1
00:00:01,350 --> 00:00:03,330
(أبيجيل بيكر) -
هنا -

2
00:00:03,330 --> 00:00:04,630
(جورجي كوبر)؟

3
00:00:04,630 --> 00:00:05,960
هنا

4
00:00:05,970 --> 00:00:07,600
(شيلدون كوبر)؟

5
00:00:09,540 --> 00:00:11,170
(جورجي) ، أين أخاك؟

6
00:00:11,170 --> 00:00:13,500
لا أعلم

7
00:00:13,510 --> 00:00:15,310
جيد بالنسبة لي
(ميليسا ديكسون)؟

8
00:00:24,430 --> 00:00:26,930
<i>بما أنه لم يعد لدي محاضرة جامعية</i>

9
00:00:26,930 --> 00:00:30,060
<i>مع الدكتور (ستورجيس)
لينور عقلي</i>

10
00:00:30,070 --> 00:00:33,090
<i>أحتجت إلى أن أجد شخصاً
كان مستعداً لمهمة</i>

11
00:00:33,090 --> 00:00:34,790
<i>أن يكون معلمي الخاص</i>

12
00:00:34,790 --> 00:00:35,990
<i>عقلية رائعة</i>

13
00:00:36,000 --> 00:00:39,030
<i>مفكر نادر</i>

14
00:00:39,030 --> 00:00:43,040
<i>لحسن الحظ ،جدولي كان شاغراً</i>

15
00:00:51,630 --> 00:00:54,300
فلتبدأ المدرسة

16
00:00:67,300 --> 00:01:05,000
تـمّـت التّرجمة بواسطة
| محمد باسم & علي نزار |

17
00:01:05,640 --> 00:01:12,000
((شيلدون الصّغير))
الموسم الثالث - الحلقة الثانية

