1
00:00:08,943 --> 00:00:10,927
فرايزر, شكرا للرب أنك هنا

2
00:00:10,927 --> 00:00:11,887
لماذا؟, مالخطب يا روز؟

3
00:00:11,887 --> 00:00:12,847
نادي الكتاب سيجتمع الليلة

4
00:00:12,847 --> 00:00:13,807
وانا لم اقرأ اي كتاب

5
00:00:13,807 --> 00:00:16,687
هذهِ بالفعل حالة طارئة

6
00:00:16,687 --> 00:00:18,095
انا اعلم

7
00:00:18,095 --> 00:00:20,879
انتظر, انت انضممت لنادي الكتاب؟

8
00:00:20,879 --> 00:00:22,703
لماذا؟,  هل هو من الصعوبة التصديق؟

9
00:00:22,703 --> 00:00:24,015
انا احب القراءة

10
00:00:24,015 --> 00:00:24,688
ما اسمهُ؟

11
00:00:24,688 --> 00:00:25,488
جايسون

12
00:00:25,488 --> 00:00:26,383


13
00:00:26,383 --> 00:00:27,728
تقابلنا في متجر الكتب,

14
00:00:27,728 --> 00:00:29,103
وسألني ان انضم للناديه

15
00:00:29,103 --> 00:00:31,023
هو منعزل, ولكني اعتقد لانهُ يحب رواية *كيبز

16
00:00:31,023 --> 00:00:33,232
كان يشتري الطلاق للاغبياء

17
00:00:33,232 --> 00:00:35,887
يبدو كمدرب حقيقي

18
00:00:35,887 --> 00:00:37,807
على اي حال, كان من المفترض ان أقرأ

19
00:00:37,807 --> 00:00:38,767
The Great Gatsby
الليلة الماضية

20
00:00:38,767 --> 00:00:40,208
لكني لم استطع من ان اضع (اليس) تخلد للنوم

21
00:00:40,208 --> 00:00:41,647
هل بأمكانك ان تعطيني مُلخص للقصة؟

22
00:00:42,128 --> 00:00:43,440
حسنا

23
00:00:43,440 --> 00:00:47,440
كان هناك وقت يعرف بزمن الجاز

24
00:00:48,975 --> 00:00:52,624
وول ستريت كان يزدهر,
كان هوتش بوغلي يتدفق,

25
00:00:52,624 --> 00:00:54,544
والشباب كانو يعملون على رقصة جديدة

26
00:00:54,544 --> 00:00:57,232
تدعى تشارلستون

27
00:00:57,232 --> 00:00:58,000
اين كنت عندما كنت انا

28
00:00:58,000 --> 00:00:59,439
احاول ان اجعل (اليس) تخلد للنوم

29
00:00:59,439 --> 00:01:00,783
هل يمكنك ان تجعلها تنام من فضلك؟

30
00:01:00,783 --> 00:01:03,088
حسنا

31
00:01:03,088 --> 00:01:04,431
لورنا لينلي.

32
00:01:04,431 --> 00:01:06,640
حسنا من هي صديقة غاتسبي؟

33
00:01:06,640 --> 00:01:08,463
المرأة التي دخلت للتو.

34
00:01:08,463 --> 00:01:11,151
كانت الاجمل في المدرسة الثانوية

35
00:01:11,151 --> 00:01:14,031
كانت عبقرية. حسنة المظهر, ستايل...

36
00:01:14,031 --> 00:01:15,951
والطريقة التي تضع فيها سترتها المصنوعه من جلد الماعز..

37
00:01:15,951 --> 00:01:16,911
حسنا, من اصعب ان نقول

38
00:01:16,911 --> 00:01:20,687
كانت اجمل عليها مما كانت على الماعز

39
00:01:20,687 --> 00:01:23,023
لماذا لا تذهب اليها وتلقي التحية؟

40
00:01:23,023 --> 00:01:25,328
ياللهي, هي حتى لاتتذكرني

41
00:01:25,328 --> 00:01:26,671
كانت مع الاشخاص المعروفين فقط

42
00:01:26,671 --> 00:01:28,623
الناس الوحيدين الذين يعروفونني هم من الصلاة او من النادي

43
00:01:29,104 --> 00:01:31,024
او الذين كانو في زيارة ستة اشهر قادمين من ابو ظبي

44
00:01:32,304 --> 00:01:34,127
انها قادمة باتجاهنا

45
00:01:34,127 --> 00:01:35,984
انها قادمة

46
00:01:35,984 --> 00:01:37,423
من فضلك

47
00:01:37,423 --> 00:01:39,280
هل درسنا في الثانوية معا؟

48
00:01:39,280 --> 00:01:40,688
هل هذا صحيح؟

49
00:01:40,688 --> 00:01:43,087
اجل, على مااعتقد بدوت مألوف لي

50
00:01:43,087 --> 00:01:44,368
هل انت فرايزر

51
00:01:44,368 --> 00:01:45,167
صحيح

52
00:01:45,167 --> 00:01:47,567
دعيني احزر

53
00:01:47,567 --> 00:01:50,255
ليزا؟

54
00:01:50,255 --> 00:01:51,023
لورنا.

55
00:01:51,023 --> 00:01:52,271
اجل بالطبع

56
00:01:52,271 --> 00:01:53,743
لورنا, مرحبا

57
00:01:53,743 --> 00:01:57,231
روز, اريدك انت تقابل لورنا انا لينلي

58
00:01:57,231 --> 00:02:00,303
هل كان هذا اسمك الكامل؟

59
00:02:00,303 --> 00:02:01,167
واو,جيد جدا.

60
00:02:01,167 --> 00:02:02,575
على الرغم من انها غاردنر الان,

61
00:02:02,575 --> 00:02:03,568
ولكني سأعود الى لينلي

62
00:02:03,568 --> 00:02:05,327
لقد تطلقت للتو

63
00:02:05,327 --> 00:02:07,087
اسف لسماع هذا

64
00:02:07,087 --> 00:02:09,359
روز, محادثتنا لا

65
00:02:09,359 --> 00:02:10,192
تزعج قرائتك, هل تزعجك؟

66
00:02:10,192 --> 00:02:11,504
كلا في الواقع......

