1
00:00:04,737 --> 00:00:06,167
<font color="#FFE87C">....(في الموسم السابق من (سهم

2
00:00:06,352 --> 00:00:08,873
مرت (ستار سيتي) بأيام أفضل -
شيدوا سورًَا عازلاً -

3
00:00:10,295 --> 00:00:14,552
صارت (ستار سيتي) بدون سورًا عازلاً مجددًا -
ترميم (زا جلايدز) لن يكون سهلاً -

4
00:00:14,587 --> 00:00:16,792
أربعتكم هم الأبطال الذين تحتاجهم المدينة

5
00:00:17,015 --> 00:00:19,223
(سنتراجع.. سنغادر (ستار سيتي

6
00:00:19,596 --> 00:00:20,161
ماذا سنفعل الآن؟

7
00:00:20,530 --> 00:00:21,890
الأزمة حتمية

8
00:00:21,963 --> 00:00:25,073
ما الذي تحتاجه الأكوان المتعددة؟ -
إننا نسعى لمنع ما هو حتميّ -

9
00:00:25,321 --> 00:00:28,426
ما الذي تخفيه عني؟ -
..(قد رأيت مستقبلك يا (أوليفر -

10
00:00:28,461 --> 00:00:32,012
لا مفر منه وحتميّ
قد رأيتك تموت

11
00:00:30,481 --> 00:00:33,047
{\pos(190,100)}(أوليفر كوين)
ابن وأخ وزوج ووالد محبوب
بطل (ستار سيتي)، السهم الأخضر

12
00:00:54,346 --> 00:00:57,396
ضمن العديد من المفاهيم الخاطئة التي"
..."تعتز بها البشرية

13
00:00:57,431 --> 00:01:00,957
"..هو وهم أننا جمعاء خُلقنا متكافئين"

14
00:01:04,598 --> 00:01:07,562
"...في الحقيقة، هناك من هم أعظم شأنًا"

15
00:01:09,385 --> 00:01:12,026
"...(وهم من يُدعون بـ(الأبطال"

16
00:01:14,858 --> 00:01:18,264
"ولكن حتى بين الأبطال هناك درجات مختلفة"

17
00:01:19,519 --> 00:01:23,780
"أعلى الدرجات تنتمي لمن يُعرفون بالصفوة"

18
00:01:24,764 --> 00:01:28,252
".هؤلاء هم الأمل الوحيد لكل المخلوقات"

19
00:01:30,245 --> 00:01:35,524
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

20
00:01:30,245 --> 00:01:35,524
{\pos(190,100)}<font color="#9AFEFF">(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الــحــلــقــة الأولى) - (ستارلينج سيتي)</font>

21
00:01:45,128 --> 00:01:46,017
!(أوليفر)

22
00:01:51,305 --> 00:01:52,263
مرحبًا يا أمي

23
00:01:54,736 --> 00:01:59,996
افتقدتك كثيرًا -
ابني الجميل، ابني الجميل -

24
00:02:19,276 --> 00:02:22,355
غرفتك كما تركتها بالضبط

25
00:02:23,027 --> 00:02:25,207
لم أقوَ على تغيير أي شيء بها

26
00:02:27,119 --> 00:02:31,637
لا يسعني إخبارك مدى روعة عودتي للبيت -
(هذا أنت حقًا يا (أوليفر -

27
00:02:34,271 --> 00:02:35,893
(مرحبًا يا (مالكوم -
مرحبًا بك في البيت -

28
00:02:38,941 --> 00:02:42,366
حسنًا، أين (والتر)؟

29
00:02:42,597 --> 00:02:46,390
لقد باع حصته من الشركة حينما غرق اليخت

30
00:02:48,247 --> 00:02:51,552
حسنًا، حسنًا

31
00:02:55,408 --> 00:02:58,511
ما الذي أخبرتك به؟
!اليخت لعين

32
00:02:59,329 --> 00:03:02,069
علمت ذلك، علمت بأنك عنيدًا
لدرجة تمنعك من الموت

33
00:03:08,269 --> 00:03:09,180
(تومي)

34
00:03:12,011 --> 00:03:15,813
بربك يا رجل، لمَ تنظر إليّ كما لو
!كنت أنا من اختفى لعقدٍ من الزمن؟

35
00:03:15,940 --> 00:03:17,052
إني أفتقدك فحسب

36
00:03:21,117 --> 00:03:22,021
أين (ثيا)؟

37
00:03:23,822 --> 00:03:26,932
..عزيزي، لمَ لا تستريح

38
00:03:27,009 --> 00:03:30,491
فلابد وأنك مُجهد -
(أجل، ولكنني أرغب في رؤية (ثيا -

39
00:03:33,305 --> 00:03:36,570
...(حينما أختفيت أنت وأباك يا (أوليفر

40
00:03:38,335 --> 00:03:41,753
لم يكن هذا بسيطًا بالنسبة لها -
..لقد قاست الصعاب لتقبل الأمر -

41
00:03:41,817 --> 00:03:45,152
..(وهناك مُخدر جديد يُدعى (فيرتجو

42
00:03:45,187 --> 00:03:49,388
..أقسم لك، لقد بذلت أقصى جهدي -
تومي)، لم يكن ما حدث خطئك) -

43
00:03:55,269 --> 00:04:00,478
ما الذي لم يكن خطئه؟ -
..ثيا)، في عيد ميلادها الثامن عشر) -

44
00:04:03,917 --> 00:04:05,492
ماتت بجرعة مخدر زائدة

45
00:04:13,036 --> 00:04:14,810
دجاج (رايزا) الشهير؟

46
00:04:15,618 --> 00:04:19,912
كنت أُعد هذا لـ(وليام) طيلة الوقت -
ومن هو (وليام)؟ -

47
00:04:20,152 --> 00:04:23,590
أدري، لقد كان صديقك التخيلي في الجزيرة
صحيح؟

48
00:04:23,606 --> 00:04:24,455
تقريبًا

49
00:04:24,671 --> 00:04:27,778
كيف استطعت النجاة بمفردك طيلة
هذا الوقت؟

50
00:04:28,891 --> 00:04:30,284
إنها قصة طويلة

51
00:04:31,861 --> 00:04:34,890
إذن، ما فاتك وأنت غائب

52
00:04:35,658 --> 00:04:38,821
لقد تزوجت، وطلقت، مرتين

53
00:04:40,460 --> 00:04:43,640
لنرى.. أي ثرثرة فاتتك؟

54
00:04:44,320 --> 00:04:45,839
زواج والدينا

55
00:04:49,847 --> 00:04:51,763
..الأمر -
مُعقد -

56
00:04:52,795 --> 00:04:55,906
أوليفر)، أعي بأن هذا هو أمرٌ)
يفوق تحملك

57
00:04:57,291 --> 00:05:00,500
...حسنًا يا (أمي)، اعتذر
ولكني في الواقع مُجهد قليلاً

