﻿1
00:00:07,843 --> 00:00:09,220
مرحباً روز -
مرحباً -

2
00:00:09,220 --> 00:00:10,244
إذاً، ما هو
جديدك؟

3
00:00:10,244 --> 00:00:12,643
يضعون سماعات لـ الأذن
حتى تتواصل على الإنترنت

4
00:00:12,643 --> 00:00:14,819
لقد كنت أتحدث لهذا الرجل للتو
والذي يبدو رائعاً للغاية

5
00:00:16,035 --> 00:00:16,995
ماذا؟

6
00:00:16,995 --> 00:00:18,436
أنا انسانة مشغولة جداً

7
00:00:18,436 --> 00:00:20,196
بأي طريقة أخرى سأقابل الناس؟

8
00:00:20,196 --> 00:00:21,508
يبدو غير شخصي للغاية، روز

9
00:00:21,508 --> 00:00:24,388
أقصد رباه، ماذا
حدث للتواصل البشري؟

10
00:00:24,388 --> 00:00:26,308
مقابلة الناس
وجه لوجه، عين لعين

11
00:00:26,308 --> 00:00:27,747
هاهو أباك

12
00:00:27,747 --> 00:00:29,667
لاتدعيه يراني

13
00:00:30,148 --> 00:00:30,627
مرحباً مارتن

14
00:00:31,108 --> 00:00:31,587
مرحباً روز

15
00:00:32,068 --> 00:00:33,028
ماهو جديدك؟

16
00:00:33,028 --> 00:00:34,467
أتصفح الإنترنت وحسب

17
00:00:34,467 --> 00:00:36,164
مرحباً أبي -
تعرفين، أنا لم

18
00:00:36,164 --> 00:00:37,380
أنغمس في أمور الإنترنت تلك

19
00:00:37,380 --> 00:00:38,244
حقاً؟

20
00:00:38,244 --> 00:00:39,619
عليك فعلاً
أن تعطيه فرصة

21
00:00:39,619 --> 00:00:40,579
إنها طريقة رائعة
لتبقى متواصلاً

22
00:00:40,579 --> 00:00:41,859
مع أصدقائك
ومع عائلتك

23
00:00:41,859 --> 00:00:43,076
العائلة؟

24
00:00:43,076 --> 00:00:45,060
،رباه، تعرفين
تسرني معرفة

25
00:00:45,060 --> 00:00:47,811
أن بعض الناس مازالوا
يهتمون حيال عائلتهم

26
00:00:47,811 --> 00:00:48,579
أبي، أرجوك؟

27
00:00:48,579 --> 00:00:49,923
حسناً، علي الذهاب

28
00:00:49,923 --> 00:00:52,388
أنا ذاهب لصيد السمك الليلي
مع دوك و ادي، بالطبع

29
00:00:52,388 --> 00:00:53,827
تعرفين، لن أغادر بدون ادي

30
00:00:53,827 --> 00:00:57,571
لاتدير ضهرك
على عائلتك

31
00:00:57,571 --> 00:00:59,683
ما الأمر حيال كل ذلك؟

32
00:00:59,683 --> 00:01:01,443
زفاف قريبتنا دودي
كان الأسبوع الماضي

33
00:01:01,443 --> 00:01:04,100
...اعذريني
زفا قريبتنا دودي

34
00:01:05,316 --> 00:01:07,203
لقد كان بطابع رعاة البقر

35
00:01:07,203 --> 00:01:10,564
في بطاقة الرد، سألونا
..اي فلفل حار نفضل

36
00:01:10,564 --> 00:01:12,323
وسطي أم حار جداً

37
00:01:14,404 --> 00:01:16,228
على أي حال، نايز وأنا اخبرناه
أنه لدينا مؤتمر

38
00:01:16,228 --> 00:01:18,500
لنذهب إليه
في نقابة الأطباء النفسيون

39
00:01:18,500 --> 00:01:20,228
لايوجد نقابة
لـ الأطباء النفسيون، صحيح؟

40
00:01:20,228 --> 00:01:21,667
كلا

41
00:01:21,667 --> 00:01:22,596
واكتشف أبانا ذلك

42
00:01:22,596 --> 00:01:24,004
مهلاً

43
00:01:24,004 --> 00:01:25,988
ألم يكن لديك
"مؤتمر "لنقابة الأطباء النفسيون

44
00:01:25,988 --> 00:01:27,908
في آخر عيد ميلاد لـ أليس؟

45
00:01:27,908 --> 00:01:30,659
،المقصد هو
أن ذلك أغضب أبي

46
00:01:30,659 --> 00:01:32,452
آسف روز، الأمر
وحسب، تعرفين

47
00:01:32,452 --> 00:01:34,372
يظن أننا خجلون من عائلته

48
00:01:34,372 --> 00:01:36,292
لقد كانت مشكلة
معه لسنوت

49
00:01:36,292 --> 00:01:37,604
الآن لم يكلمني لـ أيام

50
00:01:37,604 --> 00:01:40,388
شكرا للرب، أنه ليس علي
التعامل مع هذا الليلة

51
00:01:40,388 --> 00:01:43,587
لقد حددت مسبقاً قنينة
نبيذ تشاتو بتشفل

52
00:01:43,587 --> 00:01:45,219
موعد مثير؟

53
00:01:45,219 --> 00:01:46,563
لا، لا، نايلز قادم

54
00:01:46,563 --> 00:01:48,739
لمشاهدة برنامج
طريق القطع الأثرية معي

55
00:01:48,739 --> 00:01:50,884
أعتقد انك ستأتي متأخراً غداً

56
00:01:50,884 --> 00:01:52,323
إنه برنامجنا المفضل روز

57
00:01:52,323 --> 00:01:53,283
!حفلة. مرحى

58
00:01:53,283 --> 00:01:55,203
،حسناً، توقفي
يكفي ذلك

59
00:01:57,803 --> 00:01:58,699
أعتقد أن برنامج الطريق

60
00:01:58,699 --> 00:02:00,683
سيقدم من هارسبرج
بنسلفينيا، الليلة

61
00:02:00,683 --> 00:02:02,603
ريف طائفة الأميش

62
00:02:02,603 --> 00:02:04,428
ألحفة

63
00:02:04,428 --> 00:02:06,219
سأزيل السدادة
من النبيذ، نايلز

64
00:02:06,219 --> 00:02:07,916
وحضّر أنت كعكة الجبن

65
00:02:07,916 --> 00:02:09,932
أبي -
أبي -

66
00:02:09,932 --> 00:02:12,555
ظننت أنك ذاهب لصيد
السمك الليلي مع دوك

67
00:02:14,892 --> 00:02:17,291
لايمكنك ابقاء هذا
لـ الأبد، أبي

68
00:02:17,291 --> 00:02:19,211
،حسناً، لابأس
آمل أن لا تمانع

69
00:02:19,211 --> 00:02:21,131
لكن أنا ونايلز
مخططون لمشاهدة

70
00:02:21,131 --> 00:02:22,795
برنامج تلفازي -
حقاً؟ -

71
00:02:22,795 --> 00:02:24,107