67
00:02:11,504 --> 00:02:12,847
حسنا

68
00:02:12,847 --> 00:02:15,248
سأذهب

69
00:02:15,248 --> 00:02:18,128
حسنا, لقد طلقت نفسي في الواقع

70
00:02:18,128 --> 00:02:19,088
اجل, انا اعلم ذلك

71
00:02:19,088 --> 00:02:19,952
انا اصغي لبرنامجك

72
00:02:19,952 --> 00:02:21,231
حقا؟

73
00:02:21,231 --> 00:02:22,064
حسنا انا ابيع في العقارات

74
00:02:22,064 --> 00:02:23,024
لذا انا في سيارتي معظم الوقت

75
00:02:23,024 --> 00:02:24,879
لذا في اي وقت انا دائما اسمعك.

76
00:02:26,223 --> 00:02:28,432


77
00:02:28,432 --> 00:02:29,167


78
00:02:29,167 --> 00:02:30,127


79
00:02:30,127 --> 00:02:31,408
علي ان اجاوب على هذا.

80
00:02:31,408 --> 00:02:33,199
لا مشكلة

81
00:02:37,391 --> 00:02:38,351
روز...

82
00:02:38,351 --> 00:02:41,135
انها مجرد جميلة كما من أي وقت مضى.

83
00:02:41,135 --> 00:02:42,384
اذا, ستسألها عن موعد للخروج معها؟

84
00:02:42,384 --> 00:02:43,663
اجل.

85
00:02:43,663 --> 00:02:44,879
"السيقان" لينلي و
كراين "الدماغ."

86
00:02:45,327 --> 00:02:46,639
في احلامي.

87
00:02:46,639 --> 00:02:47,823
فرايزر ان تبدو

88
00:02:47,823 --> 00:02:49,808
كأنك لازلت مراهق ابله

89
00:02:49,808 --> 00:02:52,080
انت ساحر ورجل ناجح

90
00:02:52,080 --> 00:02:53,359
شكرا لك روز

91
00:02:53,359 --> 00:02:55,631
لا مشكلة

92
00:02:56,751 --> 00:02:58,479
اعذرني علي ان اذهب لاعرض منزلا

93
00:02:58,479 --> 00:02:59,920
كان من الرائع مقابلتك مرة اخرى

94
00:02:59,920 --> 00:03:02,223
كذلك

95
00:03:02,223 --> 00:03:03,023
لورنا اسمعي

96
00:03:03,023 --> 00:03:05,903
لقد ادركت, هذا خارج عن المألوف

97
00:03:05,903 --> 00:03:06,895
وانتِ مشغولة جدا

98
00:03:06,895 --> 00:03:10,672
ولكن كنت متسائلا اذا اردتي ان....

99
00:03:10,672 --> 00:03:12,400
اجل؟

100
00:03:12,400 --> 00:03:15,151
...تعرضي لي شقة.

101
00:03:15,151 --> 00:03:17,488
اتري, لقد قررت بيعها

102
00:03:18,767 --> 00:03:19,983
بالطبع, ساكون مسرورة.

103
00:03:19,983 --> 00:03:22,000
في الحقيقة انا متفرعة الليلة.

104
00:03:22,000 --> 00:03:23,248
حقا؟..في السابعة؟

105
00:03:23,248 --> 00:03:25,039
انا اسكن في *اليوت بي تويرز

106
00:03:25,039 --> 00:03:26,640
حقا يله من مبنى عظيم

107
00:03:26,640 --> 00:03:27,439
اجل...

108
00:03:27,439 --> 00:03:28,399
لقد فعلت خيرا لنفسك

109
00:03:28,399 --> 00:03:29,839
حسنا اعتقد

110
00:03:29,839 --> 00:03:30,799
ستجد اننا قطعنا

111
00:03:30,799 --> 00:03:32,239
مسافة طويلة منذ الثانوية

112
00:03:32,239 --> 00:03:34,447
دعني احمل هذهِ عنك

113
00:03:34,447 --> 00:03:36,111
شكرا لك

114
00:03:43,023 --> 00:03:43,983
ابي, ستكون هنا في اية لحظة

115
00:03:43,983 --> 00:03:46,415
حسنا, سأغادر

116
00:03:46,415 --> 00:03:48,303
اسف لعملي بك هكذا

117
00:03:48,303 --> 00:03:49,680
انها فقط, ستكون بخير

118
00:03:49,680 --> 00:03:51,504
افضل ان امسح الطوابق للموعد

119
00:03:51,504 --> 00:03:53,711
اكثر من طرف في الموضوع

120
00:03:53,711 --> 00:03:55,855
على الرغم من انني اسف

121
00:03:55,855 --> 00:03:58,064
سأفوت الامسية مع موي هونيك

122
00:03:58,799 --> 00:04:01,135
لقد كان نايل كورد

123
00:04:01,135 --> 00:04:02,512


124
00:04:02,991 --> 00:04:04,847
مرحبا يا ابي

125
00:04:04,847 --> 00:04:06,608
نايلز؟ مالذي تفعله هنا؟

126
00:04:06,608 --> 00:04:07,503
حسنا, انا لدي ازمة

127
00:04:07,503 --> 00:04:08,463
غدا عيد ميلاد مويلز

128
00:04:08,463 --> 00:04:09,903
وانا أُحضر أُمسية رومانسية

129
00:04:09,903 --> 00:04:11,664
ولكن نبيذي في الثلاجة

130
00:04:11,664 --> 00:04:12,943
اوه, لااريد ان اسمع هذا

131
00:04:12,943 --> 00:04:14,831
كلا ياابي...

132
00:04:14,831 --> 00:04:16,623
انه موقد

133
00:04:16,623 --> 00:04:17,520
اعرف شواية خبز وما الى ذلك

134
00:04:17,520 --> 00:04:19,727
هل تتكلمون يا رفاق عن السيارات ؟

135
00:04:22,224 --> 00:04:23,407
فرايزر انا مُحطم

136
00:04:23,407 --> 00:04:24,879
هل بالامكان استعمال مطبخك غدا؟

137
00:04:24,879 --> 00:04:26,639
لاعد الوجبة؟
اجل بالطبع

138
00:04:26,639 --> 00:04:27,407
ولكن الان عليك ان تذهب

139
00:04:27,407 --> 00:04:28,592
لدي موعد

140
00:04:28,592 --> 00:04:30,352


141
00:04:30,352 --> 00:04:31,695
اي احد اعرفه؟

142
00:04:31,695 --> 00:04:33,519
بالحقيقة , اجل

143
00:04:33,519 --> 00:04:34,863
لورنا لينلي

144
00:04:34,863 --> 00:04:38,479
كلا, حقا ؟

145
00:04:38,479 --> 00:04:41,103
اجل, لقد التقيت بها اليوم في المقهى

146
00:04:41,103 --> 00:04:42,480
لورنا لينلي؟

147
00:04:44,367 --> 00:04:46,159


148
00:04:46,159 --> 00:04:47,503
لماذا, مع كل سلطتي المخولة

149
00:04:47,503 --> 00:04:48,911
لم املك

150
00:04:48,911 --> 00:04:50,863
الشجاعة لكي اسألها عن طريق حمامها

151
00:04:50,863 --> 00:04:51,791
وسألتها للخروج ؟

152
00:04:51,791 --> 00:04:53,615
حسناً..