58
00:05:00,596 --> 00:05:02,451
اعتقد أنني سأذهب إلى غرفة نومي

59
00:05:03,680 --> 00:05:04,812
شكرًا على العشاء

60
00:05:36,263 --> 00:05:38,808
مرحبًا -
لقد رُتب فراشك -

61
00:05:38,921 --> 00:05:43,432
وهناك مناشف جديدة في الحمام -
شكرًا لكِ -

62
00:05:45,153 --> 00:05:47,772
أعي مقدار هول التغيرات في حياتنا

63
00:05:48,980 --> 00:05:53,266
لابد وأنك تشعر كما لو كنت بكوكبٍ آخرٍ -
بوسعكِ قول هذا -

64
00:05:53,833 --> 00:05:57,618
لابد وأنك ذقت الأهوال طيلة تلك
الأعوام على تلك الجزيرة

65
00:05:57,874 --> 00:06:00,059
يبدو أن الأحوال هنا لم تكن جيدة كذلك

66
00:06:01,538 --> 00:06:06,700
لست نفس الرجل الذي اختفى
..ولا تفهمني بطريق الخطأ

67
00:06:06,735 --> 00:06:09,608
..ولكنني.. أشعر

68
00:06:10,080 --> 00:06:11,614
أشعر بأنك تغيرت للأفضل

69
00:06:14,819 --> 00:06:16,141
لست واثقًا من هذا

70
00:06:17,661 --> 00:06:21,646
..(أمي، وقتما كنا أطفال أنا و(ثيا
..إن كنتِ مجبرة على الرحيل

71
00:06:22,481 --> 00:06:27,154
..وتركي أنا و(ثيا) لحمايتنا

72
00:06:30,626 --> 00:06:31,785
هل كنتِ سترحلين؟

73
00:06:34,138 --> 00:06:37,857
..أوليفر)، سواء أكان صوابًا أم خطئًا)

74
00:06:38,464 --> 00:06:41,483
..كل ما فعلته كان بغرض حماية أبنائي

75
00:06:41,963 --> 00:06:44,126
هذا أقصى ما يمكن للوالدان فعله

76
00:06:46,102 --> 00:06:49,839
..يومًا ما.. حينما تحظ بأبناء

77
00:06:52,359 --> 00:06:56,088
ستفهم ذلك -
أمي، أنا آسف -

78
00:06:58,706 --> 00:07:01,509
الأمور على ما يرام، فأنت في بيتك

79
00:07:02,485 --> 00:07:03,775
وفي مأمن

80
00:07:06,536 --> 00:07:09,827
اغلق عيناك يا عزيزي، واحظ بقسط من الراحة
اتفقنا؟

81
00:07:22,949 --> 00:07:25,324
"(مويرا كوين)"

82
00:07:40,653 --> 00:07:41,668
"مُصرح بالدخول"

83
00:08:06,890 --> 00:08:09,477
لقد خذلت هذه المدينة

84
00:08:44,068 --> 00:08:45,069
توقف

85
00:08:47,117 --> 00:08:50,359
أوليفر)، ما الذي تفعله على أرضي؟)

86
00:09:14,342 --> 00:09:17,059
متباهي -
أتشعر بالغيرة؟ -

87
00:09:18,203 --> 00:09:19,470
بل أشعر بالحنين

88
00:09:20,175 --> 00:09:22,515
يبدو أنني و(أدريان) لدينا نفس حس التصميم

89
00:09:23,115 --> 00:09:26,297
إن كنت تقصد بهذا (فليستي)، فأجل

90
00:09:27,217 --> 00:09:30,480
ولكن هذا مخبئي-
وبالنسبة لـ(تشايس)؟ -

91
00:09:30,696 --> 00:09:32,957
هو أحد الأخيار.. حرفيًا

92
00:09:33,438 --> 00:09:39,025
(وأنتِ تساعدينه في (ستار سيتي -
..ستارلينج سيتي)، وهو من يساعدني) -

93
00:09:39,060 --> 00:09:40,632
إننا نصنع فريقًا جيدًا حقًا

94
00:09:42,546 --> 00:09:44,243
ليس هذا النوع من الفرق

95
00:09:44,522 --> 00:09:50,549
لكم من الوقت سأتحمل هذه الدردشة
حتى تخبرني بما تفعله تحديدًا على أرضي؟

96
00:09:50,765 --> 00:09:52,879
أجل، إنها قصة طويلة

97
00:09:53,174 --> 00:09:55,945
لمَ لا تبدأ بإخباري بما كنت
تفعله على (ليان يو)؟

98
00:09:55,980 --> 00:09:59,676
إن كنت ستتظاهر بأنك عدت من
الموت، فكان بوسعك الظهور بالمدينة

99
00:09:59,711 --> 00:10:02,402
لم أُمنح خيار، لقد تم إرسالي
... إلى أرضكِ

100
00:10:02,737 --> 00:10:06,894
(ووصلت وجدتني على (ليان يو -
أُرسلت؟ من أرسلك؟ -

101
00:10:07,030 --> 00:10:09,822
هل أخبرك بالحقيقة بعد أيتها
الطائرة الجميلة؟

102
00:10:10,152 --> 00:10:13,641
ولا شيء غير الحقيقة، يبدو أن
..السيد (كوين) نجى من غرق اليخت

103
00:10:13,721 --> 00:10:16,866
وقضى أخر اثنى عشر عامًا على
(جزيرة تُدعى (ليان يو

104
00:10:16,946 --> 00:10:19,707
هذا يعني (المُطهر) إن لم أكن مخطئًا

105
00:10:20,074 --> 00:10:23,390
وهذا لا يفسر سبب تجولك مرتديًا قلنسوتي

106
00:10:23,437 --> 00:10:27,032
احتجت إلى هوية للتخفي بها
وقد بدوت ملائمًا

107
00:10:28,544 --> 00:10:31,192
آسف -
ما الذي كنت تفعله في شركة (كوين مارلين)؟ -

108
00:10:31,227 --> 00:10:34,194
لم أقتل هؤلاء العلماء إن كان
هذا ما تشير إليه

109
00:10:34,229 --> 00:10:39,487
إني أستخدم تقنية (لورال) في مقارنة
مادة أسهمك بالأسهم التي وجدناها عليهم

110
00:10:39,522 --> 00:10:40,839
لذا.. سنرى

111
00:10:41,807 --> 00:10:46,441
بالحديث عن الشيطان... حرفيًا

112
00:10:46,476 --> 00:10:47,392
رامي الأسهم الأسود

113
00:10:47,615 --> 00:10:51,744
الاسم غير جيد، ولكنه مطابقًا للأوصاف
زي أسود، يجيد القتال

