1
00:00:10,275 --> 00:00:13,109
أبي -
لم يصل بعد -

2
00:00:13,316 --> 00:00:15,433
كيف .. ؟ -
أنت تكرر هذا لأسابيع -

3
00:00:15,597 --> 00:00:18,477
قميصك الجديد قادم
إنه إيطالي تفصيل يدوي

4
00:00:18,639 --> 00:00:20,516
يكلف مال أكثر من سيارتي

5
00:00:20,720 --> 00:00:22,119
إنه مصنوع من مواد ثمينة

6
00:00:22,280 --> 00:00:24,842
عليهم أن يجدوا النوع المناسب من الماعز

7
00:00:25,041 --> 00:00:26,112
يبدو أنهم وجدوا

8
00:00:27,203 --> 00:00:30,037
صباح الخير دكتور
كراين " حضرت لك الإفطار الخاص "

9
00:00:30,204 --> 00:00:33,597
" شكراً لك " دافني -
بالطبع يوم القميص يأتي مرةً كل عام -

10
00:00:35,046 --> 00:00:36,765
البواب يقول بأنه أحضره في طريقه

11
00:00:36,927 --> 00:00:39,158
أتسائل ماذا يؤخره ؟

12
00:00:40,009 --> 00:00:41,842
" ريغان " -
" فرايزر " -

13
00:00:42,810 --> 00:00:46,691
لم أراك لوقت طويل -
أجل -

14
00:00:47,412 --> 00:00:50,724
أظن آخر مرة عندما جئت
بهذه الزجاجة النبيذ

15
00:00:50,933 --> 00:00:52,254
أجل صحيح

16
00:00:52,414 --> 00:00:54,976
وقابلت رفيقك الساحر -
" سكوت " -

17
00:00:55,136 --> 00:00:59,131
أجل -
ولم يعد صديقي -

18
00:00:59,337 --> 00:01:01,137
حسناً ليس بذلك السحر

19
00:01:06,261 --> 00:01:08,299
سعيدة بلقائك ثانيةً

20
00:01:08,502 --> 00:01:10,061
أنا أيضاً

21
00:01:17,786 --> 00:01:19,586
أليس هذا مثير للاهتمام ؟

22
00:01:20,428 --> 00:01:22,386
" مررت بـ " ريغان

23
00:01:23,109 --> 00:01:25,989
يبدو أنها لا ترافق صديقها الآن

24
00:01:26,190 --> 00:01:27,625
لاعب الكرة ؟ هل هي مجنونة ؟

25
00:01:27,791 --> 00:01:30,353
إنه يملك المال , إنه الباقة المتكاملة

26
00:01:30,552 --> 00:01:32,351
أبي انسى عشقك به

27
00:01:33,193 --> 00:01:34,389
هل تستطيع دعوتها للخروج ؟

28
00:01:34,915 --> 00:01:36,872
لا أعرف

29
00:01:37,315 --> 00:01:39,274
كل مرة أحصل على فرصة للتقرب منها

30
00:01:39,437 --> 00:01:42,032
أنتهي بمظهر سخيف

31
00:01:42,478 --> 00:01:43,833
مع ذلك

32
00:01:44,319 --> 00:01:47,837
ذكرت نقطة صائبة بالإشارة
إلى أنها عادت للإتاحة

33
00:01:48,121 --> 00:01:53,402
ربما تلمح لجولة أخرى
" على طريق توصيل " فرايزر

34
00:01:53,884 --> 00:01:58,119
والآن لو تفكر فقط
لماذا دائماً تبدو سخيفاً

35
00:01:59,486 --> 00:02:02,047
أرجوك قد تكون فرصتي الأخيرة

36
00:02:02,207 --> 00:02:04,404
حسناً هسناً فهمت

37
00:02:04,568 --> 00:02:06,129
لا تهتم , وداعاً

38
00:02:06,289 --> 00:02:08,486
مشكلة ؟ -
أجل حفلة عزوبيتي -

39
00:02:08,650 --> 00:02:12,247
رجلي الأول لا يستطيع ترتيبها
وأبحث عن شخص يملأ مكانه

40
00:02:12,412 --> 00:02:15,690
دوني " اذا كنت تبحث عن "
شخص يقيم لك تجمعاً لطيفاً