153
00:04:53,615 --> 00:04:56,367
انا انحني لك وارفع قبعتي لك.

154
00:04:56,847 --> 00:04:57,679
حسنا, في الحقيقة...

155
00:04:57,679 --> 00:04:58,479
انه ليس كموعد حقيقي

156
00:04:58,479 --> 00:05:00,880
لقد عرفت هذا.

157
00:05:00,880 --> 00:05:02,735
ترى، انها قادمة
لتقييم الشقة.

158
00:05:02,735 --> 00:05:04,175
انها في العقارات

159
00:05:04,175 --> 00:05:06,927
حاولت الحصول على موعد معها ولكني صَدِمت

160
00:05:06,927 --> 00:05:08,207
لقد حصلت على الانطباع

161
00:05:08,207 --> 00:05:09,935
بأنها مُهتمة بي

162
00:05:09,935 --> 00:05:11,663
بالطبع هي كذلك, والمدرب قد اتصل

163
00:05:11,663 --> 00:05:14,416
ستبدأ لعبتك الكبيرة يوم السبت

164
00:05:15,280 --> 00:05:16,240
هذا مضحك تماما يا نايلز

165
00:05:16,240 --> 00:05:17,423
حسنا, عليك الذهاب الان

166
00:05:17,423 --> 00:05:18,191
كلا اريد ان اشاهد لورنا

167
00:05:18,191 --> 00:05:19,631
كلا

168
00:05:19,631 --> 00:05:21,071
عليك ان تذهب

169
00:05:21,071 --> 00:05:22,319
هل هذهِ هي؟

170
00:05:22,319 --> 00:05:23,823
انها هنا,حسنا حسنا

171
00:05:23,823 --> 00:05:25,071
ولكن,انظر...

172
00:05:25,071 --> 00:05:26,511
ستلقي التحية بصورة سريعة

173
00:05:26,511 --> 00:05:28,431
وتختفي بعدها

174
00:05:30,351 --> 00:05:31,791
مرحبا يا فرايزر

175
00:05:31,791 --> 00:05:32,751
سعيد لرؤيتك مرة اخرى يا لورنا

176
00:05:32,751 --> 00:05:34,671
ربما تتذكرين اخي نايلز

177
00:05:34,671 --> 00:05:35,567
اجل مرحبا يا نايلز

178
00:05:41,039 --> 00:05:42,959
حسنا, الان لديكم انتما الاثنان فرصة للمحادثة

179
00:05:42,959 --> 00:05:43,887
اراك لاحقا يا نايلز

180
00:05:43,887 --> 00:05:45,167
سعيدة لرؤيتك مرة اخرى يا نايلز

181
00:05:45,167 --> 00:05:46,895


182
00:05:50,159 --> 00:05:52,559


183
00:05:52,559 --> 00:05:53,999
يالها من شقة رائعة

184
00:05:53,999 --> 00:05:54,959


185
00:05:54,959 --> 00:05:56,751
لماذا تريد ان تبيعها؟

186
00:05:56,751 --> 00:05:58,576
لا اريد ان اكون مملا بالتفاصيل

187
00:05:58,576 --> 00:06:01,808
انها قصة طويلة ومعقدة

188
00:06:01,808 --> 00:06:02,799
سأحب ان اسمعها

189
00:06:02,799 --> 00:06:05,039
حسنا,...

190
00:06:05,039 --> 00:06:08,687
احتاج الى مسافة اقرب من ذلك

191
00:06:09,935 --> 00:06:11,215
هل تريدين بعض النبيذ؟

192
00:06:11,215 --> 00:06:12,655
بالطبع

193
00:06:12,655 --> 00:06:13,519


194
00:06:16,687 --> 00:06:18,927
هل تتذكر حفل تخرج شيب كلايتون؟

195
00:06:18,927 --> 00:06:20,847
اتذكر, لقد اقتحمنا خزانة الخمور لوالدهِ

196
00:06:20,847 --> 00:06:24,271
وجعلنا سانغريا تشرب زجاجة النبيذ الواحدة بمئة دولار؟

197
00:06:24,271 --> 00:06:25,007


198
00:06:25,007 --> 00:06:27,727
شكرا لك

199
00:06:27,727 --> 00:06:28,687
اتعلم ماذا؟

200
00:06:28,687 --> 00:06:29,967
علي ان اعمل على بعض الملاحظات

201
00:06:29,967 --> 00:06:31,120
في شقتك

202
00:06:33,263 --> 00:06:34,704
مالذي تفعل؟

203
00:06:34,704 --> 00:06:35,664
قل لها لماذا طلبت منها هذا الموعد

204
00:06:35,664 --> 00:06:37,584
واسقط هذا الحديث المثير للسخرية.

205
00:06:37,584 --> 00:06:40,879
انت لست في الـ16 من عمرك!

206
00:06:40,879 --> 00:06:43,087
فرايزر اريد ان ارى غرفة نومك

207
00:06:43,087 --> 00:06:45,391
بالطبع

208
00:06:46,351 --> 00:06:49,647
لورنا لينلي تريد رؤية غرفة نومي!

209
00:06:53,455 --> 00:06:56,335
فرايزر, غرفة رائعة اخرى

210
00:06:56,335 --> 00:06:57,775
شكرا

211
00:06:57,775 --> 00:06:59,695
هل هذا الفراش هو اسكندنافي؟

212
00:06:59,695 --> 00:07:02,447
لديك رؤية رائعة.

213
00:07:02,447 --> 00:07:04,239
لورنا لينليي على فراشي!

214
00:07:04,655 --> 00:07:07,119
توقف عن التصرف مثل المراهق!