114
00:10:51,920 --> 00:10:54,074
(إنه (مالكوم مارلين -
اعتقدنا هذا كذلك -

115
00:10:54,109 --> 00:10:56,661
واستبعدناه قبل أشهر -
(إنه (مالكوم مارلين -

116
00:10:56,910 --> 00:10:59,337
وقد قتل هؤلاء العلماء لسبب ما

117
00:11:00,344 --> 00:11:04,487
إلى أين أنت راحل؟ -
سأذهب لأتحدث مع زوج أمي -

118
00:11:17,845 --> 00:11:23,010
قدرة البشرية على الاختراع
لا تتوقف عن إذهالي

119
00:11:24,617 --> 00:11:29,724
عدد لا نهائي من العوالم نجح فيها
البشر في التطور من عصر الكهوف

120
00:11:29,988 --> 00:11:32,918
ونصبوا سيادتهم على الأرض -
ما الذي تفعله هنا؟ -

121
00:11:32,953 --> 00:11:37,784
أذكرك بما تفعله هنا، وهو ما لا يتضمن
التدخل في أحداث هذه الأرض

122
00:11:37,863 --> 00:11:40,913
ليس لديّ نية للتدخل فيها -
..(لست هنا لتواجه (مالكوم ميرلين -

123
00:11:41,200 --> 00:11:44,227
"بشكوك حيال كونه "رامي السهام الأسود

124
00:11:44,388 --> 00:11:48,652
حسنًا لقد ذهبت إلى قسم العلوم التطبيقية
"بالأمس لأستعيد جزيئات "النجم القزم

125
00:11:48,687 --> 00:11:52,149
كما طلبت مني -
تتحدث كما لو كانت كعكة-

126
00:11:53,572 --> 00:11:57,306
هذه المكونات تحديدًا تتواجد على هذه
الأرض فحسب من بين الأكوان المتعددة

127
00:11:57,387 --> 00:12:01,148
أقصد أن (مالكوم) سرقها قبل وصولي

128
00:12:02,316 --> 00:12:05,873
أتدري ما قد يساعدني؟ معرفة
سبب سعيّ للحصول عليهم

129
00:12:05,935 --> 00:12:08,566
السبب هو طلبي منك ذلك
ويفترض أن يكفيك هذا السبب

130
00:12:08,878 --> 00:12:12,779
أم هل أنتابك الشك حيال التزامك
بالقيام بهذه المهمة؟

131
00:12:13,419 --> 00:12:14,710
لا

132
00:12:16,709 --> 00:12:18,559
{\pos(190,40)}
"ستار سيتي) عام 2040)"

133
00:12:17,412 --> 00:12:20,700
في شركة (هاريس) المتحدة نرى سقوط
السور فرصة

134
00:12:20,735 --> 00:12:23,307
لمجرمي (ستار سيتي) في سرقة
زا جلايدز) كلها)

135
00:12:23,342 --> 00:12:26,116
لنوحد المدينة -
لا أعتقد أن شعب (زا جليدز) يفكرون بهذا -

136
00:12:26,151 --> 00:12:29,586
لأنه حسب معلوماتي فإن الجريمة
%قد ارتفعت بنسبة 300

137
00:12:29,621 --> 00:12:32,717
هناك مقولة قديمة، هناك ثلاث
..أنواع من الكاذبين

138
00:12:33,178 --> 00:12:36,597
كاذبون، وكاذبون لعناء، والخبراء الأحصائيون

139
00:12:37,065 --> 00:12:39,912
أنت تركز على (زا جليدز) بدلاً من
(ستار سيتي)

140
00:12:39,947 --> 00:12:42,824
حسنًا يا (نايت)، هناك انخفاض هائل
في معدلات الجريمة في المدينة

141
00:12:42,859 --> 00:12:48,039
والشكر عائد للمقتصين الذين اسقطوا السور

142
00:12:48,494 --> 00:12:53,454
اسمعتم يا رفاق، إننا مشهورين -
حقًا، لأنه يبدو أن أمامنا طريق طويل -

143
00:12:54,190 --> 00:12:57,303
ولهذا السبب نحن هنا لحماية
(السيد (فاسكيز

144
00:12:59,145 --> 00:13:02,857
وإلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ -
هناك تحركات بالخارج -

145
00:13:03,631 --> 00:13:07,003
أبوسعي التحقق منها؟ -
لا، لا تحدثي خللاً المحيط -

146
00:13:07,038 --> 00:13:10,070
اهدئي، لن يستغرق إلا ثوان -
(مثلما حدث في مدينة (بيني -

147
00:13:10,253 --> 00:13:11,787
ماذا قلت يا سيد (هاريس)؟

148
00:13:13,016 --> 00:13:18,447
كنت أقول أن أموال الأتحاد التي وضعت
..بمدينة (بيني) منعت كارثة

149
00:13:18,482 --> 00:13:20,402
لأننا استمعنا إلى بعضنا البعض

150
00:13:21,948 --> 00:13:25,965
..(يبدو أنها إما تتجاهلك يا (وليام -
للمرة الثانية هذا الشهر -

151
00:13:26,000 --> 00:13:28,509
أو أن الاتصالات منقطعة -
للمرة الخامسة هذا الشهر -

152
00:13:28,573 --> 00:13:29,515
إنه عصر جديد

153
00:13:30,055 --> 00:13:32,048
من المتوقع مواجهة الأهوال

154
00:13:36,935 --> 00:13:38,557
ميا)، اتسمعيني؟)

155
00:13:39,513 --> 00:13:44,025
(المعذرة يا آنسة، السيد (فاسكيز
لا يرغب أن يتجول أي ضيف في المكان

156
00:13:44,153 --> 00:13:46,750
هذا الحي.. لم يعد آمنًا كما كان

157
00:13:46,785 --> 00:13:49,205
آسفة.. أردت رؤية الأجواء

158
00:13:49,350 --> 00:13:49,925
...(ميا)

159
00:13:52,437 --> 00:13:54,302
دعيني أرافقكِ للداخل

160
00:14:04,031 --> 00:14:06,687
لقد أكملنا مؤخرًا تطور تقني تام

161
00:14:06,702 --> 00:14:12,295
مقدار خمسمائة ميل من الألياف الضوئية شديدة
التحمل مندمجة مع خادم قوي تحت الأرض

162
00:14:13,087 --> 00:14:15,378
أهناك شيء كهذا لقسم العلوم التطبيقية؟

163
00:14:15,970 --> 00:14:21,371
لقد وقعت حادثة هناك بالأمس
حادثة مؤسفة، الشرطة تحقق بالأمر

164
00:14:21,556 --> 00:14:23,564
هذا مؤسف، أمل ألا يكون قد تأذى أحد

165
00:14:24,187 --> 00:14:28,331
..أتعتقد أن لهذا علاقة بـ
مشروع جزئيات النجم القزم؟

166
00:14:28,366 --> 00:14:31,218
كيف تعلم بشأن هذا؟ -
الانترنت -

167
00:14:32,087 --> 00:14:35,240
(لم أكن أدري أن لديك اتصال هوائي في (ليان يو -
..كلا، أملت ذلك -

