1
00:00:10,087 --> 00:00:11,077
" دافني "

2
00:00:11,248 --> 00:00:13,523
كنت أظن أنك ستقضيك الظهيرة مع أبي

3
00:00:13,728 --> 00:00:15,400
إنه في الحمام , لم لا تنضم إلينا ؟

4
00:00:15,567 --> 00:00:17,525
شكراً لك , هل تابعت
البرنامج اليوم ؟

5
00:00:17,688 --> 00:00:20,043
كنت أشتعل حماساً
المتصل الأول كان مصاب برهاب الميادين

6
00:00:20,248 --> 00:00:21,602
عرقلته خارج الميدان

7
00:00:21,768 --> 00:00:24,237
ثم زوجين في مشاكل
ثم ملتهم بشراهة

8
00:00:26,369 --> 00:00:29,646
كنت آلة توزيع صحة عقلية طبيعية

9
00:00:29,848 --> 00:00:33,922
قمت بجولتين من الغسيل
" وأخرجت قطعة لبان من شعر " إيدي

10
00:00:34,128 --> 00:00:36,928
لا تحتقري نفسك , عملك في
المنزل هام جداً

11
00:00:37,089 --> 00:00:39,239
في الواقع لا أعرف
ماذا سنفعل عندما تتزوجين

12
00:00:39,449 --> 00:00:41,645
شكراً دكتور " كراين " هذا يجعلني أكثر ارتياحاً

13
00:00:41,929 --> 00:00:45,639
يا إلهي ليس هناك مفتاح
إيقاف لي

14
00:00:45,850 --> 00:00:47,488
للأسف هذا صحيح

15
00:00:48,970 --> 00:00:50,643
هذه هي النصف الآخر لفريقنا

16
00:00:50,810 --> 00:00:53,450
روز " هل مازلت بحماستي ؟ " -
سوف يوقفونا عن البث الحي -

17
00:00:53,770 --> 00:00:55,090
ماذا ؟ منذ متى ؟

18
00:00:55,250 --> 00:00:57,844
بينما كنت في الخارج
تبحث عن مشروب طاقة تسكبه على نفسك

19
00:00:58,051 --> 00:00:59,928
كيني " جاء وقال بأنه "
سيخلعنا مدة أسبوع

20
00:01:00,131 --> 00:01:03,647
يحاول أن يدخل برنامج جديد يسمى
" حوار السيارات مع بوب وبيثاني "

21
00:01:07,011 --> 00:01:10,049
هذا مبتذل

22
00:01:10,252 --> 00:01:13,323
أنت حقاً خصم مستحق

23
00:01:13,491 --> 00:01:17,166
لكن اعلمي أن لدي بعض الحيل

24
00:01:17,612 --> 00:01:20,445
أتعلم ؟ ربما اسبوع راحة
مفيد لك

25
00:01:20,612 --> 00:01:23,650
كلا أنت لا تفهمين أنا
أتفاوض ثانيةً على عقدي الآن

26
00:01:23,812 --> 00:01:26,247
وهذه الأساليب الإذاعية التي
تحاول أخذي إلى الكهف

27
00:01:26,453 --> 00:01:28,205
آمل أنك على حق -
بالطبع أنا حق -

28
00:01:28,373 --> 00:01:30,967
" بالله عليك " حوار السيارات

29
00:01:31,173 --> 00:01:34,165
كيف يقود شخص لثلاث ساعات يستمع
لموضوع لا يفهمه ؟

30
00:01:34,333 --> 00:01:36,927
أجل كنا هناك أولاً

31
00:01:37,933 --> 00:01:40,926
لا تقلق أنا واثقة
بأنك محق في هذه الأمور

32
00:01:41,093 --> 00:01:42,413
فأنت عادةً محق

33
00:01:42,613 --> 00:01:44,969
شكراً لك هذا بالضبط
ما أحتاج سماعه

34
00:01:47,974 --> 00:01:49,453
مرحباً أبي

35
00:01:49,613 --> 00:01:51,890
قاموا بعمل جيد في
حمام الرجال أليس كذلك ؟

36
00:01:52,054 --> 00:01:54,648
لم ألاحظ -
أجل تعديل كامل -

37
00:01:54,814 --> 00:01:57,328
مناديل فاخرة رخام جديد

38
00:01:57,495 --> 00:02:00,169
حتى الصابون المعطر الذي
تحب استعماله في المنزل

39
00:02:00,335 --> 00:02:01,894
يا رجل

40
00:02:02,055 --> 00:02:04,968
لقد ذهبت حمام السيدات
أيها العجوز الأعمى

41
00:02:06,575 --> 00:02:08,771
كنت أتوسله لأشهر أن يحضر نظارة

42
00:02:08,976 --> 00:02:12,331
هذا جنون , ذلك الرجل كان هناك

43
00:02:13,335 --> 00:02:16,533
مرحباً " بيثاني " حظاً طيباً
في فقرة الأسبوع القادم

