1
00:00:08,343 --> 00:00:09,784
فرايزر

2
00:00:09,784 --> 00:00:10,744
مرحباً، بوبي

3
00:00:10,744 --> 00:00:12,183
يجب أن تفحص
سمعك

4
00:00:12,183 --> 00:00:13,143
كنت اصرخ
"انتظر"

5
00:00:13,143 --> 00:00:14,392
لآخر أربعة
مربعات سكنية

6
00:00:14,392 --> 00:00:15,607
يبدو أنّي أكبر
في السن

7
00:00:15,607 --> 00:00:17,527
كأن رجل مسن
يمكنه المشي بتلك السرعة

8
00:00:18,008 --> 00:00:18,968
كنت تقريباً تعدو
آخر مربع سكني

9
00:00:18,968 --> 00:00:20,888
هل اخبرتك قط عن
عمي الذي يركض إلى كل الأمكنة؟

10
00:00:20,888 --> 00:00:21,783
...يركض إلى المحل

11
00:00:21,783 --> 00:00:23,640
تلك قصّة ممتعة

12
00:00:23,640 --> 00:00:24,407
سأراك في المحطة

13
00:00:24,407 --> 00:00:26,071
!روز

14
00:00:26,071 --> 00:00:28,376
رباه. شكراً
للرب لأنكي هنا

15
00:00:28,376 --> 00:00:29,815
أعرف تماماً كيف تشعر

16
00:00:29,815 --> 00:00:31,191
الأسبوع الماضي، اختبئت
في حمّام

17
00:00:31,191 --> 00:00:32,216
،لأهرب منها
وكانت هناك

18
00:00:32,216 --> 00:00:33,976
ثلاث نساء مسبقاً

19
00:00:34,775 --> 00:00:36,695
رباه

20
00:00:36,695 --> 00:00:37,559
اسمع، لديّ
معروف لأسلك

21
00:00:37,559 --> 00:00:38,359
صديق لي
يقيم

22
00:00:38,359 --> 00:00:39,863
حفل عشاء / رقص خيري
...ليلة الجمعة

23
00:00:39,863 --> 00:00:41,079
روز، لاحاجة لقول المزيد

24
00:00:41,079 --> 00:00:42,295
،ماذا يحتاجون
صورة موقعة

25
00:00:42,295 --> 00:00:43,128
لـمزادهم الصامت؟

26
00:00:43,128 --> 00:00:45,335
ذلك سيكون مزاد صامت

27
00:00:45,335 --> 00:00:46,616
مضحك جداً

28
00:00:46,616 --> 00:00:48,024
لا، كنت آمل أن
تشتري بعض التذاكر

29
00:00:48,024 --> 00:00:49,879
إنها فقط 100 دولار لتذكرة

30
00:00:49,879 --> 00:00:50,808
لا أعرف، روز

31
00:00:50,808 --> 00:00:51,735
تعرفين، سيكون عليّ
أخذ شخص

32
00:00:51,735 --> 00:00:53,176
و لدى مدينة سياتل
توقعات معيّنة

33
00:00:53,176 --> 00:00:55,064
عن الشخص الذي
يشاهد معي

34
00:00:55,064 --> 00:00:56,791
ذلك سهل
ها هو

35
00:00:56,791 --> 00:00:58,455
لنرى إذا كان متاحاً -
سأعلمك -

36
00:00:58,455 --> 00:01:00,760
مرحباً، روز. فرايزر

37
00:01:00,760 --> 00:01:01,720
نايلز -
هل تمانع أن انضم إليك؟ -

38
00:01:01,720 --> 00:01:03,159
في الحقيقة، لست باقياً

39
00:01:03,159 --> 00:01:04,183
أنا أتجنب شخص

40
00:01:04,183 --> 00:01:06,103
من؟

41
00:01:06,103 --> 00:01:07,480
التي تدعى الناقدة
الجديدة للفن

42
00:01:07,480 --> 00:01:09,720
في المحطة بوبي

43
00:01:09,720 --> 00:01:10,872
تلك المرأة
تدفعني للجنون

44
00:01:10,872 --> 00:01:12,376
تثرثر بلا نهاية

45
00:01:12,376 --> 00:01:13,656
عن أكثر
المواضيع مللاً

46
00:01:13,656 --> 00:01:15,416
ذلك يُثير
،غضبي بالكامل

47
00:01:15,416 --> 00:01:17,688
كإبتسامتك المتكلفة تلك

48
00:01:17,688 --> 00:01:18,935
أنا آسف

49
00:01:18,935 --> 00:01:20,439
لاحظت
أنه لا يمر يوم من دون

50
00:01:20,439 --> 00:01:22,200
أن تتكلم بسوء عن
هذه المرأة

51
00:01:22,200 --> 00:01:24,920
لسبب جيد
هذه المرأة مملة

52
00:01:24,920 --> 00:01:25,720


53
00:01:25,720 --> 00:01:26,519
أتساءل إذا
كان أحد ما

54
00:01:26,519 --> 00:01:28,439
يبالغ كثيراً
في الإحتجاج

55
00:01:28,439 --> 00:01:31,319
،إنها جذابة للغاية
و واضح أنها مهذبة

56
00:01:31,319 --> 00:01:33,687
ربما كل هذا التذمر
والعدوانية

57
00:01:33,687 --> 00:01:35,607
هو في الحقيقة
إنجذاب كامن

58
00:01:35,607 --> 00:01:37,015
أحسنت، طبيب كراين

59
00:01:37,015 --> 00:01:38,808
نعم، أظن أنك
فعلاً اكتشفت شيء

60
00:01:38,808 --> 00:01:40,407
أين ذهبت روز؟

61
00:01:40,407 --> 00:01:41,623
ذهبت إلى المكتب

62
00:01:41,623 --> 00:01:43,127
سنُكمل إجتماعنا
هناك

63
00:01:43,127 --> 00:01:44,407
تعرفين بوبي، لقد
كنت أخبر أخي تواً

64
00:01:44,407 --> 00:01:47,160
