:16:47,242 --> 00:16:49,162
برنامجكِ؟

476
00:16:49,162 --> 00:16:50,603
حسناً، برنامجنا

477
00:16:50,603 --> 00:16:53,931
بعد كل شيئ، لقد كانت فكرتك
أن افعل هذا البرنامج

478
00:16:53,931 --> 00:16:55,659
!الجميع

479
00:16:55,659 --> 00:16:57,739
الجميع!، تعالوا
هنا من فضلكم

480
00:16:59,051 --> 00:17:00,426
،قبل أن ابدأ برنامجي الجديد

481
00:17:00,426 --> 00:17:02,698
أريد أن أقول فقط
بعض الكلمات

482
00:17:02,698 --> 00:17:06,634
،البارحة
كنت مستعدة لمغادرة كي سي إل

483
00:17:06,634 --> 00:17:10,059
لأهرب بعيداً، كما
فعلت من العديد من التحديات

484
00:17:10,059 --> 00:17:12,267
...بسبب دعم رجل واحد

485
00:17:12,267 --> 00:17:14,059
...فرايزر كراين

486
00:17:14,059 --> 00:17:16,331
والذي ساعدني
في التغلب على خجلي

487
00:17:16,331 --> 00:17:18,730
والذي لاحظه الكثير منكم في

488
00:17:18,730 --> 00:17:22,570
و أن اتبع احلامي

489
00:17:22,570 --> 00:17:25,802
يا إلهي..أريد أن أبكي

490
00:17:25,802 --> 00:17:28,843
جميعنا نريد أن نبكي

491
00:17:28,843 --> 00:17:30,090
!متبقي 10 ثوان

492
00:17:33,514 --> 00:17:35,306
كيف استطعت فعل
هذا بنا؟

493
00:17:35,306 --> 00:17:37,291
لم يكن لدي فكرة
أنها قررت البقاء

494
00:17:37,770 --> 00:17:39,594
ذلك ليس الذي اخبرتني أمها

495
00:17:39,594 --> 00:17:42,666
و ظننت أنني رأيت
مزح ثقيلة في الجيش

496
00:17:44,746 --> 00:17:46,506
أأكد لكم ، أنها هذا
خارح مجالها

497
00:17:46,506 --> 00:17:48,459
في أي لحظة الآن ستدرك
،أن هذا فوق طاقتها

498
00:17:48,459 --> 00:17:50,666
و ستستجديني لأتي هناك
لأحل محلها

499
00:17:50,666 --> 00:17:52,874
عربة اسمها الرغبة

500
00:17:52,874 --> 00:17:55,594
هي مسرحية قوية لبرادوي

501
00:17:55,594 --> 00:17:58,698
وحولت إلى فيلم
من بطولة مارلون براندو

502
00:17:58,698 --> 00:18:00,042
هذا اعطى المسرحية

503
00:18:00,042 --> 00:18:01,962
علاقة خاصة
جداً بالنسبة لي

504
00:18:01,962 --> 00:18:03,850
لأني ذات مرة
جلست بالقرب من السيد براندو

505
00:18:04,331 --> 00:18:06,730
"في طائرة الكونكورد
وحظينا بنقاش لطيف

506
00:18:06,730 --> 00:18:09,866
حتى اصابه تشنج مفاجئ
و ارغمه على تبديل مقعده

507
00:18:11,914 --> 00:18:14,154
...العربة

508
00:18:14,154 --> 00:18:17,515
تقص الحكاية المأساوية
لـبلانش دوبوا

509
00:18:17,515 --> 00:18:20,874
و التي هي أنيقة جداً

510
00:18:20,874 --> 00:18:24,491
و سيدة اصيلة من الجنوب

511
00:18:24,491 --> 00:18:27,082
أو أهي كذلك؟

512
00:18:43,787 --> 00:18:46,667
هيا، نايلز
أعرف أنك كنت تستمع

513
00:18:46,667 --> 00:18:48,587
...حسناً

514
00:18:48,587 --> 00:18:51,434
اتمنى لو أنك اعرتها
سيرتك الذاتية لـ تينيسي وليامز

515
00:18:51,434 --> 00:18:53,322
هي لن تستمر
بنسي اسمه

516
00:18:53,322 --> 00:18:55,563
أو تسميته انديانا جونز

517
00:18:59,530 --> 00:19:03,754
،إذا كان في هذا أي تعزية
لقد طردت من مجلة المنكول

518
00:19:05,546 --> 00:19:06,986
نايلز، أنا آسف

519
00:19:08,202 --> 00:19:09,930
انتقدت مسرحية موسيقية رديئة

520
00:19:09,930 --> 00:19:14,251
بدون أن ادرك أن الممثل الاساسي
هو الشخص الذي يصفف شعر ألجا