18
00:01:14,000 --> 00:01:16,500
القس (جيف)
أحتاج إلى توقيعك

19
00:01:16,500 --> 00:01:17,970
عذراً

20
00:01:17,970 --> 00:01:19,670
لم أعلم إنه لديك ضيف

21
00:01:19,680 --> 00:01:21,480
لا بأس ،هل تتذكرين(روبن)؟

22
00:01:21,480 --> 00:01:22,840
بالطبع

23
00:01:22,840 --> 00:01:24,680
من  الجميل رؤيتك مجدداً -
وأنتِ أيضاً -

24
00:01:24,680 --> 00:01:26,510
حسناً ،لا أريد المقاطعة -
في الواقع -

25
00:01:26,510 --> 00:01:28,620
كنتُ على وشك المغادرة

26
00:01:28,630 --> 00:01:29,910
بهذه السرعة؟ -
نعم -

27
00:01:29,920 --> 00:01:32,520
أفرغت مسدسي على فأرٍ البارحة

28
00:01:32,520 --> 00:01:34,220
لدي الكثير من الأعمال الورقية

29
00:01:34,920 --> 00:01:36,120
أراك قريباً؟

30
00:01:36,120 --> 00:01:38,320
نعم ،ستفعلين

31
00:01:38,330 --> 00:01:39,890
الوداع سيدة(كوبر) -
وداعاً -

32
00:01:41,660 --> 00:01:43,780
يبدو إن الأمر يسير جيداً

33
00:01:43,780 --> 00:01:45,410
يسير بصورة رائعة

34
00:01:45,420 --> 00:01:47,300
تعجبني جداً

35
00:01:47,300 --> 00:01:48,930
لمَ تبدو حزيناً حول الأمر؟

36
00:01:49,970 --> 00:01:53,270
حسناً ،هذا صعبٌ علي أن أقوله
بصوتٍ مسموع

37
00:01:56,580 --> 00:02:00,550
ولكن حينما أكون بقربها
..أجد نفسي تراودني

38
00:02:00,550 --> 00:02:02,280
تعلمين

39
00:02:02,280 --> 00:02:03,920
لا أعلم

40
00:02:05,730 --> 00:02:07,230
أفكار ذكورية

41
00:02:07,230 --> 00:02:09,860
ولكن ،أنت القسيس

42
00:02:09,860 --> 00:02:11,560
لا يمكنك ممارسة ذلك

43
00:02:11,570 --> 00:02:13,160
بالتالي هذه تعاستي

44
00:02:13,160 --> 00:02:14,590
ما الذي ستفعله؟

45
00:02:14,590 --> 00:02:15,760
لستُ متأكداً

46
00:02:15,760 --> 00:02:17,590
لا يمكنني الخوض في علاقة جسدية

47
00:02:17,600 --> 00:02:19,570
بدون عقد الزواج

48
00:02:20,690 --> 00:02:21,850
صحيح؟

49
00:02:21,850 --> 00:02:24,300
صحيح -
صحيح -

50
00:02:30,310 --> 00:02:32,100
المحلول هو خليط متجانس

51
00:02:32,110 --> 00:02:34,240
يتكون من المذاب والمذيب

52
00:02:34,240 --> 00:02:35,960
المذاب هو المكون

53
00:02:35,960 --> 00:02:37,720
الذي يتم إذابته

54
00:02:41,450 --> 00:02:43,590
ا تربيع +ب تربيع

55
00:02:43,590 --> 00:02:44,860
يساوي

56
00:02:55,370 --> 00:02:57,270
والقس (جيف) أخبرني

57
00:02:57,270 --> 00:03:00,870
لأحمله بالمسؤولية
حتى لا يستسلم للأغواء

58
00:03:00,870 --> 00:03:02,570
حسناً ،كيف ستفعلين هذا؟

59
00:03:02,580 --> 00:03:03,910
لستُ متأكدة

60
00:03:03,910 --> 00:03:07,880
ربما يجب أن أعطيه العين
الغاضبة أكثر

61
00:03:07,880 --> 00:03:09,930
القس متزوج من قبل

62
00:03:09,930 --> 00:03:11,150
هل الأمر مهم فعلاً؟

63
00:03:11,150 --> 00:03:14,010
نعم ،(جورج) مذكور بوضوح في الأنجيل

64
00:03:14,020 --> 00:03:17,420
<i>بينكم لا يجب أن يكون حتى إشارة</i>

65
00:03:17,420 --> 00:03:18,800
للفعل

66
00:03:18,810 --> 00:03:20,390
الجنسي

67
00:03:20,390 --> 00:03:22,260
الكتاب مزعج أحياناً

68
00:03:22,260 --> 00:03:23,330
لست مزحة

69
00:03:23,330 --> 00:03:24,690
يمكن أن يخسر وظيفته

70
00:03:24,700 --> 00:03:26,160
أعتقد إني فقط لا أفهم الأمر

71
00:03:26,170 --> 00:03:28,970
ربما لأنك تذهب للكنيسة فقط
عندما يكون هناك عرض للمخبوزات

72
00:03:28,970 --> 00:03:30,470
هذا ليس لطيفاً -
إنه صحيح -

73
00:03:30,470 --> 00:03:32,370
لا يجعله لطيفاً

74
00:03:44,250 --> 00:03:47,050
هل كل شيء على مايرام
مع (شيلدون)؟

75
00:03:47,050 --> 00:03:48,850
كم من الوقت لديك؟

76
00:03:48,860 --> 00:03:51,660
لماذا؟ -
لم يحضر التدريبات منذ الأثنين -

77
00:03:51,660 --> 00:03:52,990
حقاً؟

78
00:03:52,990 --> 00:03:54,390
هو هنا ،لقد أوصلته

79
00:03:54,390 --> 00:03:56,990
هل تحققت من الأماكن
التي يحبون وضعه فيها؟

80
00:03:57,000 --> 00:03:59,180
الخزائن ،سلات النفايات

81
00:03:59,180 --> 00:04:01,180
الحقائب التي نضع فيها الكرات

82
00:04:01,190 --> 00:04:02,220
لاشيء

83
00:04:02,220 --> 00:04:04,300
قمة سارية العلم؟ -
كلا -

84
00:04:06,670 --> 00:04:08,640
مهلاً ،(هيوبرت)

85
00:04:08,640 --> 00:04:10,300
هل كان (شيلدون) في الصف اليوم؟

86
00:04:10,310 --> 00:04:12,010
كلا ،لم أره طوال الأسبوع

87
00:04:12,010 --> 00:04:13,840
ألم تكن لتقول شيئاً؟

88
00:04:13,850 --> 00:04:15,810
لم أرد أن أنحس الأمر

89
00:04:18,650 --> 00:04:20,820
إذاً هو لم يحضر أي من صفوفكما؟

90
00:04:20,820 --> 00:04:22,520
ولا حتى واحد -
كلا -

91
00:04:22,520 --> 00:04:24,160
ولكنني أحضره هنا
وأخذه للمنزل

92
00:04:24,160 --> 00:04:25,730
لابد أن يكون في مكانٍ ما
في المبنى

93
00:04:25,730 --> 00:04:27,870
ربما رأيته في المكتبة

94
00:04:27,880 --> 00:04:29,480
ولكن ف تلك المرحلة
أحياناً أفكر

95
00:04:29,480 --> 00:04:31,430
أرآه عندما أكون وحيدة في المنزل

96
00:04:31,430 --> 00:04:33,460
مثل تلك الدمية تشاكي المخيفة؟

97
00:04:33,470 --> 00:04:35,530
بالضبط

98
00:04:40,360 --> 00:04:42,890
مرحباً ،(تام) لا يمكنني إيجاد (شيلدون)

99
00:04:42,890 --> 00:04:44,110
أتعلم أين يكون؟

100
00:04:44,110 --> 00:04:46,110
وعدت ألا أقول

101
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
(تام)

