1
00:00:08,018 --> 00:00:10,898
لا أعلم لماذا قررتُ
تجديد حمّامي

2
00:00:10,898 --> 00:00:13,299
يضعونك أمام 1000 قرار لاتخاذه

3
00:00:13,299 --> 00:00:16,179
بعد فترة لا يمكنك حتى التمييز بين الألوان

4
00:00:16,179 --> 00:00:18,099
روز ربما نظرتي المميزة في الديكور

5
00:00:18,099 --> 00:00:19,538
تستطيع أن تقدم لك بعض المساعدة

6
00:00:19,538 --> 00:00:20,498
دعيني أرى هنا

7
00:00:20,498 --> 00:00:22,418
هذا لون جلد
هذا لقشر البيض

8
00:00:22,418 --> 00:00:24,332
وهذا بالطبع بياض نافاجو
- أحد درجات اللون الأبيض -

9
00:00:24,338 --> 00:00:25,203
جيد جدا فرايزر

10
00:00:25,203 --> 00:00:29,234
دعنا نرى الآن كيف تبلي بخصوص الألوان

11
00:00:30,387 --> 00:00:31,603
تعلمين روز ، أتمنى بالفعل

12
00:00:31,603 --> 00:00:33,459
ألا تمضي إجازتك كلها

13
00:00:33,459 --> 00:00:34,451
في هذا التجديد

14
00:00:34,451 --> 00:00:36,371
عليك أن تذهبي خارجا
وأن تحظي ببعض المرح

15
00:00:36,371 --> 00:00:37,331
ربما رحلة بحرية

16
00:00:37,331 --> 00:00:39,251
لا تريدين البقاء في شقتك

17
00:00:39,251 --> 00:00:41,427
سجينة مع حفنة من العمال المتعرقين

18
00:00:43,986 --> 00:00:45,267
رحلة سعيدة

19
00:00:46,643 --> 00:00:48,051
شكرا لك
ولا تقلق

20
00:00:48,051 --> 00:00:49,490
تشاك رانبرغ قال أنه سيتولى ...

21
00:00:49,490 --> 00:00:50,739
قطعا لا روز

22
00:00:50,739 --> 00:00:51,922
لثغة ذلك الرجل في كلامه

23
00:00:51,922 --> 00:00:52,915
جعلتني أقهقه طوال الأسبوع

24
00:00:52,915 --> 00:00:55,123
أظهر قليلا من الشفقة

25
00:00:55,123 --> 00:00:56,787
بحقك روز جربي فقط أن تتعاملي مع
منسق اتصالات

26
00:00:56,787 --> 00:01:00,627
يقول "دكتور كوين لدينا
مويض بهوس السوقة على الخط الثالث"

27
00:01:00,627 --> 00:01:03,379
حسنا .. بمن تريد أن تستعين ؟

28
00:01:03,379 --> 00:01:04,243
في الحقيقة .. كنت أفكر

29
00:01:04,243 --> 00:01:05,203
بالاستعانة بأحد من خارج محيطنا

30
00:01:05,203 --> 00:01:06,643
تعلمين أنني كنت متحدثا كضيف
في الشهر الماضي

31
00:01:06,643 --> 00:01:08,083
في برنامج يدعى البداية الثانية

32
00:01:08,563 --> 00:01:10,483
وهم يعرضون فرصة تدريب على الناس العالقين

33
00:01:10,963 --> 00:01:11,923
في وظائف مضجرة وقليلة الرواتب

34
00:01:11,923 --> 00:01:14,803
حسنا
لقد فكرت في أن أعطي العمل

35
00:01:14,803 --> 00:01:16,178
لأحد أولئك الطلاب

36
00:01:16,178 --> 00:01:17,075
فكرة عظيمة فرايزر

37
00:01:17,075 --> 00:01:18,771
يبدو أنه برنامج عظيم

38
00:01:18,771 --> 00:01:19,955
عزيزتي لقد جاء تشاك رانبرغ

39
00:01:19,955 --> 00:01:21,426
روز عليك أن تخبريه

40
00:01:21,426 --> 00:01:22,323
أنه لم يحصل على العمل

41
00:01:22,323 --> 00:01:23,250
لماذا لا تخبره أنت ؟

42
00:01:23,250 --> 00:01:24,271
آسف ولكنني لا أستطيع أن أسمع
هذا الرجل يتكلم

43
00:01:24,271 --> 00:01:25,906
بدون أن أغرق في الضحك

44
00:01:25,907 --> 00:01:27,923
يا لك من طفل

45
00:01:27,923 --> 00:01:29,203
روز ، فقط ...

