1
00:00:11,259 --> 00:00:16,016
عيد ريلاد سعيد ، ريزر
<font color=#4000FF>(على طريقة نباح الكلب)</font>

2
00:00:20,184 --> 00:00:23,888
أوه إيدي، يمكنك أن تتكلم

3
00:00:24,747 --> 00:00:26,864
لطالما أمكنني الكلام

4
00:00:26,991 --> 00:00:31,490
كنت أوفره فقط للمناسبات الخاصة
مثل (ريلاد) أحدهم

5
00:00:31,491 --> 00:00:33,399
نعم نعم إيدي، شكراً جزيلاً لك

6
00:00:33,400 --> 00:00:35,316
لكن اسمع، أود أن أتحدث عن أبي

7
00:00:35,317 --> 00:00:38,280
أظن أنه بدأ يفقد عقله

8
00:00:38,281 --> 00:00:41,814
لا تقل له مثل ذلك
هو كلب ربما لن يعرف أنك تمزح

9
00:00:41,815 --> 00:00:44,461
أبي، أنا حتى لم أعرف أنك هنا

10
00:00:44,846 --> 00:00:45,471
نعم

11
00:00:45,652 --> 00:00:49,074
حسناً، أمهلني لدقائق
وسأجهز لك فطور عيد الميلاد

12
00:00:49,075 --> 00:00:49,760
هيا إيدي

13
00:00:50,584 --> 00:00:52,952
وراءك مباشرة

14
00:00:58,067 --> 00:01:00,175
حسناً، هذا جميل جداً، أبي

15
00:01:00,176 --> 00:01:00,820
نعم

16
00:01:01,040 --> 00:01:04,436
أوه، انظر ماذا لدي
جريدة من يوم ولادتك

17
00:01:04,437 --> 00:01:07,003
دائماً أقول لك أن تنظف خزانتك

18
00:01:07,853 --> 00:01:09,042
أنا طلبتها

19
00:01:09,043 --> 00:01:13,586
نعم، حسناً، لنر ما العجائب الأخرى
التي حدثت في ذلك اليوم

20
00:01:15,554 --> 00:01:19,769
طرد يساري مشتبه به من معبر الحراسة

21
00:01:20,863 --> 00:01:23,163
إنه لعالم مرح الذي ولدت فيه

22
00:01:23,260 --> 00:01:28,720
الآن، أعرف أن الليلة حفلتك
لكن .. عيد ميلاد سعيد

23
00:01:28,721 --> 00:01:30,251
تمن أمنية

24
00:01:30,252 --> 00:01:32,095
أبي، شكراً

25
00:01:34,329 --> 00:01:35,285
ما الخطب؟

26
00:01:35,878 --> 00:01:37,122
ظهري

27
00:01:37,123 --> 00:01:37,920
أوه

28
00:01:38,304 --> 00:01:39,359
لقد انشل تماماً

29
00:01:39,935 --> 00:01:42,335
أوه، حسناً، هيا، على مهلك

30
00:01:42,336 --> 00:01:46,111
أوه، ببطء، أوه، ها أنت ذا

31
00:01:46,112 --> 00:01:47,038
يا إلهي

32
00:01:47,519 --> 00:01:50,878
أصبح حساساً مؤخراً
أردت مراجعة الطبيب الأسبوع الماضي

33
00:01:50,879 --> 00:01:52,688
قال لي أن لا مشكلة فيه على الإطلاق

34
00:01:52,689 --> 00:01:55,775
الأطباء لا يخبروك بشيء أبداً
إنهم حفنة من الدجالين أسعارهم غالية

35
00:01:55,776 --> 00:01:57,279
أوه، أنا آسف

36
00:01:57,280 --> 00:01:58,046
لا أقصدك أنت

37
00:01:58,047 --> 00:02:00,671
أنا أعني، أتحدث عن الأطباء الحقيقيين

38
00:02:01,759 --> 00:02:03,406
كيف لهذا أن يحدث لي؟

39
00:02:03,440 --> 00:02:08,287
أنا حريص فيما يخص سلامة الظهر، ذلك اليوم
عندما احتجت إلى مجموعة الكتب الكبيرة

40
00:02:08,288 --> 00:02:12,455
من غرفة التخزين
أصريت على دافني أن تجعلها على ثلاث دفعات

41
00:02:12,551 --> 00:02:16,479
حسناً، أتعرف، لدي ذلك
الطوق القديم في غرفتي، دعني أحضره

42
00:02:16,480 --> 00:02:17,471
- سيفي بالغرض
- أبي أرجوك

43
00:02:17,472 --> 00:02:19,487
لن أرتدي شيء يسمى طوق

44
00:02:19,488 --> 00:02:21,759
ماذا لو سميته دعامة ظهر؟

45
00:02:22,347 --> 00:02:23,423
أحضره

46
00:02:32,255 --> 00:02:34,303
دافني

47
00:02:36,958 --> 00:02:38,399
يا إلهي

48
00:02:42,334 --> 00:02:45,087
قادم

49
00:02:47,455 --> 00:02:50,954
هذا لم يكن ليستغرق طويلاً

50
00:02:50,955 --> 00:02:53,982
إذا كانت مدبرة المنزل هنا

51
00:02:56,322 --> 00:02:59,007
أنا معالجة فيزيائية

52
00:02:59,008 --> 00:03:01,087
ربما يمكنك أن توصليني إلى الكرسي

53
00:03:01,088 --> 00:03:01,887
أوه، يا إلهي

54
00:03:01,888 --> 00:03:04,007
- هل ظهرك يقلقك مجدداً؟
- شكراً لك دافني

55
00:03:04,008 --> 00:03:06,140
أنا آسفة، جعلتك تقوم، نسيت مفتاحي

56
00:03:06,141 --> 00:03:08,880
تعرفين، ربما عليك أن تضعي
مفتاحاً احتياطياً في منزل دوني