102
00:04:47,110 --> 00:04:49,210
لحسن حظك أنا ضعيف

103
00:04:50,750 --> 00:04:51,780
هل تمازحني؟

104
00:04:51,780 --> 00:04:53,750
عرفت إن (تام) كان ضعيفاً

105
00:04:53,750 --> 00:04:55,190
ما الذي تظن إنك تفعله؟

106
00:04:55,190 --> 00:04:57,450
أكتشف نتائج الغزو الفرنسي

107
00:04:57,450 --> 00:04:59,830
على المجتمع الروسي الأمبراطوري

108
00:04:59,830 --> 00:05:01,300
حسناً ،أخرج من هنا

109
00:05:01,300 --> 00:05:02,550
ستعود للصف

110
00:05:02,560 --> 00:05:03,630
كلا ،لن أعود

111
00:05:03,630 --> 00:05:05,260
معذرةً؟

112
00:05:05,260 --> 00:05:07,050
لا أتعلم شيئاً في الصف

113
00:05:07,050 --> 00:05:09,000
ولكن هنا علمت نفسي
تطبيقات

114
00:05:09,000 --> 00:05:10,660
العدسات الجاذبية

115
00:05:10,660 --> 00:05:12,700
قانون (فاراداي) في الحث المغناطيسي

116
00:05:12,710 --> 00:05:13,840
وكيفية التصفير

117
00:05:15,040 --> 00:05:17,140
حسناً ،خرج الصوت بالأمس

118
00:05:17,140 --> 00:05:19,510
لا يمكنك قضاء يومك فيخزانة المكانس

119
00:05:19,510 --> 00:05:21,430
لم تعد خزانة مكانس

120
00:05:21,430 --> 00:05:24,320
إنها الآن معقل للتعليم العالي

121
00:05:31,490 --> 00:05:34,530
أيهما يقول (روبن) أنا معجبٌ بكِ

122
00:05:34,530 --> 00:05:36,860
ولكن يقول أيضاً
الرب يراقب

123
00:05:36,860 --> 00:05:38,030
كوني هادئة

124
00:05:38,030 --> 00:05:39,720
الأزرق

125
00:05:39,720 --> 00:05:42,090
(ماري) ،زوجكِ على الخط

126
00:05:42,090 --> 00:05:44,230
أعذرني -
نعم ،الأزرق -

127
00:05:44,240 --> 00:05:46,620
بالتأكيد الأزرق

128
00:05:46,620 --> 00:05:47,890
على الرغم

129
00:05:47,890 --> 00:05:49,050
هل كل شيء بخير؟

130
00:05:49,050 --> 00:05:50,870
(شيلدون) حبس نفسه في خزانة للمكانس

131
00:05:50,880 --> 00:05:52,840
ويرفض الذهاب للصف

132
00:05:52,840 --> 00:05:54,420
ما الذي يفعله في الخزانة؟

133
00:05:54,430 --> 00:05:56,030
من الواضح ،يتعلم عن روسيا

134
00:05:56,030 --> 00:05:57,000
حسناً

135
00:05:57,000 --> 00:05:58,240
ما الذي تريد مني فعله؟

136
00:05:58,240 --> 00:05:59,370
أريد منك أن تتصرفي

137
00:05:59,380 --> 00:06:01,440
أنت هناك ،لم لا يمكنك التصرف؟

138
00:06:01,450 --> 00:06:04,020
لأنني في العمل -
وأنا كذلك -

139
00:06:04,020 --> 00:06:05,260
تعرفين ما أقصده

140
00:06:05,260 --> 00:06:07,200
إنك تملك وظيفة حقيقية وأنا لا؟

141
00:06:07,200 --> 00:06:10,070
(ماري) لدي تمرين كرة
خلال عشر دقائق و أنا

142
00:06:10,070 --> 00:06:12,000
لا أملك الوقت لأتعامل مع هذا

143
00:06:12,000 --> 00:06:14,930
حسناً ،ستضطر لذلك
لأنني مشغولة

144
00:06:16,070 --> 00:06:18,570
أخبريه بذلك ،أختاه

145
00:06:18,570 --> 00:06:21,140
رباط البروشر جذاب جداً
أليس كذلك؟

146
00:06:22,880 --> 00:06:24,180
علمت ذلك

147
00:06:24,190 --> 00:06:27,560
آمل أنك سعيد
أنا وأمك نتشاجر الآن

148
00:06:30,850 --> 00:06:34,790
هناك خزانة
إبني جعلها حصناً

149
00:06:34,790 --> 00:06:36,450
لا تهتمي

150
00:06:38,860 --> 00:06:41,070
(شيلدون) إذهب لغرفتك -
بكل سرور -

151
00:06:41,080 --> 00:06:42,530
هو فقط سيقرأ هناك

152
00:06:42,540 --> 00:06:44,040
لو مكانك ساخذ
البروفسور(بروتون)

153
00:06:44,040 --> 00:06:45,980
لا تتدخلي

154
00:06:46,810 --> 00:06:48,580
لا مزيد من البروفسور بروتون

155
00:06:49,720 --> 00:06:51,040
هكذا تفعلها

156
00:06:51,050 --> 00:06:53,140
لا أصدق إنك لم ترغمه
على الذهاب للصف

157
00:06:53,140 --> 00:06:55,190
أخبرتيني أن أتصرف
فتعاملت مع الأمر

158
00:06:55,190 --> 00:06:56,590
ذلك الأمر عليكِ

159
00:06:56,590 --> 00:06:59,210
لم تتعامل مع الأمر
لم تقم بشيء

160
00:06:59,220 --> 00:07:01,680
كان يجب أن أبدأ التمرين
وقد أتخذت قراراً

161
00:07:01,680 --> 00:07:04,730
كان في المبنى، وبأمان
وكان يتعلم

162
00:07:04,730 --> 00:07:07,270
هو لن يطور من مهاراته الأجتماعية أبداً

163
00:07:07,270 --> 00:07:08,570
لو كان يجلس بمفرده

164
00:07:08,570 --> 00:07:10,000
يجب أن يتواجد حول الناس

165
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
يبدو إنكِ تعرفين ما يحتاج
إذهبي وعالجي الأمر

166
00:07:12,010 --> 00:07:14,470
لأنني يجب أن أفعل كل شيء
أليس كذلك؟

167
00:07:14,470 --> 00:07:17,090
أحدهم سينام على الكنبة اليوم

168
00:07:17,090 --> 00:07:18,680
اخرج من هنا

169
00:07:18,680 --> 00:07:20,330
حسناً ،ربما (شيل)