كم ساحرة أنت
في قصّ القصص

65
00:01:47,160 --> 00:01:49,080
،لما لا تأخذي مقعدي

66
00:01:49,080 --> 00:01:51,479
ويمكنه معرفة
ذلك بنفسه

67
00:01:51,479 --> 00:01:53,399
مع السلامة

68
00:01:53,399 --> 00:01:54,840
،حسناً

69
00:01:54,840 --> 00:01:56,760
تسرني مقابلتك
أخيراً، بوبي

70
00:01:57,239 --> 00:02:00,471
يجب أن تكون هناك قصة
مثيرة خلف ذلك الإسم

71
00:02:00,471 --> 00:02:02,200
نعم

72
00:02:03,991 --> 00:02:06,392
..إذاً

73
00:02:06,392 --> 00:02:07,831
أنت الناقدة الجديدة
للفن في المحطة

74
00:02:07,831 --> 00:02:10,167
يجب...يجب على ذلك
أن يكون مثير للإهتمام

75
00:02:10,167 --> 00:02:12,312
نعم

76
00:02:12,312 --> 00:02:15,096
،حسنا

77
00:02:15,096 --> 00:02:16,056
إذا لا تشعرين
،برغبة في التحدث

78
00:02:16,056 --> 00:02:17,495
يجب عليّ الذهاب
على أية حال

79
00:02:17,495 --> 00:02:18,391
لا، لا تذهب

80
00:02:18,391 --> 00:02:20,248
أنا مندهشة فقط

81
00:02:20,248 --> 00:02:22,008
لكمّ مختلف أنت
عن أخوك

82
00:02:22,008 --> 00:02:23,736
هو مهيب
نوعاً ما

83
00:02:23,736 --> 00:02:25,175
،وأصبح مربكة حوله

84
00:02:25,175 --> 00:02:26,647
وأبدأ بالثرثرة

85
00:02:26,647 --> 00:02:29,783
...لكن أنت
أنت مختلف

86
00:02:29,783 --> 00:02:31,927
أنت ودّي جداً

87
00:02:31,927 --> 00:02:33,336
شكراً

88
00:02:33,336 --> 00:02:35,256
أنت أيضاً

89
00:02:35,256 --> 00:02:36,695
ومهذب

90
00:02:36,695 --> 00:02:39,511
بدون ذكر
أنيق وجذاب

91
00:02:39,511 --> 00:02:42,680
و وسيم للغاية

92
00:02:44,344 --> 00:02:46,999
يا إلهي أنا
أثرثر مجدداً؟

93
00:02:46,999 --> 00:02:48,375
،إذا كنت
سأكون جذاب

94
00:02:48,375 --> 00:02:49,783
ومهذب جداً لأخبرك

95
00:02:54,487 --> 00:02:58,648
ماذا تفعل
بحق الجحيم؟

96
00:03:01,463 --> 00:03:03,223
أنا كنت انتظر

97
00:03:03,223 --> 00:03:05,016
لمدة 20 دقيقة

98
00:03:05,976 --> 00:03:08,344
أنا آسفة للغاية

99
00:03:08,344 --> 00:03:10,520
على الارجح
أنت تتسائل

100
00:03:10,520 --> 00:03:12,151
من أنا

101
00:03:12,151 --> 00:03:14,968
أنا فضولي بشكل وسطي

102
00:03:14,968 --> 00:03:17,815
لقد كنت في الدش
...دشي

103
00:03:17,815 --> 00:03:19,735
لقد انتقلت إلى الشقة المجاورة

104
00:03:19,735 --> 00:03:21,655
ربما كان يجب أن أبدأ
بذلك، صحيح؟

105
00:03:21,655 --> 00:03:23,575
على أية حال...، اسمي
ريجن شاون، بالمناسبة

106
00:03:23,575 --> 00:03:25,272
تسرني مقابلتك -
...على أية حال -

107
00:03:25,272 --> 00:03:27,383
جرس الباب رنّ، وتصورت
،أنه مصلح الهاتف

108
00:03:27,383 --> 00:03:28,887
لاني كنت انتظر
طوال اليوم

109
00:03:28,887 --> 00:03:31,767
،لذلك عدوت لألحق به
وخرجت إلى الردهة

110
00:03:31,767 --> 00:03:33,464
وأغلقت على نفسي في الخارج

111
00:03:33,464 --> 00:03:37,591
،لحسن الحظ، لحسن الحظ
أبوك أتى

112
00:03:38,551 --> 00:03:40,280
مرحباً، فريز

113
00:03:40,280 --> 00:03:42,360
نعم، ذلك كان حظ جيد

114
00:03:42,360 --> 00:03:44,120
حسناً، هذا يجب
،أن يبقيك دافئة

115
00:03:44,120 --> 00:03:45,559
وسأذهب إلى المطبخ

116
00:03:45,559 --> 00:03:48,183
وأُحضر لك
شاي أعشاب

117
00:03:48,183 --> 00:03:49,943
،إذا ستعذريني

118
00:03:49,943 --> 00:03:51,831
أنا فقط سأُري أبي

119
00:03:51,831 --> 00:03:53,655
أين يخزن

120
00:03:54,424 --> 00:03:56,375
لطيفة جداً، صحيح؟

121
00:03:56,375 --> 00:03:57,335
لقد وجدتها
مباشرة في الردهة

122
00:03:57,335 --> 00:03:59,671
،نعم، أنا آسف أبي
لا تستطيع الإحتفاظ بها

123
00:04:01,912 --> 00:04:03,832
لا. احضرتها هنا لأجلك

124
00:04:03,832 --> 00:04:06,200
كنت امدحك طوال الوقت -
حقاً؟ -

125
00:04:06,200 --> 00:04:07,543
نعم. انصت

126
00:04:07,543 --> 00:04:09,751
أنا أقدم لك هذه المرأة
على طبق

127
00:04:09,751 --> 00:04:12,407
في الحقيقة، لولا الياسمين