44
00:02:16,736 --> 00:02:18,568
شكراً نحن مشحونين بالطاقة

45
00:02:20,176 --> 00:02:22,134
أعترف أنها كانت قراراً صعباً

46
00:02:22,297 --> 00:02:24,810
لكن لا يضر أن تذهب إلى الفحص

47
00:02:25,016 --> 00:02:27,735
هيا لا تبدأ أيضاً لا مشكلة في عيناي

48
00:02:27,896 --> 00:02:32,175
والآن من فضلك أريد
الجلوس هنا بهدوء وأشرب

49
00:02:33,897 --> 00:02:37,050
أشرب مشروب مع الحليب
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟

50
00:02:44,258 --> 00:02:45,328
" مرحباً دكتور " كراين

51
00:02:45,538 --> 00:02:48,371
مرحباً

52
00:02:48,538 --> 00:02:50,848
عميلتي " بيب " ذكرت بأنها
ستأتي للزيارة

53
00:02:51,018 --> 00:02:52,531
هل سمعت أي شي ؟ -
لا -

54
00:02:52,698 --> 00:02:54,212
وآمل أنها لا تبقى للغداء

55
00:02:54,419 --> 00:02:57,013
نحن حديثي عهد بانتهاء الجرذان الأحياء

56
00:03:04,219 --> 00:03:06,130
" مرحباً " فريز -
أبي -

57
00:03:12,380 --> 00:03:15,372
هل هي مخيلتي لأم أنها نظارات سيدات ؟

58
00:03:16,739 --> 00:03:20,495
أجل ولا تقل شيئاً
سحبته بالقوة إلى المتجر

59
00:03:20,660 --> 00:03:23,937
جرب كل قطعة في المكان وهذه التي أحبها

60
00:03:30,860 --> 00:03:35,492
إذاً ما رأيكم بالنظارة الجديدة ؟

61
00:03:36,781 --> 00:03:39,216
إنها تجذب العين حقاً

62
00:03:39,822 --> 00:03:41,859
عليك رؤية المشهد الذي أراه طوال اليوم

63
00:03:42,422 --> 00:03:45,414
في الأغلب من النساء
أريد الاعتقاد أن السبب بي

64
00:03:45,582 --> 00:03:47,380
لكن لدي فكرة بأن هذه الإطارات صممت

65
00:03:47,542 --> 00:03:50,182
مع عيون لإرضاء السيدات

66
00:03:51,623 --> 00:03:53,898
أظن هذا افتراض ممكن

67
00:03:54,103 --> 00:03:56,571
هل رأيتم علبتها ؟ لا أعرف ماذا أفعل بها

68
00:03:56,782 --> 00:03:58,420
وضعتها في حقيبتي أنظر غرفتي

69
00:03:58,582 --> 00:04:01,461
حسناً , انتظر حتى ترى العلبة

70
00:04:01,622 --> 00:04:04,615
هذا الرجل " لورين " يعرف ماذا يفعل

71
00:04:05,263 --> 00:04:07,732
" رالف لورين ؟ " -
" صوفيا " -

72
00:04:10,984 --> 00:04:12,895
يدهشني أنك تحافظين
على الوجه الجاد طوال اليوم

73
00:04:14,304 --> 00:04:16,817
قمت بتسوق ثياب مع أبيك

74
00:04:16,983 --> 00:04:18,941
أنا جيدة في تمثيل حب الأشياء

75
00:04:19,104 --> 00:04:22,142
مهما أجدها مريعة

76
00:04:22,304 --> 00:04:25,342
بيبي " سعيدة برؤيتك "

77
00:04:27,065 --> 00:04:29,817
فرايزر " عميلي المفضل "

78
00:04:29,985 --> 00:04:32,135
موهبة " سياتل " الحنجرة الذهبية
حتى الموج الصوتي

79
00:04:32,305 --> 00:04:34,774
أفهم أن المفاوضات لم تجري بخير

80
00:04:34,985 --> 00:04:37,625
هل تتذكر الرقم المهين الذي
قلت لن تقبل به ؟

81
00:04:37,785 --> 00:04:39,537
لم يصلوا له بعد

82
00:04:40,425 --> 00:04:42,542
" أدخل " نايلز

83
00:04:42,745 --> 00:04:44,976
أبلغيني ما فات من أنباء كئيبة

84
00:04:45,146 --> 00:04:46,659
بشأن تفاوض تعاقدي

85
00:04:46,826 --> 00:04:50,057
لا تقلق أنا أبحث عن طريقة لإخافتهم

86
00:04:50,266 --> 00:04:52,383
هل حاولت التحول إلى وطواط ؟

87
00:04:54,227 --> 00:04:58,186
أود ذلك لكن معظم الناضجين
لا يشاركونك خوف المخلوقات الصغيرة

88
00:05:02,067 --> 00:05:03,740
هلا تقوموا بحواركم لاحقاً ؟

89
00:05:04,587 --> 00:05:09,297
حصلت على فقرة أعتقد أنها ستحقق
ورقة ضغط إنه عمل تلفزيوني