41
00:02:15,854 --> 00:02:20,977
أرغب في التطوع -
لا لا شكراً لك -

42
00:02:21,137 --> 00:02:24,050
لا أريد مضايقتك -
لا مضايقة أبداً -

43
00:02:24,257 --> 00:02:27,092
لا بأس لا , شكراً على العرض

44
00:02:28,420 --> 00:02:30,458
لا أعتقد اننا نتحدث عن
نفس نوع الحفلة

45
00:02:30,661 --> 00:02:32,220
اذا كنت تدع سمعتي

46
00:02:32,382 --> 00:02:34,021
كذواق دقيق , يخيم على أحكامك

47
00:02:34,183 --> 00:02:37,302
أؤكد لك أنا مجرد أحد الرجال

48
00:02:37,464 --> 00:02:40,742
القادر على الهبوط
والتلوث مع أفضلهم

49
00:02:40,905 --> 00:02:42,897
الجاكيت دكتور -
يا إلهي -

50
00:02:43,067 --> 00:02:45,947
لا أحد يطوي قماش الكشمير
سوف تغير اتجاه ريش الزغب اخرج من هنا

51
00:02:48,189 --> 00:02:49,419
أعطني رأياً

52
00:02:54,833 --> 00:02:56,506
" صباح الخير " روز

53
00:02:56,673 --> 00:02:59,554
ساعدني على تقرير شيء

54
00:02:59,715 --> 00:03:01,707
أنا أفكر بإصلاح عيناي

55
00:03:01,876 --> 00:03:03,947
هذا مكلف

56
00:03:04,156 --> 00:03:05,795
جراحات التجميل خطوة متهورة

57
00:03:05,957 --> 00:03:08,678
اذا كنت قلقة على الأكياس أسفل
عينيك لم لا تجربي مسحوق عيوب مختلف

58
00:03:08,839 --> 00:03:11,514
ربما نوماً هنيئاً في بعض الأحيان

59
00:03:11,720 --> 00:03:16,001
أنا أقصد عملية ليزر
كي أرى بدون عدساتي

60
00:03:17,083 --> 00:03:18,278
أعطني الطلب المعتاد

61
00:03:19,484 --> 00:03:21,874
رأيت أكثر شيء رائع , لن تصدقوا

62
00:03:22,086 --> 00:03:23,440
ماذا ؟ -
عليك رؤيته -

63
00:03:23,646 --> 00:03:24,637
مجرد الكلمات لا

64
00:03:24,806 --> 00:03:26,241
جاكيت جديد ؟ -
أجل جاء اليوم -

65
00:03:26,407 --> 00:03:27,637
خياطة جميلة -
" كريستال  -

66
00:03:28,969 --> 00:03:30,926
هل هناك خلل في طوق الصدر ؟ -
هل هذا واضح ؟ -

67
00:03:31,089 --> 00:03:32,728
توقف عن هذا , ما الشيء الرائع ؟

68
00:03:32,890 --> 00:03:34,370
تعالي وانظري

69
00:03:37,373 --> 00:03:40,127
هل ترين المرأة المستديرة
التي تخرج بشوكولاتة من الدونات ؟

70
00:03:41,694 --> 00:03:44,654
أنظروا , قبل أن تدخل السيارة
ستنتهي من قطعة مخلب الدب

71
00:03:44,816 --> 00:03:48,288
ثم تعود ثانيةً هذه المرة الثالثة

72
00:03:48,898 --> 00:03:50,537
هذا ما أحضرتنا لأجله ؟

73
00:03:50,699 --> 00:03:53,613
مراقبة مرأة فقيرة
لديها صراع مع الوجبات السريعة ؟

74
00:03:53,820 --> 00:03:57,099
أمر عظيم إنها بدينة الوزن
لا يهم الإشارة لذلك

75
00:03:57,262 --> 00:03:58,616
وقاحة -
طفولية -

76
00:03:58,782 --> 00:04:00,421
" إنها " ماريس

77
00:04:03,825 --> 00:04:07,297
مستحيل -
هل أنت متأكد ؟ -

78
00:04:08,667 --> 00:04:11,388
صعب تصديق أن هذه نفس
المرأة التي أثنت معصمها يوماً

79
00:04:11,549 --> 00:04:13,621
من الغمس الكثير للبسكويت

80
00:04:14,390 --> 00:04:15,745
كانت دائماً بدينة في صغرها

81
00:04:15,911 --> 00:04:18,267
طوال حياتها كانت مهووسة بتخفيف الوزن

82
00:04:18,432 --> 00:04:21,027
شيء ما تحول -
تماماً , عندما رأتني -

83
00:04:21,193 --> 00:04:24,426
ابتلعت , وعقد رقبتها انفجر من الضغط

84
00:04:26,435 --> 00:04:28,872
لقد عادت لواحد آخر

85
00:04:30,238 --> 00:04:34,757
عندما رأيتها آخر كريسماس
كانت في نحافتها المعتادة

86
00:04:35,360 --> 00:04:38,992
أليس هذا الوقت الذي بدات
ترافق فيه طبيبتها التجميلية ؟

