1
00:00:08,451 --> 00:00:09,646
ماذا ترين هنا ؟

2
00:00:09,811 --> 00:00:14,090
اثنان من الأرانب تخرمش بعضها
حتى الموت على حبة فاصوليا الليما

3
00:00:16,573 --> 00:00:19,646
عذراً دكتور " ماكاسكيل " لكن
هذه اللعبة سخيفة

4
00:00:19,814 --> 00:00:21,646
أتفهم أن تشعري بهذا

5
00:00:21,814 --> 00:00:24,887
لكن هذا يساعدني
والآن آخر صورة

6
00:00:25,056 --> 00:00:26,773
إنها امرأة

7
00:00:29,936 --> 00:00:32,578
إنها تسلخ حمامة بفأس

8
00:00:37,019 --> 00:00:38,454
هل انتهينا الآن ؟

9
00:00:38,660 --> 00:00:40,890
مازال لدينا عمل

10
00:00:41,100 --> 00:00:44,093
لا أعتقد هناك سبب جيد لأكون هنا

11
00:00:44,301 --> 00:00:45,700
القاضي يشعر بشكل مختلف

12
00:00:45,861 --> 00:00:48,980
ما الذي يعرفه ؟
يقول أنني بحاجة للسيطرة على الغضب

13
00:00:49,142 --> 00:00:51,259
أنا لست شخص غاضب ولم أكن

14
00:00:51,423 --> 00:00:55,055
أليس الغضب الذي قادك
لحادثة الأربع سيارات ؟

15
00:00:55,265 --> 00:00:58,462
أجل لكنهم استفزوني

16
00:00:58,625 --> 00:00:59,979
لم أعد غاضبة

17
00:01:00,145 --> 00:01:04,141
ربما هناك مستوى من العواطف
لست ملامسة له بالكامل