46
00:01:29,203 --> 00:01:30,163
مرحبا يا رفاق

47
00:01:30,163 --> 00:01:31,603
مرحبا تشاك .. كيف هي أحوالك ؟

48
00:01:31,603 --> 00:01:33,875
انها وهيبة ووز

49
00:01:33,875 --> 00:01:35,634
زوجتي كانت في البحو الكاويبي

50
00:01:35,634 --> 00:01:38,450
وقد توكتني
من أجل وجل يعتنق أحد الأديان

51
00:01:44,778 --> 00:01:46,731
اسمعي .. لدينا دقيقتان

52
00:01:46,731 --> 00:01:47,691
قبل بداية العرض .. لذا

53
00:01:47,691 --> 00:01:49,066
أخبريني قليلا عن نفسك

54
00:01:49,066 --> 00:01:50,986
كيف بدأ اهتمامك بمجال الإذاعة

55
00:01:50,986 --> 00:01:52,906
حسنا .. بعد تسريحي من العمل
في المخبز

56
00:01:52,906 --> 00:01:53,866
وجدت أن لدي بعض الفراغ

57
00:01:54,347 --> 00:01:56,746
فقمت بحضور بعض الصفوف اليلية المختلفة

58
00:01:56,746 --> 00:01:58,187
وعندما وصلت إلى صف الراديو

59
00:01:58,187 --> 00:01:59,082
لمعت الفكرة في رأسي

60
00:01:59,082 --> 00:02:01,419
اوه حسنا
أليس هذا مضحكا

61
00:02:01,419 --> 00:02:04,555
أتعلمين لقد خضت تقريبا نفس التجربة

62
00:02:04,555 --> 00:02:06,762
استكشفت أولا عالم الطب النفسي

63
00:02:06,762 --> 00:02:10,123
في ندوة دكتور بيغلي عن علم
الأوبئة في هارفارد

64
00:02:11,787 --> 00:02:13,515
عدا أنني أراهن أنك لم تمر من خلال

65
00:02:13,515 --> 00:02:15,498
كاشف للمعادن في طريقك لحضور الصف

66
00:02:15,498 --> 00:02:17,418
لا لا ولكن أتعلمين
كان علي المرور من تحت

67
00:02:17,418 --> 00:02:19,338
لوحة غير متوازنة بشكل خطير

68
00:02:19,338 --> 00:02:21,579
لألفريد ألدير في القاعة المستديرة

69
00:02:21,579 --> 00:02:24,138
نحن منفصلان عمليا منذ الولادة

70
00:02:24,138 --> 00:02:25,546
تبقى 10 ثواني ماري
ها نحن ذا

71
00:02:25,546 --> 00:02:26,475
أنا متوترة كثيرا

72
00:02:26,475 --> 00:02:27,466
لا أعلم ماذا أفعل

73
00:02:27,466 --> 00:02:28,426
ستكونين على ما يرام

74
00:02:28,426 --> 00:02:29,867
- استرخي فقط
- حسنا

75
00:02:35,979 --> 00:02:37,355
مرحبا سياتل

76
00:02:37,355 --> 00:02:41,387
معكم دكتور فرايزر كراين
وأنا أستمع لكم

77
00:02:41,387 --> 00:02:42,570
أود أن أغتنم هذه الفرصة

78
00:02:42,570 --> 00:02:43,467
لأقدم لكم شخصا

79
00:02:43,467 --> 00:02:45,899
سيقوم بإضفاء لمسته الخاصة
على البرنامج

80
00:02:45,899 --> 00:02:47,786
أثناء غياب روز هذا الأسبوع

81
00:02:47,786 --> 00:02:49,194
رحبوا بماري توماس

82
00:02:54,315 --> 00:02:56,074
من الرائع أن تكوني معنا ماري

83
00:02:58,123 --> 00:03:00,843
تعلمون .. سنبدأ مباشرة بتلقي
اتصالاتكم يا قوم

84
00:03:00,843 --> 00:03:02,730
سنعود فورا بعد هذا البث

85
00:03:06,282 --> 00:03:07,242
ماري ...

86
00:03:07,242 --> 00:03:08,683
كان علي أن أذكر
أنه بإمكانك

87
00:03:08,683 --> 00:03:10,986
أن تتحدثي على الهواء بحرية

88
00:03:10,986 --> 00:03:13,194
تعلمين .. كانت روز تشارك في الحديث
بين الوقت والآخر

89
00:03:13,194 --> 00:03:15,051
لا اصدق أنني قمت بإفساد
الأمر بهذه السرعة

90
00:03:15,051 --> 00:03:16,426
لا .. لا .. لا
إطلاقا .. إطلاقا

91
00:03:16,426 --> 00:03:19,147
عديني بأنك ستشاركين في الحديث
عندما تشعرين أن ذلك مناسب

92
00:03:19,147 --> 00:03:20,907
- سوف أفعل
- حسنا .. عظيم

93
00:03:20,907 --> 00:03:22,667
أنا واثق أن لديك غرائز ممتازة

94
00:03:22,667 --> 00:03:24,522
- 5 ثوان
- حسنا

95
00:03:26,442 --> 00:03:28,202
وها قد عدنا

96
00:03:28,202 --> 00:03:30,443
حسنا ماري
من هو متصلنا الأول ؟

97
00:03:30,443 --> 00:03:32,202
ماريا

98
00:03:34,826 --> 00:03:37,387
عمرها 36 عاما

99
00:03:38,699 --> 00:03:40,074
متزوجة منذ 5 سنوات

100
00:03:40,074 --> 00:03:42,346
وزوجها يبقى في المكتب لوقت متأخر

101
00:03:42,346 --> 00:03:43,626
لذا من الممكن أن يكون مع سكرتيرته

102
00:03:43,626 --> 00:03:45,355
هكذا نقوم بالأمر

103
00:03:45,355 --> 00:03:47,754
أعني .. أنا

104
00:03:47,754 --> 00:03:49,066
آسف ماريا

105
00:03:49,066 --> 00:03:51,179
أنا منصت

106
00:03:51,179 --> 00:03:52,491
مرحبا دكتور كراين

107
00:03:52,491 --> 00:03:55,211
على أي حال .. هو في علاقة عاطفية
وهي ليست الأولى

108
00:03:55,211 --> 00:03:56,939
يحدث ذلك منذ أن كنا متزوجين حديثا

109
00:03:56,939 --> 00:03:59,115
كيف أستطيع أن أقوم بتغييره ؟

110
00:03:59,115 --> 00:04:00,842
حسنا ماريا
بالطبع أنت تعلمين

111
00:04:01,323 --> 00:04:03,722
أنه من المستحيل أن تجبري أي أحد
على أن يتغير

112
00:04:03,722 --> 00:04:06,891
ولكن بإمكانك العمل على تغيير نفسك

113
00:04:06,891 --> 00:04:08,170
في العادة النساء اللواتي يتحملن

114
00:04:08,170 --> 00:04:09,611
سلوكا من هذا النوع من أزواجهن

115
00:04:09,611 --> 00:04:11,370
يعانون من مشاكل في قلة احترام الذات

116
00:04:11,370 --> 00:04:12,651
قد تحتاجين إلى استشارة نفسية

117
00:04:12,651 --> 00:04:14,378
لحل هذه المشاكل
دعيني أسألك ...

118
00:04:14,378 --> 00:04:15,562
هل أستطيع أن أقول شيئا ؟

119
00:04:15,562 --> 00:04:17,322
نعم

120
00:04:17,322 --> 00:04:19,723
ماريا .. دكتور كراين محق

121
00:04:20,202 --> 00:04:21,450
عليك أن تقومي بتغيير

122
00:04:21,450 --> 00:04:23,594
وأول ما عليك تغييره هو قفل بابك الأمامي

123
00:04:23,594 --> 00:04:24,523
ماذا ؟

124
00:04:24,523 --> 00:04:25,835
اسمعي هناك الكثير من الوقت

125
00:04:25,835 --> 00:04:26,666
للحصول على استشارات

126
00:04:26,666 --> 00:04:29,546
ولكن في الساعة السادسة يبدأ صانع الأقفال
بالحصول على زيادة في الأجرة

127
00:04:29,546 --> 00:04:31,243
لذلك قومي بذلك يا صديقتي

128
00:04:31,243 --> 00:04:33,290
تعلمين

129
00:04:33,290 --> 00:04:34,571
جدي ويلي اعتاد أن يقول

130
00:04:34,571 --> 00:04:36,167
"لا شيء يوقف الرجل
من اللعب في الحقل أسرع

131
00:04:36,167 --> 00:04:38,087
من ليلة ينامها على عشب المرج"

132
00:04:39,371 --> 00:04:41,291
حسنا ؟ حسنا

133
00:04:46,859 --> 00:04:50,187
حسنا .. شكرا لك أيها الجد ويلي

134
00:04:54,250 --> 00:04:56,459
انظر توني
انت في الخامسة والثلاثين من عمرك

135
00:04:56,459 --> 00:04:58,538
والداك كانا مسؤولين عنك في
أول 18 عام من عمرك

136
00:04:58,538 --> 00:04:59,850
لذلك إذا كنت تريد أن تبدأ في لوم أحد

137
00:04:59,850 --> 00:05:01,290
ربما ينبغي أن تلوم نفسك

138
00:05:01,290 --> 00:05:03,467
حسنا ؟ حسنا .