170
00:07:20,330 --> 00:07:21,140
فقط يتصرف هكذا

171
00:07:21,140 --> 00:07:22,690
لأنه لم يعد لديه صفه الجامعي

172
00:07:22,690 --> 00:07:24,150
ليذهب إليه بعد الآن

173
00:07:24,150 --> 00:07:26,200
يمكنني أن اسأل البروفسور صديق (جون)

174
00:07:26,200 --> 00:07:28,290
ربما سيدعه يجلس في صفه

175
00:07:28,290 --> 00:07:30,390
وتذكرين هذا الأمر لتوكِ؟

176
00:07:30,390 --> 00:07:31,780
كنتُ سأقول شيئاً مبكراً

177
00:07:31,780 --> 00:07:33,850
ولكنني كنت أستمتع بالجدال

178
00:07:39,400 --> 00:07:40,630
مرحباً؟

179
00:07:40,630 --> 00:07:41,800
مرحباً ،دكتور (لينكلتر)

180
00:07:41,800 --> 00:07:43,940
أنا (كوني توكر) -
(كوني) -

181
00:07:43,940 --> 00:07:45,680
بماذا أخدمكِ؟

182
00:07:45,680 --> 00:07:48,000
أحتاج إلى معروف -
بالطبع ،أي شيء -

183
00:07:48,000 --> 00:07:49,610
هل يجب أن نناقشه على العشاء؟

184
00:07:49,610 --> 00:07:50,940
سأضع ذلك بعين الأعتبار

185
00:07:50,950 --> 00:07:52,910
كنت آمل

186
00:07:52,910 --> 00:07:56,450
أن يحضر حفيدي صف الفيزياء خاصتك

187
00:07:56,450 --> 00:07:58,520
حتى (جون)

188
00:07:58,520 --> 00:07:59,580
يعود

189
00:07:59,590 --> 00:08:01,190
من المستشفى العقلية

190
00:08:01,190 --> 00:08:02,610
نعم

191
00:08:02,610 --> 00:08:05,320
تلك التي لم يخبرك إنه كان بها
مسيبقاً؟

192
00:08:05,330 --> 00:08:07,030
نعم

193
00:08:07,030 --> 00:08:09,490
أختيار أخلاقي فضولي
من جانبه لو تسأليني

194
00:08:09,500 --> 00:08:11,330
هل يمكنه أن يحضر الصف
أو لا؟

195
00:08:11,330 --> 00:08:12,460
بالطبع

196
00:08:12,470 --> 00:08:14,920
على االرغم إني لم أدرس أطفالاً
من قبل

197
00:08:14,930 --> 00:08:16,800
هل يستخدم القعادة؟

198
00:08:22,930 --> 00:08:24,610
ما الذي تفعله؟

199
00:08:24,610 --> 00:08:27,610
أشاهد حلقة الأسبوع الماضي
من البروفسور بروتون في عقلي

200
00:08:27,610 --> 00:08:29,130
يا فطيرة القمر؟

201
00:08:30,200 --> 00:08:32,670
أخبار سارة ،يمكنك البدء بالذهاب

202
00:08:32,680 --> 00:08:34,620
إلى صفك الجامعي مجدداً

203
00:08:34,620 --> 00:08:36,130
الدكتور (ستورجيس) قد عاد؟

204
00:08:36,150 --> 00:08:38,790
كلا ولكن صديقه الدكتور (لينكلاتر)

205
00:08:38,790 --> 00:08:41,060
سيدعك تأتي وتحضر صفه

206
00:08:41,060 --> 00:08:43,180
ولكنني أخذ صف الدكتور (ستورجيس)

207
00:08:43,180 --> 00:08:44,600
أعلم ، ولكن هذا ليس خياراً متاحاً

208
00:08:44,600 --> 00:08:47,450
الآن ،والدكتور(لينكلاتر)
كان لطيفاً كفاية

209
00:08:47,460 --> 00:08:49,560
ليدعك تحضر صفه

210
00:08:49,560 --> 00:08:51,740
ولكني أحب الطريقة التي
يدرس بها الدكتور (ستورجيس)

211
00:08:51,740 --> 00:08:53,010
حسناً ، ربما تعجبك الطريقة

212
00:08:53,010 --> 00:08:55,380
التي يدرس بها الدكتور(لينكلاتر)
أكثر حتى

213
00:08:55,380 --> 00:08:57,380
هل محاضراته ممنهجة؟ -
لا أعلم -

214
00:08:57,380 --> 00:08:59,550
ما هو تفسيره
لميكانيكا الكم؟

215
00:08:59,560 --> 00:09:01,640
لا يمكنني الأحابة -
من أين حصل على الدكتوراه؟ -

216
00:09:01,650 --> 00:09:04,550
من جامعة أخرس وقل شكراً

217
00:09:04,550 --> 00:09:06,190
شكراً

218
00:09:11,270 --> 00:09:13,700
ظننت إنك ستخرج القمامة

219
00:09:13,710 --> 00:09:15,860
أنا أسف كنتُ تحت أنطباع

220
00:09:15,860 --> 00:09:17,600
إنك تفعلين كل شيء هنا

221
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
هل تود حقاً بدء هذا مجدداً؟