18
00:01:04,347 --> 00:01:07,579
لنتحدث عن حياتك عموماً
قلت بأن لديك خطيب

19
00:01:08,388 --> 00:01:12,429
أجل " دوني " رجل رائع كريم

20
00:01:12,590 --> 00:01:15,184
في الواقع قام بعمل
لطيف تجاهي الأسبوع الماضي

21
00:01:15,350 --> 00:01:16,784
بشكل مفاجيء

22
00:01:16,950 --> 00:01:20,581
مفاجأة

23
00:01:20,751 --> 00:01:24,143
مرحباً بك في حفلة طهورك

24
00:01:24,352 --> 00:01:25,582
أنت ترتجفين

25
00:01:25,793 --> 00:01:28,353
أنا مندهشة جداً

26
00:01:28,514 --> 00:01:30,505
هيا أنت تجارينا فقط

27
00:01:30,674 --> 00:01:34,032
كلا حقاً خدعتني بالكامل

28
00:01:34,235 --> 00:01:37,548
ربما لدينا مفاجاة أكبر لاحقاً

29
00:01:37,717 --> 00:01:41,109
لكن المهم أولاً لنحضر لك الشامبانيا

30
00:01:41,318 --> 00:01:43,708
لست محبة كثيرة للحفلات المفاجئة

31
00:01:43,878 --> 00:01:46,155
أنا أرى كم من العناء الذي تكبده

32
00:01:46,319 --> 00:01:49,039
دعى كل أصدقائي وحضر الطعام

33
00:01:49,200 --> 00:01:50,952
بل خطط لبعض الألعاب أيضاً

34
00:01:51,120 --> 00:01:53,761
لعبنا تلك اللعبة حيث
الجميع يتشكل لمجموعات

35
00:01:53,921 --> 00:01:55,514
ثم كل مجموعة تجهز شخص محدد

36
00:01:55,681 --> 00:01:57,912
بثوب عروس مصنوع من ورق المناديل

37
00:01:58,083 --> 00:02:01,964
لا أتذكر إسم اللعبة -
ثوب عروس ورق المناديل -

38
00:02:02,123 --> 00:02:04,115
أجل هذه هي , هل لعبتها ؟

39
00:02:04,284 --> 00:02:06,595
لي علم بها

40
00:02:06,765 --> 00:02:08,119
ولكوني العروس

41
00:02:08,285 --> 00:02:10,801
علي الحكم على أي مجموعة
صنعت أفضل ثوب

42
00:02:10,966 --> 00:02:12,526
بينما امرأة أخرى في القيادة

43
00:02:13,967 --> 00:02:17,324
انتهى الوقت
توقف الآن وإلا ستسحب من اللعب

44
00:02:17,488 --> 00:02:20,607
قدموا عروسكم فريق 1

45
00:02:23,609 --> 00:02:25,568
هذا جميل جداً

46
00:02:25,770 --> 00:02:27,091
الفريق 2

47
00:02:27,571 --> 00:02:29,164
لم ننتهي بعد

48
00:02:29,331 --> 00:02:32,451
ليس عليك قضاء الكثير من الوقت بالتخطيط

49
00:02:32,612 --> 00:02:36,004
أين الفريق 3 ؟

50
00:02:42,135 --> 00:02:44,935
ستلاحظون أنني استعملت
التشكيل المبطن للدرع

51
00:02:45,096 --> 00:02:46,974
والحواف للوشاح

52
00:02:47,656 --> 00:02:52,255
جميعكم رائعون ولكن لدينا
فائز , الفريق 3

53
00:02:56,099 --> 00:02:57,852
دوني " أنا آسفة "

54
00:02:58,020 --> 00:03:01,537
ليست غلطتك يجب أن
أكون مشع أكثر

55
00:03:02,662 --> 00:03:05,700
اذا حانت لعبة أخرى هل
يمكنك أن ترتبي لي

56
00:03:05,902 --> 00:03:07,780
" نفس الفريق مع صديقتك " هولي ؟

57
00:03:07,943 --> 00:03:10,332
هل طورت بعض الإعجاب ؟ -
في الحقيقة نعم -

58
00:03:10,544 --> 00:03:12,854
فقط لم أحظى بفرصة الحديث معها

59
00:03:13,024 --> 00:03:15,665
سأفعل ما بوسعي لكنني
لست القائدة هنا

60
00:03:17,345 --> 00:03:20,099
حسناً اللعبة التالية
فوازير العرسان

61
00:03:23,507 --> 00:03:26,227
روز " يوماً ما ستكونين عروساً جميلة "

62
00:03:26,388 --> 00:03:28,744
بالطبع ثوبك لن يكون من ورق المناديل

63
00:03:28,949 --> 00:03:30,019
أو أبيض

64
00:03:32,870 --> 00:03:35,829
دافني " وصلت مفاجأتك الكبرى "

65
00:03:36,030 --> 00:03:39,343
هذا شخص أعرف بأنك تنتظرين رؤيته

66
00:03:40,072 --> 00:03:42,586
والديك ؟ -
كلا ليس قبل الأسبوع القادم -

67
00:03:43,473 --> 00:03:45,511
أمي ؟ -
كلا شخص جيد -

68
00:03:47,234 --> 00:03:49,624
أخي ؟ -
أخيك المفضل -

69
00:03:51,515 --> 00:03:52,836
" ستيفن "

70
00:03:55,956 --> 00:03:57,948
" بيلي "

71
00:03:58,117 --> 00:03:59,267
" مايكل "

72
00:03:59,478 --> 00:04:00,627
" نايجل " ديفد "

73
00:04:00,838 --> 00:04:04,514
مرحباً , رجل ضمآن ينتظر هنا

74
00:04:04,679 --> 00:04:06,591
" سايمون "

75
00:04:07,280 --> 00:04:08,874
" دافني "

76
00:04:09,041 --> 00:04:10,714
تعالي إلى هنا

77
00:04:14,562 --> 00:04:17,076
" هذا أخي " سايمون

78
00:04:18,643 --> 00:04:20,634
ستيلت " انت منظر جميل "

79
00:04:20,843 --> 00:04:21,993
" ستيلت ؟ "

80
00:04:22,204 --> 00:04:24,003
في صغري كنت كبيرة على عمري

81
00:04:24,165 --> 00:04:26,555
عملاقة كأنها على سيقان خشبية

82
00:04:26,725 --> 00:04:29,002
إنهم يفهمونك

83
00:04:29,206 --> 00:04:30,766
سعيد بلقائكم جميعاً

84
00:04:30,967 --> 00:04:32,719
خاصةً عاملة الشرب

85
00:04:32,927 --> 00:04:34,999
هذا أنا

86
00:04:35,208 --> 00:04:37,246
ويا لك من عاملة جميلة

87
00:04:37,448 --> 00:04:39,326
من هنا -
من بعدك -

88
00:04:39,489 --> 00:04:43,324
أفضل المشي خلفك على أية حال

89
00:04:43,490 --> 00:04:46,483
أحب لكنتك إنها دقيقة جداً

90
00:04:53,933 --> 00:04:55,766
لقد أخفقت حقاً

91
00:04:55,934 --> 00:04:57,891
أليس هو أخيها المفضل ؟

92
00:04:58,054 --> 00:05:00,525
حتى أنا أعرف ذلك
وبالكاد أستمع لها

93
00:05:00,736 --> 00:05:02,534
لقد خلطت بين الأسماء

94
00:05:02,696 --> 00:05:04,290
لكنك ذكرت " سايمون " ايضاً

95
00:05:04,457 --> 00:05:07,177
أجل متطفل يجلس في المنزل
يشرب البيرة طوال اليوم

96
00:05:07,377 --> 00:05:10,416
هذا كثير من الناس -
أنت متقاعد -

97
00:05:12,658 --> 00:05:15,220
لديك عقلية قذرة

98
00:05:15,379 --> 00:05:17,974
وهذا شيء مؤسف أن نهدره

99
00:05:20,221 --> 00:05:22,258
" سايمون "