521
00:19:14,251 --> 00:19:16,939
طردتك لتسترضي
مصفف شعرها؟

522
00:19:16,939 --> 00:19:18,570
إلكتريسست
<font color=#FFFF00>الشخص الذي يزيل الشعر الغير مرغوب فيه)
(بطريقة يتم استخدام الكهرباء فيها</font>

523
00:19:18,570 --> 00:19:20,363
واذا رأيتها قط

524
00:19:20,363 --> 00:19:23,178
في فستان كاشف
ستغفر لها كم غفرت لها

525
00:19:24,138 --> 00:19:26,027
أنا آسف، نايلز

526
00:19:26,027 --> 00:19:27,499
يا إلهي، يا له من عار، حقاً

527
00:19:27,499 --> 00:19:29,419
تعرف، عرفت كم
احببت تلك الوظيفة

528
00:19:29,419 --> 00:19:31,691
وأن تخسرها
بالطريقة هذي

529
00:19:32,554 --> 00:19:34,474
...تعرف

530
00:19:34,474 --> 00:19:36,843
كنت افكر
بالإستقالة منها على أية حال

531
00:19:38,699 --> 00:19:41,002
شعرت أني
أفعل عدة أشياء في وقت واحد

532
00:19:41,002 --> 00:19:43,178
أُشتت
من عملي الحقيقي

533
00:19:43,178 --> 00:19:44,426
خطرت في ذهني نفس الفكرة

534
00:19:44,426 --> 00:19:46,346
،حتى عندما كنت أستعد لبرنامجي
،فكرت

535
00:19:46,346 --> 00:19:48,042
هل أنا غير منصف"
"لمستمعيّ المنتظمين؟

536
00:19:48,042 --> 00:19:49,098
هم يعتمدون عليك

537
00:19:49,098 --> 00:19:50,858
كذلك بالنسبة لمرضاك -
شكراً -

538
00:19:50,858 --> 00:19:51,818
تعرف، هل هناك أي دهشة

539
00:19:51,818 --> 00:19:54,123
بأن نجد أنفسنا
ناقدين سابقين؟

540
00:19:54,123 --> 00:19:56,362
كان مقدر لنا
أن نخسر هذه الوظائف

541
00:19:56,362 --> 00:19:57,770
كأنه لو أن
،رب الطب النفسي

542
00:19:57,770 --> 00:19:58,730
،غار من عبثنا

543
00:19:58,730 --> 00:20:01,002
وتدخل ليضع الأمور على نصابها

544
00:20:01,002 --> 00:20:02,282
صياغة جيدة

545
00:20:02,282 --> 00:20:03,658
شكراً، شكراً

546
00:20:03,658 --> 00:20:05,610
،تعرف، نايلز
،إذا كنت تشعر بالجوع

547
00:20:05,610 --> 00:20:06,922
يمكننا آكل عشاء مبكر
...وبعدها

548
00:20:06,922 --> 00:20:09,610
وبعدها نشاهد مسرحية ستوبارد الجديدة -
!ممتاز -

549
00:20:09,610 --> 00:20:10,987
تعرف، انه امر مخزي

550
00:20:10,987 --> 00:20:13,866
أن مستمعي لم يسمعوا أبداً
مراجعتي لمسرحية العربة

551
00:20:13,866 --> 00:20:15,691
مدهش للبصيرة، صحيح؟ -
خرافي -

552
00:20:15,691 --> 00:20:16,874
كذلك مراجعتي

553
00:20:16,874 --> 00:20:18,154
نعم، يلزم طبيب نفسي

554
00:20:18,154 --> 00:20:19,050
لان يفسر تلك المسرحية

555
00:20:19,050 --> 00:20:21,674
بالفعل -
حسنا، إبدأ أولاً -

556
00:20:21,674 --> 00:20:23,019
حسناً -
إبدأ -

557
00:20:23,019 --> 00:20:24,458
انحدار إلي الجنون"
يبرهن استحقاق الرحلة

558
00:20:24,458 --> 00:20:26,859
في اعادة إحياء البراقة هذي
"لمسرحية عربة اسمها الرغبة

559
00:20:26,859 --> 00:20:27,819
فقط لحظة، نايلز -
...براقة -

560
00:20:27,819 --> 00:20:29,258
أليست تلك نفس الكلمة

561
00:20:29,258 --> 00:20:30,699
التي استخدمتها
في مراجعة مسرحية سينت جوان؟

562
00:20:30,699 --> 00:20:31,659
...بحق الرب

563
00:20:34,026 --> 00:20:39,026
last of us ترجمة
onnedaay مزامنة