215
00:07:07,119 --> 00:07:09,967
فرايزر, هل انت بخير؟

216
00:07:10,895 --> 00:07:12,815
كلا

217
00:07:12,815 --> 00:07:16,143
كلا لورنا في الحقيقة لست بخير..

218
00:07:16,143 --> 00:07:18,031
عندما رأئتكِ هذهِ الظهيرة

219
00:07:18,031 --> 00:07:21,327
بسرعة رجعت الى اندفاعي الصبياني نحوك

220
00:07:21,327 --> 00:07:22,767
عندما كنت في الثانوية

221
00:07:22,767 --> 00:07:25,615
وبطبيعة الحال, لم يساعد الامور

222
00:07:25,615 --> 00:07:28,015
كثيرا فأنا بالكاد تغييرت

223
00:07:28,015 --> 00:07:33,071
واردت طلبك في موعد وفقدت اعصابي

224
00:07:33,071 --> 00:07:35,279
انت تعني بأن كل هذا

225
00:07:35,279 --> 00:07:36,687
كان لتجعلني في هذا الوضع الان؟

226
00:07:36,687 --> 00:07:38,383
اجل

227
00:07:38,383 --> 00:07:40,623
حتى الان, لقد احرجت نفسي بما فيه الكفاية,

228
00:07:40,623 --> 00:07:42,351
سأريك طريق الخروج.

229
00:07:46,031 --> 00:07:47,951
علي ان اقول يا فرايزر

230
00:07:47,951 --> 00:07:50,383
انا حقا شعرتُ بالاطراء

231
00:07:50,383 --> 00:07:51,727
حقا؟

232
00:07:51,727 --> 00:07:53,583
اجل

233
00:07:53,583 --> 00:07:56,239
اتعلم, الوقت ليس متأخرا لتسئلني عن موعد

234
00:07:56,239 --> 00:07:59,247
هل تريدين ان نحظا بعشاء هذه الامسية؟

235
00:07:59,247 --> 00:08:00,975
اجل

236
00:08:00,975 --> 00:08:03,823
رائع

237
00:08:04,783 --> 00:08:08,111
ساخرج مع لورنا لينلي!

238
00:08:24,431 --> 00:08:25,551


239
00:08:25,551 --> 00:08:27,375


240
00:08:28,815 --> 00:08:31,695
لقد حظيتُ بوقت رائع الليلة الماضية

241
00:08:31,695 --> 00:08:33,071
وانا ايضا

242
00:08:33,071 --> 00:08:34,415
كما لو انه رجعنا للثانوية...

243
00:08:34,895 --> 00:08:35,855
ولكن في الستينيات

244
00:08:36,335 --> 00:08:37,775


245
00:08:40,335 --> 00:08:42,671
لا اريد ان ينتهي هذا

246
00:08:42,671 --> 00:08:44,047
عليه ان احذرك,الان لقد تعلمت

247
00:08:44,047 --> 00:08:45,487
اخيرا ان اسالك للخروج في موعد سأفعل

248
00:08:45,487 --> 00:08:47,407
اكثر من هذا

249
00:08:47,407 --> 00:08:48,367
هل انت فارغة هذا المساء؟

250
00:08:48,367 --> 00:08:49,615
اترى, انا افعلها بالفعل

251
00:08:49,615 --> 00:08:50,831


252
00:08:50,831 --> 00:08:52,559
ماذا عن ليلة غد؟

253
00:08:52,559 --> 00:08:54,159
سيوقفني احدٌ ما

254
00:08:54,159 --> 00:08:55,983
ليس انا

255
00:09:00,815 --> 00:09:03,695
كم الوقت الان؟

256
00:09:03,695 --> 00:09:05,615


257
00:09:08,015 --> 00:09:09,327
انها العاشرة

258
00:09:09,327 --> 00:09:12,111
تبا,انا متأخر

259
00:09:12,111 --> 00:09:14,031
هل هناك شيء بأستطاعتي فعله؟

260
00:09:14,031 --> 00:09:16,431
اجل دع اثار الكحول عنك تذهب

261
00:09:16,431 --> 00:09:19,311
اين الاسبرين؟

262
00:09:20,719 --> 00:09:22,959
ربما علي ان اجلب لك بعض الماء؟

263
00:09:22,959 --> 00:09:26,479
هل تفضل البقاء او....

264
00:09:26,479 --> 00:09:27,215
او كلا

265
00:09:27,215 --> 00:09:28,591
اراك بخير

266
00:09:28,591 --> 00:09:30,383
انا اسف هل تريد انهاء هذا؟

267
00:09:30,383 --> 00:09:32,719
كلا, انت طلبت هذا

268
00:09:37,583 --> 00:09:38,991
اجل انا مسرعة

269
00:09:38,991 --> 00:09:41,423
حرك الوقت من العاشرة والنصف الى الحادية والعشرة والنصف

270
00:09:41,423 --> 00:09:44,271
فقط تحرك انها الحادية عشرة والنصف

271
00:09:46,127 --> 00:09:48,047
لم الاحظ انك تتدخن

272
00:09:48,047 --> 00:09:49,486
حقا, انا دائما احاول الاقلاع

273
00:09:49,486 --> 00:09:50,831
ولكن وزني يزداد

274
00:09:50,831 --> 00:09:52,111
انا اعني, ثق بي انك لاتريد ان تشاهد مؤخرتي

275
00:09:52,111 --> 00:09:54,319
عندما اترك هذهِ الاشياء

276
00:09:58,799 --> 00:10:00,239
انا اكره ان اكون مزعجا,

277
00:10:00,239 --> 00:10:01,679
ولكني سأفضل...