100
00:05:22,421 --> 00:05:24,698
" هذا الدكتور " فرايزر كراين " وأبيه " مارتن

101
00:05:24,862 --> 00:05:27,252
سعيد بمعرفتك

102
00:05:27,423 --> 00:05:29,734
هؤلاء الناس الذين أعمل لهم

103
00:05:29,904 --> 00:05:31,384
وقد قابلت خطيبي

104
00:05:31,544 --> 00:05:33,297
شكراً على إحضاري إلى هنا

105
00:05:33,505 --> 00:05:34,495
بشأن هذا

106
00:05:34,666 --> 00:05:38,501
ألم يبدو غريباً لك عندما
وصفك بأخي المفضل ؟

107
00:05:38,667 --> 00:05:41,945
والآن بذكرك لهذا الأمر
لقد ضرب آذاني بشكل غريب

108
00:05:42,147 --> 00:05:44,185
" كونك منفضلة عن " ستيفن

109
00:05:44,348 --> 00:05:47,341
لكن قلت لنفسي النساء يغيرون
رأيهم طوال الوقت

110
00:05:47,509 --> 00:05:51,390
الإخوة يتحولون بين
التفضيل وربما حان دوري

111
00:05:51,590 --> 00:05:52,990
وهذا جيد أيضاً

112
00:05:53,151 --> 00:05:57,111
حيث أنه وقت جيد للخروج من انجلترا

113
00:05:58,672 --> 00:06:02,143
إنه يتحدث كأمير

114
00:06:06,155 --> 00:06:09,387
إذاً أين تعيش ؟

115
00:06:09,555 --> 00:06:11,593
دوني " يقول بأن " فرايزر " عرض علي اقامةً هنا "