139
00:05:05,674 --> 00:05:09,483
في الواقع لكي تبدأ في حل مشاكل
الغضب المزمن عليك أن

140
00:05:09,483 --> 00:05:11,659
دكتور كراين
لقد انتهى وقتنا

141
00:05:15,530 --> 00:05:16,971
اذا فقد انتهى

142
00:05:16,971 --> 00:05:19,370
حسنا اذا
ها هو دكتور فرايزر كراين

143
00:05:19,370 --> 00:05:22,090
إلى اللقاء سياتل
ويمتنى لكم صحة نفسية جيدة

144
00:05:22,090 --> 00:05:24,362
وكونوا على الموعد غدا

145
00:05:29,707 --> 00:05:30,667
مرحبا دافني

146
00:05:30,667 --> 00:05:31,627
حسنا دكتور كراين

147
00:05:31,627 --> 00:05:32,906
تبدو في مزاج جيد اليوم

148
00:05:32,906 --> 00:05:35,723
بعد 6 أشهر طويلة

149
00:05:35,723 --> 00:05:37,546
استلمت أخيرا حزامي الأصفر

150
00:05:37,546 --> 00:05:38,922
ألست محظوظا ؟

151
00:05:38,922 --> 00:05:40,778
لقد طلبت بنطال كابري ورديّ منذ شهرين

152
00:05:40,778 --> 00:05:43,178
ولا زلت أنتظر

153
00:05:45,515 --> 00:05:46,475
لا .. لا .. لا

154
00:05:46,475 --> 00:05:48,234
كما تشهد هذه الشهادة الأنيقة

155
00:05:48,234 --> 00:05:49,546
فقد بلغت أخيرا

156
00:05:49,546 --> 00:05:50,986
المستوى الثاني في الكيك بوكسينغ

157
00:05:50,986 --> 00:05:53,866
مبروك

158
00:05:53,866 --> 00:05:56,587
ما الذي دفعك لممارسة الكيك بوكسينغ ؟

159
00:05:56,587 --> 00:05:58,347
في الوقع من أجل حماية ميل

160
00:05:58,347 --> 00:05:59,786
كما تعلمين فإنها جرّاحة تجميل

161
00:05:59,786 --> 00:06:02,154
ولديها هذه العادة في التعامل مع غرباء

162
00:06:02,154 --> 00:06:04,490
أملا في أن يستفيدوا لاحقا من خدماتها

163
00:06:04,490 --> 00:06:06,858
حتى الآن لم يحصل أي ضرر ولكن

164
00:06:06,858 --> 00:06:07,786
تلك مسألة وقت لا أكثر

165
00:06:07,786 --> 00:06:09,482
قبل أن تبدأ بتلقي الضربات

166
00:06:09,482 --> 00:06:10,698
بالضبط

167
00:06:10,698 --> 00:06:12,139
كان ذلك وشيكا في الأسبوع الماضي
مع مارجوري دنسمور

168
00:06:12,139 --> 00:06:13,578
وقف الحظ إلى جانبها

169
00:06:13,578 --> 00:06:16,458
ولكن في المرة القادمة قد لا يكون هناك
عابر ليطيح بها

170
00:06:17,803 --> 00:06:19,658
ولكن أعتقد أن أبي
سيكون متأثرا على الأرجح

171
00:06:20,138 --> 00:06:21,930
عندما أقوم بتأدية حركات الأقدام

172
00:06:25,610 --> 00:06:26,570
رائع

173
00:06:27,051 --> 00:06:28,971
هذا مذهل جدا دكتور كراين

174
00:06:28,971 --> 00:06:30,410
أتعلمين .. تذكرت للتو

175
00:06:30,410 --> 00:06:31,370
الآنية تحتاج إلى تنظيف جيد

176
00:06:31,370 --> 00:06:32,746
دافني .. اعتقدت أنك قمت بتنظيفها البارحة

177
00:06:32,746 --> 00:06:34,186
هل فعلت ؟

178
00:06:34,186 --> 00:06:35,626
مرحبا نايلز
ما الذي أتى بك إلى هنا

179
00:06:35,626 --> 00:06:36,651
انا هنا لأقوم بتأدية عرض

180
00:06:36,651 --> 00:06:39,531
حركات الأقدام الغاضبة التي اكتسبتها

181
00:06:41,707 --> 00:06:42,986
امضي في طريقك دافني

182
00:06:42,986 --> 00:06:43,786
فرايزر .. فرايزر

183
00:06:44,266 --> 00:06:45,706
من كانت تلك المرأة في برنامجك اليوم ؟

184
00:06:45,706 --> 00:06:48,138
تلك كانت ماري توماس

185
00:06:48,138 --> 00:06:50,539
انها تشغل مكان روز هذا الاسبوع

186
00:06:50,539 --> 00:06:52,906
بدا لي أنها تشغل مكانك أنت

187
00:06:54,698 --> 00:06:56,010
في العادة أنت دقيق جدا

188
00:06:56,010 --> 00:06:57,034
بخصوص ما يحدث في برنامجك

189
00:06:57,034 --> 00:06:58,827
كان من المفاجئ لي أنك
تركتها تتابع بتلك الطريقة

190
00:06:58,827 --> 00:07:00,618
حسنا لقد بدأت في قول شيء ما
ومن ثم فكرت .. حسنا ..

191
00:07:00,618 --> 00:07:04,330
من الممكن أن يكون في ذلك تنازل كبير

192
00:07:04,330 --> 00:07:05,738
أعلم لماذا لم تقل شيئا

193
00:07:05,738 --> 00:07:07,082
لأنها سوداء البشرة

194
00:07:07,082 --> 00:07:08,458
هذا سخيف أبي

195
00:07:08,458 --> 00:07:09,674
لا علاقة للعِرق في هذا

196
00:07:09,674 --> 00:07:11,146
بحقك فرايزر

197
00:07:11,146 --> 00:07:13,354
لا يمكنك أن تنكر درجة معينة من الذنب

198
00:07:13,354 --> 00:07:15,755
الذي يتملكلك وأنت تعيش في عالمك الزنبقي الحصري

199
00:07:19,947 --> 00:07:22,635
نايلز .. حيازة قرص صوتي لـ إيلا
تغني غريشوين

200
00:07:22,635 --> 00:07:24,970
لا يؤهلك لتكون أخاً روحياً للسود

201
00:07:24,970 --> 00:07:26,890
اسمع فرايزر

202
00:07:26,890 --> 00:07:28,298
هناك أمر أصبح

203
00:07:28,298 --> 00:07:29,514
حساسا جدا بخصوص هذه الأشياء

204
00:07:29,514 --> 00:07:31,690
فلو كانت روز هي من تثرثر
بدلا من ماري هذه

205
00:07:31,690 --> 00:07:33,514
لكنت أخبرتها بوضع جورب في فمها
أليس كذلك ؟

206
00:07:33,514 --> 00:07:34,378
حسنا .. أفترض ذلك

207
00:07:34,859 --> 00:07:36,298
ولكنك تعلم
هذا مختلف أبي

208
00:07:36,298 --> 00:07:37,258
بالكاد قد بدأت بالعمل

209
00:07:37,739 --> 00:07:39,594
لم أرغب في سحق حماسها

210
00:07:39,594 --> 00:07:40,875
لأنها سوداء البشرة

211
00:07:40,875 --> 00:07:42,443
من فضلك أبي
هلا تتوقف عن قول ذلك ؟

212
00:07:42,443 --> 00:07:44,170
بجميع الأحوال

213
00:07:44,170 --> 00:07:46,379
عليّ أن أتعامل مع ذلك فحسب
لأسبوع فقط ريثما تعود روز