90
00:05:09,507 --> 00:05:11,579
تلفاز ؟ -
للأسف كل هذا خاطيء لك -

91
00:05:11,788 --> 00:05:14,587
يريدونك أنت و " روز " أن تستضيفوا
إي إم سياتل " الأسبوع القادم "

92
00:05:14,788 --> 00:05:16,221
برنامج الحوار الصباحي البائخ ؟

93
00:05:16,388 --> 00:05:19,938
بالطبخ هذا ما قلت لهم
فرايزر كراين " طبيب "

94
00:05:20,108 --> 00:05:22,703
إنه يعالج الحشود لا ينقاد لهم

95
00:05:22,868 --> 00:05:24,984
لن يقوم بسخافة قهوة صباحية سخيفة

96
00:05:25,188 --> 00:05:26,862
مهما يكن شهيراً

97
00:05:27,029 --> 00:05:29,703
هذا صحيح تلك العروض ادنى من مستواي

98
00:05:29,909 --> 00:05:31,024
بالضبط -
غير مميزة -

99
00:05:31,189 --> 00:05:32,224
بشدة -
لكن -

100
00:05:32,389 --> 00:05:33,788
أنا أستمع

101
00:05:33,949 --> 00:05:35,940
اذا كان هناك طريقة لجعلها أكثر تقديراً

102
00:05:36,109 --> 00:05:37,702
بعض التلميع والإضافات

103
00:05:37,909 --> 00:05:40,379
لماذا لم أفكر بهذا ؟ -
لمسة من المجتمع الراقي -

104
00:05:40,549 --> 00:05:42,109
مغرفة من الثقافة

105
00:05:42,309 --> 00:05:44,540
لا أصدق أنك تفكر بهذا

106
00:05:44,750 --> 00:05:47,026
العرض ليس أكثر من طائلة
من النكات السيئة

107
00:05:47,190 --> 00:05:48,544
والثرثرة المخدرة للعقل

108
00:05:48,750 --> 00:05:50,184
لكن لا يجب أن يكون ذلك
ألا ترى ؟

109
00:05:50,350 --> 00:05:52,466
لو استطعت اختيار الضيف بنفسي -
تستطيع -

110
00:05:52,630 --> 00:05:53,859
محتوى مختار -
ممكن -

111
00:05:54,070 --> 00:05:56,266
سوف أقبل -
لقد فعلها . أقصد سنفعل -

112
00:05:57,911 --> 00:06:01,950
بل لماذا لا أتصل الآن
لأوصل الأنباء المثيرة ؟

113
00:06:03,911 --> 00:06:06,187
هل تسمح ؟ -
على الشرفة من دون مانع -

114
00:06:06,392 --> 00:06:10,783
مانع ؟ لا أريد قطرة دمع
من العيون الزرقاء الطفولية

115
00:06:10,952 --> 00:06:12,021
لأحدث إثارة تلفزيونية

116
00:06:12,192 --> 00:06:13,944
في هذا الوقت الأسبوع القادم -
لقد سمعته -

117
00:06:14,112 --> 00:06:16,580
اذا كنت ستنفخي دخان افعليها في الشرفة

118
00:06:20,752 --> 00:06:23,585
لا أستطيع قول أنني متفاجيء

119
00:06:24,152 --> 00:06:25,427
ماذا يعني هذا ؟

120
00:06:25,633 --> 00:06:27,385
فقط أن شيء كهذا حتمي

121
00:06:27,553 --> 00:06:32,024
إنها الخطوة الأخيرة لانحدارك
من عالم نفسي مرخص إلى دب راقص

122
00:06:32,673 --> 00:06:35,347
نحن نتحدث عن القيام
بعرض تلفزيوني معقد

123
00:06:35,513 --> 00:06:37,629
لأسبوع واحد لأجل تطوير
تفاوض عقدي

124
00:06:37,793 --> 00:06:39,751
هذا لا يتعلق بتعاقدك

125
00:06:39,914 --> 00:06:41,267
لقد اصبحت مدمن هتاف

126
00:06:41,434 --> 00:06:43,823
منذ أن وضعت قدمك على مسرح
مدرسة القواعد اللغوية

127
00:06:44,034 --> 00:06:48,471
لقد انجذبت للمسرح بسبب
الانضباط والروح التعاونية

128
00:06:49,154 --> 00:06:52,067
بالله عليك , في الصف السادس
" إنتاجك لـ " أوكلاهوما

129
00:06:52,235 --> 00:06:53,873
تلقيت العديد من نداء غلق الستار

130
00:06:54,035 --> 00:06:57,789
السيدة " فان بهورست " اضطرت
لجذب العصا لسحبك من المسرح

131
00:06:58,234 --> 00:07:02,024
" هذه المرأة لم تفهمني أو تفهم دور " المزارع رقم 3