168
00:14:35,275 --> 00:14:38,571
لقد سهرت ليلة الأمس أقوم ببحثي
وأعرف ما فاتني

169
00:14:39,170 --> 00:14:41,200
حسنًا، التغطية الصحفية لم تكن سهلة

170
00:14:41,235 --> 00:14:44,884
الجميع يرغب في أن يظهر مشروع جزئيات
..النجم القزم بأنه مشروع مؤذي

171
00:14:45,164 --> 00:14:49,735
ولكنه مجرد مشروع لطاقة بديلة وغير مؤذية

172
00:14:50,247 --> 00:14:52,734
أعتقد أن كل شيء يتضح مع التفسير

173
00:14:55,529 --> 00:14:58,625
الآن، أتعتقد أن هناك من يمكنه
أن يريني أهم غرفة في هذا الطابق؟

174
00:14:58,706 --> 00:14:59,977
وأي غرفة هي هذه؟

175
00:15:01,665 --> 00:15:02,422
الحمام

176
00:15:13,270 --> 00:15:14,362
يفترض أن يكون أحمر

177
00:15:15,835 --> 00:15:18,467
المعذرة؟ -
لا شيء.. آسف -

178
00:15:18,706 --> 00:15:20,118
(إني أبحث عن (فليستي سموك

179
00:15:21,455 --> 00:15:24,983
كما لو أن (فليستي سموك) ستأتي إلى
إدارة التكنولوجيا هنا بدلا من إدارة شركتها

180
00:15:25,018 --> 00:15:29,443
أحسنت عملاً، آسف
من رئيس قسم التكنولوجيا هنا؟

181
00:15:51,195 --> 00:15:52,274
ها أنت ذا

182
00:16:07,042 --> 00:16:11,000
مالكوم ميرلين).. لقد خذلت هذه المدينة)

183
00:16:11,035 --> 00:16:13,489
..لا أعلم ما تعتقد أنني فعلته، ولكن

184
00:16:51,496 --> 00:16:53,473
!رباه -
!ارحل من هنا -

185
00:16:58,359 --> 00:16:59,663
!لا

186
00:17:15,487 --> 00:17:16,633
!إذن هذه قصتك

187
00:17:17,433 --> 00:17:20,242
رامي سهام برداء أسود هاجم
ذو القلنسوة

188
00:17:23,738 --> 00:17:27,826
إذن من كان؟ وما سبب فعله هذا؟ -
لا أدري -

189
00:17:28,353 --> 00:17:33,038
جديه واسأليه بنفسك -
أولاً كان هناك هجوم على طابق العلماء -

190
00:17:33,284 --> 00:17:37,096
الآن هناك حرب بين مقنعين في مكتبك -
ما قصدكِ أيتها النقيبة؟ -

191
00:17:37,131 --> 00:17:41,784
قصدي أن هذه ليست مصادفة -
!هذا واضح -

192
00:17:42,312 --> 00:17:46,220
أحدهم يستهدف شركة أبي -
صحيح -

193
00:17:46,255 --> 00:17:50,689
عدا أن أقوال والدك تشير إلى أن ذو
القلنسوة هو من استهدفه

194
00:17:51,321 --> 00:17:54,457
من الغريب أنه لا يتربص بالأخيار -
..حسنًا -

195
00:17:54,729 --> 00:17:58,169
انتهى التحقيق، إن احتجتِ إلى شيء
...(أيتها النقيبة (دريك

196
00:17:58,204 --> 00:18:00,770
يمكنك أن تسأليني أو تسألي محامي
السيد (مارلين) عنه

197
00:18:00,835 --> 00:18:03,905
ممتاز، احتجت إلى شيء أتطلع إليه

198
00:18:09,197 --> 00:18:12,508
إنها محقة -
..لقد وقع الكثير في أخر 24 ساعة -

199
00:18:12,543 --> 00:18:15,293
لربما يجب أن نفكر في تأجيل
حفلة عودة (أوليفر) للبيت

200
00:18:15,358 --> 00:18:18,526
لا، سيبدو هذا كأننا نحاول إخفاء شيء

201
00:18:18,710 --> 00:18:21,201
(أجل، وأنا افتقد (التيكيلا

202
00:18:24,833 --> 00:18:27,843
(أوليفر)، أريدك أن تقابل (جون ديغل)

203
00:18:28,338 --> 00:18:30,315
سيكون حارسك منذ الآن

204
00:18:32,340 --> 00:18:35,316
لا، آسف، لا أريد جليس يا أمي

205
00:18:35,637 --> 00:18:37,331
هذا شيء أحتاجه

206
00:18:39,347 --> 00:18:39,894
اتفقنا

207
00:18:48,022 --> 00:18:50,535
إذن بما أناديك؟ -
(ديغل) -

208
00:18:51,230 --> 00:18:52,321
ديغ) إن أحببت)

209
00:18:59,161 --> 00:19:01,438
آسف يا (أوليفر).. لن تخدعني مرتين

210
00:19:05,647 --> 00:19:07,486
كيف وجدتني؟ -
لم يكن الأمر سهلاً -

211
00:19:07,521 --> 00:19:09,513
بدى الأمر كأنك اختفيت من على وجه الأرض

212
00:19:09,786 --> 00:19:13,218
حتى أدركت (فليستي) أنك اختفيت
من أرضنا نحن

213
00:19:13,253 --> 00:19:15,529
رغم ذلك يا (جون) فأنت لم
!تأتي هنا بطائرة

214
00:19:18,513 --> 00:19:19,755
(لقد أعارني إياه (سيسكو

215
00:19:20,274 --> 00:19:22,728
الآن إن كنت انتهيت في أسئلتك
فلديّ أسئلة لك

216
00:19:22,741 --> 00:19:24,407
ليس بوسعي التحدث عنها -
ليس بوسعك أم لا تريد التحدث عنها؟ -

217
00:19:25,856 --> 00:19:28,968
من المثير أننا نعيد ذكريات أول لقاء بيننا
(يا (أوليفر

218
00:19:29,033 --> 00:19:31,147
وأنت تحاول القيام بكل شيء وحدك
كأنها ذكرى قديمة

219
00:19:31,308 --> 00:19:33,739
اعتقدت أننا تخطينا هذا -
هذا شيء جديد -

220
00:19:34,940 --> 00:19:36,186
هذا أعظم

221
00:19:38,185 --> 00:19:42,291
ولن أطلب منك المخاطرة بالانضمام إليها

222
00:19:42,326 --> 00:19:44,189
هذا ما يكون عليه حال الأشقاء

223
00:19:44,469 --> 00:19:47,593
لست بحاجة للطلب مطلقًا

224
00:19:48,815 --> 00:19:52,905
أتصدقني حينما أخبرك بأن هذا مختلف؟ -
(أجل، فقد أخبرتني (فليستي -

225
00:19:53,865 --> 00:19:57,531
شيء يبدو إلهيًا حدثك عن نهاية العالم

226
00:20:03,340 --> 00:20:06,934
ما الذي لم تخبرني به يا (أوليفر)؟ -
(الأزمة تلوح في الأفاق يا (جون -