278
00:10:01,679 --> 00:10:03,055


279
00:10:03,951 --> 00:10:05,679
نعم

280
00:10:05,679 --> 00:10:07,855
حسناً, من جعل الكلب يدخل ؟

281
00:10:07,855 --> 00:10:09,294
ضع اخيك على الهاتف

282
00:10:09,294 --> 00:10:10,735
ضع اخيك على الهاتف

283
00:10:10,735 --> 00:10:12,975
ضع اخيك على الهاتف

284
00:10:14,511 --> 00:10:16,527
اوه, هل يمكنك ان تكون لطيفاً و تقوم بصنع القهوة من اجلي ؟

285
00:10:16,527 --> 00:10:18,735
حسناً

286
00:10:18,735 --> 00:10:20,175
اذن, انت تعلم من الافضل ان تنظف هذه الفوضى

287
00:10:20,175 --> 00:10:21,519
عند الوقت
اذهب الى المنزل

288
00:10:21,519 --> 00:10:23,375
كلاكما

289
00:10:23,375 --> 00:10:24,815
ضع اخيك على الهاتف

290
00:10:24,815 --> 00:10:26,639
ضع اخيك على الهاتف

291
00:10:26,639 --> 00:10:29,519
ضع اخيك على الهاتف

292
00:10:31,855 --> 00:10:34,479
اوه, هذا جميل

293
00:10:40,911 --> 00:10:41,871
لا زلت لا افهم ذلك

294
00:10:41,871 --> 00:10:43,375
لماذا عليك عمل جميع الطبخ

295
00:10:43,375 --> 00:10:45,295
لماذا لا تمشي لمدة ميل لتحصل على وجبة جيدة ؟

296
00:10:45,295 --> 00:10:48,111
اوه, حسناً, لانه عند الطبخ

297
00:10:48,111 --> 00:10:49,551
استطيع التعبير عن احساسي لها

298
00:10:49,551 --> 00:10:51,055
...انت تعلم, الفرنسيون دائماً يقولون

299
00:10:51,055 --> 00:10:51,919
اجل, اجل

300
00:10:51,919 --> 00:10:52,751
كنت فقط اريد ان نتكلم

301
00:10:52,751 --> 00:10:54,671
حتى نصل للمنزل

302
00:10:54,671 --> 00:10:56,591
اوه, مرحباً, ابي
مرحباً

303
00:10:56,591 --> 00:10:57,871
...فرايجر
مرحباً, نايلز

304
00:10:57,871 --> 00:10:59,151
سوف استفيد من بعض المساعدة

305
00:10:59,151 --> 00:11:00,879
هذه الطبق الليلة اذا لم تكن مشغولاً

306
00:11:00,879 --> 00:11:03,087
يا الهي, نايلز, لدي الكثير من المهام لاؤديها

307
00:11:03,087 --> 00:11:04,527
انت تعلم, لما لا تطلب ذلك من دافني ؟

308
00:11:04,527 --> 00:11:05,967
اوه, حسناً, حسناً

309
00:11:05,967 --> 00:11:08,271
اوووه, اوه, اوه.
كيف سارت الاحوال مع لورنا ؟

310
00:11:08,271 --> 00:11:09,583
...اوه
هل استجمعت شجاعتك

311
00:11:09,583 --> 00:11:10,575
لتسألها ؟

312
00:11:10,575 --> 00:11:12,015
...حسناً, في الحقيقة

313
00:11:12,015 --> 00:11:14,222
اوه, هيا, يا فرايجر,
انتهز الفرصة

314
00:11:14,222 --> 00:11:15,951
القلب المحطم لا يفوز بـ سيدة جيدة

315
00:11:15,951 --> 00:11:17,391
...انت تعلم, الفرنسيون دائما يقولون

316
00:11:17,391 --> 00:11:19,791
صباح الخير, نايلز
...مرحباً

317
00:11:29,263 --> 00:11:30,095
تتمشى معي

318
00:11:30,607 --> 00:11:31,535


319
00:11:31,535 --> 00:11:33,455
لدي بعض الاخبار الرائعة

320
00:11:33,455 --> 00:11:36,175
حقاً? تكلم

321
00:11:36,175 --> 00:11:38,830
حسناً, لقد اتصلت بمكتبي

322
00:11:38,830 --> 00:11:41,647
و بعد 11:30

323
00:11:41,647 --> 00:11:44,399
انا حر لبقية اليوم

324
00:11:44,399 --> 00:11:46,158
اوه, حسناً, ما الذي تخطط لـ فعله ؟

325
00:11:46,158 --> 00:11:48,879
اكون معك

326
00:11:48,879 --> 00:11:50,127
المعذرة

327
00:11:50,127 --> 00:11:51,279
انا قادمة

328
00:11:52,622 --> 00:11:55,023
انت تعلم, انت افضل شيء

329
00:11:55,023 --> 00:11:57,678
حصل في حياتي منذ وقت طويل.