116
00:06:11,756 --> 00:06:14,510
أجل عندما أخبرني بأنه يدعو أخيها المفضل

117
00:06:14,717 --> 00:06:16,197
لم أتردد بالطبع

118
00:06:16,397 --> 00:06:18,389
الحقيقة المحزنة أن ليس لدينا سرير له

119
00:06:18,598 --> 00:06:20,589
الأثاث يناسبني جيداً

120
00:06:20,798 --> 00:06:24,111
لن تكون مستريح عليه لأجل
من يوم أو اثنين

121
00:06:24,320 --> 00:06:25,674
لا تقلق على ذلك

122
00:06:25,840 --> 00:06:27,639
نمت ذلك مرة على أريكة لثلاثة أشهر

123
00:06:27,801 --> 00:06:30,271
قبل أن أدرك بأنها سحبت

124
00:06:31,882 --> 00:06:34,681
الشيء الحقيقي أنني قضيت أكبر وقت ممكن

125
00:06:34,842 --> 00:06:36,720
مع أختي الصغرى

126
00:06:36,883 --> 00:06:38,557
أنظر ماذا فعلت

127
00:06:38,724 --> 00:06:43,003
كان ثوبي المفضل الذي
أوفره لمناسبات خاصة

128
00:06:43,165 --> 00:06:45,726
لم يدخل الباب لخمس دقائق
حتى أفسده

129
00:06:45,886 --> 00:06:48,844
لكن مازلت تشعرين بمسؤولية رعايته

130
00:06:49,007 --> 00:06:50,441
لا خيار لي

131
00:06:50,607 --> 00:06:52,963
اذا طردته لن أسمع نهاية أنباء أمي

132
00:06:53,168 --> 00:06:56,366
أنا أسمع بأن أقاربك
هم مصدر غضبك

133
00:06:56,569 --> 00:06:58,048
إذاً هل أقاربك ؟

134
00:06:58,209 --> 00:07:00,565
ربما اذا بقيت أتحدث مع أي منهم

135
00:07:04,611 --> 00:07:06,170
على أية حال

136
00:07:07,132 --> 00:07:10,364
أنا أرى كيف وجود أخيك يضيف الضغوطات

137
00:07:10,533 --> 00:07:12,810
لكن ما لست واثقة منه
كيف وصلت من هذا

138
00:07:12,974 --> 00:07:15,488
إلى التسبب بحادث أربع سيارات

139
00:07:15,254 --> 00:07:17,566
الأمور أصبحت أصعب بكثير

140
00:07:17,735 --> 00:07:19,409
عندما استقر في المنزل

141
00:07:23,817 --> 00:07:26,936
مساء الخير , آمل أنه كان يوم سار

142
00:07:27,138 --> 00:07:28,777
أين " سايمون " ؟

143
00:07:31,220 --> 00:07:33,131
أظنه ذهب مع السيد " كراين " ثانيةً

144
00:07:33,340 --> 00:07:35,776
يبدو أنهما ملتصقان ببعضهما

145
00:07:35,941 --> 00:07:37,773
لقد عرفه على لعبة الروغبي

146
00:07:37,941 --> 00:07:39,818
أجل علي أن أشكره على ذلك

147
00:07:39,981 --> 00:07:43,453
فالمسكين أبي , قبل أن يأتي
لم يجد رياضةً يشاهدها

148
00:07:43,623 --> 00:07:46,742
بين الثانية والسادسة صباحاً

149
00:07:48,825 --> 00:07:50,736
هل رأيت المطبخ هذا الصباح ؟

150
00:07:50,905 --> 00:07:52,816
أجل لديهم بعض الطعام الخارجي

151
00:07:53,025 --> 00:07:55,905
" كأنه انطقت قنبلة " كونغ باو

152
00:07:56,947 --> 00:08:00,737
مازال لدي " موشو " عالق في
مداس خف القيادة

153
00:08:02,748 --> 00:08:05,184
أنا آسفة أنه يتصرف في غير موضعه

154
00:08:05,389 --> 00:08:06,743
لكنه سيذهب قريباً

155
00:08:06,909 --> 00:08:09,106
قرر التجول في الساحل
الغربي حتى الزواج

156
00:08:09,270 --> 00:08:11,865
هذا مريح

157
00:08:12,231 --> 00:08:16,989
بالمناسبة لقد دعوت
صديقتي " هولي " للشرب الليلة