87
00:04:40,363 --> 00:04:43,243
أجل , هل تعتقد أن هذا أطلق
دكة الميزان ؟

88
00:04:43,404 --> 00:04:45,521
.. حسناً -
هذا لن يساعدني -

89
00:04:45,685 --> 00:04:47,199
أنا و " ميل " في يوم
صفحة المجتمع

90
00:04:47,365 --> 00:04:49,517
هذه صورتنا في سمفونية
الحفل الخيري

91
00:04:49,727 --> 00:04:51,366
لا أعرف كيف ستكون
ردة فعل " ماريس " على ذلك

92
00:04:51,528 --> 00:04:53,281
تعرف كيف تصبح غيورة

93
00:04:53,489 --> 00:04:57,564
" لم يأخذوا أي صورةً لي وأنا ضمن دائرة " المرشدين

94
00:04:57,771 --> 00:05:00,844
لقد انتقلت لجانب المطعم الإيطالي

95
00:05:01,012 --> 00:05:03,323
الرجل أخذ قطعة سلامي
بطول قدمين من الزجاج الخارجي

96
00:05:04,454 --> 00:05:06,048
لا أستطيع أن أواجهها الآن

97
00:05:06,214 --> 00:05:08,366
سلسلة " السلامي " سوف
تشغلها حتى أصل إلى سيارتي

98
00:05:08,535 --> 00:05:11,495
هل هذا " نايلز " في الصحف ؟

99
00:05:11,657 --> 00:05:15,015
أجل صادف أن معه نسخة
وكأن أحد يهتم بأمور تافهة

100
00:05:15,179 --> 00:05:17,376
هذا يأكلك من الداخل

101
00:05:17,540 --> 00:05:20,421
أنت تعيش لهذه الترهات الساخنة

102
00:05:20,582 --> 00:05:22,892
بالطبع لا , لماذا الجميع يظن هذا ؟

103
00:05:23,102 --> 00:05:25,380
هذا الصباح " دوني " كان متردداً

104
00:05:25,544 --> 00:05:27,024
في إقامة حفل عزوبية له

105
00:05:27,224 --> 00:05:28,784
أنت تثير بيئة التردد

106
00:05:28,946 --> 00:05:30,903
هناك جوانب أخرى لشخصيتي

107
00:05:31,106 --> 00:05:34,783
" أتذكر أيامي في " بوسطن
كان لدي حانة معتادة ومقعد معتاد

108
00:05:34,948 --> 00:05:36,064
بل أيضاً حساب مستمر

109
00:05:36,269 --> 00:05:38,945
اذا عدت ثانيةً عليك تجربة البيرة

110
00:05:40,470 --> 00:05:44,228
يا إلهي ربما أصبحت الشخص الروتيني

111
00:05:44,433 --> 00:05:47,870
أبرز أحداث أسبوعي هي وصول
معطفي التفصيلي

112
00:05:48,075 --> 00:05:49,714
ربما حان وقت التخفيف قليلاً

113
00:05:49,915 --> 00:05:52,875
أحاول النزول إلى الصورة البسيطة

114
00:05:55,477 --> 00:05:57,470
" مرحباً " دوني

115
00:05:57,639 --> 00:06:00,632
إسمع أريد بشدة أن
أقيم لك حفلة العزوبية

116
00:06:00,840 --> 00:06:03,197
أؤكد لك ماذا يجري في تلك الحفلات

117
00:06:03,362 --> 00:06:05,354
أجل أنا مؤهل حقاً

118
00:06:05,522 --> 00:06:09,313
حقاً أعدك بليلة من الفخور
الغير مغتفر

119
00:06:09,484 --> 00:06:13,002
مجرد تذكرها سيسرك في عمر متأخر

120
00:06:13,166 --> 00:06:16,399
هذا لو تحملت الليلة

121
00:06:17,008 --> 00:06:18,488
هل أبالغ هنا ؟ -
ربما قليلاً -

122
00:06:20,330 --> 00:06:22,481
هذا رائع شكراً لك

123
00:06:22,691 --> 00:06:25,810
سأخبرك ماذا سأفعل
سأجد لك راقصة تعري

124
00:06:25,972 --> 00:06:27,646
ربما حى أكثر من واحدة

125
00:06:27,813 --> 00:06:29,407
بالتأكيد

126
00:06:31,775 --> 00:06:33,767
راقصة إذاً ؟ -
أجل -

127
00:06:33,976 --> 00:06:36,856
بعض النساء الحمراوات الساخنات

128
00:06:37,738 --> 00:06:39,537
لن تعرف أين تجد واحدة

129
00:06:39,739 --> 00:06:41,298
لا أدنى فكرة

130
00:07:10,394 --> 00:07:12,784
افتح عليك اللعنة

131
00:07:13,115 --> 00:07:14,310
" فرايزر "