57
00:03:08,881 --> 00:03:11,103
بحقك، أنت عملياً تعيشين هناك

58
00:03:11,104 --> 00:03:13,294
أوه، د. كراين
عليك أن تعتاد على ذلك

59
00:03:13,295 --> 00:03:15,519
بمجرد أن أتزوج سأعيش هناك

60
00:03:15,519 --> 00:03:17,919
أعرف ماذا سيساعدك في ظهرك
مساج جيد

61
00:03:17,920 --> 00:03:18,846
هاك

62
00:03:18,847 --> 00:03:21,540
أوه، الطوق، سيفي بالغرض

63
00:03:22,067 --> 00:03:23,940
الآن اسمع، من الصعب أن تضعه بنفسك

64
00:03:23,941 --> 00:03:27,083
لكن إذا أمسكت دافني بطرف وأنا بالآخر
ستستطيع أن تلتف فيه

65
00:03:27,084 --> 00:03:30,326
- أرجوك أبي، إنه مخز كفاية كما هو
- ما المخز فيه؟

66
00:03:30,327 --> 00:03:34,110
- الآن فقط وصله بظهرك مثل الصدرية
- فقط أعطني إياه

67
00:03:37,395 --> 00:03:40,626
سيد كراين
هل يزعجك إذا بقيت عند دوني؟

68
00:03:40,671 --> 00:03:41,371
لا

69
00:03:41,372 --> 00:03:43,175
حسناً، يبدو أنه يزعج د. كراين

70
00:03:43,176 --> 00:03:44,920
أوه، هو يتصرف كذلك فقط بسبب ظهره

71
00:03:44,921 --> 00:03:45,931
يا إلهي

72
00:03:45,932 --> 00:03:48,909
الملكة إليزابيث حظيت بطفل آخر

73
00:03:50,591 --> 00:03:53,806
لا أهتم بما يمكن أن يفعله العلم
لكنه خطأ

74
00:03:59,332 --> 00:04:02,398
نعم، أوه، ذلك سيكون جيداً هنالك

75
00:04:02,399 --> 00:04:04,650
احرصي على شكر الجماعة
من أجل الزهور، كاني

76
00:04:04,651 --> 00:04:06,419
على الرحب، د. كراين

77
00:04:06,420 --> 00:04:08,287
عيد ميلاد سعيد

78
00:04:08,288 --> 00:04:09,535
عيد ميلاد؟

79
00:04:11,151 --> 00:04:12,927
عيد ميلاد سعيد، فرايزر

80
00:04:12,928 --> 00:04:14,207
شكراً لك، روز

81
00:04:15,232 --> 00:04:17,471
بالرغم أنها ليست بداية جيدة

82
00:04:17,472 --> 00:04:18,937
ظهري يؤلمني

83
00:04:18,938 --> 00:04:21,057
لماذا لا تذهب للمنزل؟
"سنبث "أفضل حلقات كراين

84
00:04:21,058 --> 00:04:22,277
سأحضر هديتك لاحقاً

85
00:04:22,278 --> 00:04:23,935
لا لا روز

86
00:04:24,426 --> 00:04:28,334
لا يمكنني ذلك، قد وعدت مستمعي
أني سأقرأ خطاب عيد الميلاد

87
00:04:28,735 --> 00:04:33,549
حسناً، قد يكونوا نسوا
الناس يكونوا مشغولين، أنت تعرف

88
00:04:34,073 --> 00:04:35,889
لا روز، قد أعلنته مرتين

89
00:04:35,890 --> 00:04:38,595
أي أحد يعيرني أدنى انتباه سيعرف

90
00:04:38,622 --> 00:04:41,119
أقول، ماذا تفعلين هناك؟

91
00:04:41,120 --> 00:04:46,589
فقط، أتساءل متى أفاجئك بـ.. هديتك

92
00:04:46,718 --> 00:04:47,868
أوه روز

93
00:04:47,869 --> 00:04:52,178
- أظن الآن أفضل وقت مناسب
- تعرفين، دائماً ما نعد بعضنا أن لن نفعل ذلك

94
00:04:52,179 --> 00:04:54,111
علينا أن نتوقف عن تدليل أنفسنا

95
00:04:54,350 --> 00:04:57,043
ماذا أفعل، أنسى عيد ميلادك هكذا؟

96
00:04:57,818 --> 00:05:02,229
أوه، يا إلهي.. روز تعرفين
قرأت أروع مراجعة عن هذا مؤخراً