227
00:20:10,767 --> 00:20:12,712
وقد رأى ما حدث

228
00:20:14,992 --> 00:20:16,224
لقد رآني أموت

229
00:20:20,382 --> 00:20:23,177
شكرًا لعدم مقاومتكِ محاولة 
إعادتكِ للداخل

230
00:20:23,219 --> 00:20:26,722
لا أرغب أن يفوتكِ الحفل
 أنتِ وأصدقائكِ

231
00:20:42,613 --> 00:20:47,034
(لا تشتبكوا مع عصابة الـ(ديثستروك
فهم مجرد تشتيت للانتباه

232
00:20:47,076 --> 00:20:50,162
يا رفاق! لا أحد يصغ لرجل التكنولوجيا

233
00:20:57,670 --> 00:21:00,756
حسنًا، أعتقد أنني من سيقوم بهذا

234
00:21:02,675 --> 00:21:04,551
(ويليام)

235
00:21:12,142 --> 00:21:15,980
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ يا (ميا)؟ -

236
00:21:16,021 --> 00:21:19,525
(لقد اختطفوا (فاسكيز -
!عصابة الـ(ديثستروك) هؤلاء -

237
00:21:19,566 --> 00:21:22,569
سُحقًا لهم -
من كان منتحلاً صفة رجل الأمن؟ -

238
00:21:22,611 --> 00:21:25,199
لقد عرفني -
بل يعرفنا جميعًا -

239
00:21:25,263 --> 00:21:26,615
ماذا؟ كيف؟

240
00:21:27,972 --> 00:21:29,171
إنه أخي

241
00:21:42,589 --> 00:21:48,679
مرحبًا، سيسعدكِ سماع أنني تأكدت من
وجود مخزون من نبيذ (بينو نوار) بالحانة

241
00:21:42,589 --> 00:21:48,679
{\pos(190,40)}
بينو نوار: نوع من أنواع النبيذ الأحمر

242
00:21:53,558 --> 00:21:54,935
سأعود في التو

243
00:22:04,903 --> 00:22:07,364
تدري أن الحفلة بهذا الطريق

244
00:22:07,899 --> 00:22:10,434
(ليس لديّ وقت لهذا يا (جون -
(أوليفر) -

245
00:22:11,569 --> 00:22:16,457
ألم يخطر بذهنك أيما يحدث بهذه الأزمة
يحدث بسبب إبعادكِ للمقربين منك؟

246
00:22:16,498 --> 00:22:21,795
لنتخيل أنك في منطقة اشتباك وأحدهم
..ألقى بقنبلة وسط فريقك

247
00:22:21,837 --> 00:22:24,575
ماذا ستفعل؟ -
سأقفز عليها لأحتوي الانفجار -

248
00:22:24,623 --> 00:22:30,179
وهذا ما أفعله، لا يمكنني منع أيما 
..سيحدث ليّ

249
00:22:30,220 --> 00:22:34,266
ولكنني لن أقبل بالمخاطرة بآخرين

250
00:22:34,308 --> 00:22:40,556
ولن أقبل أنا أن أتركك ترحل ببساطة
في مثل هذه الليلة الساحرة

251
00:22:40,898 --> 00:22:45,027
حسنًا

252
00:22:49,740 --> 00:22:51,682
!دومًا ما تخدعك هذه الحركة

253
00:22:59,208 --> 00:23:05,546
عجبًا، لابد وأن جزيرة (ليان) تلك
(كانت كالجحيم يا (أوليفر

254
00:23:12,513 --> 00:23:17,684
إذن أكنت مختفي حقًا؟ لأنه يبدو
أنك كنت في الأنحاء بقلنسوة خضراء

255
00:23:17,726 --> 00:23:19,926
كحالك وأنت في الأنحاء برداء أسود؟

256
00:23:21,021 --> 00:23:25,174
ما كان عليك يا (أولي) التورط في هذا

257
00:23:44,362 --> 00:23:45,787
أمل ألا أكون قد أذيتك

258
00:23:47,924 --> 00:23:50,509
اتركونا

259
00:23:57,224 --> 00:24:00,152
لقد كنت أعيد التفكير وأعتقد
(بأنك كنت حقًا في (ليان يو

260
00:24:00,279 --> 00:24:04,066
لأنك إن كنت هنا
لكنت حميت أختنا

261
00:24:06,860 --> 00:24:11,990
لذا سؤالي هو ما سبب ارتدائك
لقلنسوة "القلنسوة"؟

262
00:24:12,032 --> 00:24:14,301
لا يُهم -
بل يُهم -

263
00:24:15,420 --> 00:24:21,208
ذو "القلنسوة" يركض في المدينة متخيلاً
بأنه ينقذها، وليس هنالك منقذ لها

264
00:24:23,841 --> 00:24:28,714
لا يسعك فهم السرطان الذي أصاب
هذه المدينة

265
00:24:32,116 --> 00:24:34,116
!رباه! إنه مشروع الهدم

266
00:24:37,076 --> 00:24:41,228
قد سرقت جزئيات النجم القزم
..لأنك ترغب

267
00:24:42,729 --> 00:24:45,857
(في تدمير (زا جلايدز) والانتقام لـ(ثيا

268
00:24:45,899 --> 00:24:47,985
كيف علمت هذا؟

269
00:24:55,575 --> 00:24:58,787
وما الذي حدث لك على تلك الجزيرة؟

270
00:25:01,101 --> 00:25:03,917
وما الذي حدث لك وقتما كنت على الجزيرة؟

271
00:25:06,253 --> 00:25:13,653
وقتما كنت مختفيًا، تعفنت المدينة
!لم يعد بالإمكان إنقاذها

272
00:25:14,595 --> 00:25:15,943
(هذا ليس حقيقيّ يا (تومي

273
00:25:16,222 --> 00:25:20,972
رأيت (ستارلينج سيتي) تعود من 
لحظات أظلم من هذه

274
00:25:21,808 --> 00:25:27,478
يمكننا استرجاعها، يمكن أن نستعيدك -
أنت لا تدري ما رأيت -

275
00:25:29,195 --> 00:25:32,154
لا تدري كيف وجدت أختنا

276
00:25:32,571 --> 00:25:38,660
كلما أغلق عيني أرى جثمانها 
ملقى على الأرض، وبارد

277
00:25:38,702 --> 00:25:41,121
على أرضية قذرة

278
00:25:41,163 --> 00:25:46,318
لذا أقسمت بأنني سأنتقم من
(زا جلايدز) لما فعله بـ(ثيا)

279
00:25:46,360 --> 00:25:49,124
!ولن أخذلها، لن أكرر هذا

280
00:25:49,212 --> 00:25:53,171
(هذا لن يشعرك بتحسن يا (تومي -
لا يهمني أن أشعر بتحسن -