158
00:08:17,153 --> 00:08:18,427
ربما تنضم غلينا

159
00:08:18,633 --> 00:08:21,467
ربما تحصلان على فرصة التعارف الأفضل

160
00:08:21,674 --> 00:08:24,428
إذا كنت تعرضين صديقتك
الجذابة كمصالحة

161
00:08:24,595 --> 00:08:25,869
فأنا أقبل

162
00:08:26,875 --> 00:08:28,867
سأذهب الآن وأجعل نفسي لا أقاوم

163
00:08:29,036 --> 00:08:30,869
لن يكون لديك الوقت ربما تصل الآن

164
00:08:31,037 --> 00:08:34,393
ربما الأمر أفضل هكذا
أعطيها فرصةً للمقاومة

165
00:08:36,878 --> 00:08:38,711
" توقعت أنك خرجت مع " سايمون

166
00:08:38,919 --> 00:08:41,115
" كلا فقط " إيدي -
وأين " سايمون " ؟ -

167
00:08:41,320 --> 00:08:47,237
أخيك في سريري , عاري

168
00:08:48,042 --> 00:08:50,875
" اخرج من غرفة الدكتور " كراين

169
00:08:51,042 --> 00:08:53,684
المسكين ربما احتاج غفوة

170
00:08:53,843 --> 00:08:56,358
إنه إرهاق الرحلة
فقط عدة ايام وسوف يذهب

171
00:08:56,564 --> 00:08:58,396
بعد أيام سيكون على رصيفنا

172
00:08:59,645 --> 00:09:02,479
آسف على هذا أنا مرهق اليوم

173
00:09:02,686 --> 00:09:04,996
أعتقد أنني أصاب بالبرد

174
00:09:10,808 --> 00:09:13,528
لا شيء لا يصلحه ليلة
أخرى من الشرب بالطبع

175
00:09:13,729 --> 00:09:14,958
لنأمل ذلك

176
00:09:16,770 --> 00:09:17,965
هل ترتدي ثوبي ؟

177
00:09:18,171 --> 00:09:20,890
أجل هل تريده ؟ -
لا -

178
00:09:21,091 --> 00:09:23,048
لا عليك لدي ثياب قصيره أسفله

179
00:09:23,252 --> 00:09:24,481
هل هذه ثيابي ؟

180
00:09:24,692 --> 00:09:28,323
لم أظنك ستعارض ذلك
وجدتها على أرضية الحمام

181
00:09:33,615 --> 00:09:36,688
اذا احتجت الاستلفاء استعمل غرفتي

182
00:09:36,856 --> 00:09:38,688
لا تنسي أن تيقظيني على العشاء

183
00:09:38,856 --> 00:09:42,055
لقد أيقظتك على الغداء

184
00:09:44,258 --> 00:09:48,412
" يا إلهي هذه " هولي
أرجوك كوني جادة

185
00:09:50,819 --> 00:09:52,254
مرحباً ثانيةً

186
00:09:52,420 --> 00:09:53,979
مرحباً دكتور سعيدة بلقائك ثانيةً

187
00:09:54,181 --> 00:09:56,377
قولي لي " فرايزر " تفضلي

188
00:09:56,541 --> 00:09:58,453
مرحباً سعيدة بمجيئك

189
00:09:58,622 --> 00:10:00,260
أنا أيضاً , مديري مزعج حقاً

190
00:10:00,422 --> 00:10:04,577
هذا سيء .. هذا هنا
يبقيني معاقة طوال اليوم

191
00:10:09,785 --> 00:10:13,097
دعوني أحضر لكم المشروبات -
كلا دعها لي -

192
00:10:13,267 --> 00:10:15,224
لم لا تبقى برفقتها ؟ -
حسناً -

193
00:10:15,387 --> 00:10:17,823
حسناً تفضلي بالجلوس

194
00:10:18,027 --> 00:10:21,624
لم نحصل على وقت
للتحدث في الحفل

195
00:10:21,789 --> 00:10:25,101
لكن أنت في مجال الموسيقى أليس كذلك ؟

196
00:10:25,310 --> 00:10:28,667
الآن أنظم مهرجان ريغي
" في " جزيرة ميرسير

197
00:10:28,871 --> 00:10:30,988
يجب أن اذكر نفسي

198
00:10:31,152 --> 00:10:33,872
بأخذ " عبارة روستا " لأذهب إليه

199
00:10:37,953 --> 00:10:40,265
لقد قال أكثر نكتة لطيفة

200
00:10:40,434 --> 00:10:43,188
أنا آسفة عدت بأسرع وقت ممكن

201
00:10:44,955 --> 00:10:47,630
لقد تذكرت أنني نسيت
صينية معجنات فرنسية على منصة المطبخ

202
00:10:47,836 --> 00:10:50,637
كلا دعيني أفعل ذلك
لن أدعك تنتظرين طوال الليل

203
00:10:55,518 --> 00:10:58,398
لقد أحببتها وأظن أنها تحبني أيضاً

204
00:10:58,559 --> 00:11:00,916
إذاً ستطلبها للخروج ؟ -
كلا -

205
00:11:01,521 --> 00:11:03,831
لا يجب التسرع مع فتاة مثلها

206
00:11:04,001 --> 00:11:05,993
فهي النوع الذي لا تفعل هذا معها

207
00:11:06,161 --> 00:11:07,596
يجب أن تثير إعجابها

208
00:11:07,762 --> 00:11:12,439
في الواقع هذا الجزء من
الرقصة الذي يثيرني أكثر

209
00:11:12,684 --> 00:11:18,523
التبادل اللفظي المحتشم
لغة الجسد الثائرة

210
00:11:18,725 --> 00:11:23,277
تبادل النظرات واستكشاف العاطفة المتبادلة

211
00:11:23,487 --> 00:11:25,842
ذلك الجاكيت الذي ترتديه

212
00:11:26,047 --> 00:11:27,686
ربما متحفظ قليلاً

213
00:11:27,848 --> 00:11:29,202
لم لا تبدله ؟

214
00:11:29,409 --> 00:11:32,003
ما رأيك ربما قميص ؟

215
00:11:32,209 --> 00:11:35,328
هل تعتقدين أنني عفوي بالأزرق والـ

216
00:11:38,291 --> 00:11:39,929
يا إلهي

217
00:11:40,572 --> 00:11:43,724
إنه مصاب بالبرد

218
00:11:50,374 --> 00:11:52,446
لم أملك فكرة بأنهما

219
00:11:52,615 --> 00:11:54,368
دخلوا في حالة دفء
أثناء طهور زفافي

220
00:11:54,535 --> 00:11:56,812
لكن بالطبع حاولي ان تخبريه بذلك

221
00:11:56,976 --> 00:11:59,366
هو يلومك على ما حدث ؟ -
بالطبع -

222
00:11:59,537 --> 00:12:02,212
توتر المنزل أصبح أسوأ

223
00:12:02,378 --> 00:12:06,577
ثم بعد ليلتين توقعت
انني حصلت على راحة من كل ذلك

224
00:12:06,739 --> 00:12:10,654
كان المنزل لي وحدي
وهذا شيء جيد لأنني ساقابل

225
00:12:10,820 --> 00:12:13,382
والدي " دوني " في اليوم التالي "

226
00:12:13,541 --> 00:12:17,059
قررت استغلال المساء لأخذ
حمام ساخن

227
00:12:17,223 --> 00:12:20,818
أقوم برعاية الأظافر
كما تعلمين

228
00:12:23,144 --> 00:12:25,704
ما الذي حدث لحفلتك ؟

229
00:12:26,825 --> 00:12:28,816
" سايمون "