97
00:05:02,230 --> 00:05:03,501
آمل أن يعجبك

98
00:05:03,685 --> 00:05:07,014
- أوه، أنظري، لقد أشرتي عليه
- أشرت عليه؟

99
00:05:07,415 --> 00:05:09,897
"ستظل دائماً طفلي"

100
00:05:10,661 --> 00:05:13,393
ربما شربت كأساً من النبيذ حينما كتبته

101
00:05:13,738 --> 00:05:15,637
"مع حبي، أمك"

102
00:05:18,175 --> 00:05:22,363
- حسناً، ها هو ولد عيد الميلاد المنحني المصاب
- مرحباً نايلز

103
00:05:22,739 --> 00:05:27,455
أحضرت لك هدية صغيرة
رحب بالمنقذة وسادة الظهر القطنية

104
00:05:27,807 --> 00:05:30,018
- شكراً نايلز
- على الرحب

105
00:05:30,651 --> 00:05:33,081
أظن أن الأمر كله مرتبط على الأرجح بالقلق

106
00:05:33,082 --> 00:05:34,399
حسناً، ذلك مرجح جداً

107
00:05:34,400 --> 00:05:37,086
تعرف، عيد الميلاد قد يكون مقلق جداً

108
00:05:37,087 --> 00:05:39,831
خصوصاً لأناس بعمر معين

109
00:05:40,407 --> 00:05:42,508
أنا لست بعمر معين نايلز

110
00:05:42,509 --> 00:05:44,404
أنا في منتصف عمر
"لست بطفل بعد الآن"

111
00:05:44,405 --> 00:05:46,612
"لن أكون في "عمر معين
لعشر سنين من الآن

112
00:05:46,756 --> 00:05:51,532
أتعرف، إذا كان ألم ظهرك مرتبط بالقلق
فقد قرأت مقالة عن تمرين قد يساعدك

113
00:05:51,533 --> 00:05:55,788
فقط تذهب لمكان لا يسمعك فيه أحد
وتعدد كل الأشياء التي تضايقك

114
00:05:55,789 --> 00:06:00,481
وفي أي مجلة طبية محترمة
وجدت هذا المقال السار، كوزمو؟
<font color=#4000FF>كوزمو مجلة تتضمن مقالات عن العلاقات والجنس
والصحة وتطوير الذات والمشاهير والموضة والجمال</font>

115
00:06:01,311 --> 00:06:03,874
لا، غلامور
<font color=#4000FF>مجلة تهتم بالموضة</font>

116
00:06:04,098 --> 00:06:05,530
أوه، هذا لا يقدر بثمن

117
00:06:05,630 --> 00:06:07,351
"أنا لا أجد ظل أحمر الشفاه المناسب"

118
00:06:07,352 --> 00:06:08,766
"أبدو فظيعة بملابس السباحة"

119
00:06:08,767 --> 00:06:11,002
"إنه لا يجد منطقتي الحساسة"

120
00:06:13,022 --> 00:06:15,326
أنا قلت أفعل ذلك في مكان منعزل

121
00:06:15,967 --> 00:06:17,502
أتعرف، لن يضر ذلك فرايزر

122
00:06:17,503 --> 00:06:18,943
أوه نايلز، ذلك سخيف

123
00:06:20,000 --> 00:06:23,877
كلما رفضت كلما تساءلت أكثر
عن أنك تريد أن تخفي شيئاً

124
00:06:24,063 --> 00:06:25,950
شكراً لدعمك لي نايلز

125
00:06:25,951 --> 00:06:28,899
تعرف، مذكور في نفس المقالة
"..إذا دعكت بطاطس نية"

126
00:06:28,900 --> 00:06:31,774
إذا كنا سنقنعه بذلك فعليك أن تنسحبي الآن

127
00:06:32,895 --> 00:06:34,785
لا أحد سيقنعني بأي شيء

128
00:06:34,819 --> 00:06:38,809
ذلك النوع من التمرين فقط
..يساعد فاقدي الوعي الذاتي، أنا

129
00:06:39,519 --> 00:06:41,118
إلهي

130
00:06:41,119 --> 00:06:44,869
حسناً، لا عجب أنك قلق
لديك كون بأكمله لتديره

131
00:06:46,751 --> 00:06:47,871
متبق 30 ثانية فرايزر

132
00:06:47,872 --> 00:06:50,472
حسناً، سأذهب، اعتن بنفسك، سأراك الليلة

133
00:06:50,473 --> 00:06:51,145
حسناً

134
00:06:51,146 --> 00:06:52,670
أأنت متأكد أنك مستعد؟

135
00:06:52,671 --> 00:06:54,590
أوه، سأكون بخير روز

136
00:06:54,591 --> 00:06:56,510
أنا لست حساساً لهذه الدرجة

137
00:06:56,511 --> 00:06:57,801
كيف فعلتها على أي حال؟

138
00:06:57,802 --> 00:06:59,615
إطفاء شمعة كب كيك

139
00:07:02,590 --> 00:07:05,726
تعرف فرايزر، دائماً يمكننا أن نضع
"أفضل حلقات كراين"