132
00:07:16,277 --> 00:07:20,192
ريغان " حقا هذا يوم حظي "
أن أراك مرتين

133
00:07:21,038 --> 00:07:24,476
يبدو أنه مظهر غريب حقاً

134
00:07:24,680 --> 00:07:26,479
ليس من شأني

135
00:07:26,681 --> 00:07:28,195
كلا إنها قصة مسلية

136
00:07:28,361 --> 00:07:30,559
" كنت أحضر صحيفة " سياتل تايمز

137
00:07:30,723 --> 00:07:33,477
ومعطفي علق في الآلة

138
00:07:33,684 --> 00:07:35,278
" هذه ليست صحيفة " سياتل

139
00:07:36,966 --> 00:07:40,278
يا إلهي عليهم وضع
ملصق واضح على هذه الأشياء

140
00:07:40,487 --> 00:07:44,324
هذه خرقة بالية -
سعيدة برؤيتك -

141
00:07:51,613 --> 00:07:53,605
اذا وصلك شيء هلا تتصل بي ؟

142
00:07:55,215 --> 00:07:58,527
أنا في بداية شاقة مع هذه الرحلة

143
00:07:58,696 --> 00:08:00,256
" أولاً حكاية " ريغان

144
00:08:00,417 --> 00:08:03,855
والآن محل " سيد " للهدايا
نفدت منه الأغطية الشقية الواقية

145
00:08:04,699 --> 00:08:08,535
توقف عن القلق ؟ كل شيء
يعود لعمل المؤخرة

146
00:08:09,461 --> 00:08:10,657
ماذا ؟

147
00:08:11,222 --> 00:08:13,898
هذا مريض أعطني هذا

148
00:08:14,264 --> 00:08:15,299
ماذا تفعل ؟

149
00:08:15,504 --> 00:08:17,416
اذا كان رأسك يؤلمك ليس علينا أن نذهب

150
00:08:17,625 --> 00:08:19,025
سأكون بخير

151
00:08:19,186 --> 00:08:20,221
" دكتور " كراين

152
00:08:20,386 --> 00:08:23,585
أردت أن أخبرك كم أنا
سعيدة أنك ستقيم الحفلة

153
00:08:23,748 --> 00:08:26,218
هل رأيت ؟ على الأقل أنا
قادر على القيام ببعض

154
00:08:26,429 --> 00:08:30,186
حفلة بسيطة لطيفة كما
تصر عليها لطيفتي

155
00:08:30,631 --> 00:08:33,273
حقاً , لماذا على الرجال الاحتفال بالزواج

156
00:08:33,432 --> 00:08:35,266
بوضع مؤخرات راقصة في وجوههم ؟

157
00:08:39,355 --> 00:08:42,748
اذا كنت أعرف الدكتور
كراين " حفلتك ستنتهي في التاسعة والنصف "

158
00:08:42,917 --> 00:08:44,636
سنذهب للعشاء بعد ذلك

159
00:08:44,798 --> 00:08:47,598
سيكون جميلاً

160
00:08:49,000 --> 00:08:52,119
اذا كانت " دافني " غير
مسرورة كثيراً لفكرة هذه الحفلة

161
00:08:52,281 --> 00:08:55,560
ربما أقوم بحدث أقل صخباً
لا أريد أن أوقعه في المشاكل

162
00:08:55,764 --> 00:08:57,482
عملك هو أن تقوم بحفلته التي يريدها

163
00:08:57,644 --> 00:08:59,363
كل شيء آخر هو بينهم

164
00:08:59,525 --> 00:09:01,995
هذا ليس بين أثدائك

165
00:09:08,890 --> 00:09:10,483
أعطني هذا

166
00:09:11,611 --> 00:09:12,726
توقف

167
00:09:18,134 --> 00:09:20,365
" فرايزر كراين "