230
00:12:29,305 --> 00:12:30,626
أصبت بزكامه اللعين

231
00:12:31,827 --> 00:12:33,386
سوف أستلقي على سريري

232
00:12:33,907 --> 00:12:36,821
فإذا لم أهتم بنفسي من سيفعل ؟

233
00:12:37,548 --> 00:12:39,859
ربما بعض الشاي والعسل

234
00:12:41,749 --> 00:12:42,819
مرحباً

235
00:12:43,029 --> 00:12:45,500
" توقعت أنكما تشاهدون المباراة في " ماكغينتي

236
00:12:45,711 --> 00:12:48,669
البث الفضائي انقطع سأشاهد هنا

237
00:12:48,872 --> 00:12:51,751
إذاً اين هو ؟ -
في الحانة يقابل بعض الأشخاص -

238
00:12:52,553 --> 00:12:55,750
اذا ذهبت للمطبخ هلا
تحضري لي بيرة ؟

239
00:12:55,913 --> 00:13:00,306
لديه مهارة التعرف بالأصدقاء
وسارد قصص رائع

240
00:13:00,475 --> 00:13:01,874
هل صحيح أنك بللت ثيابك

241
00:13:02,036 --> 00:13:04,152
أول مرة رأيت رجل صيني ؟

242
00:13:05,197 --> 00:13:06,790
قال لك هذا ؟

243
00:13:07,317 --> 00:13:11,277
كان يقتلني
حاول أن يضفي ذلك في احتفال زواجك

244
00:13:12,678 --> 00:13:16,798
هيا استريحوا جميعاً

245
00:13:16,959 --> 00:13:18,872
مرحباً لم أعلم بانك ستكوني في المنزل

246
00:13:19,560 --> 00:13:20,551
يا للمظهر

247
00:13:20,761 --> 00:13:24,198
إذا أخذت أسنانك ووضعتها في جيبك
سوف تبدين مثل أمي

248
00:13:25,362 --> 00:13:28,196
إخرس , من هؤلاء الناس ؟

249
00:13:28,402 --> 00:13:30,679
هؤلاء أصدقاء جدد
جاؤوا لرؤية المباراة

250
00:13:30,843 --> 00:13:33,563
 هذا " دان " وهذا -
" جاد " -

251
00:13:33,724 --> 00:13:35,875
" وهذه " باريس

252
00:13:36,045 --> 00:13:37,558
هل هذا يجعلك فرنسية ؟

253
00:13:37,766 --> 00:13:39,245
كلا لكن ربما بعض البيرة

254
00:13:39,406 --> 00:13:42,399
عبقري

255
00:13:42,607 --> 00:13:44,406
ماذا يجري هنا ؟

256
00:13:44,607 --> 00:13:46,679
ليس شيء كبير
 فقط بعض الناس سيشاهدون المباراة

257
00:13:46,888 --> 00:13:48,721
ربما عليك أن تستشريني أولاً

258
00:13:48,929 --> 00:13:51,649
لنأخذك إلى السرير
سأحضر لك الشاي خلال دقائق

259
00:13:51,810 --> 00:13:54,644
يبدو أنني أصبت بالبرد من شخص ما

260
00:13:54,851 --> 00:13:58,048
ربما عليك ذكر هذا قبل
أن آخذ غفوة في سريرك

261
00:14:00,173 --> 00:14:02,402
اذا سمحت بقولي

262
00:14:02,612 --> 00:14:04,490
أنت قديسة على تحمل هذا الرجل

263
00:14:04,653 --> 00:14:08,205
لابد أن حياتك مرهقة جداً

264
00:14:08,415 --> 00:14:11,249
لا تجعلني أبدأ

265
00:14:13,096 --> 00:14:15,896
هلا يجيب أحد على هذا ؟
لدي شاي أحضره

266
00:14:16,096 --> 00:14:18,054
أحضري لنا بعض البيرة

267
00:14:20,538 --> 00:14:23,338
" مرحباً " سايمون

268
00:14:24,459 --> 00:14:28,374
هل أنت مستعد للعشاء ؟
رتبت موعداً

269
00:14:28,580 --> 00:14:33,052
بالطبع فقط انتظري دقيقة

270
00:14:33,261 --> 00:14:36,095
" مرحباً " روز -
أجل " روز " نسيت أين الجاكيت -

271
00:14:36,302 --> 00:14:37,816
إنه هنا

272
00:14:37,983 --> 00:14:39,383
سوف أخرج قليلاً

273
00:14:39,543 --> 00:14:42,105
استريحي لن أتأخر كثيراً

274
00:14:46,305 --> 00:14:48,695
لا أصدق هذا , رتبت ثوب للخروج
ووضعت جليسة أطفال