281
00:25:55,218 --> 00:25:59,996
(إنما أرغب في إلحاق المعانة بـ(زا جلايدز -
أنت شخص أفضل من هذا -

282
00:26:01,215 --> 00:26:02,529
هذا كان نسخة مختلفة مني

283
00:26:04,561 --> 00:26:05,899
(وداعًا يا (أوليفر

284
00:26:09,274 --> 00:26:12,024
كانت ليلة كارثية -
تقصدين أنكِ الكارثة -

285
00:26:12,175 --> 00:26:14,431
ما كان لـ(جي جي) أن يخترقنا
إن لم تتركِ موقعكِ

286
00:26:14,466 --> 00:26:15,589
أتعتقدين أن هذا خطئي؟

287
00:26:15,637 --> 00:26:19,100
ما أعتقده أن عليكِ التوقف عن التصرف
بتمرد والتصرف كأنكِ فرد بالفريق

288
00:26:19,149 --> 00:26:22,221
يا رفيقتي، ألا نترك الغضب لمواجهة
عصابة الـ(ديثستروك)؟

289
00:26:22,537 --> 00:26:26,000
بالحديث عن أخيك الشرير وعصابته 
المجانين، سنتحدث عن هذا، صحيح؟

290
00:26:26,786 --> 00:26:30,106
خطأ، أي معلومات لديك؟ -
لا شيء جيد -

291
00:26:30,695 --> 00:26:32,282
..منذ أسقطنا السور وأخاك

292
00:26:32,730 --> 00:26:35,029
العصابة تلك رفعت من مستواها

293
00:26:35,050 --> 00:26:37,462
لقد استولو على مناطق وقوة نارية
أكبر مما قبل بكثير

294
00:26:37,497 --> 00:26:38,579
عواقب غير مُخطط لها

295
00:26:38,643 --> 00:26:40,808
أجل، ولكن هذا لا يفسر سبب
(اختطافهم لـ(فاسكيز

296
00:26:41,023 --> 00:26:45,327
(فاسكيز) يُعد من أثرى مواطني (زا جلايدز)
ولربما تنتوي العصابة ابتزازه

297
00:26:45,419 --> 00:26:47,156
أجل، أو لربما يخططون للحصول
على فدية لقاءه

298
00:26:47,521 --> 00:26:49,535
في كل الأحوال فإن أمره منتهي
إن لم نجده قريبًا

299
00:26:49,570 --> 00:26:50,279
سبقتك في التفكير

300
00:26:50,457 --> 00:26:54,727
تصوير القمر الصناعي يظهر أن العصابة
(سيطرت على مقر شركة (جلاكسي وان

301
00:26:54,762 --> 00:26:57,338
(لربما هناك يحتجزون (فاسكيز
إن كان لا يزال حيًا

302
00:26:58,073 --> 00:27:00,962
هناك وسيلة وحيدة لاكتشاف هذا
!تأهبوا

303
00:27:05,247 --> 00:27:09,718
(دعيني أخمن، حينما قررت أمي و(أو جي
تعيينا كنسخة جديدة لفرقة السهم

304
00:27:09,753 --> 00:27:11,916
توقعتِ أن تسير الأمور بصورة 
أفضل، صحيح؟

305
00:27:13,469 --> 00:27:15,663
إني متأكد بأنهم واجهوا الأهوال كذلك

306
00:27:16,800 --> 00:27:21,216
واصغي، أدري أن العمل مع أخرين
..هو أمرٌجديدٌ عليكِ

307
00:27:21,251 --> 00:27:25,434
ولكن أتعتقدين أن بوسعكِ العمل
تحت قيادة (كونر) هذه المرة؟

308
00:27:26,074 --> 00:27:29,600
أقصد بأن الرجل هو عميل عسكريّ سريّ
إنه يأكل وينام ويتنفس عمليات تكتيكية 

309
00:27:29,645 --> 00:27:31,580
أجل، وهدفنا هو أخاه

310
00:27:32,774 --> 00:27:35,532
أؤمن بأن القدر جمع أربعتنا
سويًا لسبب ما

311
00:27:36,265 --> 00:27:39,321
كما جمع والدينا حينما قرروا
إنقاذ هذه المدينة

312
00:27:43,761 --> 00:27:44,949
والآن حان دورنا

313
00:27:47,706 --> 00:27:49,251
ولا نرغب في إفساد الأمر، صحيح؟

314
00:28:30,202 --> 00:28:31,988
كيف وجدتني؟ -
بتعقب حذائك -

315
00:28:32,339 --> 00:28:33,377
حقًا؟ -
إنني أمزح -

316
00:28:33,402 --> 00:28:35,128
هكذا وجدتك أخر مرة حدث بها
هذا، أتتذكر؟

317
00:28:35,176 --> 00:28:37,849
أجل، هذا ليس الشيء الذي
يتكرر من الماضي

318
00:28:38,553 --> 00:28:40,822
فإن (تومي) يخطط لمشروع هدم خاص به

319
00:28:41,405 --> 00:28:43,836
لا تقلق، سنوقفه عند حده

320
00:28:45,941 --> 00:28:48,733
أقدر مساعدتك يا (جون)، ولكن لابد
وأن أفعل هذا وحدي

321
00:28:48,850 --> 00:28:50,677
أجل، لأعتقادك بأنه يجب
أن تموت، صحيح؟

322
00:28:51,771 --> 00:28:54,875
كلا، إنما أدري بأنني سأموت -
وأنا أدري بأنه ليس عليّ تقبل هذا -

323
00:28:55,165 --> 00:29:00,863
إن سمحت لك بمساعدتي فسوف تتأذى
او حتى تُقتل، وسيكون هذا بسببي

324
00:29:00,898 --> 00:29:02,386
لا تدري هذا -
بل أدري هذا -

325
00:29:03,281 --> 00:29:06,459
لأن كل من في حياتي إما ميت أو وحيد

326
00:29:06,868 --> 00:29:10,795
أنظر إلى الأرض التي نحن عليها
لقد اختفيت لمدة إثنى عشر عامًا

327
00:29:10,956 --> 00:29:14,543
أمي حية، و(تومي) حيّ
و(لورال) حية

328
00:29:14,709 --> 00:29:19,160
ثيا) ميتة)
وأجل، لربما (جيمي) حيّ

329
00:29:19,969 --> 00:29:23,134
ولكنه يحاول القيام بمشروع هدم آخر
..(بمساعدة (رينيه)  و(ديانا

330
00:29:23,176 --> 00:29:26,725
وهما الاثنان بالغي الشر في هذه
الأرض إن لم تلاحظ هذا

331
00:29:26,736 --> 00:29:29,430
هذا العالم يا (أوليفر) ليس أفضل
بل هو أسوء بكثير

332
00:29:30,016 --> 00:29:33,758
وأتدري السبب؟
لانك لست به

333
00:29:36,273 --> 00:29:39,421
لقد عرفتك لفترة طويلة تكفي
لمعرفة أنني لا يمكنني إثنائك عن هذا