،الموجود على ردائك

128
00:04:12,407 --> 00:04:14,136
سأقول أن هذه
نقطة ساحقة

129
00:04:14,136 --> 00:04:15,287
...أتسائل -
إنه مصتلح لكرة السلة -

130
00:04:15,287 --> 00:04:17,207
نعم، أعرف ذلك أبي

131
00:04:17,207 --> 00:04:19,544
أنا أتسائل فقط كيف أدردش
مع إمرأة نصف عارية

132
00:04:20,023 --> 00:04:21,271
بدون أن أبدو أخرق

133
00:04:21,271 --> 00:04:23,032
فقط
كُن ودّي

134
00:04:23,032 --> 00:04:25,752
،إنها طبيبة بيطرية
،وعازبة

135
00:04:25,752 --> 00:04:28,471
،هي رياضية جداً
كما يمكنك المعرفة من ذلك الجسم

136
00:04:28,471 --> 00:04:29,783
!بحق السماء

137
00:04:29,783 --> 00:04:31,064
...أبي أرجوك

138
00:04:31,064 --> 00:04:32,503
فقط لأنك تقدم
الكعكة

139
00:04:32,503 --> 00:04:33,911
لا يعني أنك لا تستطيع
أكل بعض الفتات

140
00:04:33,911 --> 00:04:36,216
المتساقط

141
00:04:36,216 --> 00:04:37,559
أهلا

142
00:04:37,559 --> 00:04:40,439
حسناً، ها نحن ذا

143
00:04:40,439 --> 00:04:41,239
تفضلي

144
00:04:41,239 --> 00:04:43,032
الآن، عليّ
ان أقوم بإتصال

145
00:04:43,032 --> 00:04:45,431
لذلك فرايزر سيبقيك
مستمتعة

146
00:04:45,431 --> 00:04:46,391
شكراً للشاي

147
00:04:46,391 --> 00:04:47,767
على الرحب والسعة

148
00:04:47,767 --> 00:04:50,999
إذن، تقطنين في الشقة المجاورة

149
00:04:50,999 --> 00:04:52,695
ذلك صحيح

150
00:04:52,695 --> 00:04:55,735
القاضي غيلروي انتقل
مع إبنته

151
00:04:55,735 --> 00:04:58,327
أراهن أنه لم يتجول قَطّ
في شقتك مرتدياً منشفة

152
00:04:58,327 --> 00:04:59,639
لا، لا، لكن
سمعت أنه ذهب

153
00:04:59,639 --> 00:05:02,040
إلى عمله في أحد الأيام
مرتدياً منشفة

154
00:05:02,040 --> 00:05:04,439
أعتقد لذلك السبب
وجب عليه الإنتقال مع إبنته

155
00:05:04,439 --> 00:05:07,192
لقد كان ذلك غباءً
ذهبت مع مفاتيح سيارتك

156
00:05:07,192 --> 00:05:10,263
كان عليّ أن أعرف
من خلال أحرف "بي إم دبلي" عليه

157
00:05:15,415 --> 00:05:18,231
شكراً أبي

158
00:05:18,231 --> 00:05:19,991
...إذاً

159
00:05:19,991 --> 00:05:22,263
ريجن". ذلك إسم غير إعتيادي"

160
00:05:22,263 --> 00:05:23,671
...هل يصدف أنه من

161
00:05:23,671 --> 00:05:24,599
من الملك لير، نعم

162
00:05:24,599 --> 00:05:26,359
واحدة من بناته الجاحدات

163
00:05:26,359 --> 00:05:28,439
لا أعرف ما كان
يفكر أبي

164
00:05:28,439 --> 00:05:30,167
لا أعرف أبداً

165
00:05:30,167 --> 00:05:31,607
آسفة

166
00:05:31,607 --> 00:05:33,816
لديّ بعض المشاكل
مع أبي

167
00:05:33,816 --> 00:05:35,543
اعذروني مجدداً

168
00:05:36,503 --> 00:05:39,703
ليس لديّ أدنى فكرة
كيف سيكون ذلك

169
00:05:43,255 --> 00:05:44,599
حسناً، من الأفضل
أن أذهب

170
00:05:44,599 --> 00:05:46,200


171
00:05:46,200 --> 00:05:47,767
و أدعكما تتحدثان

172
00:05:47,767 --> 00:05:50,040
هو منصت
رائع، تعرفين؟

173
00:05:50,040 --> 00:05:51,479
في الحقيقة، ذلك شعاره

174
00:05:51,479 --> 00:05:54,295
في برنامجه
"المشهور على الراديو "أنا منصت

175
00:05:54,295 --> 00:05:56,087
،نعم أبي
لا تنسى

176
00:05:56,087 --> 00:05:58,135
شعار إنتهائي
"مع السلامة"

177
00:06:02,999 --> 00:06:04,855
في الحقيقة أنا استمع إلى برنامجك

178
00:06:04,855 --> 00:06:07,223
حقاً؟ أشعر بالإطراء . شكراً

179
00:06:07,223 --> 00:06:09,079
أعتقد أنني لو لم اتجه إلى
،الطب البيطري

180
00:06:09,079 --> 00:06:10,296
كنت سأكون طبيبة نفسية

181
00:06:10,296 --> 00:06:13,911
أعتقد أنني دائماً
كنت منجذبة للحيوانات

182
00:06:16,279 --> 00:06:19,159
نعم، من الصعب
أن لا تحبهم

183
00:06:32,535 --> 00:06:35,479
أشعر بالمسؤولية جداً

184
00:06:35,479 --> 00:06:37,879
ربما هناك شيء أكثر
،كان بإمكاني قوله

185
00:06:37,879 --> 00:06:40,119
شيء أكثر كان
بإمكاني فعله

186
00:06:40,119 --> 00:06:44,215
استمر في التفكير بالأمر
مراراً وتكراراً في رأسي