140
00:07:05,726 --> 00:07:08,385
لا لا روز
فقط امنحيني بعض الثقة

141
00:07:08,386 --> 00:07:10,575
أنا أقوى من ذلك بكثير

142
00:07:10,576 --> 00:07:16,130
اسمعي، إذا شعرت أني بحاجة للمساعدة
في نهاية البرنامج سأعطيك إشارة ما، حسناً؟

143
00:07:16,131 --> 00:07:17,791
حسناً، 5 ثوان

144
00:07:19,238 --> 00:07:22,313
أتعرفين، هذه الزهور جميلة فعلاً

145
00:07:24,677 --> 00:07:26,559
مساء الخير سياتل

146
00:07:41,215 --> 00:07:43,614
مرحباً هل يوجد أحد هنا؟

147
00:07:46,023 --> 00:07:47,169
أظن جميعهم خرجوا

148
00:07:47,263 --> 00:07:48,828
حسناً، سأجعلك ترتاح

149
00:07:49,055 --> 00:07:50,399
نايلز نايلز، أبطأ من ذلك

150
00:07:50,819 --> 00:07:53,270
بربك، نحن لا نجري في سباق 3 أرجل

151
00:07:53,279 --> 00:07:54,972
Ow! Ow! Ow! Oh, oh, oh.
Ow. Okay.

152
00:07:54,973 --> 00:07:56,480
هل عندك موعد ما؟

153
00:07:56,481 --> 00:07:59,603
حسناً بما أنك ذكرته
لدي فعلاً غداء مع حبيبتي الجديدة

154
00:07:59,604 --> 00:08:02,693
أوه حسناً، أكره أن يحول ألمي دون ذلك

155
00:08:02,694 --> 00:08:05,035
كيف لطبيب العظام الخاص بك
أن يقول لي أن لا مشكلة؟

156
00:08:05,036 --> 00:08:07,928
فرايزر أنا رأيت الأشعة بنفسي
لا توجد مشكلة في عظامك

157
00:08:07,929 --> 00:08:10,607
ها أنت في حالة جيدة
متأكد أن أبي سيكون هنا قريباً

158
00:08:10,608 --> 00:08:11,920
لا انتظر

159
00:08:12,999 --> 00:08:15,005
هذه الأريكة غير مريحة

160
00:08:15,006 --> 00:08:18,219
لنجرب ذلك الكرسي، أرجوك

161
00:08:18,487 --> 00:08:19,835
حسناً

162
00:08:20,380 --> 00:08:22,805
أنت لست ثقيل، أنت أخي

163
00:08:25,087 --> 00:08:27,903
يا إلهي، كيف يمكنك أن تأخذني
لذلك الطبيب الغير محترف

164
00:08:27,904 --> 00:08:30,730
كل ما فعله أن أعطاني
قنينة مليئة بمهدئات أحصنة

165
00:08:30,731 --> 00:08:34,863
لم يهتم للوصول إلى لب المشكلة
هو فقط أراد أن يخرسني

166
00:08:34,864 --> 00:08:38,076
أظن أنه الوقت لحبة من تلك الحبوب

167
00:08:42,430 --> 00:08:44,144
مرتاح؟

168
00:08:45,761 --> 00:08:46,748
نايلز

169
00:08:47,368 --> 00:08:50,672
هذا لن يجدي، إنه حتى أصعب
من مقاعد الحافلة العامة

170
00:08:50,673 --> 00:08:52,813
أوه، متى استخدمت الحافلة قط؟

171
00:08:53,369 --> 00:08:56,222
في حفلة كوكتيل مرة في
The Friends of Transit

172
00:08:56,543 --> 00:08:58,638
لم أكن مدعواً لذلك

173
00:08:58,672 --> 00:09:00,414
هلا ساعدتني بحق الله

174
00:09:00,415 --> 00:09:05,714
- حسناً، حسناً، على رسلك
- أوه، أوه، أوه، يا إلهي

175
00:09:06,110 --> 00:09:08,570
- تعرف، ربما علي آخذ حبة أخرى
- حسناً حسناً

176
00:09:08,571 --> 00:09:11,306
- سأحضر لك كأس ماء، حسناً
- حسناً

177
00:09:12,290 --> 00:09:16,285
أتعرف، الأمور تجري على ما يرام مع ميل

178
00:09:16,286 --> 00:09:19,130
كنت أخرج معها تقريباً كل ليلة
لا أريد أن أنحس الأمر

179
00:09:19,131 --> 00:09:24,516
لكني أجرؤ على القول أننا
في طريقنا لعلاقة ناجحة

180
00:09:29,319 --> 00:09:31,412
..أنا أعني ما أقول فرايزر هي تماماً

181
00:09:35,650 --> 00:09:37,695
يا إلهي، هل سقطت؟

182
00:09:37,950 --> 00:09:39,006
لا

183
00:09:39,007 --> 00:09:41,772
لا، أنا في الواقع مرتاح نايلز

184
00:09:41,950 --> 00:09:43,379
انظر

185
00:09:43,391 --> 00:09:45,872
ليس هناك توهج في التلفاز

186
00:09:46,118 --> 00:09:49,000
وهنا مكان جميل لتضع شرابك

187
00:09:50,333 --> 00:09:51,212
فقط أعطني يدك

188
00:09:51,213 --> 00:09:53,981
- وأياً ما يقول لك الكرسي فلا تستمع له
- لا نايلز لا