222
00:09:20,000 --> 00:09:22,300
أنا اساهم بالكثير

223
00:09:22,300 --> 00:09:24,470
ولن يقتلكِ أن تضهري بعض
التقدير

224
00:09:24,470 --> 00:09:27,870
سأتأكد من فعلي لذلك
سرعان ما أنتهي

225
00:09:27,880 --> 00:09:30,770
من الغسيل والصحون والكنس

226
00:09:30,780 --> 00:09:33,780
التسوق ومساعدة (ميزي)
بواجبها المنزلي

227
00:09:33,780 --> 00:09:35,910
تحبين كيف إن وظيفتي تدفع
كل الفواتير ،أليس كذلك؟

228
00:09:35,920 --> 00:09:38,480
توقف عن تضاهرك بأنك الوحيد
الذي يملك وظيفة

229
00:09:38,490 --> 00:09:41,050
أمي ،القس (جيف) على الهاتف

230
00:09:41,050 --> 00:09:42,330
يجب أن أرد

231
00:09:42,330 --> 00:09:44,190
بالطبع يجب عليكِ

232
00:09:44,190 --> 00:09:46,160
مرحباً ،القس (جيف)

233
00:09:47,390 --> 00:09:49,140
هل كل شيء بخير؟

234
00:09:49,140 --> 00:09:50,710
أنا في ورطة

235
00:09:50,710 --> 00:09:52,540
(روبن) أتت لتوها

236
00:09:52,540 --> 00:09:55,480
تبدو جميلة
ورائحتها حتى أجمل

237
00:09:55,480 --> 00:09:56,720
بحقك الآن

238
00:09:56,720 --> 00:09:59,530
لا شيء رائحته أفضل من
الخلاص الأبدي

239
00:09:59,530 --> 00:10:01,370
أعلم ،ولكننا فكرنا كثيراً

240
00:10:01,380 --> 00:10:02,840
في ملابسي ،ولم نفكر حتى

241
00:10:02,840 --> 00:10:04,430
عن ما الذي سترتديه

242
00:10:04,430 --> 00:10:05,610
لماذا؟

243
00:10:05,620 --> 00:10:06,880
ما الذي ترتديه؟

244
00:10:06,880 --> 00:10:10,080
(جورجي) أغلق الخط الآن

245
00:10:13,410 --> 00:10:16,290
أعني ،أنه فقط لا يمكنني
الفوز ،عندما أتدخل

246
00:10:16,370 --> 00:10:19,380
أقوم به بطريقة خاطئة، وحينما
!لا أتدخل، تصرخ عليَّ

247
00:10:19,390 --> 00:10:20,549
أتفهّمك

248
00:10:20,550 --> 00:10:22,689
إذاً (دارلين) تفعل نفس الشيء معك؟

249
00:10:22,690 --> 00:10:24,519
.كلّا، ولكن لن أحبّذ أن تفعل

250
00:10:24,520 --> 00:10:25,720
يبدو هذا فظيعاً

251
00:10:25,730 --> 00:10:28,690
إذاً، علامَ تتشاجران أنتما؟

252
00:10:28,700 --> 00:10:30,529
كما تدري، أمور اعتيادية

253
00:10:30,530 --> 00:10:32,599
."مَن يحبّ الآخر أكثر"

254
00:10:32,600 --> 00:10:34,929
دور مَن قد حان"
"ليدلّك ساق الآخر؟

255
00:10:34,930 --> 00:10:37,069
وفي اليوم الآخر، تجادلنا

256
00:10:37,070 --> 00:10:39,139
بشأن أفضل طريقة
.يُعلَّق بها ورق الحمام

257
00:10:39,140 --> 00:10:40,669
مَن فاز؟

258
00:10:40,670 --> 00:10:41,839
.لا أتذكر

259
00:10:41,840 --> 00:10:43,960
فقد إنتهى بنا الأمر
.نمارس الجنس على أرضية الحمام

260
00:10:45,090 --> 00:10:46,159
(شكراً يا (واين

261
00:10:46,160 --> 00:10:47,260
لقد كان هذا مفيداً للغاية

262
00:10:48,450 --> 00:10:49,949
متى كانت آخر مرة

263
00:10:49,950 --> 00:10:52,819
اصطحبتَ فيها (ماري) إلى موعد؟

264
00:10:52,820 --> 00:10:55,289
.لا يمكنني التذكّر

265
00:10:55,290 --> 00:10:57,689
يا لها من إمرأة مسكينة -
!أنت -

266
00:10:57,690 --> 00:10:59,559
.يُفترض أن تقفَ بجانبي

267
00:10:59,560 --> 00:11:00,789
.سيروق ذلك لي

268
00:11:00,790 --> 00:11:04,230
لكنّك لا تُشجّع
!لفعل ذلك

269
00:11:14,220 --> 00:11:15,870
مرحباً

270
00:11:25,650 --> 00:11:27,800
.يبدو كأنكَ حظيت بوقت ممتع

271
00:11:31,060 --> 00:11:33,609
هل يروق لكُ أن نخرج لتناول العشاء
يوم الجمعة؟

272
00:11:33,610 --> 00:11:35,030
.فقط أنا وأنتِ

273
00:11:36,060 --> 00:11:37,299
لِماذا؟

274
00:11:37,300 --> 00:11:39,199
.لأنّكِ زوجتي

275
00:11:39,200 --> 00:11:41,869
لقد كنت زوجتك يوم الجمعة الماضي
ولم نذهب للعشاء