275
00:14:48,866 --> 00:14:50,665
وأنت لا تتذكر موعدنا

276
00:14:50,827 --> 00:14:54,503
يا له من أخ محترم -
الآن تشعريني بالضيق -

277
00:14:54,668 --> 00:14:57,229
سأخبرك بأمر العشاء على حسابي الليلة

278
00:14:58,669 --> 00:15:01,025
هلا تحدثت إليك دقيقة ؟

279
00:15:01,230 --> 00:15:02,345
لا داعي لذلك

280
00:15:02,510 --> 00:15:04,582
أخفضوا صوتكم اللعبة تجري

281
00:15:04,751 --> 00:15:07,551
ماذا عن طعام خفيف ؟ -
أو ربما سندويتشات -

282
00:15:07,751 --> 00:15:11,303
أحضره بنفسك لدي غسيل أعمل عليه

283
00:15:11,513 --> 00:15:14,347
هل غسلت ثيابي الداخلية ؟

284
00:15:15,234 --> 00:15:19,627
فكرت أنني سأهدأ في غرفة
الغسيل لكن لا حظ موفق

285
00:15:20,235 --> 00:15:22,386
انظروا إلى هذا

286
00:15:22,556 --> 00:15:24,752
ثوب المفضل فسد

287
00:15:27,077 --> 00:15:29,388
عندما أزلت بقعة النبيذ

288
00:15:29,558 --> 00:15:32,677
شخص سحبه من الآلة وقذفه
على دلو المطهر

289
00:15:34,799 --> 00:15:35,835
لكنني أعدته

290
00:15:36,040 --> 00:15:37,952
سحبت كل الثياب من المجففة

291
00:15:38,120 --> 00:15:40,590
وألقيتها على الأرض القذرة المبللة

292
00:15:41,161 --> 00:15:44,997
ماذا يهمك ؟ أحتاج لمشروب .. كبير

293
00:15:46,403 --> 00:15:49,635
هذه هي رفيقة موعدي ثانيةً
علمت بأنها لن تبقى غاضبة طويلاً

294
00:15:51,004 --> 00:15:53,076
" أنا قادم " روز

295
00:15:54,926 --> 00:15:56,519
مرحباً " دوني " من هذا ؟

296
00:15:56,686 --> 00:15:59,839
أمي وأبي أخذتهم من المطار
" لم يطيقوا انتظار لقاء " دافني