168
00:09:22,576 --> 00:09:26,093
أبحث عن بلاغ تخريب ممتلكات

169
00:09:26,778 --> 00:09:29,898
" آلة توريد صحف في حي " يوكلاند

170
00:09:30,060 --> 00:09:31,380
هل يذكرك هذا بشيء ؟

171
00:09:31,540 --> 00:09:34,341
ربما كنت في المنطقة اليوم لكن

172
00:09:35,182 --> 00:09:38,221
رجل في الموقع تعرف عليك كالفاعل

173
00:09:38,424 --> 00:09:40,495
هل تعرف عقوبة التخريب ؟

174
00:09:42,265 --> 00:09:43,665
ربما شوهت الآلة قليلاً لكن

175
00:09:43,826 --> 00:09:49,347
لك الحق في إلتزام .. الإثارة

176
00:09:49,509 --> 00:09:55,463
أي شيء تراه
قد يلتصق بجسدك

177
00:09:58,193 --> 00:10:00,629
إنها راقصة -
افهم هذا أبي -

178
00:10:01,914 --> 00:10:03,906
شكراً لك

179
00:10:04,076 --> 00:10:07,513
أعلم بأن " دافني " ستغيب
معظم الظهيرة

180
00:10:07,717 --> 00:10:10,791
لذا فكرت بمساعدتك
" كلفها بحفلة " دوني

181
00:10:10,959 --> 00:10:12,758
سيضعك في وصيته

182
00:10:14,600 --> 00:10:16,513
إذاً هل حصلت على العمل ؟

183
00:10:16,682 --> 00:10:19,482
تبدين حقاً مؤهلة
أكثر من اللازم

184
00:10:20,603 --> 00:10:23,198
ماذا يجري ؟ -
" دافني " -

185
00:10:23,365 --> 00:10:27,998
" هذه الضابطة " قذرة

186
00:10:30,368 --> 00:10:34,523
سوف تترك قوات الشرطة
وأعتقد أننا سنوظفها

187
00:10:34,730 --> 00:10:38,009
كمدبرة منزل وأقصد
" عندما تتزوجي " دوني

188
00:10:38,172 --> 00:10:40,050
مازلت أخصائي العلاج الطبيعي بالطبع

189
00:10:40,253 --> 00:10:41,926
لكننا سنحتاج شخص هنا
يقوم بالأعمال المنزلية

190
00:10:42,093 --> 00:10:43,608
ألا يجب أن تكوني مع " دوني " اليوم ؟

191
00:10:43,815 --> 00:10:45,693
أجل كنت , لكن لدي صداع مؤلم

192
00:10:47,056 --> 00:10:48,730
كم بقيت في قوات الشرطة ؟

193
00:10:48,897 --> 00:10:51,778
كنت أحاول أن أريها المنزل

194
00:10:51,938 --> 00:10:53,657
ومناقشة الشروط

195
00:10:55,140 --> 00:10:57,451
" سعيدة بلقائك ضابطة " قذرة

196
00:11:03,023 --> 00:11:06,143
لا تقل لي اهدأي هذه كارثة

197
00:11:06,305 --> 00:11:07,819
ستدمرني -
ماذا يحدث ؟ -

198
00:11:07,985 --> 00:11:09,944
ماريس " رأت صورةً لنا اليوم "

199
00:11:10,107 --> 00:11:11,620
" واصرت على صب غضبها على " ميل

200
00:11:11,788 --> 00:11:14,702
أجل إنها تخبر الجميع بأنني
سببت لها زيادة الوزن

201
00:11:14,869 --> 00:11:17,465
بشرخ فخذها أثناء تشريح التجميل للرقبة

202
00:11:18,631 --> 00:11:20,987
حصلت على ثلاثة استشارات

203
00:11:21,192 --> 00:11:22,991
إنها لا تفكر بأحد غير نفسها

204
00:11:23,153 --> 00:11:24,473
دافني " أعطني كوب من الشاي "

205
00:11:26,554 --> 00:11:28,069
في الواقع أنا مصابة بصداع

206
00:11:28,236 --> 00:11:30,273
ربما أنك أصبت بعدوى شيء

207
00:11:30,437 --> 00:11:32,190
اغسلي يديك أولاً

208
00:11:35,359 --> 00:11:37,715
عليك أن تهدأي أكتافك مشدودة

209
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
دافني " تقوم بتدليك رائع "

210
00:11:39,441 --> 00:11:42,959
ربما هذا ما تحتاجين -
كنت أخطط لأخذ غفوة -

211
00:11:43,162 --> 00:11:44,996
جيد إذاً لست مشغولة

212
00:11:45,563 --> 00:11:48,364
هل نفعلها في غرفتك ؟ -
اذهبي أنا سأهتم بالشاي -

213
00:11:48,525 --> 00:11:50,084
أقدر لك هذا حقاً

214
00:11:50,286 --> 00:11:52,004
" بكل سرور دكتور " كراين

215
00:11:52,647 --> 00:11:56,005
نايلز " خمن ماذا يفعل أخيك ؟ "