334
00:29:41,308 --> 00:29:43,044
يستحسن أن يكون لديك خطة جيدة

335
00:29:48,994 --> 00:29:52,916
انظر من هنا، وقد أحضرت 
صديق لك إلى مقري السريّ

336
00:29:52,956 --> 00:29:55,808
لقد كنت هنا من قبل -
عظيم، أنت هنا، أيضًا -

337
00:29:56,042 --> 00:30:00,946
(أدريان)، هذا (جون ديغل)
إنه... حارسي الشخصي

338
00:30:01,631 --> 00:30:04,882
أتحتاج إلى حارس شخصي؟ -
إنه ليس حارس شخصي -

339
00:30:04,968 --> 00:30:08,167
وأنا من أعتقد أنك لست بحاجة لمساعدتنا -
لقد كنت مخطئًا في السابق -

340
00:30:08,302 --> 00:30:13,392
رامي السهام الأسود سرق جزئيات النجم القزم 
ويخطط لاستخدامها في هدم (زا جلايدز) الليلة

341
00:30:13,456 --> 00:30:15,632
وكيف لك معرفة هذا؟ -
لأنني كنت معه لتوي -

342
00:30:16,646 --> 00:30:19,955
تومي ميرلين) هو رامي السهام الأسود) -
أأنت واثق من هذا؟ -

343
00:30:20,150 --> 00:30:22,792
إنه يلوم (زا جلايدز) على ما حدث
(لـ(ثيا

344
00:30:25,363 --> 00:30:28,945
إن كنت ترغب في هدم حيّ كامل
فكيف ستفعل هذا؟

345
00:30:29,492 --> 00:30:33,368
استخدم جهاز زلازل -
هذا يبدو ليّ كخيال علمي -

346
00:30:33,455 --> 00:30:39,443
وقد قام (ميرلين) بسرقة جزئيات النجم
القزم وهو ما قد يصنع سلاحًا جبارًا

347
00:30:39,920 --> 00:30:45,203
سنقارن محيط الإنفجار المتوقع بخريطة
زا جلايدز) مما يسمح لنا تحديد الموقع المثالي)

348
00:30:45,238 --> 00:30:48,155
(إنه كنسخة مجمعة منك و(كيرتس) و(فليستي

349
00:30:48,203 --> 00:30:50,401
يمكنني تضييق المكان إلى أربعة حواجز

350
00:30:51,097 --> 00:30:55,033
إذن ننقسم ونجد السلاح سيرًا -
(كلا، لن نفعل، ماتت (ثيا) في (زا جلايدز -

351
00:30:55,118 --> 00:30:58,030
(لنجد أين ماتت وسنجد هناك (تومي -
ماذا تكون؟ وسيط روحاني؟ -

352
00:30:58,180 --> 00:31:00,357
ربما، إنما أسبقك بعشرة خطى

353
00:31:05,320 --> 00:31:09,335
منزل 4578 (بورك)، المكان المفضل
(لتسكع أسوء مروجي مخدرات (زا جلايدز

354
00:31:09,447 --> 00:31:11,685
جيد، هناك سنذهب  -
تأهبوا -

355
00:31:19,670 --> 00:31:24,167
قد يكون (تومي) بأي مكان بالداخل
ابدأوا بالدور الأرضي ثم العلوي

356
00:31:26,191 --> 00:31:26,907
!لنقوم بهذا

357
00:32:14,516 --> 00:32:16,488
كان يجدر بك البقاء على تلك الجزيرة

358
00:32:23,584 --> 00:32:26,768
على أرضي كان لديكما مُعلم أفضل

359
00:32:34,870 --> 00:32:38,887
لست مُجبرًا على فعل هذا -
كذلك أنت -

360
00:32:39,458 --> 00:32:41,904
(هذا ليس ما كانت لترغب به (ثيا

361
00:32:41,939 --> 00:32:45,473
هذا مضحك، أتدري ما اعتادت قوله؟

362
00:32:45,508 --> 00:32:49,784
الموتى لا يرغبون في شيء -
هذا أحد مزايا كونك ميتًا -

363
00:32:53,139 --> 00:32:54,019
(تومي)

364
00:33:49,848 --> 00:33:53,586
لا يمكنك إيقافه، إنه مُشفر بشفرتي الشخصية

365
00:33:53,621 --> 00:33:56,281
ليس بوسعك إيقافه في الوقت المناسب

366
00:33:56,316 --> 00:33:58,257
يمكنك أنت هذا

367
00:34:01,258 --> 00:34:05,557
(أدري كم كان من المحطم خسارة (ثيا

368
00:34:06,415 --> 00:34:11,883
فالمرء صالحًا بقدر الصالحون في حياته

370
00:34:12,941 --> 00:34:14,492
(لقد فقدت أشخاص أنا كذلك يا (تومي

371
00:34:16,381 --> 00:34:20,840
فقدت أشخاص مقربين مني بدرجة 
لا استطيع شرحها

372
00:34:20,934 --> 00:34:26,171
ومع كل خسارة يكون أمامي
...الخيار ما بين الظلام

373
00:34:27,028 --> 00:34:28,305
والنور

374
00:34:31,443 --> 00:34:33,052
قم بالاختيار الصائب

375
00:34:34,437 --> 00:34:38,529
..أستقتل آلاف الأبرياء

376
00:34:39,481 --> 00:34:42,936
أم ستكون الرجل الذي أعرفه؟

377
00:35:11,792 --> 00:35:13,503
كان هذا خطابًا جيدًا

378
00:35:25,524 --> 00:35:29,677
كما اتفقنا، جزئيات النجم القزم 
(التي تُشغل سلاح (ميرلين

379
00:35:31,556 --> 00:35:34,702
شكرًا لك -
والآن أستخبرني بما ستفعله به؟ -

380
00:35:34,792 --> 00:35:37,909
لن أدمر مدينة، لا تقلق

381
00:35:40,261 --> 00:35:45,049
أنت من عالم مواز، صحيح؟ 
القلنسوة من واقع آخر؟

382
00:35:45,119 --> 00:35:46,014
كيف علمت هذا؟

383
00:35:46,179 --> 00:35:49,805
أخبرني (بروس واين) ذات مرة بأنني
..إن استبعدت المستحيل

384
00:35:49,909 --> 00:35:54,337
فلن يتبقى سوى الحقيقة مهما
كانت غير مرجحة

385
00:35:55,776 --> 00:35:59,881
حسنًا، بكونك القلنسوة من عالم مواز
هلا أسديتني نصيحة؟

386
00:36:01,243 --> 00:36:05,022
"غير "القلنسوة" إلى "السهم الأخضر
ثق بيّ

387
00:36:11,045 --> 00:36:15,549
لمَ أشعر أنكما لم تبقيا لاحتساء
مشروب الاحتفال بالنصر؟