276
00:11:41,870 --> 00:11:43,860
ماري)، أطلب منكِ الخروج في موعد غراميّ)

277
00:11:45,410 --> 00:11:47,409
حسناً

278
00:11:47,410 --> 00:11:49,240
هل هذه موافقة؟

279
00:11:49,410 --> 00:11:51,910
بالطبع

280
00:11:52,950 --> 00:11:55,810
حسناً إذاً

281
00:11:55,820 --> 00:11:58,340
.إذا فعلت شيئاً غبياً، سأكتشف ذلك

282
00:12:03,150 --> 00:12:05,949
.نفس الغرفة. أستاذ مختلف

283
00:12:05,950 --> 00:12:07,459
الليلة ذاتها

284
00:12:07,460 --> 00:12:08,890
الوقت ذاته

285
00:12:08,900 --> 00:12:11,059
يبدو هذا خطراً فعليّ

286
00:12:11,060 --> 00:12:12,829
أجل، إنه غريب -
(كوني) -

287
00:12:12,830 --> 00:12:14,099
من اللطيف رؤيتك

288
00:12:14,100 --> 00:12:15,859
(من اللطيف رؤيتك أيضاً يا (شيلدون

289
00:12:15,860 --> 00:12:18,700
(هذا هو د.(لينكلاتر -
مرحباً -

290
00:12:18,710 --> 00:12:20,239
لقد سمعت الكثير عنك

291
00:12:20,240 --> 00:12:23,039
من الواضح أنّك لم تسمع عن
رأيي بشأن مصافحة الأيدي