216
00:11:57,649 --> 00:12:01,724
يكوي قميصه الجديد ؟ -
أجل أمام راقصة -

217
00:12:03,732 --> 00:12:05,963
ماذا ؟ -
أجل إنه يقابلها في غرفته -

218
00:12:06,133 --> 00:12:08,603
لأجل خفلة " دوني " لكن
" لا تخبر " دافني

219
00:12:08,774 --> 00:12:10,449
وكيف تجري مقابلة عمل
مع متعرية ؟

220
00:12:10,816 --> 00:12:14,334
لا أعرف لكن أظن
عرض كبير يجري هناك

221
00:12:14,537 --> 00:12:17,258
تحافظي على سلاحك في جرابه حتى النهاية

222
00:12:17,419 --> 00:12:21,892
هكذا أداؤك سيكون
له .. أثر أكبر

223
00:12:22,061 --> 00:12:27,183
الرجال يحبون طريقتي في العمل

224
00:12:27,383 --> 00:12:28,863
لا أستطيع أن أعلمك جذب الرجال

225
00:12:29,024 --> 00:12:32,576
لكنني أعرف بعض الأمور عن الاستعراض

226
00:12:32,746 --> 00:12:35,023
أخبريني ما هي وسيلتك في القيد ؟

227
00:12:35,708 --> 00:12:36,937
ليس لدي وسيلة

228
00:12:37,108 --> 00:12:39,624
ثقي بي , في هذا الأداء سنحتاجها

229
00:12:39,950 --> 00:12:41,748
لدي فكرة

230
00:12:42,110 --> 00:12:44,500
" ميل " مستقرة مع " دافني "

231
00:12:44,672 --> 00:12:46,310
" ربما نخبر " فرايزر

232
00:12:46,472 --> 00:12:49,067
أن هذا أفضل وقت لإخراج الراقصة

233
00:12:49,234 --> 00:12:50,269
أبي

234
00:12:50,474 --> 00:12:52,785
حسناً الساحل خالي كل شيء بخير

235
00:12:53,596 --> 00:12:55,588
ليس تماماً

236
00:13:00,959 --> 00:13:02,519
كيف حدث هذا ؟

237
00:13:02,720 --> 00:13:06,238
ملك الرقص هنا قرر
أنني بحاجة لأصفاد

238
00:13:08,963 --> 00:13:11,638
افترضت أن لديك مفتاح -
لا أستعمله أبداً -

239
00:13:12,965 --> 00:13:15,402
حسناً علينا فقط قطعها -
حسناً تعال إلى هنا -

240
00:13:15,606 --> 00:13:17,405
" أنا " نايلز

241
00:13:19,448 --> 00:13:23,728
ربما تصلي إلى نقطة تشعرين
بها أنك لم تعودي تحتملين

242
00:13:23,930 --> 00:13:25,763
أسمي هذه المرحلة الأولى

243
00:13:28,253 --> 00:13:30,085
هل أنت متأكدة أنك تعرفين ما تفعلين ؟

244
00:13:30,293 --> 00:13:32,491
أعرف بالضبط ما أفعل

245
00:13:36,736 --> 00:13:40,777
فقط اهدأي -
" هذه غلطة " ماريس

246
00:13:40,978 --> 00:13:46,181
لقد اتصلت بي وأخبرتني
بأنها ستخفف حدتها اذا توقف عن رفقته

247
00:13:46,621 --> 00:13:49,376
اذا قالت ؟ -
أغلقت الخط -

248
00:13:49,583 --> 00:13:50,778
كم هي مجنونة

249
00:13:50,943 --> 00:13:53,937
تظن أنني سأتخلى عن
نايلز " لأحمي ممارستي المهنية ؟ "

250
00:13:54,105 --> 00:13:55,095
أنا مجنونة به

251
00:13:55,865 --> 00:13:59,542
كيف يضحك
كيف لديه بريق في عينيه

252
00:13:59,707 --> 00:14:01,938
عندما يريد قول شيء ذكي

253
00:14:02,148 --> 00:14:03,787
لكن أكثر ما أحب فيه

254
00:14:03,949 --> 00:14:06,544
كل الأمور التي يمكن أن يصبح

255
00:14:06,710 --> 00:14:11,423
اذا وثق بشخص ليساعده
وفتح القفل

256
00:14:11,633 --> 00:14:16,027
لو أستطيع أن أكون ذلك الشخص
الشخص الآمن في حياته

257
00:14:16,195 --> 00:14:20,475
بقدر ما أعرفه بقدر
ما أعرف أن هذا كل ما أريد أن أكون

258
00:14:21,877 --> 00:14:23,357
" دافني "

259
00:14:29,642 --> 00:14:32,555
هذا لا يعمل أبي
بقي شيء واحد

260
00:14:32,723 --> 00:14:35,955
أحذرك لم أعد القناص الجيد في الماضي

261
00:14:36,124 --> 00:14:38,720
يحب أن تذهب للشرفة
أحتاج كوب قهوة لتركيز أعصابي