أنا مندهش أنه
ليس لديك

72
00:02:24,107 --> 00:02:25,900
مؤتمر لتذهب إليه

73
00:02:25,900 --> 00:02:27,243
أبي، قلنا أننا آسفان

74
00:02:27,243 --> 00:02:28,203
بشأن زفاف دودي

75
00:02:28,203 --> 00:02:29,963
أجل، وأرسلنا لها
هدية أطفال

76
00:02:33,003 --> 00:02:34,315
دوك ألغا موعده معي

77
00:02:34,315 --> 00:02:35,756
يمكنكم مشاهدة التلفاز
بعد ساعة

78
00:02:35,756 --> 00:02:37,676
أريد مشاهدة برنامج الألعاب وحسب

79
00:02:38,540 --> 00:02:41,099
أبي أرجوك، ليس برنامج ألعاب

80
00:02:41,099 --> 00:02:42,380
صدف أنه يعجبني، حسناً؟

81
00:02:42,380 --> 00:02:43,819
الناس يجلبون جميع خردتهم
،من عليّاتهم

82
00:02:43,819 --> 00:02:46,027
،وهؤلاء الخبراء
يثمّنون كم قيمتهم

83
00:02:48,619 --> 00:02:53,163
هل تتحدث عن
برنامج طريق القطع الأثرية؟

84
00:02:53,163 --> 00:02:53,867
أجل

85
00:02:53,867 --> 00:02:55,243
ذلك البرنامج الذي

86
00:02:55,243 --> 00:02:57,484
كنا سنشاهده
أنا ونايلز

87
00:03:02,028 --> 00:03:03,467
سأتفقد الخارج وحسب

88
00:03:03,467 --> 00:03:04,908
وأرى إذا انتهى العالم

89
00:03:06,828 --> 00:03:08,715
،إذا أردتم مشاهدته
لا أحد يمنعكم

90
00:03:08,715 --> 00:03:11,084
رائع

91
00:03:11,084 --> 00:03:12,523
وليس لديك أدنى فكرة

92
00:03:12,523 --> 00:03:13,964
كم ثمن طاولة الكتابة هذه؟

93
00:03:13,964 --> 00:03:15,884
لا. زوجي اشتراها
من مزاد مرآب

94
00:03:15,884 --> 00:03:17,323
تلك قطعة رائعة

95
00:03:17,323 --> 00:03:18,731
سأقول أنها من شيراتون

96
00:03:18,731 --> 00:03:21,547
في مزاد، ستجلب هذه
مبلغ يزيد عن 8000 دولار

97
00:03:21,547 --> 00:03:23,883
!واو! كا تشينج

98
00:03:23,883 --> 00:03:25,740
ماذا بخصوص هذا الكرسي؟

99
00:03:25,740 --> 00:03:27,660
هل هو أصلي أيضاً؟

100
00:03:27,660 --> 00:03:29,099
إنّه بالطبع يبدو كذلك

101
00:03:29,099 --> 00:03:30,540
لا، لا، دائماً
..يفعلون هذا

102
00:03:30,540 --> 00:03:31,979
يرفعون التوقعات لـ الأولى

103
00:03:31,979 --> 00:03:33,772
ويخفضونها في القطعة الثانية

104
00:03:33,772 --> 00:03:36,459
أظن أن ذلك النقش يبدو أصلي -
وكذلك الترصيع -

105
00:03:36,459 --> 00:03:37,804
لا، لا، لا

106
00:03:37,804 --> 00:03:39,243
آسف لقول هذا

107
00:03:39,243 --> 00:03:42,315
هذا الكرسي تقليد
ثمنه على أكثر تقدير 150 دولار

108
00:03:42,315 --> 00:03:44,459
يا له من عار

109
00:03:44,459 --> 00:03:46,571
،استمروا بالمشاهدة يا أولاد
ستتعودون على الأمر

110
00:03:46,571 --> 00:03:49,228
حسناً، أظن أنه مازال لدينا هذه الطاولة

111
00:03:49,228 --> 00:03:51,627
الدليل الحقيقي هنا
هي القشرة الخشبية

112
00:03:51,627 --> 00:03:54,988
القشرة الخشبية -
!القشرة الخشبية -
القشرة الخشبية -

113
00:03:54,988 --> 00:03:56,908
والآن لـ بعض
المعلومات الخلفية

114
00:03:56,908 --> 00:03:58,828
عن المدينة الجميلة هارسبرج

115
00:03:58,828 --> 00:03:59,788
!صامت

116
00:04:02,443 --> 00:04:04,043
طاب مساءكم جميعاً

117
00:04:04,043 --> 00:04:05,035
أهلاً دافني -
أهلاً دافني -

118
00:04:05,035 --> 00:04:06,923
واو. لا أرى ثلاثتكم

119
00:04:06,923 --> 00:04:08,811
غالباً جداً
يشاهدون نفس البرنامج

120
00:04:08,811 --> 00:04:10,123
ماذا يجري؟

121
00:04:10,123 --> 00:04:12,395
بافاروتي
يقفز من جراند كانيون؟

122
00:04:12,395 --> 00:04:13,675
إنه برنامج طريق القطع الأثرية

123
00:04:13,675 --> 00:04:15,595
إذاً ماذا لديك في الصندوق؟

124
00:04:15,595 --> 00:04:17,387
إنه ثوب زفاف
أم دوني

125
00:04:17,387 --> 00:04:19,211
يريدني أن أرتيديه في زفافنا

126
00:04:19,211 --> 00:04:20,523
ماذا لو لم يعجبني؟

127
00:04:20,523 --> 00:04:22,603
،دافني إذا تريدين ارتدائه
سيسرنا أن نلقي نظره

128
00:04:22,603 --> 00:04:23,755
فقط اذهبي لـ ارتدائه

129
00:04:23,755 --> 00:04:24,939
!أبي

130
00:04:24,939 --> 00:04:26,220
أبي ارفع الصوت

131
00:04:26,220 --> 00:04:27,947
لكن التحفة الحقيقة

132
00:04:27,947 --> 00:04:29,707
هذا اللوح الأمامي
لفن الديكو الفريدة

133
00:04:29,707 --> 00:04:31,627
تتميز بتشكيلة
من القشرة الخشبية

134
00:04:31,627 --> 00:04:33,547
القشرة الخشبية -
!القشرة الخشبية -
القشرة الخشبية -

135
00:04:33,547 --> 00:04:35,916
..قشرة خشب شجرة الماهوغاني

136
00:04:35,916 --> 00:04:37,580
!القشرة الخشبية -
القشرة الخشبية -
القشرة الخشبية -

137
00:04:37,580 --> 00:04:39,627
..قشرة خشب الجوز

138
00:04:39,627 --> 00:04:41,195
القشرة الخشبية -
!القشرة الخشبية -
القشرة الخشبية -

139
00:04:41,195 --> 00:04:43,340
وقشرة خشب شجرة الزرد..