132
00:07:04,995 --> 00:07:06,793
أنا أضيع أنفاسي فقط

133
00:07:06,995 --> 00:07:09,828
كالمعتاد وقعت تحت تعويذة هذه الساحرة

134
00:07:09,995 --> 00:07:11,953
لم أفعل هذا , وأتمنى أن
تخفف حدتك عليها

135
00:07:12,116 --> 00:07:14,869
إنها ليست ساحرة شرية
تحول الناس برغبتها

136
00:07:15,076 --> 00:07:17,955
لا أجد أي شيء بهذه الحقيبة

137
00:07:24,156 --> 00:07:27,548
اذا قلت أنا آسف هل
ستعيد أبي إلى رجل ؟

138
00:07:31,277 --> 00:07:32,870
تطلب الأمر عدد من أفضل رجالك

139
00:07:33,037 --> 00:07:35,153
لكنني أعتقد أنهم صارعوا
خصلة شعري الشرسة

140
00:07:35,317 --> 00:07:38,151
حتى الإستسلاف , إذاً هل
نحن مستعدون للعمل ؟

141
00:07:38,358 --> 00:07:40,109
ليس تماماً , شريكك ليس هنا

142
00:07:40,317 --> 00:07:43,390
ليس هنا ؟ لكننا سنبدأ بعد أربع دقائق

143
00:07:43,598 --> 00:07:46,317
في هذه النقطة , إعادة حلقة بعد 4 دقائق -
لا تقلق " مات " ستكون هنا -

144
00:07:46,518 --> 00:07:47,952
لن نجد الوقت لوضعها في المكياج

145
00:07:48,358 --> 00:07:51,078
جمال طبيعي مثل " روز " ؟
بالله عليك لمسة خدين

146
00:07:51,239 --> 00:07:52,592
ثم ابتعد وانظر لها تتوهج

147
00:07:53,319 --> 00:07:56,356
آسفة على تأخري -
يا إلهي منظرك مريع -

148
00:07:56,558 --> 00:07:59,153
هل أنت مريضة ؟ -
كلا لن أمرض في ظهوري الأول -

149
00:07:59,319 --> 00:08:01,595
أنا بخير -
أنت ساخنة جداً -

150
00:08:01,799 --> 00:08:04,473
المكان حار هنا , ربما بسبب الإضائة

151
00:08:04,639 --> 00:08:06,153
لو أستطيع خلع هذا الجاكيت

152
00:08:06,320 --> 00:08:09,118
كلا كلا توقفي -
إنها تهذي -

153
00:08:09,319 --> 00:08:12,233
تهذي بالقدرات , لا تقلق سأهدئها

154
00:08:12,400 --> 00:08:15,279
أمسكي نفسك هل تسمعي ؟
نحن بحاجة لهذا البرنامج

155
00:08:15,480 --> 00:08:18,313
حسناً سنقوم بإعادة , أخرجوا الجمهور
وجهز التسجيل

156
00:08:18,521 --> 00:08:20,352
ألا يستطيع القيام بالعرض بدونها ؟

157
00:08:20,840 --> 00:08:23,070
إنه برنامج حواري من
سيتحاور معه ؟

158
00:08:23,280 --> 00:08:25,317
معي , سأذهب معه -
أنت ؟ -

159
00:08:25,521 --> 00:08:27,592
أمسكي نفسك

160
00:08:28,161 --> 00:08:29,799
لا أظن ذلك -
لماذا ؟ -

161
00:08:29,961 --> 00:08:32,430
كل ما يحتاج هو شخص يحتمله
يضحك على نكاته

162
00:08:32,601 --> 00:08:33,955
يمثل الاستماع لقصصه

163
00:08:34,121 --> 00:08:37,159
أنا وكيلته الفنية وهذا ما أفعله

164
00:08:37,362 --> 00:08:40,878
أعتقد أنها تستطيع ذلك -
المشكلة يجب أن تكون محبوبة -

165
00:08:41,082 --> 00:08:43,642
على الأقل هلا احتفظت بالبدلة ؟

166
00:08:44,562 --> 00:08:49,159
أستطيع أن أكون محبوبة
وأيضاً قد أكون غير محبوبة جداً

167
00:08:49,362 --> 00:08:51,592
ربما لو شرحت الفرق
لـ " فيبي " المرتبكة المسكينة

168
00:08:51,763 --> 00:08:53,959
كمثال ماذا كنت تفعل في غرفة الثياب

169
00:08:54,123 --> 00:08:55,521
مع فتاة الأزياء قبل ساعة ؟

170
00:08:55,682 --> 00:08:58,913
هل زوجتك تجد هذا محبوب أم لا ؟

171
00:08:59,402 --> 00:09:01,440
ضع المكياج على هذه المرأة

172
00:09:01,643 --> 00:09:02,838
حسناً 60 ثانية

173
00:09:03,003 --> 00:09:04,641
حسناً اتبعي تعليماتي

174
00:09:04,803 --> 00:09:07,683
سوف أبدأ بتقديمنا ثم نذهب للضيوف

175
00:09:08,484 --> 00:09:10,201
أليست أول الضيوف " سوزان سونتاج " ؟

176
00:09:10,363 --> 00:09:13,117
لديها تضارب أعمال لا تقلق
لدينا البديل الرائع

177
00:09:13,403 --> 00:09:16,203
الطفل " ليو " أكبر طفل
في العالم بعمر سنتين ؟

178
00:09:17,604 --> 00:09:20,039
سوف تحبه , فقط تذكر
الربع بساقيك

179
00:09:21,884 --> 00:09:23,284
هذا غير مقبول

180
00:09:23,485 --> 00:09:25,839
من هو الآن أكبر طفل في العالم ؟

181
00:09:26,045 --> 00:09:27,160
لن أقوم بهذا العرض

182
00:09:32,205 --> 00:09:35,084
مرحباً بكم في " إي إم سياتل " وأنا
" الدكتور " فرايزر كراين