262
00:14:38,886 --> 00:14:40,366
أبي

263
00:14:41,006 --> 00:14:43,204
أقصد الذهاب للحداد

264
00:14:46,169 --> 00:14:48,241
أنتظر دعني أرتدي ثياباً

265
00:14:49,731 --> 00:14:51,723
انتظر سأفتح أنا

266
00:14:54,013 --> 00:14:55,607
" إنها " ماريس

267
00:14:55,774 --> 00:14:59,086
أظن ذلك , سنحتاج عدسةً أكبر

268
00:15:00,616 --> 00:15:01,731
ماذا تفعل هنا ؟

269
00:15:01,936 --> 00:15:04,054
" لا أعلم لكن لا يجب أن تقترب من ميل

270
00:15:04,218 --> 00:15:06,175
خاصةً أنها تملك امتياز الوزن الآن

271
00:15:08,219 --> 00:15:09,972
ماذا نفعل ؟ -
خذها لغرفة أخيك -

272
00:15:10,180 --> 00:15:11,774
انتظر لا يجب أن تراني هكذا

273
00:15:11,941 --> 00:15:12,977
ستصرخ بذلك حول المدينة

274
00:15:13,142 --> 00:15:14,496
اذهب إلى الحمام

275
00:15:14,663 --> 00:15:17,304
سأناديك عندما تذهب -
شكراً لك -

276
00:15:25,348 --> 00:15:27,464
كوننا لدينا بعض الدقائق هنا

277
00:15:28,749 --> 00:15:31,106
ربما أستغل الفرصة لكسر التشويق

278
00:15:31,630 --> 00:15:33,464
حصلت على العمل

279
00:15:34,872 --> 00:15:36,864
لدي أنباء أيضاً لك

280
00:15:37,034 --> 00:15:39,788
كنت في ساعات الأجرة منذ
أن وضعت القيد علي

281
00:15:40,835 --> 00:15:42,315
هذا عدل

282
00:15:44,436 --> 00:15:46,235
المكان متجمد هنا

283
00:15:46,398 --> 00:15:52,510
اسمحي لي
أنا أتذكر فعل هذا من أيام الكلية

284
00:15:52,680 --> 00:15:55,720
في عملية إذلال العضو المستجد للأخوية

285
00:16:03,005 --> 00:16:04,758
إنها تفصيل يدوي

286
00:16:05,887 --> 00:16:08,926
هيا اخرج -
حسناً سنذهب من هنا -

287
00:16:09,488 --> 00:16:11,242
يا إلهي هل رأيت " ماريس " ؟

288
00:16:11,409 --> 00:16:13,128
هل " نايلز " يهدئها ؟

289
00:16:13,330 --> 00:16:15,801
أجل أخذها إلى غرفتك
لكنه قام بتشحيمها أولاً

290
00:16:16,012 --> 00:16:17,844
كنت أخشى أن معبر الباب
سيشكل مشكلة

291
00:16:20,053 --> 00:16:24,573
" فرايزر " -
ريغان " مرحباً " -

292
00:16:24,736 --> 00:16:27,695
اسمعي آسفة بشأن هذا الظهر

293
00:16:27,897 --> 00:16:30,208
انسى الأمر ليس أمراً هاماً

294
00:16:30,418 --> 00:16:33,856
بالمناسبة كنت أتسائل هل ستكون متاحاً

295
00:16:34,021 --> 00:16:35,614
يا إلهي

296
00:16:43,505 --> 00:16:45,382
لا داعي للشعور بالحرج من ذلك

297
00:16:45,545 --> 00:16:47,823
أنا أفعل هذا دائماً

298
00:16:48,627 --> 00:16:51,348
ماذا كنت تقولين ؟

299
00:16:51,949 --> 00:16:55,545
فقط دعني أنظف أولاً

300
00:17:07,076 --> 00:17:09,353
سوف يسرني أن أساعدك لكنني

301
00:17:09,517 --> 00:17:13,034
مصاب في ظهري
يا إلهي إنه يشتد ثانيةً

302
00:17:13,239 --> 00:17:15,629
ربما من الأفضل أن

303
00:17:15,800 --> 00:17:18,112
أعود للداخل وأزحف إلى السرير

304
00:17:18,801 --> 00:17:20,156
ليلة سعيدة

305
00:17:22,603 --> 00:17:24,515
سوف نأخذ وقتاً -
فهمت ذلك -

306
00:17:24,684 --> 00:17:27,678
ساحضر الشاي -
عودي للداخل -

307
00:17:31,808 --> 00:17:34,403
أنت محظوظ بهذه المرأة
في فريقك

308
00:17:34,569 --> 00:17:35,969
شكراً لك ثانيةً

309
00:17:38,650 --> 00:17:40,165
إلى أين تذهب بهذا الطعام ؟

310
00:17:40,372 --> 00:17:44,253
أبي متضايق لذا أفكر
بأن أحضر له طعام مواساة

311
00:17:44,814 --> 00:17:46,647
وبالمناسبة لو أن أحد سيخرج

312
00:17:46,815 --> 00:17:50,172
" ابي طلب بالتحديد شيء يسمى " تشالوبا

313
00:17:55,699 --> 00:17:59,171
دافني " هلا تجيبي على هذا ؟ "