214
00:07:46,379 --> 00:07:46,954
سوداء

215
00:07:46,954 --> 00:07:48,043
توقف

216
00:07:49,642 --> 00:07:52,330
شريكي الأول في السكن في ييل كان
أسود البشرة

217
00:07:52,330 --> 00:07:54,218
هانتيغوين تريدويل الثالث ؟

218
00:07:54,698 --> 00:07:55,658
بالكاد يمكن اعتباره ممثلا عن

219
00:07:55,658 --> 00:07:57,322
موضوع الأفارقة الأمريكيين نايلز

220
00:07:57,322 --> 00:07:59,530
كان والده رائدا في
أحداث سيلما ومونتغومري

221
00:07:59,530 --> 00:08:03,594
اجل أعتقد
أنه بنى ملاعب الغولف على طول الجنوب

222
00:08:03,594 --> 00:08:05,514
بالحديث عن الغولف

223
00:08:05,514 --> 00:08:07,914
أبي لقد أصبحت الرجل الرياضي بحد ذاته

224
00:08:07,914 --> 00:08:08,874
اوه

225
00:08:08,874 --> 00:08:09,834
ما رأيك بذلك

226
00:08:09,834 --> 00:08:11,754
هذا جميل جدا يا بني

227
00:08:11,754 --> 00:08:14,954
ولكن التخطيط ليس رياضة حقيقية

228
00:08:16,202 --> 00:08:18,954
إنه أقرب إلى أن يكون حرفة

229
00:08:18,954 --> 00:08:21,803
لا .. لا .. لا
هذه شهادة في الكيك بوكسينغ

230
00:08:21,803 --> 00:08:23,723
لقد وصلت أخيرا إلى مرحلة الحزام الأصفر

231
00:08:23,723 --> 00:08:24,683
جميل .. مالذي تعرفه

232
00:08:24,683 --> 00:08:26,122
أنا فخور بك

233
00:08:26,122 --> 00:08:27,563
تعال هنا

234
00:08:29,323 --> 00:08:31,978
حسنا كما تعلم
ذلك يتطلب الكثير من الموهبة

235
00:08:31,978 --> 00:08:33,834
كما تعلم هناك التوقيت والتوازن

236
00:08:33,834 --> 00:08:35,210
القابلية لتوجيه الضربة

237
00:08:35,210 --> 00:08:36,234
ومن ثم تتراجع فورا

238
00:08:36,234 --> 00:08:37,130
اذا أنت تقوم بضربهم ومن ثم تهرب

239
00:08:37,130 --> 00:08:39,114
نعم .. نعم

240
00:08:39,114 --> 00:08:40,554
مدربي يقول أنني
جيد بالفطرة .. نعم

241
00:08:41,034 --> 00:08:41,994
هل أستطيع أن أريك شيئا ؟

242
00:08:41,994 --> 00:08:42,954
أجل بالطبع

243
00:08:42,954 --> 00:08:44,394
سوف أريك ...
سوف أريك

244
00:08:44,394 --> 00:08:46,730
ركلة دائرية .. حسنا ؟

245
00:08:46,730 --> 00:08:50,603
تقوم بالإحساس بوجود مهاجمك

246
00:08:50,603 --> 00:08:53,483
تشعر بجسدك في المساحة التي تقف فيها

247
00:08:53,483 --> 00:08:55,178
اين يوجد خصمك

248
00:08:55,178 --> 00:08:55,914
وعندما تكون جاهزا

249
00:08:56,394 --> 00:08:57,354
تقوم بالضربة

250
00:09:04,010 --> 00:09:06,186
ما الذي فعلته

251
00:09:06,186 --> 00:09:08,458
هل انت بخير دافني ؟

252
00:09:08,458 --> 00:09:09,803
- أجل
- حقا ؟

253
00:09:09,803 --> 00:09:11,242
لا ..
لقد سقطت على معصمي

254
00:09:11,242 --> 00:09:12,490
انه ينبض بقوة

255
00:09:12,490 --> 00:09:15,178
اجلب لها بعض الثلج نايلز

256
00:09:15,178 --> 00:09:16,458
أتعلم يا أبي

257
00:09:16,458 --> 00:09:18,187
ربما أنت محق

258
00:09:18,187 --> 00:09:19,946
ربما انا حساس جدا

259
00:09:21,226 --> 00:09:22,666
دافني هل يمكنك الرد على ذلك من فضلك ؟

260
00:09:24,746 --> 00:09:27,179
غيب عليك أن تتذكر
أن التسوق المفرط

261
00:09:27,179 --> 00:09:28,139
هو بمثابة إدمان

262
00:09:28,139 --> 00:09:30,378
هناك حلول بسيطة

263
00:09:30,378 --> 00:09:31,722
لدي حل

264
00:09:33,098 --> 00:09:35,434
قم بقص بطاقات الائتمان التي لديك في الحال

265
00:09:35,434 --> 00:09:36,906
حسنا ؟ حسنا

266
00:09:36,906 --> 00:09:38,666
شكرا دكتورة ماري

267
00:09:38,666 --> 00:09:42,634
أكره أن أكون مدققا هنا غيب

268
00:09:42,634 --> 00:09:44,874
ولكن كبداية دعني أشير إلى أن ماري

269
00:09:44,874 --> 00:09:45,834
ليست دكتورة

270
00:09:46,314 --> 00:09:47,178
لا أمانع ذلك

271
00:09:47,178 --> 00:09:48,522
نادني دكتورة ماري

272
00:09:48,522 --> 00:09:52,139
تعلم أن لطيفة ليست ملكة بالفعل .. صحيح ؟

273
00:09:54,794 --> 00:09:56,235
حسنا يا أحباب

274
00:09:56,235 --> 00:09:57,994
شارف وقتنا على الانتهاء اليوم

275
00:10:00,746 --> 00:10:02,026
أجل بالفعل

276
00:10:02,026 --> 00:10:04,586
حسنا إذا .. ها هو دكتور فرايزر كراين

277
00:10:04,586 --> 00:10:06,346
و الدكتورة ماري

278
00:10:09,226 --> 00:10:13,066
إلى اللقاء سياتل وأنتم بصحة نفسية جيدة

279
00:10:16,554 --> 00:10:17,963
- مرحبا يا رفاق
- اوه كيني

280
00:10:17,963 --> 00:10:20,106
جئت لأتفقد سير الأحداث معكم فقط

281
00:10:20,106 --> 00:10:21,386
هل تمزح ؟

282
00:10:21,386 --> 00:10:23,306
هذا بمثابة حلم قد تحقق

283
00:10:25,226 --> 00:10:27,563
اذا .. أنت و ماري

284
00:10:27,563 --> 00:10:30,026
ما انطباعك عنها ؟

285
00:10:30,026 --> 00:10:31,274
كن صادقا

286
00:10:31,274 --> 00:10:33,962
حسنا .. هي تعجبني في الحقيقة

287
00:10:33,962 --> 00:10:36,650
إنها مبهجة ..
و .. و .. و مجتهدة

288
00:10:36,650 --> 00:10:39,850
و أيضا ؟

289
00:10:39,850 --> 00:10:41,226
حسنا ...