183
00:09:35,246 --> 00:09:36,804
" أنا " بيبي غليزر

184
00:09:36,965 --> 00:09:38,400
سوف نكون مضيفيكم وصدقوني

185
00:09:38,566 --> 00:09:41,125
لدينا عروض رائعة في انتظاركم

186
00:09:41,286 --> 00:09:42,959
لكن قبل أن نبدأ بضيوفنا

187
00:09:43,126 --> 00:09:45,720
أريد أخذ بعض اللحظات لأشارككم

188
00:09:45,925 --> 00:09:50,397
عدة أفكار حضرتها في
وقت مميز من اليوم

189
00:09:50,607 --> 00:09:54,487
الوقت الذي سنقضيه معاً , الصباح

190
00:09:55,366 --> 00:09:58,644
بداية جديدة , انبعاث يومي قد تقول

191
00:09:58,847 --> 00:10:00,804
ما هذا ؟ نريد مزاح

192
00:10:00,967 --> 00:10:04,677
ورغم أن " إي إم " تمثل كلمة الصباحي

193
00:10:04,888 --> 00:10:06,161
اذا ركبتهم معاً

194
00:10:06,327 --> 00:10:10,605
يصنعون كلمة , أنا

195
00:10:10,808 --> 00:10:15,166
... ليس قبل قهوتي

196
00:10:16,568 --> 00:10:20,039
كما ترون , له طريقته بالكلمات

197
00:10:20,249 --> 00:10:23,718
لكن هل تعرفون أيضاً بأن
لديه طريقته في الأصوات

198
00:10:23,928 --> 00:10:25,840
ماذا ؟ -
من يريد سماع -

199
00:10:26,009 --> 00:10:28,238
تقليده الشهير للممثل " شون كونري " ؟

200
00:10:36,850 --> 00:10:40,400
هيا " موني بيني " انت تحرجيني

201
00:10:46,530 --> 00:10:49,807
الدكتور " فرايزر " سيداتي سادتي

202
00:10:50,010 --> 00:10:51,284
هل لديك تقليدات أخرى ؟

203
00:10:51,450 --> 00:10:52,963
ربما علي العودة إلى مقولتي

204
00:10:53,170 --> 00:10:55,889
لا تكن خجولاً , من يريد
سماعه يقلد أكثر ؟

205
00:11:00,171 --> 00:11:03,323
فقط أكره أن آخذ الوقت
من الضيوف الآخرين

206
00:11:03,491 --> 00:11:04,481
أعتقد أن

207
00:11:04,651 --> 00:11:07,769
جيمس ميسون " ربما يزورنا اليوم "

208
00:11:21,333 --> 00:11:23,289
كان أسبوع غريب

209
00:11:23,452 --> 00:11:25,410
لقد ذهب بسرعة -
أليس كذلك ؟ -

210
00:11:27,093 --> 00:11:29,369
" لا أصدق أن حان وقت " زاوية مطبخ الخميس

211
00:11:29,532 --> 00:11:32,571
" سنعود مع الطاهي " فرايزر

212
00:11:32,733 --> 00:11:34,451
ابقوا مكانكم

213
00:11:35,054 --> 00:11:36,647
انتهينا

214
00:11:37,254 --> 00:11:39,564
زاوية المطبخ ؟

215
00:11:39,734 --> 00:11:41,930
كنت أظن لدينا معجزة عزف الكمان الآن

216
00:11:42,094 --> 00:11:44,244
لقد تجاهلنا " كيم لي " مرتين هذا الأسبوع

217
00:11:44,454 --> 00:11:45,728
لكن وقتنا قصير

218
00:11:45,894 --> 00:11:47,692
وفقرة الطهي ستكون رائعة

219
00:11:47,894 --> 00:11:51,092
حسناً لكنني سأضر على
أن يعزف مقطوعة النهاية

220
00:11:51,255 --> 00:11:54,327
لن ندير عرض صباحي
رث وبسيط

221
00:11:54,494 --> 00:11:57,294
هذه بدلة الطاهي -
اسمح لي -

222
00:11:59,655 --> 00:12:01,054
أتعلم ؟

223
00:12:01,255 --> 00:12:03,769
أكثر شيء سحري حدث
لي ليلة أمس أثناء العشاء

224
00:12:03,935 --> 00:12:04,925
حقاً ؟

225
00:12:05,096 --> 00:12:07,814
تعرف علي الناس -
شيء فاتن أليس كذلك ؟ -

226
00:12:09,256 --> 00:12:11,054
أنا شخصياً لست غريب على الشهرة

227
00:12:11,215 --> 00:12:14,811
لاحظت رؤوس أكثر تحوم باتجاهي

228
00:12:16,456 --> 00:12:20,849
وسنعود بعد خمس ثواني

229
00:12:21,056 --> 00:12:23,696
مرحباً بعودتكم -
فرايزر " سمعت أنك طاهي " -

230
00:12:23,856 --> 00:12:25,768
كلا لا أقدم شيئاً فاخراً

231
00:12:25,937 --> 00:12:29,487
بعض السوفليه والفامبيه
فقط الطعام الجيد

232
00:12:29,657 --> 00:12:33,127
هذا الصباح سوف أقوم
بإفطاري المميز لكم

233
00:12:33,297 --> 00:12:35,686
بيلرمو فونتا " البيض "