189
00:09:53,982 --> 00:09:56,017
..إنه يريح ظهري في الواقع، أتعرف

190
00:09:56,018 --> 00:09:59,774
وعندما تجلس عليه فليس عليك أن تراه

191
00:10:00,990 --> 00:10:03,687
إذا كنت مهتماً لتصحيح المشكلة
وليس فقط مداواتها

192
00:10:03,688 --> 00:10:07,160
عليك أن تهتم بالآلية التي ذكرتها روز
الاستماع لمشاكلك بصوت عال

193
00:10:07,161 --> 00:10:07,834
كفاك عني

194
00:10:07,835 --> 00:10:12,002
حسناً، هذا ممكن جداً أنه مرتبط
بشيء من القلق عميق

195
00:10:12,318 --> 00:10:14,000
- ما الذي يقلقك؟
- نعم نايلز

196
00:10:14,001 --> 00:10:19,152
أتظنني سأجلس هنا وحدي في الشقة
أهذي عن مشاكلي كالمعتوه؟

197
00:10:19,263 --> 00:10:22,396
إذا حسبت أني سأفعل
فأنت من يحتاج إلى فحص عقله

198
00:10:26,974 --> 00:10:30,432
يا إلهي، أوه، إيدي، أرجوك ابتعد

199
00:10:30,433 --> 00:10:32,518
ابتعد عني، ابتعد عني

200
00:10:39,775 --> 00:10:41,662
ماذا؟

201
00:10:43,055 --> 00:10:44,888
أوه، تريد أن تعرف ما الذي يزعجني أيضاً؟

202
00:10:45,149 --> 00:10:46,550
حسناً، هذه البداية

203
00:10:46,551 --> 00:10:49,912
أنا أتحدث إلى كلب وهذا يزعجني

204
00:10:50,974 --> 00:10:52,722
أنا أكبر بسنة أخرى اليوم

205
00:10:52,723 --> 00:10:54,110
أظن أن هذا يزعجني

206
00:10:56,988 --> 00:10:59,231
رغماً أنه ليس بالقدر الذي يظن الناس

207
00:11:03,519 --> 00:11:05,374
لا زلت أعزباً

208
00:11:06,743 --> 00:11:08,735
وهذه كبيرة

209
00:11:09,418 --> 00:11:12,088
ليس لدي امرأة أشاركها حياتي

210
00:11:12,929 --> 00:11:16,102
النساء الوحيدين في حياتي
هم أصدقائي.. روز ودافني

211
00:11:16,636 --> 00:11:19,059
دافني أيضاً لم تعد ههنا .. ستتزوج قريباً

212
00:11:19,529 --> 00:11:21,479
سيكون ذلك صعباً على أبي

213
00:11:22,875 --> 00:11:24,233
من أخدع؟

214
00:11:24,665 --> 00:11:26,926
سيكون ذلك صعباً علي

215
00:11:27,946 --> 00:11:30,399
كان جميلاً أن نحظى بها هنا

216
00:11:30,764 --> 00:11:32,935
حتى وحياتي لا تسير على ما يرام

217
00:11:32,936 --> 00:11:37,090
يمكنني دائماً أن آتي للمنزل إلى
امرأة ودودة ومراعية

218
00:11:37,480 --> 00:11:41,589
تعرف، لذلك بالضبط كنت فظاً عليها مؤخراً

219
00:11:42,107 --> 00:11:44,066
أعلم أنها بمجرد أن تذهب

220
00:11:45,277 --> 00:11:48,278
على الأرجح سأكون وحيداً ضعفين

221
00:11:49,597 --> 00:11:50,881
إذاً

222
00:11:50,882 --> 00:11:53,420
إنه وعي فعلاً، أليس كذلك؟

223
00:11:54,611 --> 00:11:56,638
أنا حقاً أحب دافني

224
00:12:00,422 --> 00:12:02,404
والآن، أنا على وشك أن أفقدها

225
00:12:03,948 --> 00:12:07,604
علي أن أظهر لها شعوري تجاهها
ما دامت لدي الفرصة

226
00:12:12,414 --> 00:12:16,312
حسناً، أنا لا أعرف إن كان
من العلاج النفسي أم من المسكنات

227
00:12:16,345 --> 00:12:19,404
لكني فعلاً أشعر بتحسن، سأجرب ذلك

228
00:12:26,358 --> 00:12:30,259
أتعرف، هناك طرق أمهر
لإعلام المريض بأن وقته انتهى