314
00:17:59,381 --> 00:18:00,451
أنت تمزح

315
00:18:00,862 --> 00:18:02,773
أنت في الفريق بالطبع

316
00:18:05,824 --> 00:18:07,940
سأتخلص منهم

317
00:18:08,104 --> 00:18:10,096
" مرحباً " دافني -
مرحباً تفضلي -

318
00:18:11,587 --> 00:18:14,899
فرايزر " كنت قلقة على ظهرك "

319
00:18:15,068 --> 00:18:17,789
هل أذيت ظهرك ؟ -
كلا تشنج فقط -

320
00:18:17,989 --> 00:18:20,710
بالإنحناء للحائط أشعر بتحسن

321
00:18:20,910 --> 00:18:23,381
هل هو العلوي أم السفلي ؟ -
الأوسط -

322
00:18:23,552 --> 00:18:25,146
من فضلكم اتركوني وشأني

323
00:18:25,312 --> 00:18:27,703
أنا بخير -
لم لا نأخذك للأثاث ؟ -

324
00:18:27,874 --> 00:18:29,947
لا أرجوك أنا أعرف ماذا أفعل

325
00:18:30,156 --> 00:18:31,590
كل منا سيأخذ جانب -
توقفوا -

326
00:18:31,756 --> 00:18:33,589
ربما يكون شد صدري

327
00:18:33,797 --> 00:18:34,867
أو ديسك ظهر منتفخ

328
00:18:35,077 --> 00:18:36,877
تأثر في الأعصاب القطنية

329
00:18:37,039 --> 00:18:38,996
أجل قد يكون أي من هذا ببساطة

330
00:18:39,159 --> 00:18:43,792
لكن هل فكرتم بأنه ربما
راقصة تعري مقيدة في يدي ؟

331
00:18:48,444 --> 00:18:51,005
" ضابطة " قذرة

332
00:18:54,046 --> 00:18:55,924
" هذه " دينا

333
00:18:56,608 --> 00:18:59,283
كل هذا حدث لأنني كنت أحاول إثبات

334
00:18:59,449 --> 00:19:03,240
أنني رجل طبيعي قادر على
القيام بأعمال رجل طبيعي

335
00:19:03,411 --> 00:19:04,810
مثل القيام بحفلة عزوبية

336
00:19:05,012 --> 00:19:06,411
و " دوني " لا يعرف شيئاً

337
00:19:06,572 --> 00:19:08,371
لذا أود أن تخففي حدتك

338
00:19:09,814 --> 00:19:13,332
ريغان " لا أتخيل أين سيضعنا هذا "

339
00:19:13,496 --> 00:19:16,889
حان الوقت لأن أتقبل
أن الأمور لن تنجح بيننا

340
00:19:17,057 --> 00:19:18,287
ولا لوم عليك

341
00:19:19,019 --> 00:19:21,216
بعد اليوم لا أظن أي امرأة

342
00:19:21,380 --> 00:19:23,451
ستريد الخروج معي

343
00:19:23,981 --> 00:19:26,655
أنا سأفعل

344
00:19:40,548 --> 00:19:41,744
كيف كان موعدك ؟

345
00:19:43,870 --> 00:19:46,021
كان جميلاً

346
00:19:46,871 --> 00:19:48,351
شربنا البيرة

347
00:19:48,512 --> 00:19:50,550
تحدثنا قليلاً

348
00:19:50,833 --> 00:19:53,429
لديها جسد عظيم أليس كذلك ؟

349
00:19:54,875 --> 00:19:57,265
أبي هذا ليس فكرة الأمسية

350
00:19:57,476 --> 00:20:00,277
إنها مسألة انتهاز فرصة

351
00:20:01,078 --> 00:20:03,912
التعرف على نوع مختلف من النساء

352
00:20:04,280 --> 00:20:06,591
يبدو أنها شخصية مشوقة

353
00:20:06,761 --> 00:20:09,322
تعمل حتى إنهاء الكلية
وتعيش مع أمها

354
00:20:09,482 --> 00:20:11,599
قارئة جيدة وتتحدث بعض اللغات

355
00:20:13,124 --> 00:20:15,800
مما يجعلك تتسائل -
أجل -

356
00:20:16,005 --> 00:20:19,284
تتسائل كم نحن متسرعون
بالحكم على كتاب من عنوانه

357
00:20:19,447 --> 00:20:21,200
كم رغبتنا في تنميط البشر

358
00:20:21,368 --> 00:20:23,990
كلا يجعلك تتسائل
كيف تبدو تلك الأم

359
00:20:24,015 --> 00:20:29,015
ترجمة حاذف تي
onnedaay مزامنة