234
00:12:35,858 --> 00:12:37,131
هذا يجعل فمي يسيل

235
00:12:37,297 --> 00:12:39,812
لكن قبل أن نبدأ لدي
شخص لطيف في الكواليس

236
00:12:39,978 --> 00:12:42,128
يتوق للخروج ومساعدتك

237
00:12:42,298 --> 00:12:44,335
هل هو " كيم لي " ؟ -
ولا قريب منه -

238
00:12:44,498 --> 00:12:46,614
انه " بوبو " قرد الطهي

239
00:12:50,418 --> 00:12:52,854
هذا مضحك جداً

240
00:12:53,019 --> 00:12:54,896
بصمات " مات " عليه

241
00:12:56,419 --> 00:12:58,330
نعتقد أنه ممتع جداً

242
00:12:58,499 --> 00:13:00,376
أن تطابق مهاراتك بمهاراته

243
00:13:00,579 --> 00:13:02,696
لا أعرف

244
00:13:02,899 --> 00:13:04,334
لندع الجمهور يقرر

245
00:13:04,500 --> 00:13:06,411
كم منكم يريد رؤية قرد يصنع بيض ؟

246
00:13:08,900 --> 00:13:10,891
كم منكم يريد رؤية " بوبو " يصنع بيض ؟

247
00:13:12,220 --> 00:13:14,291
أمزح فقط

248
00:13:14,860 --> 00:13:18,649
حسناً القردة قبل الجميلات

249
00:13:21,340 --> 00:13:24,891
ليكسب الطاهي الأفضل

250
00:13:25,101 --> 00:13:26,774
أول قانون للمطبخ الراقي

251
00:13:26,980 --> 00:13:29,052
هو التأكد من وجود كل المكونات

252
00:13:29,221 --> 00:13:31,656
لدينا البيض والحليبو الزبدة

253
00:13:31,861 --> 00:13:35,980
السبانخ وبالطبع صديقنا القديم
الكراث الأندلسي

254
00:13:39,662 --> 00:13:43,292
أنظروا إلى هذا لا
يسخن المقلاة أولاً .. الوحش

255
00:13:44,062 --> 00:13:45,496
إنه يقوم ببداية مبكرة

256
00:13:45,662 --> 00:13:50,054
من المهم أن تجعل بيضك
خفيف ومنتفخ

257
00:13:50,262 --> 00:13:56,532
ما عليك فعله هو إضافة
بعض الحليب ولمسة دقيق

258
00:14:05,584 --> 00:14:07,177
قرد لعين

259
00:14:10,264 --> 00:14:12,414
أيها المجنون

260
00:14:18,584 --> 00:14:20,383
كل هذا كان ارتجالي

261
00:14:20,945 --> 00:14:22,662
أنت تمزح , وكأنك أنت والقرد

262
00:14:22,824 --> 00:14:24,259
تعملان معاً لسنوات

263
00:14:24,425 --> 00:14:27,463
هذه أعمال رائعة

264
00:14:27,665 --> 00:14:30,339
" لا تصدق كم أدهشت الرجال في " ماكغيني

265
00:14:30,505 --> 00:14:31,825
بأن لدي إبن شهير

266
00:14:31,985 --> 00:14:34,216
ماذا قالوا ؟ -
حسناً لم يقولوها في وجهي -

267
00:14:34,386 --> 00:14:38,505
لكن عندما دخلت هزوا
رؤوسهم وهمسوا

268
00:14:41,225 --> 00:14:45,060
هذه هي فطيرة الراعي -
فطيرة الراعي ؟ -

269
00:14:45,626 --> 00:14:47,458
أعترف لك , هناك جزء مني يتمنى

270
00:14:47,626 --> 00:14:48,775
لو بقيت في البرنامج التلفزيوني

271
00:14:50,187 --> 00:14:52,622
جزء مني يتمنى أن ذلك
القرد كان يطبخ العشاء

272
00:14:52,787 --> 00:14:54,425
.. بدلاً من

273
00:14:54,587 --> 00:14:57,500
لكننا نبعد أحلامنا جانباً

274
00:14:58,787 --> 00:15:01,176
مرحباً " روز " تبدين
جميلة هل أنت أفضل ؟

275
00:15:01,347 --> 00:15:02,860
أجل , هل نستطيع التحدث ؟

276
00:15:03,027 --> 00:15:04,985
بالطبع ما الأمر ؟

277
00:15:05,148 --> 00:15:07,263
تحدثت مع أصدقائي في الشؤون التجارية

278
00:15:07,427 --> 00:15:10,658
ويقولون أنهم مستعدون لإبرام اتفاقنا
لكن " بيبي " توقفهم