229
00:12:32,016 --> 00:12:35,147
أوه، د.كراين، لم أكن أعلم أنك هنا

230
00:12:35,148 --> 00:12:37,187
- دافني
- لا يمكنني سماع شيء تحت ذلك الدش

231
00:12:37,188 --> 00:12:39,005
وكأنه قبو عازل للصوت

232
00:12:39,130 --> 00:12:41,139
دافني، أردت أن

233
00:12:41,140 --> 00:12:44,344
أعتذر عن كوني فظاً معك هذا الصباح

234
00:12:44,345 --> 00:12:45,085
أوه، لا بأس

235
00:12:45,086 --> 00:12:47,695
لا، ليس صحيح

236
00:12:48,109 --> 00:12:51,103
تعالي هنا، أرجوك

237
00:12:56,053 --> 00:12:57,470
عانقيني

238
00:12:59,806 --> 00:13:01,054
أوه، دافني

239
00:13:01,055 --> 00:13:03,267
هل تعرفين ماذا تعنين لي؟

240
00:13:03,468 --> 00:13:05,564
تصلني فكرة

241
00:13:12,319 --> 00:13:13,535
دافني

242
00:13:16,444 --> 00:13:18,075
ما الخطب، هل أنت بخير؟

243
00:13:18,076 --> 00:13:19,582
في الواقع لا

244
00:13:20,269 --> 00:13:23,519
سمعت شيئاً بالصدفة لم يجب أن أسمعه

245
00:13:24,534 --> 00:13:26,264
إنه عن د.كراين

246
00:13:27,646 --> 00:13:30,800
سمعته يقول أنه واقع في حبي

247
00:13:31,014 --> 00:13:31,656
ماذا؟

248
00:13:31,657 --> 00:13:34,889
نعم، وهو يريد أن يظهر لي كم هو يحبني
ما دامت له الفرصة

249
00:13:34,890 --> 00:13:36,976
يا إلهي.. ليس هذا

250
00:13:36,977 --> 00:13:38,472
كنت تعرف ذلك؟

251
00:13:38,762 --> 00:13:40,442
لن أتدخل في ذلك

252
00:13:40,443 --> 00:13:41,271
إذاً ذلك صحيح

253
00:13:41,272 --> 00:13:45,351
انظري، أبقيت فمي مغلقاً لست سنوات
فلن أقول شيئاً الآن

254
00:13:45,723 --> 00:13:48,834
ست سنوات؟
هو يشعر بذلك منذ ست سنوات؟

255
00:13:48,835 --> 00:13:50,960
أنت لم تسمعي ذلك مني

256
00:13:52,001 --> 00:13:52,766
دافني

257
00:13:53,151 --> 00:13:56,763
دافني، لا يمكنني أن أنزل إلى الحوض

258
00:13:56,764 --> 00:13:58,974
حسناً، لا تنظر إلي

259
00:13:58,975 --> 00:14:02,676
لا، فكرت أن ألغي الحمام
وأقبل بالمساج الذي اقترحتيه

260
00:14:02,677 --> 00:14:05,837
يداك الخبيرتان تلك
ربما تكون بالضبط ما أمر الطبيب

261
00:14:05,838 --> 00:14:08,510
لنقم بذلك في غرفة نومي، حسناً؟

262
00:14:17,534 --> 00:14:18,494
أوه

263
00:14:18,495 --> 00:14:19,390
لماذا تأخرت؟

264
00:14:20,064 --> 00:14:21,700
دافني، فقط ساعديني في خلع الرداء.. أرجوك

265
00:14:21,701 --> 00:14:24,015
أنا تقريباً قتلت نفسي وأنا أرتديه

266
00:14:32,958 --> 00:14:34,430
حسناً

267
00:14:38,334 --> 00:14:39,774
ها نحن ذا

268
00:14:44,035 --> 00:14:44,990
الآن

269
00:14:45,344 --> 00:14:50,377
تذكر، ظهرك لين جداً.. لذلك

270
00:14:50,636 --> 00:14:52,491
- ممنوع الحركة المفاجئة
- اها

271
00:15:03,326 --> 00:15:06,110
أتعرف، لدي ملاحظة في هذا الرداء

272
00:15:06,111 --> 00:15:07,966
أظن أن الأفضل أن أغير

273
00:15:07,967 --> 00:15:09,406
سأكون في الانتظار

274
00:15:15,646 --> 00:15:16,798
فرايزر

275
00:15:16,799 --> 00:15:17,859
نعم، أبي

276
00:15:17,860 --> 00:15:19,326
هل أخبرتك دافني؟

277
00:15:19,786 --> 00:15:20,574
تخبرني بماذا؟

278
00:15:20,575 --> 00:15:22,397
علمت أن نايلز يشعر بشي تجاهها

279
00:15:22,398 --> 00:15:23,637
ماذا؟ كيف؟

280
00:15:23,999 --> 00:15:27,289
حسناً، قالت أنها سمعته بالصدفة
يذكر كم هو يحبها