187
00:06:44,215 --> 00:06:48,439
سأسألها الليلة في موعد أبي

188
00:06:48,439 --> 00:06:50,775
إذن، الطببيب كراين
هل تؤمن بأن النساء لديهم

189
00:06:50,775 --> 00:06:52,215
حدس بشأن الرجال؟

190
00:06:52,215 --> 00:06:53,655
حدس؟

191
00:06:53,655 --> 00:06:55,575
مثل انهم ربما يعرفون

192
00:06:55,575 --> 00:06:57,015
عندما يكون رجل
لديه إعجاب قليل

193
00:06:57,015 --> 00:06:58,935
تعرف، عن طريق
لغة جسدهم

194
00:06:58,935 --> 00:07:02,135
...أو تكون لديه نظرة في أعينه -
...حسناً -

195
00:07:02,135 --> 00:07:05,079


196
00:07:05,079 --> 00:07:06,359


197
00:07:08,760 --> 00:07:11,159
أسأل فقط لأني
أحصل على ذلك الشعور

198
00:07:11,159 --> 00:07:13,015
من أخيك -
حقاً؟ -

199
00:07:13,015 --> 00:07:14,839
لديه نظرة حالمة اليوم

200
00:07:14,839 --> 00:07:16,279
هناك شخص ما
هو معجب به

201
00:07:16,279 --> 00:07:18,199
نعم، في الحقيقة أعرف من هي

202
00:07:18,199 --> 00:07:20,119
واجهته بالأمر البارحة
في المقهى

203
00:07:20,119 --> 00:07:21,047
رفض الإعتراف به

204
00:07:21,047 --> 00:07:22,775
...المشكلة هي

205
00:07:22,775 --> 00:07:24,503
نعم؟

206
00:07:24,983 --> 00:07:26,903
،طورت إعجاب بنفسي

207
00:07:26,903 --> 00:07:28,312
...وصدف أنه

208
00:07:29,975 --> 00:07:31,192
فرايزر؟

209
00:07:36,311 --> 00:07:38,231
ماذا تفعل؟

210
00:07:39,480 --> 00:07:42,103
لاشيء. ادخلوا. ادخلوا

211
00:07:42,103 --> 00:07:44,503
،إذاً نايلز
كيف حالك؟

212
00:07:44,503 --> 00:07:47,223
،حسناً، السؤال هو

213
00:07:47,223 --> 00:07:50,167
كيف حالك أنت؟

214
00:07:50,167 --> 00:07:51,447
اسمع أنك كنت متيم بالعشق

215
00:07:51,447 --> 00:07:52,823
كـ طالب مدرسة ولهان بالحب

216
00:07:52,823 --> 00:07:54,135
من أخبرك بذلك

217
00:07:54,135 --> 00:07:54,935
لنقل فقط أن

218
00:07:54,935 --> 00:07:55,895
الطيور هنا تغرد

219
00:07:55,895 --> 00:07:59,319
على اي حال.. هل أنت
مستعد للإعتراف

220
00:07:59,319 --> 00:08:02,135
أن نظريتي الصغيرة
البارحة كانت صحيحة؟

221
00:08:02,135 --> 00:08:04,535
أتتحدث عن بوبي؟ -
أجل -

222
00:08:04,535 --> 00:08:07,831
المرأة التي تنكر بإصرار
أنك لا تنجذب إليها

223
00:08:07,831 --> 00:08:09,719
مازلت كذلك. إنها مقيتة

224
00:08:11,160 --> 00:08:13,431
هل يغيظك للغاية أن
تعترف أنني محق؟

225
00:08:13,431 --> 00:08:14,551
لكنك لست محقاً

226
00:08:14,551 --> 00:08:16,759
،حسناً إذاً
من الشخص الذي

227
00:08:16,759 --> 00:08:17,975
أنت مهتم فيه؟

228
00:08:17,975 --> 00:08:19,703
أنت لا تعرفها

229
00:08:19,703 --> 00:08:21,143
أخبرني عنها؟ -
ذلك مبكر -

230
00:08:21,143 --> 00:08:22,583
أخي

231
00:08:22,583 --> 00:08:23,543
حسناً، حسناً

232
00:08:23,543 --> 00:08:25,367
،إذا وجب أن تعرف
...صدف لهذه المرأة أن تكون

233
00:08:25,367 --> 00:08:26,199
مرحباً؟

234
00:08:26,199 --> 00:08:28,375
هي.. جارتي في الشقة المجاورة

235
00:08:28,375 --> 00:08:30,871
كم جيد هو توقيتها

236
00:08:32,119 --> 00:08:34,007
أهلا، تفضلي بالدخول

237
00:08:34,007 --> 00:08:35,927
أردت فحسب
ارجاع كوب الشاي هذا

238
00:08:35,927 --> 00:08:37,399
حسنا، على الرحب والسعة

239
00:08:37,399 --> 00:08:39,287
،ريجان شاون

240
00:08:39,287 --> 00:08:41,591
،هذا أخي
الطبيب نايلز كراين

241
00:08:41,591 --> 00:08:44,823
مرحبا -
مرحبا -

242
00:08:44,823 --> 00:08:46,103
أتعرفان بعضكما؟

243
00:08:46,103 --> 00:08:47,895
لا -
نعم -

244
00:08:49,463 --> 00:08:50,583
...حسناً

245
00:08:50,583 --> 00:08:51,959
سأذهب فقط
،لجلب بعض القهوة لنا

246
00:08:51,959 --> 00:08:57,143
ويمكنكما أن تقرران
إذا كنتما تعرفان بعضكما أم لا

247
00:08:57,143 --> 00:08:58,935
،أنا آسفة للغاية

248
00:08:58,935 --> 00:08:59,863
الطبيب كراين

249
00:08:59,863 --> 00:09:01,303
انا فقط أجفل

250
00:09:01,303 --> 00:09:02,743
برؤيتك
خارج مكتبك

251
00:09:02,743 --> 00:09:04,183
أرجوكي، لاتفكري
في ذلك

252
00:09:04,183 --> 00:09:04,983
تفضلي بالجلوس

253
00:09:04,983 --> 00:09:07,255
حسناً، إذاً أفهم

254
00:09:07,255 --> 00:09:08,215
أن هذه
بنايتك الجديدة

255
00:09:08,215 --> 00:09:10,135
نعم. في الشقة المجاورة لأخيك

256
00:09:10,135 --> 00:09:11,575
والذي قابلته للتو

257
00:09:11,575 --> 00:09:13,495
أليس ذلك غريباً جداً؟

258
00:09:13,495 --> 00:09:14,295
،نعم. تذكري

259
00:09:14,295 --> 00:09:16,855
أنه لديّ سياسة
السرية التامة

260
00:09:16,855 --> 00:09:19,127
هو لايحتاج لأن يعرف أبداً
أنك بدأت في رؤيتي

261
00:09:22,295 --> 00:09:25,367
ها هو

262
00:09:27,351 --> 00:09:28,087
ماذا عرفت؟

263
00:09:28,087 --> 00:09:30,487
يبدو أنهم خرجوا
في موعد أو موعدان

264
00:09:30,487 --> 00:09:31,735
لقد ذكر أنه رآها

265
00:09:31,735 --> 00:09:34,871
اللعنة عليه

266
00:09:34,871 --> 00:09:36,279
،وبالتفكير بالموضوع

267
00:09:36,279 --> 00:09:37,239
لقد قال شيئاً في المصعد

268
00:09:37,239 --> 00:09:38,935
عن أنه منجذب لشخص ما

269
00:09:38,935 --> 00:09:40,183
،سيكون علي مواجهته بالأمر
ورؤية إذا كانت لديه الرجولة