297
00:16:00,007 --> 00:16:02,681
" هذا أخيها " سايمون -
سعيد بلقائك -

298
00:16:02,888 --> 00:16:04,845
كلمة نصيحة

299
00:16:05,048 --> 00:16:07,086
إنها ليست في المزاج الليلة

300
00:16:07,290 --> 00:16:08,803
دعني أخبرهم بأنكم هنا

301
00:16:09,010 --> 00:16:11,571
هذا آخر الزجاجة

302
00:16:12,291 --> 00:16:14,089
شكراً على إحضار الويسكي لي -
إنه لي -

303
00:16:14,251 --> 00:16:15,925
عليك أن تقاتلني لأجله أيها العجوز

304
00:16:18,492 --> 00:16:20,882
أمي , أبي

305
00:16:24,094 --> 00:16:27,975
هذه هي خطيبتي

306
00:16:31,856 --> 00:16:34,690
كنت أظننا سنفعل هذا غداً -
أردت أن أفاجئك -

307
00:16:34,857 --> 00:16:37,611
لأن المفاجأة الأخيرة نجحت ؟

308
00:16:38,338 --> 00:16:39,658
كان علينا الاتصال أولاً

309
00:16:39,818 --> 00:16:42,379
هذا محرج جداً أنا بحالة سيئة

310
00:16:42,539 --> 00:16:45,054
كنت تبدين أسوأ -
" دوني " -

311
00:16:45,260 --> 00:16:48,333
ربما الأفضل أن نذهب -
كلا أرجوك -

312
00:16:48,501 --> 00:16:49,491
الأكثر أفضل

313
00:16:50,942 --> 00:16:53,014
بحق الله من هذا الآن ؟

314
00:16:53,903 --> 00:16:56,339
إنها جميلة جداً

315
00:16:57,944 --> 00:16:59,174
أنا أعرف ماذا فعلت

316
00:16:59,385 --> 00:17:01,695
شخص رآك تتركي غرفة الغسيل

317
00:17:01,905 --> 00:17:04,580
ألقيت ثيابي المبللة على الأرض

318
00:17:04,786 --> 00:17:09,099
أنا آسفة لم أعلم بأنها ماتزال مبللة

319
00:17:09,707 --> 00:17:12,268
دعيني أساعدك -
ماذا تفعلين ؟ -

320
00:17:12,427 --> 00:17:14,898
هذا لطيف ودافيء

321
00:17:15,109 --> 00:17:17,259
توقفي -
ماذا ؟ ليس كافي لك ؟ -

322
00:17:17,430 --> 00:17:18,909
توقفي

323
00:17:19,070 --> 00:17:22,063
ربما لو جففناهم في الهواء

324
00:17:24,631 --> 00:17:27,511
هذا جيد , أنت سعيدة الآن ؟

325
00:17:37,355 --> 00:17:40,314
حسناً سأحضر الشاي بنفسي

326
00:17:43,637 --> 00:17:46,915
لم يخطر لي أنها ستسقط
على زجاج السيارة

327
00:17:47,078 --> 00:17:49,468
أنا أفهم لماذا شعرت بالاستفزاز

328
00:17:49,639 --> 00:17:51,357
شكراً لك

329
00:17:51,519 --> 00:17:53,158
والآن اذا رأى المحلفين ذلك مثلك

330
00:17:53,320 --> 00:17:55,675
كنا سنوفر الكثير من الوقت

331
00:17:55,840 --> 00:17:58,799
هناك شيء يحيرني قليلاً

332
00:18:00,322 --> 00:18:04,556
الثوب الذي فسد دائماً تقولين انه ثوبك المفضل

333
00:18:04,723 --> 00:18:06,122
صحيح

334
00:18:06,283 --> 00:18:09,835
فلماذا ترتدينه في طهور زفاف ؟

335
00:18:10,045 --> 00:18:12,481
إنه حدث تذكاري أليس كذلك ؟

336
00:18:12,686 --> 00:18:16,362
لكنك قلت أنها مفاجأة -
أجل -

337
00:18:18,807 --> 00:18:22,722
وماذا توقعت عندما ذهبت إلى هناك ؟

338
00:18:26,650 --> 00:18:30,246
دافني " في الوقت المناسب "
ادخلي

339
00:18:31,491 --> 00:18:33,846
دعيني آخذ معطفك

340
00:18:34,652 --> 00:18:35,688
أحضرت الوصفة

341
00:18:36,453 --> 00:18:41,210
أجل لحلوى التوفي اللزجة

342
00:18:42,014 --> 00:18:46,248
لهذا أنا هنا , لأعلمك تحضيرها

343
00:18:49,617 --> 00:18:52,769
لم تصدقي الحيلة أليس كذلك ؟ -
ليس تماماً -

344
00:18:55,538 --> 00:18:57,576
هل تعلمين لماذا طلبتك إلى هنا ؟

345
00:18:57,739 --> 00:18:58,809
أظن ذلك

346
00:18:59,459 --> 00:19:01,450
أعني عندما رجل يدعوك لمنزله

347
00:19:01,620 --> 00:19:03,930
لتحضير حلوى في ليلة السبت

348
00:19:04,660 --> 00:19:06,572
عذر أخرق حقاً

349
00:19:06,782 --> 00:19:08,534
لقد أوصلني إلى هنا

350
00:19:09,022 --> 00:19:10,695
أنا مسرور بهذا

351
00:19:12,623 --> 00:19:15,537
كوني مستريحة

352
00:19:20,465 --> 00:19:24,506
مفاجأة

353
00:19:24,706 --> 00:19:27,586
مرحباً بك في الطهور

354
00:19:27,787 --> 00:19:29,017
أنت ترتجفين

355
00:19:29,228 --> 00:19:31,583
أنا مندهشة بالكامل

356
00:19:31,788 --> 00:19:33,905
هيا لقد كنت تجارينا

357
00:19:34,109 --> 00:19:37,819
كلا لقد خدعتني بالكامل

358
00:19:40,911 --> 00:19:42,346
يا إلهي

359
00:19:43,072 --> 00:19:44,346
" دكتور " كراين

360
00:19:44,952 --> 00:19:48,504
" ربما حان الوقت لتقولين له " نايلز

361
00:19:50,314 --> 00:19:52,272
هذا مشوش جداً

362
00:19:52,435 --> 00:19:55,155
ماذا عن " دوني " ؟ هو الذي أحبه

363
00:19:55,555 --> 00:19:57,115
هل أنت متأكدة من ذلك ؟

364
00:20:01,758 --> 00:20:03,317
لا

365
00:20:04,357 --> 00:20:09,752
لدي الكثير من الأسئلة
ماذا يعني هذا ؟ ماذا أفعل ؟

366
00:20:12,400 --> 00:20:13,928
أنا آسفة لكن وقتنا انتهى

367
00:20:13,953 --> 00:20:18,953
ترجمة حاذف تي
onnedaay مزامنة