279
00:15:10,867 --> 00:15:13,621
بالطبع توقفهم إنها تحاول
أن تجعلهم يبذلوا بعض الجهد

280
00:15:13,788 --> 00:15:16,143
هذه هي طريقة الأعمال التلفزيونية
ورقة الضغط

281
00:15:18,908 --> 00:15:21,946
سمعت إشاعة أن برنامجكم
غير راضي عن المضيف المعتاد

282
00:15:22,149 --> 00:15:24,378
وهي تضغط على توليك البرنامج

283
00:15:24,588 --> 00:15:28,423
أين يتركني هذا ؟ -
حتى لو كان هذا مخططها -

284
00:15:28,629 --> 00:15:31,462
أنت تنسين بأنه مازال عملي
وأنا المقرر

285
00:15:31,630 --> 00:15:33,540
لا يمكن أن أستمر بذلك البرنامج

286
00:15:33,709 --> 00:15:35,222
أنت تقضي أجمل وقت حياتك

287
00:15:35,389 --> 00:15:36,949
أنا ألعب شخصية

288
00:15:37,150 --> 00:15:39,824
هناك فرق بين الدكتور النفسي

289
00:15:39,990 --> 00:15:42,425
والرجل الذي يبدأ حقوقك الصباحية

290
00:15:44,870 --> 00:15:47,749
سأخبرك بأمر , سأتحدث معها
غداً في الكرسي

291
00:15:47,910 --> 00:15:50,710
هذا مصطلح في المجال
يعني ونحن نضع المكياج

292
00:15:53,151 --> 00:15:55,506
هذا غريب جداً

293
00:15:55,671 --> 00:15:57,901
دافني " عادةً لديها ذوق رائع "

294
00:15:58,111 --> 00:16:00,261
ماذا وجدت بهذه النظارة ؟

295
00:16:00,432 --> 00:16:04,868
في الحقيقة -
يجب أن أذهب لأرى كيف هي -

296
00:16:05,031 --> 00:16:06,261
" مرحباً " روز -
" مارتن " -

297
00:16:08,432 --> 00:16:12,949
شخص عليه أن يخبر السيد
دويل " أنها ترتدي نظارات رجال "

298
00:16:17,832 --> 00:16:20,746
كيكي " أنت ساحرة "

299
00:16:20,952 --> 00:16:24,503
لن تصدق الأنباء الرائعة التي أحضرتها

300
00:16:24,713 --> 00:16:26,511
يريدوننا أن نبقى -
ماذا ؟ -

301
00:16:26,673 --> 00:16:29,746
أجل لدينا أفضل تقييمات طوال السنين

302
00:16:29,913 --> 00:16:32,224
لا أصدق هذا " روز " على حق

303
00:16:32,393 --> 00:16:35,112
ليس لديك أي رغبة
في التفاوض على عقدي الإذاعي

304
00:16:36,233 --> 00:16:40,307
لا أوقع الامتنان لكن بعض من الثقة

305
00:16:40,473 --> 00:16:43,273
أنهيت عقدك مع القناة هذا الصباح

306
00:16:43,474 --> 00:16:46,068
حقاً ؟ -
وربما اقول قمت بعمل ذلك -

307
00:16:46,234 --> 00:16:50,069
آسف أنا أدين لك اعتذار

308
00:16:51,314 --> 00:16:53,511
هذا رائع

309
00:16:53,675 --> 00:16:56,827
حصلت على إجازة أسبوع إضافي
وزيادة جيدة

310
00:16:57,035 --> 00:16:59,311
هذا لا شيء مقارنةً بما يعطونا للبقاء هنا

311
00:16:59,475 --> 00:17:01,512
سوف تحصل على حساب
مصاريف ومخصص ثياب

312
00:17:01,675 --> 00:17:03,269
دون ذكر السيارة والسائق

313
00:17:03,955 --> 00:17:06,071
كلا لن ننسى لماذا توليت هذا العمل

314
00:17:06,275 --> 00:17:09,746
لرفع صورتي العامة والحصول
على صفقة أفضل مع الإذاعة

315
00:17:09,916 --> 00:17:13,386
قمنا بهذا وأنا أشكرك

316
00:17:16,716 --> 00:17:19,947
بكل سرور , وأنا أحترم خيارك

317
00:17:20,116 --> 00:17:22,586
والآن لنتحدث عن عرض اليوم

318
00:17:22,757 --> 00:17:24,668
" سنبدأ بـ " مهرجان الجمعة المكسيكي

319
00:17:24,837 --> 00:17:26,316
هذه الثياب التنكرية

320
00:17:26,477 --> 00:17:30,869
ثم نتحول إلى بطولة بيع
كشافة البسكويت الخيري

321
00:17:35,718 --> 00:17:37,356
هل أنت بخير ؟

322
00:17:39,598 --> 00:17:41,987
قضيت حياتي في الأجنحة

323
00:17:42,158 --> 00:17:45,992
كان جميل ان أقضي لحظتي
تحت الأضواء

324
00:17:46,198 --> 00:17:50,477
تلك الإثارة عندما يعمل
الضوء الأحمر في الكاميرا