270
00:09:40,183 --> 00:09:42,391
ليعترف أنه كان يتعدى
على منطقتي

271
00:09:42,391 --> 00:09:43,639
،اعذرني الطبيب كراين

272
00:09:43,639 --> 00:09:45,559
لكن ألمّ يقابلها
أخيك أولاً؟

273
00:09:45,559 --> 00:09:47,479
،بحق دافني
حاولي المواكبة

274
00:09:47,479 --> 00:09:49,367
إنه ليس بذلك التعقيد

275
00:09:49,367 --> 00:09:51,735
حسناً، ها نحن ذا

276
00:09:51,735 --> 00:09:53,111
في الحقيقة، لايمكنني البقاء

277
00:09:53,591 --> 00:09:54,423
عامل الكابل سيأتي في شقتي

278
00:09:54,423 --> 00:09:56,343
هل يمكنني
تأجيل الأمر؟

279
00:09:56,343 --> 00:09:57,303
بالطبع

280
00:09:57,303 --> 00:09:59,223
أترغبين

281
00:09:59,223 --> 00:10:01,143
في الذهاب لشرب
القهوة في وقت ما؟

282
00:10:01,143 --> 00:10:02,583
أجل، سأحب ذلك

283
00:10:02,583 --> 00:10:03,543
رائع

284
00:10:03,543 --> 00:10:04,983
مع السلامة -
مع السلامة -

285
00:10:04,983 --> 00:10:05,943
مع السلامة -

286
00:10:11,191 --> 00:10:13,847
إذاً، أفهم أنكما
تعرفان بعضكما

287
00:10:13,847 --> 00:10:15,959
تقابلنا في حدث ما

288
00:10:15,959 --> 00:10:17,783
أرى

289
00:10:17,783 --> 00:10:19,703
،أغير الموضوع تماماً

290
00:10:19,703 --> 00:10:21,623
دافني اخبرتني للتو
انه لديك

291
00:10:21,623 --> 00:10:23,063
انجذاب صغير لشخص ما

292
00:10:23,063 --> 00:10:25,303
نعم، لديّ

293
00:10:25,303 --> 00:10:27,095
أتريد التوضيح؟

294
00:10:27,095 --> 00:10:28,055
في الحقيقة، سأوضح

295
00:10:28,055 --> 00:10:30,231
بعكسك، لا أمانع
أن أكون صريحاً

296
00:10:30,231 --> 00:10:33,239
المرأة... هي بوبي

297
00:10:33,239 --> 00:10:35,063
بوبي؟

298
00:10:36,823 --> 00:10:40,343
شربنا القهوة معاً البارحة
بعد أن غادرت

299
00:10:40,343 --> 00:10:42,551
أنت لست غاضب؟

300
00:10:42,551 --> 00:10:43,383
لا، على الإطلاق

301
00:10:43,383 --> 00:10:45,783
شكراً لصراحتك نايلز

302
00:10:45,783 --> 00:10:48,663
أنا متأكد أنك وبوبي
ستكونان سعيدين للغاية معاً

303
00:10:48,663 --> 00:10:49,591


304
00:10:49,591 --> 00:10:51,959
أتسخر مني؟

305
00:10:51,959 --> 00:10:53,879
تظن أن حظوظي قليلة؟

306
00:10:53,879 --> 00:10:55,063
لا، لا، نايلز

307
00:10:55,063 --> 00:10:57,303
أتمنى لك ولبوبي الأفضل

308
00:10:57,303 --> 00:11:00,631
لا احتاج
لهذا السلوك المتعالي منك

309
00:11:00,631 --> 00:11:02,071
كنت أنوي تماماً
أن أناقش هذا بشكل ودّي

310
00:11:02,071 --> 00:11:04,311
،أنت ترفض ذلك
لذلك سأقول مع السلامة

311
00:11:04,311 --> 00:11:06,486
حسناً، شكراً
لقدومك. مع السلامة

312
00:11:06,486 --> 00:11:07,767


313
00:11:07,767 --> 00:11:10,135
اي نوع من المغفلين
هو يظنني؟

314
00:11:10,135 --> 00:11:11,575
من الواضح أنه
يسعى ريجن

315
00:11:11,575 --> 00:11:13,975
الرجل لديه الجرأة
!لأن يقول أنه يلاحق بوبي

316
00:11:13,975 --> 00:11:15,319
بوبي؟ -
نعم، كأنه أي احد -

317
00:11:15,319 --> 00:11:19,671
يريد أن يلاحق
!تلك الثرثارة التي لا تطاق

318
00:11:19,671 --> 00:11:20,886
إذا كان يريد أن يستخدم المكر
،والخداع

319
00:11:20,886 --> 00:11:22,327
سأعطيه أكثر
مما لا يستطيع تحمله

320
00:11:22,327 --> 00:11:25,079
الطبيب كراين، قبل أن
،يتفاقم إلى تلك المرحلة

321
00:11:25,079 --> 00:11:27,383
ألن يكون منطقياً
لكما فحسب أن تحظيا

322
00:11:27,383 --> 00:11:29,079
بمحادثة صريحة وصادقة؟

323
00:11:29,079 --> 00:11:30,390
،بصدق دافني
كيف تستطيعين

324
00:11:30,390 --> 00:11:32,727
تبسيط
!تماماً كل شيء

325
00:11:37,110 --> 00:11:38,999
هذه الأحذية تقتلني

326
00:11:38,999 --> 00:11:40,471
لا أستطيع الإنتظار
حتى اجلس

327
00:11:40,471 --> 00:11:41,399
أنت لن تجلسي هناك

328
00:11:41,399 --> 00:11:43,607
لما لا؟ -
أنا انتظر احد لشرب القهوة -

329
00:11:43,607 --> 00:11:45,655
نايلز صغير الحجم
يمكننا المشاركة

330
00:11:45,655 --> 00:11:46,487
انه ليس نايلز

331
00:11:46,967 --> 00:11:47,927
هلا تتوقفين
عن قول ذلك؟

332
00:11:47,927 --> 00:11:48,823
صدف أنها إمرأة

333
00:11:48,823 --> 00:11:51,158
سأنتقل
عندما تصل هنا

334
00:11:51,158 --> 00:11:53,078
بالمناسبة، مازالت لدي
أربعة تذاكر

335
00:11:53,078 --> 00:11:54,775
لـ الحفلة الراقصة الخيرية
ليلة الجمعة

336
00:11:54,775 --> 00:11:55,991
،أنا آسف روز
شكراً على أية حال

337
00:11:55,991 --> 00:11:56,823
هيّا

338
00:11:56,823 --> 00:11:57,655
إنها من أجل قضية جيدة

339
00:11:57,655 --> 00:11:59,447
يوفرون الإغاثة في حالات الكوارث

340
00:11:59,447 --> 00:12:00,599
!مرحباً يا زملاء

341
00:12:00,599 --> 00:12:01,911
متى يمكنهم الوصول إلى هنا؟

342
00:12:03,351 --> 00:12:04,791
فرايزر، كنت اغادر حجرة التسجيل

343
00:12:04,791 --> 00:12:05,751
وشاهدت هذه المظلة

344
00:12:05,751 --> 00:12:08,119
أعتقد أنها تخصك

345
00:12:08,119 --> 00:12:09,463
أجل

346
00:12:09,463 --> 00:12:11,318
إنها مظلتي للظروف الطارئة

347
00:12:11,318 --> 00:12:13,143
أبقيها دائماً في حجرة التسجيل

348
00:12:13,143 --> 00:12:16,439
لا تشعر بسوء
أنا كثيرة النسيان أيضاً

349
00:12:17,879 --> 00:12:20,247
تعرفين، أظن
...أنني سأذهب

350
00:12:20,247 --> 00:12:21,687
لأرى مالذي
يأخر قهوتي

351
00:12:21,687 --> 00:12:25,047
هلا تحجزين طاولتي
من فضلك روز؟

352
00:12:31,351 --> 00:12:33,559
أهلا روز

353
00:12:33,559 --> 00:12:34,999
لاحظت أن
بوبي كانت هنا

354
00:12:34,999 --> 00:12:35,959
هل ذكرت أين ستذهب؟

355
00:12:35,959 --> 00:12:37,719
لا. لكن اسمع نايلز؟

356
00:12:37,719 --> 00:12:38,999
هل يمكنني أن أثير اهتمامك
في بعض التذاكر

357
00:12:38,999 --> 00:12:40,439
لأجل حفل راقص خيري هذه الجمعة؟

358
00:12:40,439 --> 00:12:41,815
إنه حدث رائع

359
00:12:41,815 --> 00:12:43,127
هل سيذهب فرايزر؟ -
،لا -

360
00:12:43,127 --> 00:12:44,951
لكن أعليكم أن تذهبوا
لكل شيء معاً؟

361
00:12:44,951 --> 00:12:45,878
سأخذ إثنتان

362
00:12:45,878 --> 00:12:48,279
أنا مستعجل
سأرسل لك الشيك

363
00:12:48,279 --> 00:12:51,159
إلى أين ذاهب
نايلز في عجلة؟

364
00:12:51,159 --> 00:12:52,086
ليس لدي ادنى فكرة

365
00:12:52,086 --> 00:12:54,518
آخر فرصة
فقط تذكرتان متبقيتان

366
00:12:54,518 --> 00:12:55,863
ماذا؟ ظننت
أنها أربعة متبقية

367
00:12:55,863 --> 00:12:57,046
نايلز اشترى تذكرتان

368
00:12:57,046 --> 00:12:58,839
!اللعنة عليه

369
00:12:58,839 --> 00:13:00,759
إنه على الأرجح ذاهب
لإعتراض ريجن الآن

370
00:13:00,759 --> 00:13:01,719
من؟

371
00:13:01,719 --> 00:13:03,158
،أنا آسف روز
أنا في عجلة

372
00:13:03,158 --> 00:13:05,334
سأكتب لك
شيك لهذه

373
00:13:05,334 --> 00:13:06,551
استمتعي بالطاولة

374
00:13:07,991 --> 00:13:09,878
هذا افضل نوع من الحفلات

375
00:13:09,878 --> 00:13:12,279
،يتسنى لنا ارتداء ملابس فاخرة
وأن نحظى بوقت رائع