290
00:10:41,226 --> 00:10:44,010
لديها نزعة للوصل إلى هدفها مباشرة نوعا ما

291
00:10:44,010 --> 00:10:44,970
وقتما ترغب

292
00:10:44,970 --> 00:10:47,850
وبصراحة طريقتها في حل المشاكل

293
00:10:47,850 --> 00:10:49,770
مختلفة كليا عن طريقتي

294
00:10:49,770 --> 00:10:51,563
أجل .. أنا مجنون بها أيضا

295
00:10:53,194 --> 00:10:54,922
التناقض بينكما

296
00:10:54,922 --> 00:10:56,363
هو ما يعطي الأمور حيويتها

297
00:10:56,363 --> 00:10:57,802
دائما ما كانت فكرتي عن برنامجك

298
00:10:58,283 --> 00:11:00,682
على أنه المعيار الذهبي للبرامج الإذاعية النفسية

299
00:11:00,682 --> 00:11:02,570
ولكن الأسبوع الأخير كان أفضل

300
00:11:02,570 --> 00:11:04,298
هل تعتقد ذلك ؟

301
00:11:04,298 --> 00:11:05,098
بكل تأكيد

302
00:11:05,098 --> 00:11:07,018
في الواقع .. الفتية في الإدارة

303
00:11:07,018 --> 00:11:08,810
يفكرون في جعلكما فريقا دائما

304
00:11:08,810 --> 00:11:11,146
من أمازح ؟

305
00:11:11,146 --> 00:11:12,554
لا يوجد فتية في الإدارة

306
00:11:12,554 --> 00:11:13,482
أنا حقا أحب هذا البرنامج

307
00:11:13,482 --> 00:11:15,754
حسنا ؟

308
00:11:17,066 --> 00:11:17,994
هذا مثير جدا

309
00:11:17,994 --> 00:11:19,210
لا أستطيع أن أصدق

310
00:11:19,210 --> 00:11:20,522
ولا أنا

311
00:11:20,522 --> 00:11:21,738
ولا تقلق بشأن روز

312
00:11:21,738 --> 00:11:23,946
سأقوم بتحويلها إلى برنامج غيل

313
00:11:23,946 --> 00:11:24,906
ساعاتها فيه أفضل

314
00:11:24,906 --> 00:11:26,826
حتى أنني سأزيد راتبها 20 بالمئة

315
00:11:26,826 --> 00:11:28,266
سيكون هذا عظيما

316
00:11:28,266 --> 00:11:29,226
أراهنك أنه في خلال شهر

317
00:11:29,226 --> 00:11:31,594
ستحصلون على أعلى التقييمات في سياتل

318
00:11:31,594 --> 00:11:32,458
هذا رائع

319
00:11:33,002 --> 00:11:33,482
أشكركما

320
00:11:33,898 --> 00:11:35,306
سأذهب للاتصال بوالديّ

321
00:11:35,306 --> 00:11:37,098
اسمع .. كيني

322
00:11:37,098 --> 00:11:39,018
أعلم بماذا تشعر الآن دكتور

323
00:11:39,018 --> 00:11:40,490
ودعني أخلصك من المشكلة

324
00:11:40,490 --> 00:11:42,378
تعال هنا أيها الولد الكبير

325
00:11:43,274 --> 00:11:45,098
وانا أريد بعض العناق أيضا

326
00:11:56,042 --> 00:11:57,546
هل أنت مرتاحة دافني ؟

327
00:11:57,546 --> 00:11:58,506
تفضلي

328
00:11:58,506 --> 00:11:59,946
هذه الوجبة الصغيرة ريثما يحين وقت العشاء

329
00:11:59,946 --> 00:12:00,906
اوه دكتور كراين

330
00:12:00,906 --> 00:12:02,826
لست بحاجة إلى أن تحل محلي

331
00:12:02,826 --> 00:12:04,042
إنه التواء في المعصم فحسب

332
00:12:04,042 --> 00:12:05,706
أنا قادرة تماما على طهو العشاء

333
00:12:05,706 --> 00:12:07,306
نعم بحق الجحيم

334
00:12:07,306 --> 00:12:09,482
دافني هذا أقل ما علي فعله .. صدقيني

335
00:12:09,482 --> 00:12:11,210
إلى أن تتماثلي للشفاء تماما

336
00:12:11,210 --> 00:12:13,226
اعتبريني بديلك طوال الوقت

337
00:12:13,226 --> 00:12:15,402
مما يذكرني .. أبي

338
00:12:15,402 --> 00:12:17,322
لقد استأجرت فيلمك المفضل

339
00:12:17,322 --> 00:12:19,594
أمنية الموت

340
00:12:20,906 --> 00:12:22,282
سأحضر لك الجعة

341
00:12:22,282 --> 00:12:24,202
وضعت القدح في الثلاجة ليبرد

342
00:12:24,202 --> 00:12:25,002
كما تفعل دافني

343
00:12:25,002 --> 00:12:26,314
لم أقم أبدا بتثليج قدحك

344
00:12:26,314 --> 00:12:28,202
اصمتي .. هلأ فعلتِ ؟

345
00:12:28,202 --> 00:12:30,122
إنه يشعر بالذنب

346
00:12:30,122 --> 00:12:32,426
وعلينا أن نساعده ليتخلص منه

347
00:12:32,426 --> 00:12:34,250
هذا مجرد هراء وأنت تعلم ذلك

348
00:12:34,250 --> 00:12:36,170
عار عليك أن تستغل ابنك

349
00:12:36,170 --> 00:12:37,866
لا أعلم كيف تستطيع أن تنام ليلا

350
00:12:37,866 --> 00:12:39,082
حسنا .. جيد للغاية منذ أن بدأ بوضع

351
00:12:39,562 --> 00:12:41,802
حبة النعناع على وسادتي
وفنجان من الكاكاو بجانب سريري