325
00:17:50,679 --> 00:17:53,148
جرة الشريط المعتم
على باب غرفة الثياب

326
00:17:53,319 --> 00:17:54,957
عليه إسمي

327
00:17:55,119 --> 00:17:57,315
حمامات باب المسرح

328
00:17:57,479 --> 00:18:00,790
أو مهما يسمي نفسه ذلك
الرجل الغريب ذو كتاب التواقيع

329
00:18:01,320 --> 00:18:04,073
اعترف , أنت تريد هذا مثلي

330
00:18:04,279 --> 00:18:06,351
رأيت هذا في عينيك أثناء
مسابقة أكل الفطيرة

331
00:18:06,560 --> 00:18:11,111
لا أحد يحب التوت الأزرق بهذا القدر
أنت تحب الجمهور

332
00:18:11,280 --> 00:18:13,669
هل أنتم مستعدون لـ " بيبي وفرايزر " ؟

333
00:18:17,320 --> 00:18:19,118
استمع لهم

334
00:18:20,080 --> 00:18:23,631
إنهم يريدونك -
يريدوني أليس كذلك ؟ -

335
00:18:23,800 --> 00:18:25,633
أخبرني أن أمزق العقد

336
00:18:25,841 --> 00:18:27,434
ربما حان وقت التغيير

337
00:18:27,641 --> 00:18:29,279
ابتعدي عنه أيتها الشيء المؤنث

338
00:18:31,682 --> 00:18:33,514
جيد أن أبي بدأ يختنق بزبدة الفستق

339
00:18:33,681 --> 00:18:36,400
وإلا لن أعود الى هنا لأجل الماء
أوقف هذا الجنون

340
00:18:36,602 --> 00:18:39,275
لا يستطيع إيقافه
ولا أحد , اعمال العروض في دمه

341
00:18:39,482 --> 00:18:41,439
بل الطب النفسي , أنت طبيب

342
00:18:41,642 --> 00:18:45,034
أي شخص يستطيع الشفاء
أنت أفضل من هذا , أنت رجل ترفيه

343
00:18:45,243 --> 00:18:48,041
يا إلهي " نايلز " إنها محقة

344
00:18:48,202 --> 00:18:52,878
أنا أحب الجمهور
أعرف أنه سطحي لكنه يشعرني بالحيوية

345
00:18:54,243 --> 00:18:57,361
هل لديك فكرة كم أنت سخيف بهذه الثياب ؟

346
00:18:57,563 --> 00:19:01,272
أعرف أنني أحياناً أستخف ببرنامجك الصوتي

347
00:19:01,444 --> 00:19:03,912
لكن الحقيقة أنت تقدم الأمل والمساعدة

348
00:19:04,084 --> 00:19:06,121
والمواساة لمن يحتاجها

349
00:19:06,284 --> 00:19:08,354
أنا كنت أحسد هذا دائماً

350
00:19:08,564 --> 00:19:10,760
لا تسمع هذا الكلام الفارغ

351
00:19:12,844 --> 00:19:14,994
إنه على حق

352
00:19:15,644 --> 00:19:18,238
أنا طبيب نفسي لا أستطيع هذا الآن

353
00:19:18,765 --> 00:19:20,597
أنا آسف

354
00:19:20,764 --> 00:19:23,678
إذاً توقف من يحتاجك ؟

355
00:19:23,845 --> 00:19:25,643
سأبحث عن قميص محشو آخر

356
00:19:25,805 --> 00:19:28,524
مستعد لركوب ذيل معطفي إلى الشهرة

357
00:19:28,685 --> 00:19:31,485
نايلز " أنت طبيب " -
لا تنظر إلى عينيها -

358
00:19:39,446 --> 00:19:40,595
هذا هو

359
00:19:43,166 --> 00:19:45,760
الحلم انتهى

360
00:19:47,086 --> 00:19:49,203
ثلاثين ثانية

361
00:19:49,846 --> 00:19:52,361
لكن مازلت محترفة

362
00:19:53,607 --> 00:19:55,723
هناك جمهور

363
00:19:55,887 --> 00:19:58,720
ينتظر شخصين يركبان حمار

364
00:19:59,807 --> 00:20:02,117
لا أعرف عنك

365
00:20:04,008 --> 00:20:06,477
لكنني لن أخذلهم

366
00:20:11,968 --> 00:20:14,006
إنه عرضك الأخير

367
00:20:14,408 --> 00:20:16,081
اذهب إلى هناك

368
00:20:16,408 --> 00:20:20,368
شكراً لك على إبقائي ثابتاً

369
00:20:21,192 --> 00:20:26,192
Najjar.Homs ترجمة
onnedaay مزامنة