376
00:13:12,279 --> 00:13:14,039
وكل ذلك
لأجل قضية جيدة

377
00:13:14,039 --> 00:13:15,767
إنها حقاً
منظمة رائعة

378
00:13:15,767 --> 00:13:19,126
سمعت أنه بغضون 24 ساعة
،لأي كارثة عالمية

379
00:13:19,126 --> 00:13:20,567
ينظمون حفل راقص

380
00:13:20,567 --> 00:13:22,295


381
00:13:22,295 --> 00:13:24,247
انظر، انه أخيك

382
00:13:24,247 --> 00:13:25,334
ماذا؟

383
00:13:25,334 --> 00:13:26,999
بالفعل

384
00:13:26,999 --> 00:13:28,822
لما لا تجدين
،لنا طاولة

385
00:13:28,822 --> 00:13:29,782
وسأحضر لنا
بعض الشمبانيا

386
00:13:29,782 --> 00:13:31,702
حسناً

387
00:13:33,143 --> 00:13:35,063
روز، لم تخبرينني أن

388
00:13:35,063 --> 00:13:35,894
فرايزر سيكون هنا

389
00:13:35,894 --> 00:13:37,655
نعم، اشترى
آخر تذكرتان

390
00:13:37,655 --> 00:13:38,999
بعد أن عرف أنني
سأكون هنا مع بوبي

391
00:13:38,999 --> 00:13:40,887
من الواضح أنه
يريد أن يحصل على فرصة معها

392
00:13:40,887 --> 00:13:42,583
احضر تلك المرأة
معه للتغطية

393
00:13:42,583 --> 00:13:44,599
هل تظن أن
فرايزر مهتم في بوبي؟

394
00:13:44,599 --> 00:13:46,358
لا يجب أن أدهش

395
00:13:46,358 --> 00:13:47,799
علامات الإنجذاب الخفية
مفقودة لديك

396
00:13:47,799 --> 00:13:49,719


397
00:13:49,719 --> 00:13:51,959


398
00:13:54,199 --> 00:13:56,503
أهلا روز -
أهلا -

399
00:13:56,503 --> 00:13:59,159
أرى أن نايلز احضر
لنفسه فتاة لـ السهرة

400
00:13:59,159 --> 00:14:01,399
أجل، ولن تخمن أبداً
بماذا يفكر

401
00:14:01,399 --> 00:14:02,807
أعرف تماماً بماذا يفكر

402
00:14:02,807 --> 00:14:04,246
هو يفكر بإحضاره بوبي
،كفتاة موعده

403
00:14:04,246 --> 00:14:05,687
يمكنه سرقة بعض الدقائق
،مع ريجن

404
00:14:05,687 --> 00:14:06,935
يحاول أن يحظى بها لنفسه

405
00:14:06,935 --> 00:14:08,215
هو لا يفكر بذلك -
!روز -

406
00:14:08,215 --> 00:14:12,503
هو معجب بـ بوبي -
عزيزتي البسيطة روز -

407
00:14:12,503 --> 00:14:14,359
بعد ست سنوات
،من الإستماع إليّ

408
00:14:14,359 --> 00:14:16,247
ألمّ تتعلمي أي شيء
عن قوى الظلام

409
00:14:16,247 --> 00:14:17,239
التي تُحرك الأشخاص؟

410
00:14:17,239 --> 00:14:19,127
افتحي أذنيك

411
00:14:28,311 --> 00:14:30,583
أتنظر إلى
أخيك مجدداً؟

412
00:14:30,583 --> 00:14:32,023
نعم، أنا آسف

413
00:14:32,023 --> 00:14:33,943
إنه يستمر بالتحديق
،هنا فحسب

414
00:14:33,943 --> 00:14:34,743
!بحق الرب

415
00:14:34,743 --> 00:14:36,022
لم يعر أي
اهتمام

416
00:14:36,022 --> 00:14:36,823
لصديقته
!على الإطلاق

417
00:14:36,823 --> 00:14:38,583
هل يمكنك تخيل
كيف تشعر تلك المرأة؟

418
00:14:38,583 --> 00:14:41,430
أجل، النساء تكره ذلك

419
00:14:41,430 --> 00:14:43,254
إنه يفعل ذلك مجدداً -
ماذا؟ -

420
00:14:43,254 --> 00:14:44,695
،أخي يحدق إلينا

421
00:14:44,695 --> 00:14:45,687
من الواضح أنه يفكر

422
00:14:45,687 --> 00:14:47,383
كم زوجين لافتين للنظر نحن

423
00:14:47,383 --> 00:14:49,847
في الحقيقة، لنعطه شيئاً
ليحدق إليه

424
00:14:52,471 --> 00:14:53,910
أنا آسفة

425
00:14:53,910 --> 00:14:55,351
نفس اصبع القدم كالسابقة؟

426
00:14:55,351 --> 00:14:56,311
نعم، نفس اصبع
القدم كالسابقة

427
00:14:56,311 --> 00:14:57,494


428
00:14:57,494 --> 00:15:00,215
ما الذي يجري بينكما الليلة؟

429
00:15:01,175 --> 00:15:02,615
حسناً

430
00:15:02,615 --> 00:15:03,575
أفترض أنك ستكتشفين ذلك

431
00:15:03,575 --> 00:15:04,535
عاجلاً أم آجلاً على أي حال

432
00:15:04,535 --> 00:15:08,375
ترين.. أعرف
عنك وعن نايلز

433
00:15:08,375 --> 00:15:09,335
تعرف؟

434
00:15:09,335 --> 00:15:10,775
أجل، لاكن لا بأس

435
00:15:10,775 --> 00:15:12,215
لا أمانع

436
00:15:12,215 --> 00:15:14,615
...الأمر وحسب، حسناً

437
00:15:14,615 --> 00:15:16,535
هو منجذب إليك جداً

438
00:15:16,535 --> 00:15:17,495


439
00:15:17,495 --> 00:15:19,863
يا إلهي، حقاً؟

440
00:15:19,863 --> 00:15:22,166
تظن أنك
ستفقد ظفر؟

441
00:15:22,166 --> 00:15:24,086
لا، لا، أحتاج فقط
لأن أجلس للدقيقة

442
00:15:25,046 --> 00:15:26,999