330
00:12:05,647 --> 00:12:08,527
انا داخلة. هل انتِ سعيدة ؟

331
00:12:21,839 --> 00:12:23,759
خفاقة

332
00:12:27,182 --> 00:12:29,102
ملعقة

333
00:12:30,543 --> 00:12:31,982
القماش

334
00:12:36,303 --> 00:12:37,742


335
00:12:37,742 --> 00:12:39,662
وقت رائع

336
00:12:39,662 --> 00:12:41,934
دافني, افتحي المايكرويف

337
00:12:47,535 --> 00:12:49,455


338
00:12:49,455 --> 00:12:50,415
جاهزة

339
00:12:50,415 --> 00:12:51,855
هل اغلقها, دكتور كراين ؟

340
00:12:51,855 --> 00:12:53,775
رجاءً

341
00:12:55,534 --> 00:12:57,198
هل تظن ان كل شيء سيكون جيد ؟

342
00:12:57,198 --> 00:12:58,799
الموضوع خرج من ايدينا , دافني

343
00:13:00,526 --> 00:13:02,446


344
00:13:02,446 --> 00:13:03,887
شكراً للمساعدة

345
00:13:03,887 --> 00:13:05,295
من دواع سروري

346
00:13:05,295 --> 00:13:06,703
لم اقضي وقتاً ممتعاً في المطبخ

347
00:13:06,703 --> 00:13:09,583
منذ ان وجد اخيك الشاي الخاص به في الة الباستا

348
00:13:10,543 --> 00:13:11,983
اوه, المتعة الحقيقية بدأت للتو

349
00:13:11,983 --> 00:13:12,943
...لنزيل هذا

350
00:13:12,943 --> 00:13:14,863
انت تافه

351
00:13:14,863 --> 00:13:16,239
خذي, ضعيه اسفل الماء البارد

352
00:13:16,239 --> 00:13:17,679
سوف اجلب الكريم

353
00:13:17,679 --> 00:13:20,623
عزيزي

354
00:13:20,623 --> 00:13:23,919
تعال هنا

355
00:13:23,919 --> 00:13:25,423
هذا سوف يساعد

356
00:13:25,423 --> 00:13:26,862
لا اصدق اني فعلت هذا للتو

357
00:13:26,862 --> 00:13:29,199
انا افعل هذا النوع من الاشياء طوال الوقت

358
00:13:29,199 --> 00:13:30,063
يجب ان تكون حذراً

359
00:13:30,063 --> 00:13:32,271
هذه المقابض اصبحت حارة جداً

360
00:13:32,271 --> 00:13:33,039
ليس بعد الآن

361
00:13:33,519 --> 00:13:36,399
لقد حصلت على واقي للجلد الآن

362
00:13:37,359 --> 00:13:39,279
فقط اعطها دقيقة لتمتص

363
00:13:39,279 --> 00:13:41,647
سوف اكون بخير

364
00:13:43,087 --> 00:13:45,967
هذا يشعرنني بالتحسن مسبقاً

365
00:13:47,887 --> 00:13:49,327
شكراً, دافني

366
00:13:49,327 --> 00:13:50,191
مرحباً , كيف الحال ؟

367
00:13:50,191 --> 00:13:52,526
لا شيء. لماذا يجب ان يكون هناك شيئاً

368
00:13:52,526 --> 00:13:53,967
دكتور براين حرق يديه
و كنت اعالجها

369
00:13:53,967 --> 00:13:55,791
هذا كل شيء

370
00:13:55,791 --> 00:13:57,422
يا الهي

371
00:13:57,422 --> 00:14:00,623
انظر الى الوقت
يجب ان اذهب

372
00:14:02,543 --> 00:14:04,398
حرق, أليس كذلك ؟

373
00:14:04,398 --> 00:14:06,766
حسناً, ربما من الافضل ان تبقي شيئاً بارداً عليها

374
00:14:06,766 --> 00:14:08,111
خذ

375
00:14:08,111 --> 00:14:09,454
يمكنك ان تمسك بالبيرة الخاصة بي

376
00:14:09,454 --> 00:14:11,407
بينما اشاهد المباراة

377
00:14:15,087 --> 00:14:16,047
مرحباً, فرايجر

378
00:14:16,047 --> 00:14:17,519
اوه, مرحباً, نايلز
كيف حالك ؟

379
00:14:17,519 --> 00:14:20,303
...جيد, جيد

380
00:14:20,303 --> 00:14:22,863
مع ان اغرب شيء حصل

381
00:14:22,863 --> 00:14:24,910
ذلك الرجل في الزاوية امسه بيت

382
00:14:24,910 --> 00:14:26,255
اذا اعطيته دولار
قروده لن تفعل

383
00:14:26,255 --> 00:14:28,910
حركات قبيحة

384
00:14:32,079 --> 00:14:33,902
لا, هذا عن دافني

385
00:14:35,503 --> 00:14:36,719
لقد حرقت يدي بينما كنت اطبخ

386
00:14:36,719 --> 00:14:39,566
و بدأت بوضع مرهم للحريق لي

387
00:14:39,566 --> 00:14:41,519
بطريقة غريبة جداً

388
00:14:41,998 --> 00:14:44,303
و بعدها, دخل ابي,
و ارتعبت هي

389
00:14:44,303 --> 00:14:46,095
كما لو انها شعرت بالذنب

390
00:14:46,095 --> 00:14:49,231
هل من المحتمل ان تكن دافني المشاعر لي ؟

391
00:14:49,231 --> 00:14:50,959
لا

392
00:14:53,743 --> 00:14:56,911
حسناً, اذا نظرت الى الموضوع من كل الزوايا

393
00:14:56,911 --> 00:14:59,118
اذا كانت رقيقة, كانت بسبب انك حرقت يدك

394
00:14:59,118 --> 00:15:00,526
اذا ارتعبت, هذا كان لأن ابي فاجئها

395
00:15:00,526 --> 00:15:01,935
هاي, يا نايلز
الا ترى هذا

396
00:15:01,935 --> 00:15:02,895
لا تعرف ما الذي يحصل هنا حقاً ؟

397
00:15:02,895 --> 00:15:04,719
بالحقيقة, ليس لدي اي شيء

398
00:15:04,719 --> 00:15:08,014
لقد فكرت بأن قرود هذا الرجل تقول مرحباً من خلال حركاتها

399
00:15:09,807 --> 00:15:13,039
علاقتك مع ميل تتحول لاعمق و اعمق

400
00:15:13,039 --> 00:15:15,438
أهناك احتمال ان خوفك من الالتزام

401
00:15:15,438 --> 00:15:16,879
يقود عقلك
لنفض

402
00:15:16,879 --> 00:15:18,703
هذه الحواجز الخيالية ؟

403
00:15:18,703 --> 00:15:20,911
هل تظن ذلك ؟
حسناً, لديك تاريخ مع هذا

404
00:15:20,911 --> 00:15:23,663
هل تتذكر اليوم بعد ان تقدمت لماريس ؟

405
00:15:23,663 --> 00:15:25,998
ذهبت ذلك المساء للاوبرا

406
00:15:25,998 --> 00:15:26,927
و كنت مقتنع بأن ليونتاين برايس
*ليونتاين برايس، هي مطربة سوبرانو أمريكية

407
00:15:26,927 --> 00:15:29,326
كانت تغمز لك الليلة كلها

408
00:15:29,326 --> 00:15:31,727
انا اظن بأنك تشعر بالالتزام نحوها

409
00:15:31,727 --> 00:15:34,415
تصنع وجبة من اجل شخص واحد هي خطوة جيدة

410
00:15:34,415 --> 00:15:35,183
بالطبع, خصوصاً من اجلك

411
00:15:35,183 --> 00:15:37,583
انا اعني, ماريس لم تجعلك تطبخ من اجلها

412
00:15:37,583 --> 00:15:38,415
هذا صحيح

413
00:15:38,415 --> 00:15:39,759
اقرب شيء حصلت عليه هو اعادة

414
00:15:39,759 --> 00:15:43,471
الحبوب الى جانب سرير سوزان الكسولة

415
00:15:43,471 --> 00:15:44,783
مرحباً, يا رفاق
اهلاً, روز

416
00:15:44,783 --> 00:15:47,663
فرايجر, شكراً لك

417
00:15:47,663 --> 00:15:48,623
هذه مساعدة كبيرة

418
00:15:48,623 --> 00:15:49,583
من دواع سروري,نايلز

419
00:15:49,583 --> 00:15:51,023
الى اللقاء

420
00:15:51,023 --> 00:15:52,430
روز, انا ارى ان نادي الكتاب

421
00:15:52,430 --> 00:15:53,871
انتقل الى مرتفعات ويذرنغ
*مرتفعات ويذيرنغ هي الرواية الوحيدة للكاتبة إيميلي برونتي