140
00:04:43,340 --> 00:04:44,779
القشرة الخشبية -
!القشرة الخشبية -
القشرة الخشبية -

141
00:04:46,891 --> 00:04:48,331
رباه

142
00:04:48,811 --> 00:04:52,171
الأسبوع القادم علينا أن نختار
كلمة أخرى

143
00:04:52,171 --> 00:04:53,483
تعلمان ماذا؟

144
00:04:53,483 --> 00:04:55,755
أحتاج إلى
زجاجة أخرى من النبيذ

145
00:04:55,755 --> 00:04:56,715
أجل، أنا أيضاً

146
00:04:56,715 --> 00:04:59,115
أحب هذه البرامج التعليمية

147
00:05:01,387 --> 00:05:03,211
تعلم، لايمكنني تخطي أبي

148
00:05:03,211 --> 00:05:05,131
يبدو أنه
هذا الصدع الصغير

149
00:05:05,131 --> 00:05:07,051
بيننا
تم اصلاحه

150
00:05:07,051 --> 00:05:08,011
هل يمكنك أن تصدق

151
00:05:08,011 --> 00:05:08,971
لقد استخدم كلمة
"حرفي"

152
00:05:08,971 --> 00:05:10,411
وقصد بها
النمط المعماري

153
00:05:10,411 --> 00:05:13,739
وليس ماكينة روتاري؟

154
00:05:13,739 --> 00:05:15,563
تعلم، ذلك غريب

155
00:05:15,563 --> 00:05:16,875
لقد سمعته

156
00:05:16,875 --> 00:05:17,771
لا، لا، ليس ذلك

157
00:05:17,771 --> 00:05:19,595
لقد قلت للتو
"ماكينة روتاري"

158
00:05:21,259 --> 00:05:22,539
أبي، هل فاتنا أي شيء

159
00:05:22,539 --> 00:05:23,979
لا، فقط شخص أحمق
ومعه ترابيزه

160
00:05:23,979 --> 00:05:25,387
والذي لايفرق بيدرمير

161
00:05:25,387 --> 00:05:27,243
من جائزة أسكار ماير

162
00:05:27,243 --> 00:05:29,035
هذه النهاية لهذا الأسبوع

163
00:05:29,035 --> 00:05:30,859
نراكم المرة المقبلة
على برنامج طريق القطع الأثرية