352
00:12:41,802 --> 00:12:44,362
لم يترك أبدا لي فنجان كاكاو

353
00:12:44,362 --> 00:12:46,410
عليكِ أن تلعبي تلك الورقة

354
00:12:46,410 --> 00:12:47,274
اوه

355
00:12:50,282 --> 00:12:51,626
فريز

356
00:12:51,626 --> 00:12:53,258
كيف كان البرنامج ؟

357
00:12:58,218 --> 00:13:00,138
تثقيفي للغاية

358
00:13:00,618 --> 00:13:04,938
علمتنا ماري اليوم كيف نتلاعب بأزواجنا

359
00:13:04,938 --> 00:13:06,858
بالتوقف عن ممارسة الجنس معهم

360
00:13:08,650 --> 00:13:09,514
وعلمتنا أيضا

361
00:13:09,994 --> 00:13:12,266
كيف نكذب على أطفالنا بخصوص الماضي

362
00:13:12,266 --> 00:13:14,986
يا إلهي .. الطبيبة ماري تلك تشق طريقها بالفعل

363
00:13:14,986 --> 00:13:16,266
للمرة الأخيرة

364
00:13:16,266 --> 00:13:18,218
هي ليست طبيبة مهما

365
00:13:18,218 --> 00:13:19,178
أشارت إلى أنها كذلك

366
00:13:19,178 --> 00:13:21,098
يمكن للقطة أن تضع صغارها في الفرن

367
00:13:21,098 --> 00:13:23,497
ولكن ذلك لا يجعلهم بسكويت

368
00:13:28,042 --> 00:13:33,162
يا إلهي
ها أنا أقتبس من الجد ويلي الآن

369
00:13:33,162 --> 00:13:34,602
بحق السماء فرايزر

370
00:13:34,602 --> 00:13:35,562
لماذا لا تتحدث إليها فحسب ؟

371
00:13:35,562 --> 00:13:37,450
إنها حالة حساسة نايلز

372
00:13:37,450 --> 00:13:38,922
بحق الإله

373
00:13:38,922 --> 00:13:40,362
أعني .. الأمر ليس بتلك السهولة

374
00:13:40,362 --> 00:13:42,282
أعني .. إنها جديدة في هذا العمل
إنها حساسة

375
00:13:42,762 --> 00:13:43,722
وهي متلهفة لتسعد الناس

376
00:13:44,202 --> 00:13:45,066
إنها سوداء

377
00:13:45,066 --> 00:13:46,858
أبي من فضلك

378
00:13:46,858 --> 00:13:49,034
تعرف حق المعرفة أن هذا كل ما في الأمر

379
00:13:49,034 --> 00:13:50,282
لا أعلم ما هي مشكلتك الكبيرة هنا

380
00:13:50,282 --> 00:13:51,210
اذا كانت تتكلم كثيرا

381
00:13:51,210 --> 00:13:53,482
أخبرها أن تغلق فمها الكبير فحسب

382
00:13:53,482 --> 00:13:54,794
حقا ؟ وكيف تقترح أن أحقق ذلك

383
00:13:54,794 --> 00:13:56,137
بدون أن أبدو بمظهر المتعصب ؟

384
00:13:56,137 --> 00:13:57,962
حسنا .. ربما من خلال بعض الدبلوماسية

385
00:13:57,962 --> 00:13:59,882
اذا تقول أنه علي أن أختار كلماتي

386
00:13:59,882 --> 00:14:01,322
- بعناية أكثر ؟
- أجل بالضبط

387
00:14:01,802 --> 00:14:02,698
حسنا .. حسنا

388
00:14:02,698 --> 00:14:04,522
حسنا نايلز
كيف بالضبط سوف يجري ذلك ؟

389
00:14:04,522 --> 00:14:06,250
قم أنت بدوري وأنا سأكون ماري

390
00:14:06,250 --> 00:14:08,138
حسنا .. ماري

391
00:14:08,138 --> 00:14:10,378
فرايزر

392
00:14:12,074 --> 00:14:14,025
أنا .. كنت أود أن أتكلم معك

393
00:14:14,025 --> 00:14:16,394
الناس يستمعون إلى برنامجي للاستفادة من خبراتي

394
00:14:16,394 --> 00:14:19,050
إذا رأيي لا يساوي شيء ؟

395
00:14:19,050 --> 00:14:20,745
حسنا .. أنا هنا من لديه شهادة في الطب

396
00:14:20,745 --> 00:14:22,186
حسنا .. أريدك أن تشاركي في الحديث

397
00:14:22,186 --> 00:14:23,402
ولكن فيما يدعم كلامي فقط

398
00:14:23,402 --> 00:14:26,058
إذا تريدني أن أبقى في مكاني فحسب .. ككتلة

399
00:14:31,882 --> 00:14:33,577
هي لن تقول كتلة

400
00:14:33,577 --> 00:14:35,946
هل أهنت غرورك ؟
يا متجرع الخمر

401
00:14:35,946 --> 00:14:37,866
يا محب الأوبرا
وتعشق ارتداء ماركة أرماني

402
00:14:37,866 --> 00:14:39,754
لا فكرة لديك عن مدى صعوبة

403
00:14:39,754 --> 00:14:43,529
كوني إمرأة سوداء في عالم الرجال البيض

404
00:14:46,154 --> 00:14:46,890
فرايزر

405
00:14:46,890 --> 00:14:48,266
لا أعتقد ذلك

406
00:14:51,274 --> 00:14:52,970
انظر إلي
هذا سخيف

407
00:14:52,970 --> 00:14:56,170
لقد أقحمت نفسي في حقل ألغام

408
00:14:56,170 --> 00:14:58,410
اسمع فرايزر

409
00:14:58,410 --> 00:15:00,298
أعلم أنك تحاول أن تكون مراعيا

410
00:15:00,298 --> 00:15:02,250
ولكنك لا تظهر أي احترام لهذه المرأة

411
00:15:02,250 --> 00:15:03,689
اذا لم تكن صريحا معها

412
00:15:03,689 --> 00:15:05,130
كما تكون صريحا مع أي أحد آخر

413
00:15:05,130 --> 00:15:06,538
صحيح .. هذا برنامجك

414
00:15:06,538 --> 00:15:07,978
عندما يصبح لديها برنامجها الخاص

415
00:15:07,978 --> 00:15:09,353
يمكنا أن تقول كل ما ترغب به

416
00:15:11,690 --> 00:15:12,585
انتظر دقيقة

417
00:15:12,585 --> 00:15:13,578
أتعلم ماذا أبي ؟

418
00:15:13,578 --> 00:15:15,050
ربما تكون محقا هنا

419
00:15:15,050 --> 00:15:17,385
يا إلهي لماذا لم أفكر بذلك من قبل بنفسي

420
00:15:17,385 --> 00:15:18,826
أتعلم شيئا ؟
سأتصل بكيني

421
00:15:18,826 --> 00:15:19,786
وأخبره أن يمنحها برنامجها الخاص

422
00:15:19,786 --> 00:15:21,225
إنهم يبحثون عن بديل

423
00:15:21,225 --> 00:15:22,474
لبرنامج دعونا نذهب للتخييم
مع دان وجينا

424
00:15:22,474 --> 00:15:23,242
ماذا جرى لهم ؟

425
00:15:23,242 --> 00:15:25,065
لا أعلم

426
00:15:25,065 --> 00:15:27,210
كيني .. انا فرايزر

427
00:15:27,210 --> 00:15:28,426
استمع .. كنت أفكر

428
00:15:28,426 --> 00:15:29,386