422
00:15:53,871 --> 00:15:55,087
...نعم , اذن

423
00:15:55,087 --> 00:15:57,166
رجاءً اخبريني انهم صنعوا فلماً عن هذا

424
00:15:57,166 --> 00:15:58,255
مرتين

425
00:15:58,255 --> 00:16:00,431
آمين

426
00:16:00,431 --> 00:16:02,799
اذن, كيف كان موعدك مع لورنا ؟

427
00:16:02,799 --> 00:16:03,790
هل كانت لديك الكفاية من الشجاعة

428
00:16:03,790 --> 00:16:04,750
لتطلب منها الخروج معك على العشاء ؟

429
00:16:04,750 --> 00:16:07,119
للعشاء و الافطار

430
00:16:07,119 --> 00:16:08,846
لقد قضينا الليلة معاً

431
00:16:08,846 --> 00:16:11,855
حقاً. هل ذهبت للفراش مع ملكة الحفلات الراقصة ؟

432
00:16:11,855 --> 00:16:14,927
نعم, و صحوت مع الكاري

433
00:16:19,439 --> 00:16:21,359
لقد دخنت, لقد صرخت,
...لقد كانت غير مألوفة

434
00:16:21,359 --> 00:16:23,279
انا في الحقيقة التقيت بها هنا لاقطع كل شيء

435
00:16:23,279 --> 00:16:25,070
بهذه السرعة ؟
...حسناً

436
00:16:25,070 --> 00:16:26,382
الطريقة التي تسير بها حياتك الغرامية

437
00:16:26,382 --> 00:16:28,783
ربما يجب ان تقضي موعدين اخرين

438
00:16:28,783 --> 00:16:33,039
انت علتم... جوز من اجل الشتاء ؟

439
00:16:34,862 --> 00:16:36,782
رجاءً, روز, لا يمكنني ان افعل هذا النوع من الاشياء