164
00:05:30,859 --> 00:05:33,995
السبت القادم، برنامج الطريق
سيقدم هنا من سياتل

165
00:05:33,995 --> 00:05:36,523
!واو -
المشاهدون بإمكانهم جلب كنوزهم -

166
00:05:36,523 --> 00:05:38,187
إلى مركز المؤتمرات
لأجل تثمين مجاني

167
00:05:38,187 --> 00:05:39,563
علينا الذهاب

168
00:05:39,563 --> 00:05:40,395
سيكون ذلك رائعاً

169
00:05:40,395 --> 00:05:42,123
بالطبع أبي -
يبدو ممتعاً -

170
00:05:42,123 --> 00:05:44,011
أجل. تعلمان، سأذهب لـ

171
00:05:44,011 --> 00:05:45,931
سأذهب لأبحث عن بعض الخرد
في خزانتي

172
00:05:45,931 --> 00:05:47,851
أراهن أنني أستطيع ايجاد
قطعة صغيرة فنية

173
00:05:47,851 --> 00:05:49,163
سيكونون مهتمين فيه

174
00:05:50,987 --> 00:05:52,907
إنه كما لو أن
ذلك المتسول الذي أعطيته المال

175
00:05:52,907 --> 00:05:56,139
كان مارد
يمنحني كل رغباتي

176
00:05:56,139 --> 00:05:59,692
هل ستتزوجني في هذا؟

177
00:06:02,699 --> 00:06:04,427
كم من المال أعطيته؟

178
00:06:05,867 --> 00:06:07,307
إنه جذاب دافني

179
00:06:07,307 --> 00:06:08,747
إنه غير تقليدي بعض الشيء

180
00:06:08,747 --> 00:06:10,956
أجل، ذلك الذي أفكر فيه

181
00:06:10,956 --> 00:06:14,123
دوني، لقد ارتديت
فستان زفاف أمك للتو

182
00:06:14,123 --> 00:06:15,083
!تنورة قصيرة ؟

183
00:06:15,083 --> 00:06:17,003
...إنه فاحش. يمكنك رؤية

184
00:06:17,003 --> 00:06:17,963
ماذا؟

185
00:06:17,963 --> 00:06:21,099
لا، أخذت الصندوق الأخضر

186
00:06:22,347 --> 00:06:23,787
لا مشكلة إذاً، مع السلامة

187
00:06:23,787 --> 00:06:25,227
لقد أخذت الفستان الخاطئ

188
00:06:25,227 --> 00:06:29,804
هذا من زواج أمه الثالث
عام 1968 في لاس فيجاس

189
00:06:33,259 --> 00:06:35,115
هل تصدق حقاً
أن الناس

190
00:06:35,115 --> 00:06:36,555
اعتادوا ارتداء ملابس كهذه

191
00:06:36,555 --> 00:06:38,475
أتمنى لو كانت
لدي صورة له

192
00:06:38,475 --> 00:06:39,915
لـ أي وقت
أحتاج فيه للضحك

193
00:06:39,915 --> 00:06:41,227
نايلز

194
00:06:47,159 --> 00:06:50,103
ساعة الدب هذه
كانت في العائلة لـ أجيال

195
00:06:50,103 --> 00:06:51,959
لاأستطيع الإنتظار
حتى أرى كم ثمنه

196
00:06:51,959 --> 00:06:54,423
هل تظن أنهم سيظعون
مبلغ تقريبي عليها؟

197
00:06:54,423 --> 00:06:55,863
ذلك يبدو صحيحاً

198
00:06:55,863 --> 00:06:57,303
مضحك جداً

199
00:06:57,303 --> 00:06:59,671
لكن تعرف جدك
،ورث هذه إليّ

200
00:06:59,671 --> 00:07:02,040
،ويوماً ما عندما أموت
سأورثها إليك

201
00:07:02,040 --> 00:07:04,279
أبي، رجاء، لا أريد أن
أفكر حتى بذلك اليوم

202
00:07:04,279 --> 00:07:05,687
تعرف، سأذهب لأرى

203
00:07:05,687 --> 00:07:08,023
إذا كنت أستطيع ايجاد مثمّن لهذه -
حسناً -

204
00:07:08,023 --> 00:07:10,807
،أن آسف للغاية
لاكن في طريقي

205
00:07:10,807 --> 00:07:13,207
حضيت بمشاهدة رائعة
لشخص مشهور

206
00:07:13,207 --> 00:07:14,167
هانز ديتريش

207
00:07:14,167 --> 00:07:15,127
خبير المقاعد المزدوجة

208
00:07:15,127 --> 00:07:16,343
الشخص نفسه

209
00:07:16,343 --> 00:07:17,943
تعلم، هو أصغر بكثير

210
00:07:17,943 --> 00:07:19,607
شخصياً من شاشة التلفاز

211
00:07:19,607 --> 00:07:20,407
إنه بذلك الكبر

212
00:07:20,407 --> 00:07:21,623
كفاك -
أجل -

213
00:07:21,623 --> 00:07:22,839
يا أولاد، تعالا هنا

214
00:07:22,839 --> 00:07:24,311
يريدون وضعي
والساعة على التلفاز

215
00:07:24,311 --> 00:07:26,231
،رباه
لا يمكن أن نظهر على التلفاز

216
00:07:26,231 --> 00:07:27,191
مع ذلك الشيء القبيح

217
00:07:27,191 --> 00:07:29,591
جميع من نعرفهم
يشاهدون هذا البرنامج

218
00:07:29,591 --> 00:07:31,511
شكراً للرب، أنه
لم يحضر معه

219
00:07:31,511 --> 00:07:33,431
رأس الأرنب البرّي
المروع ذلك

220
00:07:33,431 --> 00:07:34,807
مع قرون الظبي

221
00:07:34,807 --> 00:07:37,687
(أجل الجاكلوب ( أرنظبي

222
00:07:37,687 --> 00:07:40,471
جواب تكساس
لحيوان مينوتور الخرافي

223
00:07:40,471 --> 00:07:41,719
إذاً، ماهو رأيكم حيال
ذلك، يا أولاد؟

224
00:07:41,719 --> 00:07:43,639
يقولون أنهم لم يروا
أي شيء مثله قط

225
00:07:43,639 --> 00:07:45,079
،أبي تعرف

226
00:07:45,079 --> 00:07:46,391
يمكن أن يذهب هذا إلى اتجاهين -
أعرف -

227
00:07:46,391 --> 00:07:47,703
لا تقلق حيال ذلك
لن أتصرف

228
00:07:47,703 --> 00:07:49,143
مثل هؤلاء الحمقى
الذين أسخر منهم دائماً

229
00:07:49,143 --> 00:07:52,023
لا يهم إذا كان ثمنه
دولارين أم 2000 دولار

230
00:07:52,023 --> 00:07:52,983
،سأقول فحسب

231
00:07:52,983 --> 00:07:54,359
"ذلك تماماً الذي كنت أظنه"

232
00:07:54,359 --> 00:07:55,223
بدء التصوير

233
00:07:55,223 --> 00:07:56,663
رباه

234
00:07:56,663 --> 00:07:57,623
حسناً، حسناً

235
00:07:57,623 --> 00:08:00,503
يارفاق، من منكم يود
أن يأتي ليمسكه؟

236
00:08:00,503 --> 00:08:02,679
لا، لا، أبي، لن
نحلم بذلك

237
00:08:02,679 --> 00:08:04,407
هذه لحظتك

238
00:08:04,407 --> 00:08:05,847
الجميع جاهز؟

239
00:08:05,847 --> 00:08:06,807
بدأ التصوير

240
00:08:06,807 --> 00:08:08,247
،إذاً مارتن
ماذا يمكنك اخبارنا

241
00:08:08,247 --> 00:08:09,687
عن هذه الساعة البيوترية؟

242
00:08:09,687 --> 00:08:12,087
حسناً، إنها ساعة
موضوعة في معدة

243
00:08:12,087 --> 00:08:14,903
ما يبدو
أنه دب

244
00:08:14,903 --> 00:08:17,687
في الحقيقة، إنها أكثر من ذلك

245
00:08:17,687 --> 00:08:20,055
إنها روسية، صنعت
في منتصف القرن 19

246
00:08:20,055 --> 00:08:23,799
ذلك تماماً ما ظننته

247
00:08:23,799 --> 00:08:25,687
في الحقيقة، إنها قطعة رائعة

248
00:08:25,687 --> 00:08:27,607
لقد صنعت من قبل
أندري كراجن

249
00:08:27,607 --> 00:08:29,527
والذي عمل
لأجل القيصر ألكسندر الثاني

250
00:08:29,527 --> 00:08:31,447
ذلك تماماً الذي ظننته

251
00:08:31,447 --> 00:08:32,887
لا أعرف إذا
كنت متحدر

252
00:08:32,887 --> 00:08:34,199
،من عائلة الرومانوف مارتن

253
00:08:34,199 --> 00:08:36,439
لاكن كل ساعات الدب
المعروفة لـ كراجن

254
00:08:36,439 --> 00:08:38,807
صنعت حصرياً
لعائلة الرومناف

255
00:08:38,807 --> 00:08:41,207
والآن موجودة
في متحف الهرمتج

256
00:08:41,207 --> 00:08:42,647
في سان بطرسبرج

257
00:08:45,303 --> 00:08:46,615
،مارتن

258
00:08:46,615 --> 00:08:48,983
ربما ستندهش لتعرف أن
هذه الساعة، في مزاد

259
00:08:48,983 --> 00:08:52,279
ستجلب بسهولة مبلغ 25000 دولار

260
00:08:52,279 --> 00:08:53,655
!كا تشينج

261
00:08:53,655 --> 00:08:56,886
<font color=#FFFF00>أسرة رومانوف كانت الأسرة المالكة الثانية
والأخيرة تحكم روسيا، فقد تأسست عام 1613
وانتهت بقيام الثورة البلشفية عام 1917</font>

262
00:08:56,887 --> 00:08:58,359
الذي يقصده هو

263
00:08:58,359 --> 00:09:00,759
ذلك تماما الذي كنا نظنه

264
00:09:05,079 --> 00:09:06,455
من بعدك، ابي

265
00:09:06,455 --> 00:09:07,959
شكراً

266
00:09:07,959 --> 00:09:09,879
،رباه أبي، تعرف
لقد كنت أفكر

267
00:09:09,879 --> 00:09:11,799
ربما سيتوجب علينا
إيجاد مكان مناسب

268
00:09:11,799 --> 00:09:13,239
لهذه الساعة

269
00:09:13,239 --> 00:09:16,855
ماذا عن هنا
على هذه المنصة؟

270
00:09:16,855 --> 00:09:17,623
أجل. أفهم

271
00:09:18,103 --> 00:09:20,023
لاتبدو سيئة للغاية
لكم يارفاق

272
00:09:20,023 --> 00:09:22,423
الآن بما أنكم تعرفون
أن ثمنها 25000 دولار، صحيح؟