281
00:15:27,486 --> 00:15:30,975
أوه، يا إلهي
لا عجب أنها كانت مشتتة الذهن

282
00:15:30,976 --> 00:15:32,432
وماذا قلت؟ هل أكدت ذلك؟

283
00:15:32,433 --> 00:15:34,105
نعم، قلت أنني كنت أعرف

284
00:15:34,106 --> 00:15:34,712
أوه، أبي

285
00:15:34,713 --> 00:15:36,162
بربك، ما كنت لأقول غير ذلك؟

286
00:15:36,350 --> 00:15:39,248
ثم قلت أن لا علاقة لي بالأمر
ثم انصرفت من هناك

287
00:15:40,753 --> 00:15:42,270
لحظة

288
00:15:42,931 --> 00:15:45,150
كيف رأت نايلز اليوم؟

289
00:15:45,151 --> 00:15:47,701
لا أعلم، لكنها قالت
أنها سمعته يقول أنها يحبها

290
00:15:47,702 --> 00:15:50,398
وأنه يريد أن يخبرها ما دام عنده فرصة

291
00:15:51,623 --> 00:15:53,711
- أوه لا
- ماذا؟

292
00:15:54,654 --> 00:15:55,590
أنا قلت ذلك

293
00:15:55,934 --> 00:15:59,826
- أوه، ليست أنت الآن
- لا لا لا أبي، ليس كذلك

294
00:15:59,827 --> 00:16:05,152
كنت أقوم بتمرين يساعدني في ظهري
وكنت أتحدث بصوت عال عن كم سأفتقد دافني

295
00:16:05,153 --> 00:16:07,778
وقد تكون سمعت بالصدفة وأخطأت الفهم

296
00:16:07,838 --> 00:16:09,534
إلى من كنت تتحدث؟

297
00:16:13,433 --> 00:16:16,382
إن كان لابد أن تعرف
كنت أتحدث إلى إيدي

298
00:16:17,777 --> 00:16:19,753
- ذلك يجدي، أليس كذلك؟
- أوه توقف

299
00:16:22,550 --> 00:16:24,447
بفضلك، الآن دافني
تظن أنني واقع في حبها

300
00:16:24,638 --> 00:16:28,851
وها أنا أطلب منها مساج
كيف تظن أنها ستفسر ذلك؟

301
00:16:30,078 --> 00:16:31,710
من الصعب التحديد

302
00:16:33,206 --> 00:16:33,993
أوه لا

303
00:16:33,994 --> 00:16:36,437
فقط خذ نفس عميق وحاول أن تسترخي

304
00:16:36,438 --> 00:16:38,682
- دافني
- لنقم بذلك حسناً

305
00:16:38,683 --> 00:16:39,774
دافني

306
00:16:39,775 --> 00:16:42,055
أبي أخبرني أنك سمعتيني بالصدفة

307
00:16:42,088 --> 00:16:42,590
أفعل؟

308
00:16:42,591 --> 00:16:43,678
نعم

309
00:16:43,679 --> 00:16:46,015
حسناً، أنا اخترت الشخص
الخاطئ لأئتمنه على سري

310
00:16:46,016 --> 00:16:47,230
لا لا لا

311
00:16:47,231 --> 00:16:50,738
أنا سعيد أنه أخبرني لأن الحقيقية هي
أنك أسأت الفهم

312
00:16:50,739 --> 00:16:54,141
أترين، عندما قلت كم أنا أهتم لأمرك

313
00:16:54,142 --> 00:16:56,606
لم أعن من ناحية رومانسية

314
00:16:57,361 --> 00:16:58,454
إذاً أنت لا تحبني؟

315
00:16:58,455 --> 00:17:01,086
أوه لا، بالطبع أنا أحبك دافني

316
00:17:01,087 --> 00:17:03,326
لكن.. كصديق فقط

317
00:17:04,094 --> 00:17:06,119
الحمد لله

318
00:17:06,120 --> 00:17:07,682
يا لها من راحة

319
00:17:07,716 --> 00:17:10,845
- أعني، شعرت بالإطراء، لكن
- نعم نعم حسناً جيد دافني

320
00:17:11,102 --> 00:17:12,734
جيد، ابتعدي

321
00:17:12,735 --> 00:17:13,694
هيا

322
00:17:15,134 --> 00:17:16,574
أوه.. رأسي

323
00:17:16,931 --> 00:17:18,316
لابد أنه من الحبوب

324
00:17:18,317 --> 00:17:21,047
هيا، دعني أعطيك ذلك المساج
دام يمكن الشعور به

325
00:17:21,048 --> 00:17:22,270
حسناً

326
00:17:22,403 --> 00:17:23,230
هيا إذاً

327
00:17:31,822 --> 00:17:34,793
تعرفين دافني، فعلاً سنفتقدك ههنا

328
00:17:34,974 --> 00:17:36,948
سيكون ذلك صعباً علي أيضاً

329
00:17:37,399 --> 00:17:40,833
إنه شيئاً لم أشأ حتى أن أفكر فيه، المغادرة

330
00:17:40,833 --> 00:17:43,268
أعلم أني أتذمر قليلاً لكن

331
00:17:43,308 --> 00:17:47,390
أنا أحبك وأحب أباك

332
00:17:47,391 --> 00:17:50,657
رغماً أني سأظل أزوركم
سنظل نرى بعضنا

333
00:17:51,230 --> 00:17:52,286
أتعرفين

334
00:17:52,830 --> 00:17:54,046
ماذا د.كراين؟

335
00:17:54,162 --> 00:17:55,677
كرسي أبي

336
00:17:56,515 --> 00:18:00,196
لن آخذه معي إن كان هذا ما تقصد

337
00:18:00,495 --> 00:18:03,225
إنه مريح

338
00:18:03,489 --> 00:18:06,558
لقد أخذت بعضاً من تلك الحبوب أليس كذلك؟

339
00:18:07,742 --> 00:18:10,241
أتدري ما الغريب؟
<font color=#4000FF>(تأتي بمعنى فضولي)</font>