292
00:12:23,040 --> 00:12:25,779
.تلك ملاحظة رائعة
سأترككما معاً

293
00:12:25,780 --> 00:12:27,749
أمتاكدة أنّكِ لا تريدين البقاء في المحاضرة؟

294
00:12:27,750 --> 00:12:29,110
لا، فكرة سيئة

295
00:12:29,120 --> 00:12:30,510
فأنا أشخر
أثناء النوم

296
00:12:30,520 --> 00:12:31,779
عزيزي، سأكون في القاعة إذا احتجتني

297
00:12:33,620 --> 00:12:36,610
:تحذير فحسب

298
00:12:36,620 --> 00:12:38,759
محاضرة اليوم هي متقدمة إلى حد ما

299
00:12:38,760 --> 00:12:40,320
لا تقلق. فإذا صعب عليك شيء

300
00:12:40,330 --> 00:12:42,190
سأكون موجوداً في الصف الأمامي

301
00:12:47,530 --> 00:12:49,530
هذا جميل، أليس كذلك؟

302
00:12:49,540 --> 00:12:51,740
.بلى

303
00:13:01,550 --> 00:13:03,300
.ليمون في الماء

304
00:13:06,220 --> 00:13:08,589
من الغريب تفقّد قائمة
دون أن أضطر للتساؤل

305
00:13:08,590 --> 00:13:10,489
عمّا لا يجب على (شيلدون) أكله

306
00:13:10,490 --> 00:13:14,959
بات الأمر أسهل عندما
طبع تلك البطاقة لمحفظتي

307
00:13:14,960 --> 00:13:18,099
مازلت لا أعرف من أين حصل على ذلك المغلّف

308
00:13:18,100 --> 00:13:19,699
.أجل

309
00:13:19,700 --> 00:13:20,969
فقط أنا وأنتِ هنا

310
00:13:20,970 --> 00:13:22,520
لسنا مضطرّين للتحدّث بشأن الأطفال

311
00:13:22,700 --> 00:13:24,970
أنت محقّ

312
00:13:31,010 --> 00:13:33,009
(ألا تعتقد أن (جورجي) و (ميزي

313
00:13:33,010 --> 00:13:34,680
يقومان بشيء غبيّ؟

314
00:13:35,850 --> 00:13:38,249
إذا علمت امّي انّ
،هذا حدث في المنزل

315
00:13:38,250 --> 00:13:40,119
فستفقد عقلها -
أعرف -

316
00:13:40,120 --> 00:13:42,019
أمّي لا تحبّ الشياطين

317
00:13:42,020 --> 00:13:43,810
إذاً، كيف يسري الأمر؟

318
00:13:43,820 --> 00:13:45,789
،تضعين أطراف أصابعكِ عليها هكذا

319
00:13:45,790 --> 00:13:47,079
.وتطرحين سؤالاً

320
00:13:47,080 --> 00:13:48,859
ثم الأرواح من وراء

321
00:13:48,860 --> 00:13:51,360
سوف تحرك جميع أنحاء اللوح
وتجيب الأسئلة

322
00:13:51,600 --> 00:13:53,029
ياللعجب

323
00:13:53,030 --> 00:13:54,330
لنجرّبها

324
00:13:55,370 --> 00:13:57,270
حسناً

325
00:14:03,400 --> 00:14:06,069
القس (جيف) تحدث عن هذه في مدرسة الأحد

326
00:14:06,070 --> 00:14:09,360
"وسمّاها "لوحة قمار الشّيطان

327
00:14:09,550 --> 00:14:11,120
هيّا

328
00:14:16,690 --> 00:14:17,920
سأجيب

329
00:14:20,490 --> 00:14:22,060
مرحباً؟

330
00:14:23,010 --> 00:14:25,009
(إنه القس (جيف
ماذا يجب أن أفعل؟

331
00:14:25,010 --> 00:14:26,770
اكتشفي ما يريده

332
00:14:27,570 --> 00:14:29,259
ماذا تريد؟

333
00:14:29,260 --> 00:14:31,259
هل أمّك في المنزل؟

334
00:14:31,260 --> 00:14:32,540
لا، لقد خرجت مع أبي

335
00:14:32,550 --> 00:14:34,260
فقط انا و(وجورجي) موجودان

336
00:14:34,270 --> 00:14:35,570
حسناً

337
00:14:35,580 --> 00:14:38,509
حسناً، آمل أنّكما تحسنان التصرّف

338
00:14:38,510 --> 00:14:41,579
نحن كذلك، نشاهد التلفاز فحسب

339
00:14:41,580 --> 00:14:43,550
حسناً، وداعاً

340
00:14:44,780 --> 00:14:46,149
كذبتُ توّاً على قس

341
00:14:46,150 --> 00:14:48,440
إذاً؟ -
!إذاً سأذهب للجحيم -

342
00:14:48,540 --> 00:14:50,569
كلّا -
بلى -

343
00:14:50,570 --> 00:14:52,400
لسوء حظكِ

344
00:14:53,470 --> 00:14:54,609
ثمّ نحن قادرين على أخذ

345
00:14:54,610 --> 00:14:55,629
نهاية الأوتار

346
00:14:55,630 --> 00:14:57,779
ونربطها بغشاء عشريّ الأبعاد

347
00:14:57,780 --> 00:14:59,479
(نعم، (شيلدون

348
00:14:59,480 --> 00:15:00,779
د. (ستورجيس) علّمنا

349
00:15:00,780 --> 00:15:02,169
أنّك إذا تركت الأوتار مفتوحة

350
00:15:02,170 --> 00:15:04,299
فذلك يسمح لحدوث إمكانيات أكثر بكثير

351
00:15:04,300 --> 00:15:06,099
نحن لا نعتقد أنك بحاجة
إلى اوتار مفتوحة بعد الآن

352
00:15:06,100 --> 00:15:09,559
...هذه طريقة تفكير قديمة. الآن

353
00:15:09,560 --> 00:15:11,059
(نعم يا (شيلدون

354
00:15:11,060 --> 00:15:12,509
فقط لأن الشيء القديم

355
00:15:12,510 --> 00:15:14,430
.لا يعني ذلك أنّه فقد منفعته

356
00:15:14,440 --> 00:15:16,739
مسلسل "ستار تريك" الأصلي
"أقدم من "الجيل القادم

357
00:15:16,740 --> 00:15:19,339
ولكن إذا تعتقد أنّ
،(السّيد داتا) أفضل من (السّيد سبوك)

358
00:15:19,340 --> 00:15:20,969
فأنت متلخبط تماماً

359
00:15:20,970 --> 00:15:22,670
لا أعرف عمّ تتحدث

360
00:15:30,110 --> 00:15:32,310
آسف لأنك لا تتمتعين بوقتك

361
00:15:32,320 --> 00:15:34,179
أنا أفعل

362
00:15:34,180 --> 00:15:36,650
هذا جميل

363
00:15:37,990 --> 00:15:40,420
ولكن أيمكنني أن أسأل عن دافعك لفعله؟

364
00:15:41,610 --> 00:15:43,409
...حسناً

365
00:15:43,410 --> 00:15:45,409
،أنا و (وأين) كنا نتناقش بشأن الزواج

366
00:15:45,410 --> 00:15:47,929
.وكان يتحدث عن مدى سعادته

367
00:15:47,930 --> 00:15:50,970
وأردت أن أحاول لنكون كذلك

368
00:15:52,470 --> 00:15:55,390
(هذا لطف منك يا (جورج

369
00:15:56,840 --> 00:15:58,809
لذا، هما يخوضان مواعيد عشاء كهذا؟

370
00:15:58,810 --> 00:16:00,279
هما يقومان بالكثير من الأشياء

371
00:16:00,280 --> 00:16:02,509
الرّقص ومشاهدة الأفلام معاً

372
00:16:02,510 --> 00:16:05,479
لن تصدقي ماذا فعلا في حمامهم

373
00:16:05,480 --> 00:16:06,949
كيف يحظون بالوقت؟

374
00:16:06,950 --> 00:16:08,279
...حسناً

375
00:16:08,280 --> 00:16:11,389
...ليس لديهما أيّ أطفال، لذا

376
00:16:11,390 --> 00:16:14,159
ابن الساقطة
!ليس لديهما أطفال

377
00:16:14,160 --> 00:16:15,659
.وهذا سبب سعادتهما

378
00:16:15,660 --> 00:16:17,159
(جورج) -
هذا صحيح -

379
00:16:17,160 --> 00:16:19,529
أنتِ وأنا كنّا مرحين أكثر

380
00:16:19,530 --> 00:16:22,089
ربّما هذا صحيح، لكن لا يمكنك
إلقاء اللوم على الأطفال