273
00:09:22,423 --> 00:09:23,799
يمكنني أن أعاتب نفسي

274
00:09:23,799 --> 00:09:26,999
لعدم جلب ذلك
الأرنظبي

275
00:09:30,711 --> 00:09:31,671
يا له من يوم رائع، صحيح؟

276
00:09:32,151 --> 00:09:33,111
بالطبع كان

277
00:09:33,111 --> 00:09:34,551
،تعرف نايلز
كنت أنوي

278
00:09:34,551 --> 00:09:35,991
،أن أسألك حيال أمر ما
في الحقيقة

279
00:09:35,991 --> 00:09:37,431
أتتذكر ذلك المثمّن

280
00:09:37,431 --> 00:09:40,311
قوله شيء عن
أن ذلك الدب أصله من روسيا

281
00:09:40,311 --> 00:09:42,711
وأبي كونه جزء من
عائلة الرومانوف؟

282
00:09:42,711 --> 00:09:44,631
أجل، أجل. لقد
أثار ذلك انتباهي أيضاً

283
00:09:44,631 --> 00:09:45,815
أجل، أجل

284
00:09:45,815 --> 00:09:47,095
بالطبع، لا أصدق بجد

285
00:09:47,095 --> 00:09:48,055
أن هنالك أي
فرصة لذلك

286
00:09:48,055 --> 00:09:49,015
لا، لا، بالطبع لا -
لا، لا -

287
00:09:49,015 --> 00:09:50,455
إنها فرصة ضيئلة
على أكثر تقدير

288
00:09:50,455 --> 00:09:52,375
مع ذلك نحن لدينا الدب

289
00:09:52,375 --> 00:09:53,623
أعرف

290
00:09:53,623 --> 00:09:54,839
أبي

291
00:09:54,839 --> 00:09:56,791
نايلز، ذكرني فقط
بشيء ما

292
00:09:56,791 --> 00:09:58,711
..لقد نسيته بالكامل

293
00:09:58,711 --> 00:10:02,071
عندما ذكر المثمّن
..أن الدب أصله من روسيا

294
00:10:02,071 --> 00:10:03,479
أجل، على الأرجح

295
00:10:03,991 --> 00:10:04,951
لقد ورث من جدة جدة جدتك

296
00:10:04,951 --> 00:10:06,295
لقد كانت من روسيا

297
00:10:07,735 --> 00:10:11,959
ولقد قال شيئاً ما
عن عائلة رومانوف؟

298
00:10:11,959 --> 00:10:14,679
أجل ذلك، صحيح؟

299
00:10:14,679 --> 00:10:16,439
أمتأكد أنك تريد
أن تسمع عن هذا؟

300
00:10:16,439 --> 00:10:18,263
نعم، أبي

301
00:10:19,127 --> 00:10:21,431
حسناً، أظن أنكم ستعرفون
ذلك على أية حال

302
00:10:21,431 --> 00:10:22,871
بعد أن أموت

303
00:10:23,831 --> 00:10:28,084
نحن أسرة ملكية

304
00:10:35,063 --> 00:10:36,823
لكن لم أريدكم أن
،تترعرعوا مدللون

305
00:10:36,823 --> 00:10:41,911
لذلك تخليت عن العرش وعملت
في قسم الشرطة في سياتل