388
00:36:15,591 --> 00:36:18,302
يجب أن نعود إلى وطننا وإلى كوكبنا

389
00:36:19,762 --> 00:36:21,859
هذه المدينة محظوظة ببطلة مثلكِ

390
00:36:23,724 --> 00:36:29,914
عجبًا! لربما هذا ألطف ما قلته
ليّ على الإطلاق.. شكرًا لك

391
00:36:31,435 --> 00:36:34,704
اعتني بنفسك.. اعتني كلاكما بأنفسكما

392
00:36:38,614 --> 00:36:39,314
أأنت بخير؟

393
00:36:40,850 --> 00:36:43,869
أنا حيّ -
تقول هذا كما لو أنه أمرٌ سيئٌ -

394
00:36:43,911 --> 00:36:46,777
(حسنًا، إنه وضع مؤقت يا (جون -
(لا تدري هذا يا (أوليفر -

395
00:36:47,581 --> 00:36:51,458
ولا أعرف ذلك (المينيتور)، ولكن
ما أعرفه أن مصير المرء غير محتوم

396
00:36:51,493 --> 00:36:53,346
لقد رآني أموت -
في المستقبل -

397
00:36:53,629 --> 00:36:55,417
وهو ما يعني أن بوسعنا منع ذلك

398
00:36:58,467 --> 00:37:01,889
(لست وحيدًا في حربك هذه يا (أوليفر -
حسنًا، لم أعد كذلك -

399
00:37:02,888 --> 00:37:07,712
شكرًا لحمايتك ليّ -
دومًا ما سأفعل، الآن أبوسعنا العودة؟ -

400
00:37:12,648 --> 00:37:14,496
فقط أمر أخير عليّ القيام به

401
00:37:24,410 --> 00:37:26,906
يجب أن نجد (فاسكيز) بسرعة -
إلى أين يا (ويليام)؟ -

402
00:37:27,000 --> 00:37:30,776
الطابق العلوي المكتب في الركن الجنوبي
الغربين ومع (جي جي) أربعة رجال على الأقل

403
00:37:30,833 --> 00:37:34,049
بمجرد اقتحامي لهذا الباب سيحاول
جي جي) أن يطعنني بسيف)

404
00:37:34,211 --> 00:37:37,338
مما ينبغي أن يجعله مشغولاً
(بما يكفي لتنقذي (فاسكيز

405
00:37:37,548 --> 00:37:39,657
أتجعل من نفسك طُعمًا؟

406
00:37:40,426 --> 00:37:44,130
أجل، وسيفلح هذا، ثقي بي

407
00:37:46,098 --> 00:37:49,541
أيما تحتاج فسأعطيك إياه

408
00:37:49,852 --> 00:37:51,066
توقف رجاءً

409
00:37:52,730 --> 00:37:54,114
كلمة المرور

410
00:38:01,022 --> 00:38:01,817
"مغلق"

411
00:38:01,869 --> 00:38:02,630
"مُصرح بالدخول"

412
00:38:02,782 --> 00:38:06,018
من الأفضل أن يكون هذا كل شيء -
إنه كذلك، أقسم لك -

413
00:38:10,706 --> 00:38:11,385
حسنًا

414
00:38:18,088 --> 00:38:19,489
كيف أحوالك يا (جي جي)؟

415
00:38:21,967 --> 00:38:23,066
أتفتقدني؟ -
!اقتلوه -

416
00:38:35,689 --> 00:38:37,353
هيا، لنرحل بك من هنا

417
00:38:48,452 --> 00:38:50,129
أتعتقدين أن بوسعكِ إنقاذ هذه المدينة؟

418
00:38:50,805 --> 00:38:54,124
لديّ أخبار لكِ، إن هذه
المدينة بقبضتي الآن

419
00:39:01,465 --> 00:39:02,144
!(ميا)

420
00:39:03,963 --> 00:39:07,694
إني في غاية الآسف، لقد قللت
من قدره، ولن يحدث هذا ثانيةً

421
00:39:07,758 --> 00:39:11,463
كلا، لن يحدث، لأننا من الآن 
فلاحقًا سنقوم بالأمور بطريقتي

422
00:39:19,846 --> 00:39:21,518
مرحبًا -
مرحبًا -

423
00:39:23,779 --> 00:39:25,739
أأنت بخير؟

424
00:39:25,781 --> 00:39:26,884
لا أدري

425
00:39:28,877 --> 00:39:32,586
لم أعد أدري أي شيء منذ
(ماتت (ثيا

426
00:39:34,026 --> 00:39:36,460
أتفهم هذا -
(لا أعلم يا (أولي -

427
00:39:36,876 --> 00:39:39,235
فقط.. ليس بوسعي الهروب من
..ذلك الإحساس

428
00:39:41,868 --> 00:39:47,688
..بأن أختنا كانت لتظل حية إن كنت
إن كنت هنا

429
00:39:50,264 --> 00:39:51,752
لقد اخطئت أنا الآخر

430
00:39:53,684 --> 00:39:55,177
!رباه

431
00:39:55,603 --> 00:40:00,434
أأنت بخير يا (تومي)؟ -
لا تقلق، سنخرجك من هنا -

432
00:40:03,472 --> 00:40:04,840
إني في غاية الآسف

433
00:40:09,241 --> 00:40:10,404
يجب أن أرحل

434
00:40:12,047 --> 00:40:13,646
أمي؟

435
00:40:22,296 --> 00:40:23,214
وداعًا يا أمي

436
00:40:24,968 --> 00:40:27,872
أحبكِ -
وأنا أحبك -

437
00:40:30,262 --> 00:40:34,703
سآراك في المنزل

438
00:40:35,017 --> 00:40:35,616
حسنًا

439
00:40:41,106 --> 00:40:43,649
أكل شيء على ما يرام؟ -
لنعود إلى الوطن -

440
00:40:53,022 --> 00:40:54,286
ما الذي يحدث؟

441
00:40:56,088 --> 00:40:57,146
لقد تعطل حاسوبي

442
00:41:00,334 --> 00:41:02,234
جيد، أنت لا تزال هنا

443
00:41:03,312 --> 00:41:05,530
ما الذي يحدث؟ -
المدينة تتعرض لهجوم -

444
00:41:05,706 --> 00:41:06,457
من قبل من؟

445
00:41:19,103 --> 00:41:20,711
يجب أن نرحل من هنا -
ونذهب إلى أين؟ -

446
00:41:20,790 --> 00:41:22,150
(كوكبنا، جهاز (سيسكو

447
00:41:27,361 --> 00:41:28,970
أوليفر)؟) -
أمي -

448
00:41:33,993 --> 00:41:35,736
يجب أن ترحل يا (ديغ)، أرحل في الحال

449
00:41:37,555 --> 00:41:38,539
ما الذي يحدث؟

450
00:41:41,542 --> 00:41:44,587
!(أوليفر)، (أوليفر)

451
00:41:45,883 --> 00:41:46,894
(هيا بنا يا (لورال

453
00:42:17,585 --> 00:42:29,085
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