381
00:16:22,090 --> 00:16:23,939
بل يمكنني، وأنا ألومهم

382
00:16:23,940 --> 00:16:25,979
.لا تفهميني بشكل خاطئ
.انهم رائعون، أنا أحبهم

383
00:16:25,980 --> 00:16:29,469
لكن يجب ان تعترفي
بأنهم لا يجعلون حياتنا سهلة

384
00:16:31,110 --> 00:16:33,309
...أفترضُ أنه

385
00:16:33,310 --> 00:16:35,609
جانب صعب لهم

386
00:16:35,610 --> 00:16:37,749
ها أنتِ ذا، أترين؟

387
00:16:37,750 --> 00:16:40,649
شعور جيّد أن تقوليها بصوت عال، صحيح؟

388
00:16:40,650 --> 00:16:42,280
ربّما قليلاً

389
00:16:44,050 --> 00:16:45,889
فكّري كم سيكون المنزل نظيفاً

390
00:16:45,890 --> 00:16:47,350
إن كنّا لوحدينا

391
00:16:47,360 --> 00:16:48,989
يا إلهي

392
00:16:52,930 --> 00:16:55,460
إذاً، ماذا فعلا في الحمام؟

393
00:16:57,940 --> 00:17:00,049
سأذهب للجحيم
سأذهب للجحيم

394
00:17:00,050 --> 00:17:02,250
استرخي. فلن يحدث ذلك قبل أن تموتي

395
00:17:03,270 --> 00:17:05,030
رائحتكِ زكيّة حقّاً

396
00:17:06,150 --> 00:17:07,839
شكراً لك

397
00:17:07,840 --> 00:17:09,539
إنها صابون

398
00:17:09,540 --> 00:17:11,980
أحبّ الصابون

399
00:17:17,500 --> 00:17:18,860
سأجيب

400
00:17:19,490 --> 00:17:20,890
مرحباً؟

401
00:17:20,900 --> 00:17:21,940
كذبتُ عليك

402
00:17:21,950 --> 00:17:23,009
لم أكن أشاهد التلفاز

403
00:17:23,010 --> 00:17:24,949
"(كنت ألعب "لوح (ويجي

404
00:17:24,950 --> 00:17:26,759
مَن معي؟ -
(ميزي كوبر) -

405
00:17:26,760 --> 00:17:28,259
سأذهب للجحيم

406
00:17:28,260 --> 00:17:30,559
يا (ميزي)، لن تذهبي للجحيم

407
00:17:30,560 --> 00:17:31,629
<i>بلى</i>

408
00:17:31,630 --> 00:17:33,079
الرّب يعرف ما فعلتُ

409
00:17:33,080 --> 00:17:35,300
إنه يرى كلّ شيء

410
00:17:36,640 --> 00:17:38,169
أنتِ محقّة

411
00:17:38,170 --> 00:17:42,039
الرّب يرى كلّ شيء

412
00:17:42,040 --> 00:17:44,199
لكنّه أيضاً رأى أنّكِ مسيحية صالحة

413
00:17:44,200 --> 00:17:45,839
<i>وتقولين الحقيقة</i>

414
00:17:45,840 --> 00:17:49,109
لذا أعدكِ، روحكِ بأمان

415
00:17:49,110 --> 00:17:50,919
متأكد؟ -
.نعم -

416
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
.إذا تكذب فسوف تذهب للجحيم أيضاً

417
00:17:52,930 --> 00:17:54,249
.أنا متأكد

418
00:17:54,250 --> 00:17:56,650
شكراً

419
00:17:56,660 --> 00:17:58,320
اعتنِ بنفسكِ

420
00:18:03,410 --> 00:18:05,879
الرّب أرسل لي رسالة للتوّ

421
00:18:05,880 --> 00:18:07,479
حقّاً؟

422
00:18:07,480 --> 00:18:09,149
أنا آسفة

423
00:18:09,150 --> 00:18:11,370
لا يمكنني أن أكون في علاقة جسدية

424
00:18:11,380 --> 00:18:12,940
.بدون زواج

425
00:18:13,960 --> 00:18:15,419
.حسناً

426
00:18:15,420 --> 00:18:17,620
.أحترم ذلك

427
00:18:17,630 --> 00:18:19,029
شكراً لكِ

428
00:18:19,030 --> 00:18:21,160
إذاً متى سوف نتزوج؟

429
00:18:24,900 --> 00:18:26,969
لسنا بحاجة لـ خطوط مفتوحة

430
00:18:26,970 --> 00:18:28,870
"نحن فقط نربطهم بـ "الغشاء-دي

431
00:18:28,880 --> 00:18:31,169
لكن نظرياتك ليس بامكانها
إعادة إنشاء التماثلات المعروفة

432
00:18:31,170 --> 00:18:32,560
للعالم الحقيقي

433
00:18:32,570 --> 00:18:33,839
أكلّ شيء على ما يرام؟

434
00:18:33,840 --> 00:18:36,079
.بل أكثر من ذلك
نحن نخوض نقاش حماسيّ حول نظرية الأوتار

435
00:18:37,500 --> 00:18:38,779
حماسيّ جداً

436
00:18:38,780 --> 00:18:40,349
حسناً، أمستعد للذهاب للمنزل؟

437
00:18:40,350 --> 00:18:42,169
...(أجل. إلّا إذا د.(لينكلاتر

438
00:18:42,170 --> 00:18:43,769
.إنه مستعد

439
00:18:43,770 --> 00:18:45,989
حسناً، أظننا سنراك الأسبوع المقبل

440
00:18:45,990 --> 00:18:48,190
هذا جيّد

441
00:18:49,340 --> 00:18:51,450
لا عجب أنّ (ستورجيس) جُنّ جنونه

442
00:18:51,680 --> 00:18:59,999
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs34\}" تـمّـت التّرجمة بواسطة "
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs30\}| محمد باسم  &  علي نزار |