306
00:10:41,911 --> 00:10:44,087
لقد كان صعباً نوعا ما
أن أتخلى عن

307
00:10:44,087 --> 00:10:45,974
،الحياة الملكية للعيش

308
00:10:45,974 --> 00:10:47,863
لكن أعتقد
ربما أنه البجع

309
00:10:47,863 --> 00:10:49,175
الذي أفتقده أكثر شيء

310
00:10:51,223 --> 00:10:52,983
مضحك جداً ابي
فهمنا مقصدك

311
00:10:52,983 --> 00:10:53,943
شيري، نايلز؟ -
من فضلك -

312
00:10:53,943 --> 00:10:55,383
آسف لأن أحبطكم

313
00:10:55,383 --> 00:10:57,783
أعرف أنكم ستفضلون
أي شيء في العالم

314
00:10:57,783 --> 00:10:58,679
ما عدا عائلة كراين -
!أبي -

315
00:10:58,679 --> 00:11:01,047
الآن، ذلك ليس صحيحاً

316
00:11:01,047 --> 00:11:03,223
نحن فخرون لأن نكون من عائلة كراين

317
00:11:03,223 --> 00:11:04,311
..إنّه فقط

318
00:11:04,311 --> 00:11:06,007
فضول بريء

319
00:11:06,007 --> 00:11:07,799
علي أن أتصل بدوك

320
00:11:07,799 --> 00:11:09,239
لكن لا تتحمس

321
00:11:09,239 --> 00:11:10,551
إنه ليس دوق حقيقي

322
00:11:11,415 --> 00:11:13,719
...إذاً

323
00:11:13,719 --> 00:11:15,063
لقد وقعنا فيها هذه المرة

324
00:11:15,063 --> 00:11:16,375
نعم

325
00:11:16,375 --> 00:11:18,135
ما هو خطبنا
بحق الجحيم؟

326
00:11:18,614 --> 00:11:20,503
نسأل إذا كنا
ذو قرابة لـ عائلة الرومانوف

327
00:11:20,503 --> 00:11:21,975
ولقد مررنا لتونا من

328
00:11:21,975 --> 00:11:23,414
موضوع الخجل
من عائلة كراين

329
00:11:23,414 --> 00:11:25,815
وجب أن نعرف
سيزعجه الأمر وحسب

330
00:11:25,815 --> 00:11:27,735
أجل، ولأجل ماذا؟

331
00:11:27,735 --> 00:11:30,615
محاولة أن نجد
صلة قرابة بعيدة

332
00:11:30,615 --> 00:11:32,054
لعائلة ملكية

333
00:11:32,054 --> 00:11:35,351
،حتى إذا استطعنا اثبات ذلك
ماذا سيكون لدينا؟

334
00:11:35,351 --> 00:11:37,110
قصص لنقصّها في الحفلات

335
00:11:37,110 --> 00:11:38,422
طاولات مابين الحين والآخر
لعشاء رسمي

336
00:11:38,422 --> 00:11:39,831
بعض الألقاب التي لامعنى لها

337
00:11:39,831 --> 00:11:41,143
إنه جنون

338
00:11:41,143 --> 00:11:42,423
سخيف

339
00:11:42,423 --> 00:11:43,863
مدمر

340
00:11:43,863 --> 00:11:45,783
مع ذلك، مازالت
هناك هذه الجدة

341
00:11:45,783 --> 00:11:47,223
أنا خلفك تماماً

342
00:11:47,223 --> 00:11:48,663
تعلم، نايلز

343
00:11:48,663 --> 00:11:51,799
بإفتخارنا الجديد
بإسم كراين

344
00:11:51,799 --> 00:11:55,223
ربما سيلزم علينا
أن نبحث في شجرة عائلتنا

345
00:11:55,223 --> 00:11:56,951
،في الحقيقة، بطريقة ما
سنشرف أبانا

346
00:11:56,951 --> 00:11:59,190
،أجل. بالطبع
لن نحتاج لأن نخبره

347
00:11:59,190 --> 00:12:00,439
.لا، لا

348
00:12:00,439 --> 00:12:01,239
فقط ساعات قليلة

349
00:12:01,239 --> 00:12:03,959
،على الإنترنت
رحلة إلى المكتبة

350
00:12:03,959 --> 00:12:06,199
سيمكننا أن نضع مخططاً
لشجرة عائلتنا بالكامل

351
00:12:06,199 --> 00:12:08,951
بالطبع، وإذا صدف
أنه لدينا صلة قرابة

352
00:12:08,951 --> 00:12:09,815
...لعائلة الرومناف

353
00:12:09,815 --> 00:12:12,535
حسناً، مالضرر في ذلك؟

354
00:12:12,535 --> 00:12:14,487
رباه، من الممتع
،التفكير في الأمر

355
00:12:14,487 --> 00:12:15,927
أليس كذلك، نايلز؟

356
00:12:15,927 --> 00:12:17,751
أنت، وأنا، وأبانا

357
00:12:17,751 --> 00:12:19,927
كلنا جزء من

358
00:12:19,927 --> 00:12:23,383
عائلة عريقة ونبيلة

359
00:12:23,383 --> 00:12:25,623
حسناً ادي، الأرنظبي
!سينال منك

360
00:12:25,623 --> 00:12:27,543
!الأرنظبي سينال منك

361
00:12:27,543 --> 00:12:30,327
...الأرنبظبي

362
00:12:36,982 --> 00:12:38,359
مرحبا فرايزر؟

363
00:12:38,359 --> 00:12:39,862
كيف يجري البحث؟

364
00:12:39,862 --> 00:12:41,239
،اجلسي روز
سأطلعك على ما تجدد

365
00:12:41,239 --> 00:12:42,167
لا، شكراً

366
00:12:42,167 --> 00:12:43,415
أنا سأقابل شخص ما

367
00:12:43,415 --> 00:12:46,967
!بحق الرب

368
00:12:46,967 --> 00:12:48,791
ليس واحداً
!من رجال الإنترنت؟

369
00:12:49,271 --> 00:12:51,030
إنها قهوة وحسب، حسناً؟

370
00:12:51,030 --> 00:12:52,311
،مع ذلك
هذا الرجل شرعي تماماً

371
00:12:52,311 --> 00:12:53,206
لقد ارسل لي صورة بالإيمل

372
00:12:53,206 --> 00:12:54,583
صورة، بحق الرب روز؟

373
00:12:54,583 --> 00:12:56,023
ماذا تستطيعن أن
تستكشفي من صورة؟

374
00:12:56,023 --> 00:12:57,463
الرجل على الأرجح
...معتوه، مختل

375
00:12:57,463 --> 00:12:59,223
إنه شاب جميل

376
00:12:59,223 --> 00:13:00,951
أجل

377
00:13:00,951 --> 00:13:02,167
انتظري لحظة

378
00:13:02,167 --> 00:13:03,862
أعرف هذه الصورة

379
00:13:03,862 --> 00:13:06,167
إنها صورة غطاء كتالوج
بيدويل لهذا الشهر

380
00:13:06,167 --> 00:13:07,735
هل أنت متأكد؟

381
00:13:07,735 --> 00:13:09,014
!أنا متأكد

382
00:13:09,014 --> 00:13:12,246
لقد طلبت هذه الجوراب
وأحذية القيادة

383
00:13:12,246 --> 00:13:14,455
لماذا سيفعل أحد ما هذا؟

384
00:13:14,455 --> 00:13:16,375
إنه على الأرجح شخص
غير واثق في نفسه

385
00:13:16,375 --> 00:13:17,814
يحاول أن يخدعك
من أجل لقاء

386
00:13:17,814 --> 00:13:20,694
مرحباً فرايزر

387
00:13:20,694 --> 00:13:22,135
نويل

388
00:13:22,135 --> 00:13:23,926
ماذا لدينا هنا؟

389
00:13:23,926 --> 00:13:25,238
كرسي فارغ بجانبك

390
00:13:25,238 --> 00:13:26,583
هل لي؟ -
!لا -

391
00:13:26,583 --> 00:13:28,439
من كل الأشياء الغبية
التي فعلتها

392
00:13:28,439 --> 00:13:29,847
لتحاول أن تخدعني
،لأخرج معك

393
00:13:29,847 --> 00:13:31,799
ترسل لي بـ الإميل هذه الصورة
هو فقط

394
00:13:31,799 --> 00:13:33,687
!الشي الأغبى -
!لكن روز -

395
00:13:33,687 --> 00:13:34,551
انسى الأمر، صاح

396
00:13:34,551 --> 00:13:36,695
علي أن أخذ
سلك الفأرة وألفه

397
00:13:36,695 --> 00:13:37,527
،حول عنقك الصغير

398
00:13:37,527 --> 00:13:40,887
حتى تفقع عينيك
مثل سدادة الشامبانيا

399
00:13:40,887 --> 00:13:43,287
لكن لم ارسل
لك هذه

400
00:13:43,287 --> 00:13:45,207
أجل، صحيح
إذاً من فعل؟

401
00:13:45,207 --> 00:13:48,407
،تخميني سيكون
ذلك الرجل

402
00:13:50,135 --> 00:13:52,311
يا إلهي

403
00:13:52,311 --> 00:13:54,359
،نويل، نويل
أنا آسفة للغاية

404
00:13:54,359 --> 00:13:55,702
كمّ آسفة أنت؟

405
00:13:55,702 --> 00:13:57,559
ليس بذلك القدر

406
00:14:00,983 --> 00:14:03,382
لقد رأيت للتو
شاب كتالوج بيدويل

407
00:14:03,382 --> 00:14:04,759
..إذا نايلز

408
00:14:04,759 --> 00:14:06,262
كيف جرى البحث؟

409
00:14:06,262 --> 00:14:08,983
أظن أنك ستكون
راض للغاية

410
00:14:08,983 --> 00:14:10,710
وفقاً لهذا الكاتلوج
،لـ الآثار الروسية

411
00:14:10,710 --> 00:14:14,935
ساعة الدب شوهدت لآخر مرة
في موسكو عام 1879

412
00:14:14,935 --> 00:14:17,015
تمسّك
بقبعتك الفروية نايلز

413
00:14:18,071 --> 00:14:20,822
لقد اكتشفت للتو أن
جدة جدة جدتنا

414
00:14:20,822 --> 00:14:23,991
هاجرت من روسيا عام 1879

415
00:14:23,991 --> 00:14:26,647
،يا إلهي
كل الأحداث بدأت تترابط

416
00:14:26,647 --> 00:14:29,335
يمكنني أساساً أن أتصور الحدث -
أجل -

417
00:14:29,335 --> 00:14:32,950
،جدة جدة جدتنا
تشم رائحة الثورة في مهب الرياح

418
00:14:32,950 --> 00:14:36,695
تغادر بسرية
في ليلة روسية حالكة

419
00:14:36,695 --> 00:14:39,510
وتأخذ معها ساعة الدب
لـ تذكرها بأيام أكثر ثراءً