440
00:16:36,782 --> 00:16:38,223
عندما اعلم انه ليس لدي مستقبل مع سيدة

441
00:16:38,223 --> 00:16:40,111
اقطع علاقتي بها مباشرة

442
00:16:40,111 --> 00:16:42,383
خصوصاً سيدة مثل لورنا

443
00:16:42,383 --> 00:16:44,751
تطلقت مؤخراً و ضعيفة

444
00:16:44,751 --> 00:16:46,190
انت دائماً تأخذ السبيل الاكثر سهولة

445
00:16:46,190 --> 00:16:48,399
حسناً, انت تعلمين, سوف احب ذلك

446
00:16:48,399 --> 00:16:52,015
اذا هناك شيء واحد تعلمته
جروح مدرستي القديمة

447
00:16:52,015 --> 00:16:54,799
لن تشفى عند نومي مع ملكة الحفلات الراقصة

448
00:16:54,799 --> 00:16:55,630
اخبرني عن ذلك

449
00:16:56,142 --> 00:16:58,510
ملكة الحفلات الراقصة
مساعدة المدير

450
00:16:58,510 --> 00:17:00,942
لا يمكنك الذهاب للمنزل ثانيةً

451
00:17:02,958 --> 00:17:04,399
حظاً موفقاً

452
00:17:04,399 --> 00:17:05,838
كيف حالك, يا عزيزي ؟

453
00:17:05,838 --> 00:17:06,702
جيد

454
00:17:06,702 --> 00:17:09,934


455
00:17:09,934 --> 00:17:11,406
شكراً لك

456
00:17:11,406 --> 00:17:12,687


457
00:17:12,687 --> 00:17:15,150
اسمعي, لورنا

458
00:17:15,150 --> 00:17:16,687
...بالنسبة لليلة غد

459
00:17:16,687 --> 00:17:17,454
انا اسفة

460
00:17:17,454 --> 00:17:19,374
انا اعلم بأن لدينا الخطط,
لكنني نسيت بالكامل

461
00:17:19,374 --> 00:17:21,198
بأنه عشاء التقاعد للمدرب بيليت

462
00:17:21,198 --> 00:17:22,543
من ؟

463
00:17:22,543 --> 00:17:23,982
مدرب كرة القدم الخاص بمدرستنا

464
00:17:23,982 --> 00:17:25,679
سوف اكون سعيدة اذا قدمت معي

465
00:17:25,679 --> 00:17:27,855
...حسناً, يجب ان اكون صريحاً معك هنا

466
00:17:27,855 --> 00:17:29,582
هيا
سوف يكون ممتعاً

467
00:17:29,582 --> 00:17:31,150
الفرقة القديمة سوف تكون هناك

468
00:17:31,150 --> 00:17:32,943
هل قلتي الفرقة  القديمة ؟

469
00:17:32,943 --> 00:17:33,903


470
00:17:33,903 --> 00:17:35,342
...انت تعنين, مثل

471
00:17:35,342 --> 00:17:37,743
تشيب كلايتون و لاد لاندكويست

472
00:17:37,743 --> 00:17:38,671
نعم, الجميع

473
00:17:38,671 --> 00:17:40,558
هل يمكنك تخيل النظرات في اعينهم

474
00:17:40,558 --> 00:17:43,278
عندما يروننا نمشي معاً ؟

475
00:17:43,278 --> 00:17:46,318
نعم, اتخيل ذلك

476
00:17:46,318 --> 00:17:48,911
هيا , قل بأنك ستكون رفيقي

477
00:17:48,911 --> 00:17:50,702
...حسناً, انا

478
00:17:50,702 --> 00:17:53,615
لا اريد ان يزعل مني المدرب

479
00:17:55,758 --> 00:17:58,415
انتي تعلمين, ملعقة ستكون جيدة

480
00:18:01,999 --> 00:18:03,438
الجميع في الداخل مسبقاً

481
00:18:03,438 --> 00:18:04,462
اعتقد بأننا تأخرنا قليلاً

482
00:18:04,462 --> 00:18:05,422
حسناً, انا اظن بأننا يجب ان نفعل

483
00:18:05,422 --> 00:18:06,830
دخول كبير

484
00:18:06,830 --> 00:18:07,790
بعدك

485
00:18:07,790 --> 00:18:09,135
لا, يجب ان افحص مظهري

486
00:18:09,135 --> 00:18:11,374
حسناً, لماذا التلاعب بجمالك ؟

487
00:18:11,374 --> 00:18:13,614
ألست رائعاً ؟

488
00:18:13,614 --> 00:18:14,383
هل يمكننا ؟

489
00:18:14,383 --> 00:18:16,782


490
00:18:16,782 --> 00:18:18,542
اسفة

491
00:18:19,310 --> 00:18:21,263
مرحباً

492
00:18:21,263 --> 00:18:22,671
ماذا الآن ؟

493
00:18:22,671 --> 00:18:24,910
ماذا? ماذا؟

494
00:18:24,910 --> 00:18:25,647
الاتصال يتقطع

495
00:18:25,647 --> 00:18:27,438
انا اسافة
ثانيتين فقط, عزيزي

496
00:18:35,278 --> 00:18:38,639
لا, لا يمكنك الحصول على حفلة

497
00:18:38,639 --> 00:18:41,038
لاني قلت ذلك
`ضعي اخيك على الهاتف

498
00:18:41,038 --> 00:18:42,414
ضعي اخيك على الهاتف
...ضعي

499
00:18:42,414 --> 00:18:43,439
ثانية فقط عزيزي

500
00:18:43,439 --> 00:18:46,319
اخيك على الهاتف...

501
00:18:46,319 --> 00:18:47,279
؟هل تعلمين شيئا
افعلي ما تريديه

502
00:18:47,279 --> 00:18:49,678
انا في موعد

503
00:18:50,607 --> 00:18:51,886
اسفة

504
00:18:51,886 --> 00:18:52,943
جاهزة ؟

505
00:18:52,943 --> 00:18:54,222
هل تعلم شيئا ؟

506
00:18:54,222 --> 00:18:55,182
هذا الزر لم يغلق بعد

507
00:18:55,182 --> 00:18:57,358
حسناً
هل تمانع ؟

508
00:18:57,358 --> 00:18:58,606
هل تعلمين, لقد اخذت نظرة للداخل

509
00:18:58,606 --> 00:19:00,046
الكل هنا

510
00:19:00,494 --> 00:19:03,886
حتى السيد الاقرب للنجاح القديم تشيب كلايتون

511
00:19:03,886 --> 00:19:06,286
تشيب كلايتون احمق

512
00:19:06,286 --> 00:19:08,655
كنت اقرب الى ان تكوني مغرمة به

513
00:19:08,655 --> 00:19:09,615
قديماً في المدرسة

514
00:19:09,615 --> 00:19:12,430
...حسناً, الجميع تغير منذ المدرسة الاعدادية

515
00:19:12,878 --> 00:19:14,798
باستثنائك

516
00:19:14,798 --> 00:19:17,135
...حقيقة, انت

517
00:19:17,135 --> 00:19:19,055
لقد بقيت بنفس الجمال

518
00:19:19,534 --> 00:19:21,902
فضلت الشاب الذي كنته دائماً

519
00:19:21,902 --> 00:19:23,151
شكراً لك

520
00:19:23,151 --> 00:19:24,367
لا, انا اعني ذلك

521
00:19:24,367 --> 00:19:26,287
صدقني, لقد كنت مع الحمقى و الاغبياء لمدة كافية

522
00:19:26,287 --> 00:19:28,014
لاعرف الفرق

523
00:19:28,014 --> 00:19:29,263
هيا بنا

524
00:19:29,263 --> 00:19:31,118
...اوه, لورنا

525
00:19:31,118 --> 00:19:33,902
لا استطيع الدخول معك

526
00:19:33,902 --> 00:19:34,862
لما لا ؟

527
00:19:35,342 --> 00:19:37,678
حسناً, لانني اتيت هنا من اجل سبب اخر

528
00:19:37,678 --> 00:19:39,502
ليراني كل الاشخاص

529
00:19:39,502 --> 00:19:41,838
مع اكثر فتاة شعبية في المدرسة

530
00:19:41,838 --> 00:19:44,558
...و جعلتك تصدقين بأن لدينا

531
00:19:44,558 --> 00:19:46,862
بعض الامل ليكون لدينا مستقبل

532
00:19:46,862 --> 00:19:48,302
و لكن انا اعلم انه لا يوجد شيء في قلبي

533
00:19:48,302 --> 00:19:51,662
و... حسناً, اذا دخلت معي

534
00:19:51,662 --> 00:19:52,622
ستكونين مثل جائزتي

535
00:19:52,622 --> 00:19:53,582
و لا استطيع فعل ذلك لك

536
00:19:53,582 --> 00:19:55,854
انا اسف جداً

537
00:19:58,126 --> 00:19:59,598
...انت

538
00:19:59,598 --> 00:20:01,518
هل تريد مني ان ادخل الى غرفة

539
00:20:01,518 --> 00:20:03,823
مليئة بزملائي القدماء بمفردي ؟

540
00:20:03,823 --> 00:20:06,126
مثل ضعيفة مطلقة لا يمكنها الخروج في موعد

541
00:20:06,126 --> 00:20:07,086
من اجل بعض الرسائل ؟

542
00:20:07,567 --> 00:20:08,334
لا اظن ذلك

543
00:20:08,334 --> 00:20:09,487
...لورنا,انا
انت تعلم, لقد فكرت

544
00:20:09,487 --> 00:20:10,382
بانك ستكون سعيداً بممارسة الجنس معي

545
00:20:10,382 --> 00:20:11,822
تجعل قدمي رطبة
تواعدني ثانيةً

546
00:20:11,822 --> 00:20:13,071
لا تريد ذلك? هذا جيد

547
00:20:13,071 --> 00:20:14,670
...انتظر دقيقة
سوف اخبرك بما يجب علينا فعله

548
00:20:14,670 --> 00:20:15,503
سوف تمسك بـ يدي

549
00:20:15,503 --> 00:20:16,911
و ترافقني الى هذه الغرفة

550
00:20:16,911 --> 00:20:18,831
سوف نرقص, نفعل مثل الشباب

551
00:20:18,831 --> 00:20:20,303
و تضع يديك على مؤخرتي

552
00:20:20,303 --> 00:20:22,606
هل فهمت ذلك ؟

553
00:20:25,742 --> 00:20:27,471
هلا نذهب ؟

554
00:20:39,438 --> 00:20:47,912
ترجمـة أحمــد عبّــاس & مهنـد عصام
onnedaay مزامنة