أتعلم ؟

429
00:15:29,386 --> 00:15:30,825
أعتقد أنني أعيق ماري

430
00:15:30,825 --> 00:15:33,034
أجل .. أعني
موهبة كهذه

431
00:15:33,034 --> 00:15:35,017
لا يجب أن تعلق في كرسي المنتج

432
00:15:35,017 --> 00:15:37,258
إنه يتفق معي

433
00:15:37,258 --> 00:15:39,178
سأخبرك ماذا تفعل

434
00:15:39,178 --> 00:15:40,138
دعك من هذا

435
00:15:40,138 --> 00:15:42,410
أتعلم لماذا أنت خائف من الزواج ؟

436
00:15:42,410 --> 00:15:45,129
أنت تظن أن هناك غرفة مليئة بالأمهات المثيرات

437
00:15:45,129 --> 00:15:46,602
ينتظرن من أجلك فحسب

438
00:15:46,602 --> 00:15:47,562
وفي حال لم ترغب بفعل الشيء الصحيح

439
00:15:47,562 --> 00:15:48,522
دعني أخبرك شيئا

440
00:15:48,969 --> 00:15:50,442
أن الشي الوحيد الغائب عن ذهنك هو

441
00:15:50,442 --> 00:15:51,882
الكثير من البرد وقضاء الليالي وحيدا

442
00:15:51,882 --> 00:15:53,802
وسأخبرك أنه لا يوجد أحد

443
00:15:53,802 --> 00:15:55,498
سوف يعارضني في ذلك

444
00:15:55,498 --> 00:15:57,226
أنا أفعل

445
00:15:59,977 --> 00:16:01,738
لا أظن أنه يستحق تلك الفتاة

446
00:16:01,738 --> 00:16:04,138
واذا لم يكن رجلا كفاية ليقوم بهذه الخطوة

447
00:16:04,138 --> 00:16:05,930
فستكون أفضل حالا بدونه

448
00:16:05,930 --> 00:16:07,209
لويس هل تعرقلين زواجهم ؟

449
00:16:07,209 --> 00:16:09,418
أعرقل ؟
لقد كانوا سويا لـ 14 عاما يا فتاة

450
00:16:09,418 --> 00:16:10,697
لديهم 4 أبناء

451
00:16:10,697 --> 00:16:12,617
عليكم أن تتزوجوا

452
00:16:12,617 --> 00:16:14,058
عليه أن يقوم بالأمر الصائب

453
00:16:14,058 --> 00:16:15,497
ماذا تحاولين أن تقولي لذلك الرجل ؟

454
00:16:15,945 --> 00:16:17,194
لم يسبق لك أن تزوجتِ

455
00:16:17,194 --> 00:16:18,890
لا لا
مرحبا .. أنا الدكتورة ماري

456
00:16:19,306 --> 00:16:20,745
مرحبا .. أنا لا أحاول أن أسمعك
أنا لا أرى الدكتورة لويس

457
00:16:25,866 --> 00:16:27,369
مرحبا

458
00:16:28,329 --> 00:16:29,289
أهلا روز

459
00:16:29,289 --> 00:16:30,730
أهلا فرايزر

460
00:16:30,730 --> 00:16:33,129
استمعت لبرنامجك بالأمس لـ 20 دقيقة تقريبا

461
00:16:33,129 --> 00:16:34,474
ولم أسمع صوتك حتى

462
00:16:34,474 --> 00:16:37,546
دوري في البرنامج يتضائل هذه الأيام

463
00:16:37,546 --> 00:16:39,210
ومع ذلك لا يزال مهما

464
00:16:39,210 --> 00:16:43,402
أنا الغراء الذي يبقي البرنامج متماسكا

465
00:16:43,402 --> 00:16:45,802
أو كما قالت ماري في مقدمتها

466
00:16:46,282 --> 00:16:49,162
الكريمة بين قطعتي البسكويت

467
00:16:51,498 --> 00:16:55,114
حسنا .. العمل مع غيل ليس كأنك في نزهة كذلك

468
00:16:55,114 --> 00:16:56,873
أنت تعلم دعابته تلك التي يفتتح بها البرنامج

469
00:16:56,873 --> 00:16:58,793
أن براعمه الذوقية مؤمّنة

470
00:16:58,793 --> 00:16:59,626
اتضح أنها كذلك بالفعل

471
00:16:59,626 --> 00:17:01,321
اوه

472
00:17:01,321 --> 00:17:03,114
احزر من كان عليه أن يلتقط الصورة
لمطالبة التأمين

473
00:17:03,114 --> 00:17:04,905
بعد أن قام بتناول قطعة حارة من البيتزا

474
00:17:04,905 --> 00:17:06,154
يا إلهي .. روز

475
00:17:06,154 --> 00:17:07,114
أنا آسف للغاية

476
00:17:07,114 --> 00:17:08,553
عليك أن تكون كذلك

477
00:17:08,553 --> 00:17:10,473
أغيب لأسبوع وأنت تتخلى عن البرنامج بأكمله

478
00:17:10,473 --> 00:17:11,722
نعم .. أعرف

479
00:17:11,722 --> 00:17:13,289
يا إلهي .. إنها هنا

480
00:17:13,289 --> 00:17:15,625
أتعرفين ؟ كان من الممكن أن تجنب كل هذا

481
00:17:15,625 --> 00:17:17,993
لو كنت صريحا معها منذ البداية فحسب

482
00:17:17,993 --> 00:17:19,434
أتعلمين ؟

483
00:17:19,434 --> 00:17:21,802
ربما آن الأوان لأخبرها الحقيقة فحسب

484
00:17:21,802 --> 00:17:24,202
حسنا .. تبدو كمحادثة حساسة

485
00:17:24,202 --> 00:17:25,642
أعتقد أن عليّ الخروج من هنا

486
00:17:25,642 --> 00:17:27,050
لأعطيك مساحة صغيرة

487
00:17:27,050 --> 00:17:27,978
شكرا لك روز

488
00:17:29,354 --> 00:17:30,314
روز

489
00:17:32,010 --> 00:17:34,217
مرحبا شريكي

490
00:17:34,217 --> 00:17:36,618
هل هناك مكان لي على طاولة الأطباء هنا ؟

491
00:17:36,618 --> 00:17:38,057
بالطبع ماري

492
00:17:38,057 --> 00:17:40,937
اسمعي .. هناك شيء أريد أن أخبرك به

493
00:17:40,937 --> 00:17:42,218
لا أشك بذلك

494
00:17:42,218 --> 00:17:43,465
هل تصدق ما قامت به لويس اليوم ؟

495
00:17:43,465 --> 00:17:45,641
لم تتوقف عن الكلام أبدا .. أليس كذلك ؟

496
00:17:45,641 --> 00:17:47,786
- ليست لويس ...
- كل مرة أستدير بها

497
00:17:47,786 --> 00:17:49,642
أراها فقط تثرثر بدون توقف

498
00:17:49,642 --> 00:17:51,114
أعني .. ما هو تدريبها على كل حال ؟

499
00:17:51,114 --> 00:17:53,034
ماري توقفي عن ذلك .. توقفي فحسب

500
00:17:53,034 --> 00:17:56,362
المشكلة ليست بخصوص لويس

501
00:17:56,362 --> 00:17:58,154
إنها بخصوصك أنتِ

502
00:17:58,154 --> 00:17:59,881
ماذا ؟

503
00:17:59,881 --> 00:18:04,010
انظري .. الحقيقة أنني ...
لا أستمتع بالعمل معكِ