420
00:14:39,510 --> 00:14:40,759
أجل

421
00:14:40,759 --> 00:14:44,470
دقات الساعة المستمرة
..تعد تنازلياً لعودتها

422
00:14:44,470 --> 00:14:48,791
قوتها الملكية
ببساطة في سبات

423
00:14:54,743 --> 00:14:56,182
نعم؟

424
00:14:56,182 --> 00:14:57,527
نعم، نعم، سأتنظر

425
00:14:57,527 --> 00:14:58,839
من المتصل؟

426
00:14:58,839 --> 00:15:00,086
إنه الطبيب مشكن

427
00:15:00,086 --> 00:15:01,367
إنه ملحق
لـ السفارة الروسية

428
00:15:01,367 --> 00:15:03,095
أيضاً خبير
في عائلة الرومانوف

429
00:15:03,095 --> 00:15:04,759
أجل، الطبيب مشكن

430
00:15:04,759 --> 00:15:07,031
..هذه الليلة
سيكون جيداً

431
00:15:07,031 --> 00:15:08,951
قرب الساعة السابعة؟

432
00:15:09,430 --> 00:15:11,286
أجل، أقطن في
برج اليت باي

433
00:15:11,286 --> 00:15:13,559
سنراك حينها

434
00:15:13,559 --> 00:15:15,863
لديه بعض المعلومات
المهمة ليخبرنا

435
00:15:15,863 --> 00:15:18,006
،رباه نايز
لقد حانت الساعة

436
00:15:18,006 --> 00:15:21,175
الرابط الأخير
لماضينا الملكي

437
00:15:21,175 --> 00:15:23,926
سوف أصدر
بيان صحفي

438
00:15:23,926 --> 00:15:26,423
ليس قبل أن اصرخ
ذلك من السطوح

439
00:15:26,423 --> 00:15:27,158
هاهو أبانا

440
00:15:27,158 --> 00:15:28,566
أخفِ كل شيء

441
00:15:28,566 --> 00:15:30,967
أهلا يارفاق، ظننت
أني سأجدكم هنا

442
00:15:30,967 --> 00:15:32,918
تعرفان، لقد فوتم للتو
مشاهدة أنفسكم

443
00:15:32,918 --> 00:15:34,615
على برنامج طريق القطع الأثرية

444
00:15:34,615 --> 00:15:36,695
أجل. وتعرفان ماذا، الهاتف
كان يرن بلا كلل

445
00:15:36,695 --> 00:15:38,967
الجميع يريد
أن يشتري ساعة الدب تلك

446
00:15:38,967 --> 00:15:41,335
أنت لست تفكر في
بيعها، أليس كذلك؟

447
00:15:41,335 --> 00:15:42,711
أنت محق بذلك

448
00:15:42,711 --> 00:15:44,631
شخص ما عرض علي للتو
مبلغ 26000 لأجلها

449
00:15:44,631 --> 00:15:47,511
سوف أشتري قارب
صيد كبير

450
00:15:47,511 --> 00:15:49,911
أويف باوندر 450
به سطح قارب مرح

451
00:15:49,911 --> 00:15:53,526
مناسب لـ الصيد، لـ الإبحار
أو فقط لتمضية الوقت

452
00:15:53,526 --> 00:15:54,742
هل سمعت ذلك، فرايزر؟

453
00:15:54,742 --> 00:15:57,143
يمكننا الإبحار في قناة للمرح

454
00:15:57,143 --> 00:15:59,031
افعل شيء

455
00:15:59,031 --> 00:16:00,471
،تعلم أبي
ربما أنا ونايلز

456
00:16:00,471 --> 00:16:01,847
بيع الساعة من أجلك

457
00:16:01,847 --> 00:16:04,215
أقصد، نحن نعرف
عالم القطع الأثرية

458
00:16:04,215 --> 00:16:06,455
وتعرف، نستطيع أن
نجلب لك أكثر من 26،000

459
00:16:06,455 --> 00:16:08,023
يجب أن أفكر

460
00:16:08,023 --> 00:16:09,719
أنه على الأقل 30،000

461
00:16:09,719 --> 00:16:11,639
تعرفان، ربما يا أولاد
سأدعكم تتولوا هذا

462
00:16:11,639 --> 00:16:12,534
إنها خطوة حكيمة أبي

463
00:16:12,534 --> 00:16:14,679
أجل، نكره أن
يتم التلاعب بك

464
00:16:23,127 --> 00:16:24,023
الطبيب كراين

465
00:16:24,023 --> 00:16:26,391
،الطبيب مشكن
من فضلك ادخل

466
00:16:26,391 --> 00:16:28,535
،هذا أخي

467
00:16:28,535 --> 00:16:30,262
الطبيب نايلز كراين

468
00:16:33,591 --> 00:16:34,966
ها هي

469
00:16:34,966 --> 00:16:36,823
نعم، من فضلك
ألق نظرة

470
00:16:41,399 --> 00:16:42,423
أهي أصلية؟

471
00:16:42,423 --> 00:16:44,054
بدون شك

472
00:16:44,054 --> 00:16:44,887
فرايزر

473
00:16:44,887 --> 00:16:46,167
أعرف

474
00:16:46,167 --> 00:16:47,415
،دافني
،إذا كنت لاتمانعين

475
00:16:47,415 --> 00:16:48,791
،تعرفين هناك بعض

476
00:16:48,791 --> 00:16:50,615
كافيار على الثلج في المطبخ

477
00:16:50,615 --> 00:16:52,502
الآن سيكون الوقت المناسب

478
00:16:52,502 --> 00:16:53,879
إذا تفضلتي، رجاءً؟

479
00:16:53,879 --> 00:16:56,694
أنا آسفة للغاية

480
00:16:56,694 --> 00:16:58,614
ها أنا ذا
أضيع وقتي بالغسيل

481
00:16:58,614 --> 00:17:01,846
بينما هو وقت الكافيار
منذ عشر دقائق

482
00:17:02,806 --> 00:17:05,015
،كما ذكرت

483
00:17:05,015 --> 00:17:06,198
لدي بعض المعلومات

484
00:17:06,198 --> 00:17:07,670
والتي ستكون مشوقة لعائلتك

485
00:17:07,670 --> 00:17:09,526
نعم، نعم، رجاءً
اجعل نفسك مرتاحاً

486
00:17:09,526 --> 00:17:10,967
أخبرنا
أخبرنا

487
00:17:10,967 --> 00:17:14,871
هذه نسخة من مذكرات
،الأميرة سونيا رومانوف

488
00:17:14,871 --> 00:17:17,270
ابنة القيصر ألكسندر الثاني

489
00:17:17,270 --> 00:17:20,567
بسن 18، لقد وقعت في حب
رجل من العامة، أمريكي

490
00:17:21,783 --> 00:17:23,926
مثل هذه العلاقة ستكون
بالطبع، محرمة

491
00:17:23,926 --> 00:17:26,679