340
00:18:10,274 --> 00:18:11,806
القطط

341
00:18:14,363 --> 00:18:15,358
نعم

342
00:18:18,334 --> 00:18:21,214
لكني أتحدث عن الخلط الذي حصل بيننا

343
00:18:21,805 --> 00:18:25,406
عندما قلت لأبيك أن د.كراين يحبني

344
00:18:25,407 --> 00:18:28,317
قال أن ذلك يحدث من 6 سنين الآن

345
00:18:28,318 --> 00:18:30,174
ماذا قصد من ذلك؟

346
00:18:30,175 --> 00:18:32,030
أوه، ذلك

347
00:18:32,349 --> 00:18:34,814
هو قصد نايلز

348
00:18:36,574 --> 00:18:37,510
ماذا؟

349
00:18:37,511 --> 00:18:39,166
نايلز

350
00:18:39,422 --> 00:18:42,600
إنه مجنون بك

351
00:18:44,542 --> 00:18:46,174
د. كراين؟

352
00:18:47,998 --> 00:18:49,342
..د. كراين

353
00:18:55,534 --> 00:18:57,662
هيا يا ولد الميلاد

354
00:18:57,663 --> 00:18:58,529
استيقظ

355
00:18:58,530 --> 00:19:01,309
حان وقت الكيك

356
00:19:01,310 --> 00:19:02,750
يا إلهي

357
00:19:03,038 --> 00:19:06,109
هل مر عام بالفعل؟

358
00:19:07,615 --> 00:19:09,593
أرجوك، إنها تقرص خلف أذني

359
00:19:09,594 --> 00:19:11,338
أوه هيا، إنه فقط لساعتين

360
00:19:11,339 --> 00:19:14,290
- لكنها تشد شعري
- حسناً أنت لا تسمعين إيدي يشتكي أليس كذلك

361
00:19:14,291 --> 00:19:16,276
أنا أحب قبعتي

362
00:19:17,533 --> 00:19:21,459
أتعرف، أنا قريبة من تحطيم
ذلك الشيء إلى مليون قطعة

363
00:19:21,492 --> 00:19:23,293
حسناً، أليس هذا احتفالي؟

364
00:19:23,617 --> 00:19:26,801
دافني فيما يخص ذلك، شكراً على المساج
أظن أنه أدى الغرض

365
00:19:26,802 --> 00:19:28,252
في أي وقت د.كراين

366
00:19:28,253 --> 00:19:33,982
اسمعي.. قبل أن أغفو، يبدو أني
قلت شيء لم يجب أن أقوله

367
00:19:34,537 --> 00:19:36,241
نعم؟

368
00:19:36,619 --> 00:19:38,974
إنه عن كرسي أبي

369
00:19:40,029 --> 00:19:42,998
أعني قد يكون مريحاً
لكني لازلت أريده خارج المنزل

370
00:19:43,366 --> 00:19:44,804
حسناً

371
00:19:44,894 --> 00:19:45,801
لماذا؟

372
00:19:45,802 --> 00:19:49,419
أنا لم أقل شيئاً آخر
لم يكن علي قوله أليس كذلك؟

373
00:19:49,910 --> 00:19:51,806
حسناً

374
00:19:51,807 --> 00:19:53,142
لا

375
00:19:53,175 --> 00:19:54,519
لا لا

376
00:19:54,520 --> 00:19:55,486
ولا تقلق

377
00:19:55,487 --> 00:19:57,245
سرك محفوظ

378
00:19:58,270 --> 00:19:59,230
أنا سأرد

379
00:19:59,231 --> 00:20:01,085
شكراً لك

380
00:20:01,086 --> 00:20:02,411
هل أصلحت الأمر مع دافني؟

381
00:20:02,412 --> 00:20:03,106
نعم فعلت

382
00:20:03,107 --> 00:20:05,532
كانت المشكلة قريبة
أوشكت على إفشاء سر نايلز

383
00:20:05,532 --> 00:20:09,870
في المستقبل هلا حاولت أن تكون أكثر حرصاً؟
أنا لن أنقذك من المشكلة كل مرة

384
00:20:10,193 --> 00:20:11,869
مساء الخير دافني

385
00:20:11,870 --> 00:20:14,149
د. كراين

386
00:20:15,313 --> 00:20:16,993
تبدين مختلفة بطريقة ما

387
00:20:17,422 --> 00:20:19,421
هل صنعت شيئاً بشعرك

388
00:20:22,142 --> 00:20:23,038
لابد أنه ذلك

389
00:20:23,546 --> 00:20:24,935
- مرحباً
- نايلز

390
00:20:24,936 --> 00:20:25,889
أتشعر بتحسن؟

391
00:20:25,890 --> 00:20:27,945
أشعر بتحسن كبير شكراً

392
00:20:28,872 --> 00:20:30,539
أوه.. تبدو هذه هدية من أجلي

393
00:20:31,407 --> 00:20:36,407
HSIN_ZAIN ترجمة
onnedaay مزامنة