443
00:15:26,999 --> 00:15:29,399
!رباه، أحب موسيقى التانغو

444
00:15:29,399 --> 00:15:30,806
لن تمانع إذا
رقصت هذه

445
00:15:30,806 --> 00:15:32,631
مع أخيك؟ -
ماذا؟ -

446
00:15:32,631 --> 00:15:33,399
...في الحقيقة بوبي، أنا

447
00:15:33,399 --> 00:15:34,838
هيّا

448
00:15:34,838 --> 00:15:36,279
بإمكان نايلز
البقاء مع ريجن

449
00:15:36,279 --> 00:15:37,718


450
00:15:39,638 --> 00:15:41,558
،تعرفين

451
00:15:41,558 --> 00:15:43,959
ريجن، بدأت
بالشعور بتحسن

452
00:15:43,959 --> 00:15:45,654
هل نريهم
كيف يتم الأمر؟

453
00:15:45,654 --> 00:15:47,287
...في الحقيقة الطبيب كراين، أنا

454
00:15:47,287 --> 00:15:48,182
لاتكوني بتلك الرسمية

455
00:15:48,182 --> 00:15:50,550
نحن لسنا طبيب
ومريض الليلة

456
00:15:50,550 --> 00:15:52,470


457
00:15:59,479 --> 00:16:00,918
أخيك رومنسي جداً

458
00:16:01,399 --> 00:16:02,295
بدعوتي إلى حفل راقص

459
00:16:02,295 --> 00:16:03,798
في موعدنا الأول

460
00:16:03,798 --> 00:16:06,199
هو بالطبع
لا يضيع الوقت، أليس كذلك؟

461
00:16:06,199 --> 00:16:07,894
لا، بالفعل، أليس كذلك؟

462
00:16:12,919 --> 00:16:16,759
أنت تدرك أنني
مهتمة في أخيك

463
00:16:16,759 --> 00:16:19,158
تقصدين أنك تطورين
مشاعر حقيقية له؟

464
00:16:19,158 --> 00:16:20,118
أجل

465
00:16:20,118 --> 00:16:22,038
،ربما تظنين ذلك الآن

466
00:16:22,038 --> 00:16:24,727
لكن ثقي بي، مستقبلك
ليس معه

467
00:16:25,526 --> 00:16:28,887
أعرف أن هذا محير

468
00:16:31,767 --> 00:16:33,206
ستفهمين كل شيء بوضوح

469
00:16:33,206 --> 00:16:34,647
عندما أحظى بك في الأريكة

470
00:16:34,647 --> 00:16:36,503


471
00:16:40,663 --> 00:16:43,350
لا أستطيع تقبل
المزيد من هذا

472
00:16:43,350 --> 00:16:44,726
حسناً، عليّ أن أقاطعكم

473
00:16:44,726 --> 00:16:46,646
ترى؟ كيف هو رومنسي

474
00:16:46,646 --> 00:16:48,566
نعم، تعال معي

475
00:16:50,007 --> 00:16:51,927
يجب أن تخجل من نفسك

476
00:16:51,927 --> 00:16:54,199
رقصك لم يكن مشوقاً أيضاً

477
00:16:54,199 --> 00:16:55,926
أنا أتحدث عن تصرفك الليلة

478
00:16:55,926 --> 00:16:57,367
تقصد أنني لم أجلس
مكتوف الأيدي

479
00:16:57,367 --> 00:16:58,679
وأدعك تحظى بالمرأة
التي تريدها؟

480
00:16:58,679 --> 00:17:00,950
تماماً. من الواضح
أنه على أحدنا التراجع

481
00:17:00,950 --> 00:17:02,775
ليس لليلة وحسب
لكن بشكل دائم

482
00:17:02,775 --> 00:17:05,111
فرايزر، هل يمكنني التحدث
معك للدقيقة لوحدنا؟

483
00:17:05,111 --> 00:17:05,942
بالطبع

484
00:17:05,942 --> 00:17:07,702
فقط أمهليني لحظة
واحدة مع أخي

485
00:17:07,702 --> 00:17:09,078
،نايلز، عندما تنتهي

486
00:17:09,078 --> 00:17:10,038
سأحب رقصة إضافية واحدة

487
00:17:10,038 --> 00:17:12,918
سأكون معك حالاً

488
00:17:13,847 --> 00:17:17,014
حسناً، أظن
أنها اتخذت قرارها

489
00:17:17,014 --> 00:17:20,055
أجل، أظن أنها فعلت

490
00:17:27,447 --> 00:17:28,790


491
00:17:28,790 --> 00:17:30,102
فرايزر، أظنني
،أريد المغادرة

492
00:17:30,102 --> 00:17:31,062
إذا كان ذلك لا بأس به

493
00:17:31,062 --> 00:17:32,406
المغادرة؟ بهذه السرعة؟

494
00:17:32,406 --> 00:17:35,575
أيمكننا أن نحظى
برقصة واحدة أخيرة؟

495
00:17:35,575 --> 00:17:36,439
حسناً، أظن

496
00:17:36,439 --> 00:17:38,359
أنا فقط أشعر
بعدم الإرتياح قليلاً

497
00:17:38,838 --> 00:17:39,767
،نعم، أنا بالطبع لا ألومك على ذلك

498
00:17:39,767 --> 00:17:41,175
،لكن ترين
الآن بما أنني خاطبته

499
00:17:41,175 --> 00:17:42,614
نايلز وافق
على أن يهذب نفسه

500
00:17:42,614 --> 00:17:45,015
الآن يمكنني.. تركيز
كل اهتمامي عليك

501
00:17:45,494 --> 00:17:46,454


502
00:17:46,454 --> 00:17:48,374
ذلك مبعث لـ الإرتياح

503
00:17:48,374 --> 00:17:49,815
أقصد، يمكنك تفهم

504
00:17:49,815 --> 00:17:52,534
كيف كنت نوعاً ماً
مفزوعة حول كل ذلك

505
00:17:52,534 --> 00:17:54,423
صحيح؟

506
00:17:55,318 --> 00:17:57,686
فرايزر

507
00:17:57,686 --> 00:18:00,470
إنه جندي صغير
شجاع، أليس كذلك؟

508
00:18:00,470 --> 00:18:04,215