504
00:18:04,010 --> 00:18:07,082
ولم أستمتع بالعمل معكِ منذ البداية

505
00:18:07,082 --> 00:18:08,425
لدينا أسلوبان مختلفان

506
00:18:08,425 --> 00:18:10,345
وأنا لا أحترم بكل تأكيد

507
00:18:10,345 --> 00:18:11,786
النصائح التي تقدمينها

508
00:18:11,786 --> 00:18:14,666
لم يكن لدي علم بذلك

509
00:18:14,666 --> 00:18:18,025
لماذا لم تقل شيئا سابقا ؟

510
00:18:19,945 --> 00:18:22,729
حسنا .. لأنك سوداء البشرة

511
00:18:24,074 --> 00:18:25,001
و

512
00:18:25,001 --> 00:18:27,402
الحقيقة أنني ..
كنت خائفا لو أنني

513
00:18:27,402 --> 00:18:28,841
لو قلت شيئا قد يكون حساسا بالنسبة لك

514
00:18:28,841 --> 00:18:31,721
قد تتصرفين بطريقة خاطئة

515
00:18:31,721 --> 00:18:34,953
وذلك يزعجني جدا

516
00:18:34,953 --> 00:18:37,706
ربما لم يكن عليك أن تشعر بهذا السوء

517
00:18:37,706 --> 00:18:39,497
لا .. لا في الواقع
إنه كذلك

518
00:18:39,497 --> 00:18:41,257
أنا أفتخر بنفسي لاستطاعتي أن أتواصل

519
00:18:41,257 --> 00:18:42,217
مع أي أحد

520
00:18:42,217 --> 00:18:43,562
ولم أستطع حتى أن أكون صريحا معكِ

521
00:18:43,562 --> 00:18:44,905
الأمر ليس بتلك السهولة

522
00:18:44,905 --> 00:18:46,346
لم تكن تريد أن تحبطني

523
00:18:46,346 --> 00:18:47,625
أتفهم ذلك

524
00:18:47,625 --> 00:18:48,906
وإذا لم يعجبك البرنامج

525
00:18:48,906 --> 00:18:51,562
كما هو الآن
فذلك يأتي أولا

526
00:18:51,562 --> 00:18:54,218
كما اعتاد الجد ويلي أن يقول

527
00:18:54,218 --> 00:18:58,474
اذا لم يناسب الحذاء قدمك
فذلك يعني أنه ليس حذاءك

528
00:18:58,474 --> 00:19:02,218
أتعلمين ؟ بقدر ما أصبحت أبغض الجد ويلي

529
00:19:02,218 --> 00:19:04,105
إلا أن ذلك أشعرني ببعض الراحة

530
00:19:05,513 --> 00:19:07,914
سأطلعك على سر صغير

531
00:19:07,914 --> 00:19:11,081
كل تلك العبارات .. قمت بتأليفها بنفسي

532
00:19:12,649 --> 00:19:14,538
سأعطيك سببا آخر

533
00:19:14,538 --> 00:19:16,745
يمنعني من الشعور بالسوء

534
00:19:16,745 --> 00:19:19,465
تلقيت عرضا اليوم من إذاعة KPXY
لاستضافة برنامجي الخاص

535
00:19:19,465 --> 00:19:21,385
سأكون جيدة بمفردي

536
00:19:21,385 --> 00:19:23,561
ماري هذا خبر رائع

537
00:19:23,561 --> 00:19:27,114
إذا هل تسامحينني ؟

538
00:19:27,114 --> 00:19:30,314
حسنا .. أعتقد أنه كان بإمكانك
أن تكون صريحا معي

539
00:19:30,314 --> 00:19:32,489
وأيضا لو أنك أخبرتني أن أصمت

540
00:19:32,489 --> 00:19:34,250
لكنت عدت إلى المخبز

541
00:19:34,250 --> 00:19:36,649
عوضا عن ذلك .. أصبحت لدي هذه المهنة الجديدة

542
00:19:36,649 --> 00:19:38,954
وهذه الظهيرة سأبحث عن سيارة للشراء

543
00:19:38,954 --> 00:19:41,193
لذا .. أعتقد أن ما سأقوله هو

544
00:19:41,193 --> 00:19:43,977
بوركت مؤخرتك البيضاء الغارقة في الذنب
حسنا ؟

545
00:19:51,114 --> 00:19:52,009
اذاً ...

546
00:19:52,009 --> 00:19:53,802
- كيف مر ذلك ؟
- حسنا .. في الحقيقة

547
00:19:53,802 --> 00:19:55,210
أفضل مما توقعت

548
00:19:56,170 --> 00:19:57,578
أعتقد أننا عدنا لنكون فريقا مجددا روز

549
00:19:57,578 --> 00:19:59,466
عظيم .. علينا أن ننتظر لبعض الوقت

550
00:19:59,466 --> 00:20:00,905
أعني .. علي البقاء مع غيل

551
00:20:00,905 --> 00:20:02,634
حتى يجد بديلا على الأقل

552
00:20:02,634 --> 00:20:03,914
أجل بالطبع

553
00:20:03,914 --> 00:20:05,834
أستطيع أن أجد  شخصا ما

554
00:20:06,953 --> 00:20:09,418
شكرا لاتصالك جيل

555
00:20:09,418 --> 00:20:12,234
حسنا تشاك
من لدينا على الخط أيضا ؟

556
00:20:12,234 --> 00:20:14,089
حسنا دكتوور كورين

557
00:20:14,089 --> 00:20:16,969
لدينا ويندا على الخط الثالث

558
00:20:16,969 --> 00:20:21,034
التي تعتقد أن الناس يضحكون عليها

559
00:20:25,449 --> 00:20:28,650
ربما نستطيع العودة إلى ذلك لاحقا تشاك

560
00:20:28,650 --> 00:20:29,610
حسنا

561
00:20:29,634 --> 00:20:34,634
Najjar.Homs ترجمة
onnedaay مزامنة