لكن سونيا قررت أن تستغني
عن كل شيء من أجل الحب

492
00:17:28,055 --> 00:17:29,879
يا لا الرومنسية

493
00:17:29,879 --> 00:17:32,183
لقد طلبت مساعدة من
خادمة غسل الأطباق

494
00:17:32,183 --> 00:17:34,582
،والتي هربت أموال، ملابس
وساعة الدب هذه

495
00:17:34,582 --> 00:17:35,542
من القصر

496
00:17:35,542 --> 00:17:37,462
لكي تفر إلى أمريكا

497
00:17:37,462 --> 00:17:39,223
أجل، تلك كانت خطتها

498
00:17:39,223 --> 00:17:40,887
لكن عندما وجدت سونيا

499
00:17:40,887 --> 00:17:43,095
طريقها إلى محطة القطار
،تحت غطاء الليل

500
00:17:43,095 --> 00:17:45,302
خادمة غسل الأباق
،فرت مع كل شيء

501
00:17:45,302 --> 00:17:46,583
بما في ذلك الساعة

502
00:17:46,583 --> 00:17:47,799
!الخدم

503
00:17:47,799 --> 00:17:50,487
هنالك ظهر
ينتظر الألم من السوط

504
00:17:50,487 --> 00:17:53,238
أنا أتحرك بأسرع ما أستطيع

505
00:17:59,415 --> 00:18:02,967
،لكن أخبرنا
كيف استرجعنا ساعة الدب؟

506
00:18:02,967 --> 00:18:03,798
،نعم، نعم، نعم
،أخبرنا

507
00:18:04,279 --> 00:18:06,678
كيف استعادتها
جدة جدة جدتنا؟

508
00:18:06,678 --> 00:18:09,079
الطبيب كراين، سلفكم
ليست الأميرة

509
00:18:09,079 --> 00:18:11,447
سلفكم
هي خادمة غسل الأطباق

510
00:18:15,703 --> 00:18:17,911
بالنيابة عن الشعب الروسي

511
00:18:17,911 --> 00:18:21,047
أشكركم لـ استعادة
هذه من أجلنا

512
00:18:21,047 --> 00:18:22,742
!تقصد، أنك ستأخذها فحسب؟

513
00:18:22,742 --> 00:18:24,566
مكانها الصحيح
في متحف همرتج

514
00:18:24,566 --> 00:18:27,190
لكن هذه الساعة كانت
في عائلتنا لأجيال

515
00:18:27,190 --> 00:18:27,958
!نايلز -
..لكن -

516
00:18:27,958 --> 00:18:29,878
الطبيب كراين، يمكننا أن
نسوي هذا في المحكمة

517
00:18:29,878 --> 00:18:30,838
لكنك لن تفوز

518
00:18:30,838 --> 00:18:33,527
هل تريد فعلاً
أن يخرج هذا لـ الصحافة؟

519
00:18:33,527 --> 00:18:35,255
هل تتوقع منا حقاً
أن ندعك فقط

520
00:18:35,255 --> 00:18:36,950
تخرج من هنا
مع إرث عائلي ثمين؟

521
00:18:36,950 --> 00:18:38,198
هل ذكرت أن
،سلفكم

522
00:18:38,198 --> 00:18:40,118
قبل أن تتزوج
،نواه كراين عام 1882

523
00:18:40,118 --> 00:18:43,895
عملت كعاهرة في نيويورك؟

524
00:18:43,895 --> 00:18:45,751
استمتع بـ دبك

525
00:18:47,639 --> 00:18:49,110
مرحباً

526
00:18:49,110 --> 00:18:50,998
الطبيب برفيتي مشكن

527
00:18:50,998 --> 00:18:52,406
مارتي كراين

528
00:18:52,406 --> 00:18:53,366
أرى أنك حصلت على الساعة

529
00:18:53,366 --> 00:18:55,159
ذلك صحيح
طاب مسائكم جميعاً

530
00:18:55,159 --> 00:18:56,471
مع السلامة

531
00:18:56,471 --> 00:18:57,910
لقد بعتها

532
00:18:57,910 --> 00:18:59,799
أتمنى أنك
حصلت على سعر جيد

533
00:18:59,799 --> 00:19:02,198
رباه أبي، آمل
أنك لم تشتري قارب

534
00:19:02,198 --> 00:19:03,991
،تعلم، لقد كنت أفكر في ذلك

535
00:19:03,991 --> 00:19:05,782
،وبعدها فكرت
،اللعنة تعلم

536
00:19:05,782 --> 00:19:07,031
كانت الأحوال جيدة بيننا

537
00:19:07,031 --> 00:19:09,270
،أنت لاتحب الصيد
وأنت تصاب بغثيان البحر

538
00:19:09,270 --> 00:19:11,575
لماذا أشتري شيء
لانتسطيع جميعاً أن نستمتع به، تعلمان؟

539
00:19:11,575 --> 00:19:13,718
!لذلك اشتريت هذه

540
00:19:13,718 --> 00:19:15,990
بيت متنقل -
أجل -

541
00:19:18,838 --> 00:19:20,598
وضخمة أيضاً

542
00:19:20,598 --> 00:19:22,934
33قدم مع نظام التعليق الهوائي
ومقابس للأكهرباء

543
00:19:22,934 --> 00:19:26,070
ب 30،000 مستعملة، لكن
الساعة جلبت ذلك المبلغ، صحيح؟

544
00:19:26,070 --> 00:19:27,414
بالطبع

545
00:19:27,414 --> 00:19:28,374
ذلك رائع

546
00:19:28,374 --> 00:19:29,750
نستطيع الذهاب لأي مكان

547
00:19:30,262 --> 00:19:32,182
،تعلمان
أول مكان أريد أن أذهب إليه

548
00:19:32,182 --> 00:19:33,142
هو إلمو نبراسكا

549
00:19:33,142 --> 00:19:35,798
لدينا عدد كبير من الأقارب هناك

550
00:19:47,318 --> 00:19:48,823
...إذاً

551
00:19:48,823 --> 00:19:51,222
لقد نقص مبلغ 15،000 من كلانا

552
00:19:51,222 --> 00:19:55,062
وعلينا أن نذهب إلى
رحلات طويلة في بيت متنقل

553
00:20:02,742 --> 00:20:06,103
ولسنا من عائلة رومانوف

554
00:20:06,103 --> 00:20:08,983
نحن متحدرون من
اللصوص والعاهرات

555
00:20:14,743 --> 00:20:16,663
،تعلم

556
00:20:16,663 --> 00:20:18,583
أتذكر قراءة
أن هنري جيمس

557
00:20:18,583 --> 00:20:21,463
ذات مرة حظي بعلاقة
مع عاهرة روسية

558
00:20:21,463 --> 00:20:23,350
في نيويورك

559
00:20:23,350 --> 00:20:25,782
أنا خلفك تماماً

560
00:20:33,943 --> 00:20:38,943
last of us ترجمة
onnedaay مزامنة