،غارق في اليأس
ومع ذلك ما زال يرقص

509
00:18:04,215 --> 00:18:05,622
هنا عندما
يكتبون الأغاني

510
00:18:05,622 --> 00:18:08,023
والتي تتمحور فعلاً
..عن شيئاً ما

511
00:18:08,023 --> 00:18:11,382
الحب الحقيقي
القلوب المجروحة

512
00:18:11,382 --> 00:18:13,783
أجل، لا يوجد
هناك شيء مؤثر

513
00:18:13,783 --> 00:18:15,222
مثل شخص
بقلب مجروح

514
00:18:15,222 --> 00:18:18,423
يتظاهر أنه ليس كذلك

515
00:18:18,423 --> 00:18:20,662
لا عجب أنه يستمر
بالتحديق إلينا

516
00:18:20,662 --> 00:18:24,502
لقد عانى
هزيمة نكراء الليلة

517
00:18:24,502 --> 00:18:25,943
أيمكننا المغادرة؟

518
00:18:25,943 --> 00:18:28,150
..حسناً.. بالطبع، ذلك

519
00:18:28,150 --> 00:18:29,878
أفضل شيء يمكننا فعله

520
00:18:29,878 --> 00:18:32,182
لا...، دعيني أحظى
بكلمة أخيرة معه

521
00:18:32,182 --> 00:18:34,518
يا إلهي

522
00:18:34,518 --> 00:18:36,374
نايلز، إذا لم تكن تمانع

523
00:18:36,374 --> 00:18:38,710
أنتم ياشباب ستنهكونني

524
00:18:38,710 --> 00:18:40,982
هلّ لي أن
أراك بالحانة، من فضلك؟

525
00:18:42,327 --> 00:18:43,735
أعتقد أنني سأطلب
سيارة أجرة

526
00:18:43,735 --> 00:18:45,174
ألستما تحظيان بوقت ممتع؟

527
00:18:45,174 --> 00:18:46,550
في الحقيقة، لا. وأنت؟

528
00:18:46,550 --> 00:18:50,646
نعم، أعتقد أن نايلز
منجذب قليلاً لي

529
00:18:50,646 --> 00:18:52,887
،في الحقيقة بوبي
هناك شيء

530
00:18:52,887 --> 00:18:55,702
يجب أن تعرفينه عن نايلز

531
00:18:55,702 --> 00:18:58,039
نايلز، أريدك أن
..تعلم فحسب أنني

532
00:18:58,039 --> 00:18:59,478
أنا لست سعيداً بالطريقة

533
00:18:59,478 --> 00:19:00,919
التي انتهت بها الأمور
هذه السهرة

534
00:19:00,919 --> 00:19:03,799
،وأنا أيضاً
كيف يمكنني ذلك؟

535
00:19:04,278 --> 00:19:06,198
،وأسوأ شيء
أنه ليس لليلة وحسب

536
00:19:06,198 --> 00:19:08,599
ماذا سيحدث عندما
نستمر بمصادفة بعضنا؟

537
00:19:08,599 --> 00:19:09,494
نعم

538
00:19:09,494 --> 00:19:11,383
الغالب سيكون لديه غنيمته

539
00:19:11,383 --> 00:19:13,174
والمغلوب سيكون خالي الوفاض

540
00:19:13,174 --> 00:19:15,446
،يبدو بالكاد يستحق كل هذا العناء
بما يمكن للضرر الدائم

541
00:19:15,446 --> 00:19:16,406
أن يفعل لعلاقتنا

542
00:19:16,406 --> 00:19:17,366
نعم، أنا لا أستطيع
إلا أن أتساءل

543
00:19:17,366 --> 00:19:19,767
أذا كنا ربما
قصيري النظر قليلاً

544
00:19:19,767 --> 00:19:22,647
نايلز، أتلك ريجن

545
00:19:22,647 --> 00:19:24,055
وبوبي يغادران الآن للتو؟

546
00:19:25,015 --> 00:19:27,414
لقد كانتا، أليس كذلك؟

547
00:19:30,902 --> 00:19:33,111
أريدك أن تلاحقها

548
00:19:33,111 --> 00:19:34,326
ماذا؟

549
00:19:34,326 --> 00:19:38,103
نعم. لن أقف
في طريقك

550
00:19:38,103 --> 00:19:40,918
،لا فرايزر
سأشعر بنحو أفضل

551
00:19:40,918 --> 00:19:42,262
إذا لاحقتها أنت

552
00:19:42,262 --> 00:19:44,342
لا. لا، يمكنني فعل ذلك بك

553
00:19:44,342 --> 00:19:45,591


554
00:19:45,591 --> 00:19:48,246
أعتقد أننا سوياً نشعر
بنفس الشيء

555
00:19:48,246 --> 00:19:52,822
...أعرف اننا كذلك
أيه النذل النبيل

556
00:19:52,822 --> 00:19:55,574
وبالمثل لك

557
00:19:57,142 --> 00:19:58,679
إنه من أجل الأفضل

558
00:19:58,679 --> 00:20:01,814
بعد كل شيء، الشيء
الأكثر أهمية هو صداقتنا

559
00:20:01,814 --> 00:20:03,894
أعتقد أن ذلك يستحق
الشرب لأجله

560
00:20:03,894 --> 00:20:05,174
اثنين من البوربون

561
00:20:05,174 --> 00:20:06,582
تعرف، بينما ما زلنا على الموضوع

562
00:20:06,582 --> 00:20:07,990
دعنا نقترح نخب

563
00:20:07,990 --> 00:20:10,870
إلى امرأة جميلة ورائعة

564
00:20:10,870 --> 00:20:12,311
حسناً، يجب أن تكون كذلك

565
00:20:12,311 --> 00:20:13,750
لتفوز بكلا قلبيننا

566
00:20:13,750 --> 00:20:14,678
نخبك، نخبك

567
00:20:14,678 --> 00:20:15,574
،حسناً إذاً

568
00:20:15,574 --> 00:20:17,494
إلى بوبي -
إلى ريجن -

569
00:20:24,695 --> 00:20:27,542
أعتقد أننا سنحتاج
إلى اثنين اضافيين هنا

570
00:20:29,066 --> 00:20:34,066
last of us ترجمة
onnedaay مزامنة

