1
00:00:02,150 --> 00:00:04,130
(أبيجيل بيكر) -
هنا -

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,430
(جورجي كوبر)؟

3
00:00:05,430 --> 00:00:06,760
هنا

4
00:00:06,770 --> 00:00:08,400
(شيلدون كوبر)؟

5
00:00:10,340 --> 00:00:11,970
(جورجي) ، أين أخاك؟

6
00:00:11,970 --> 00:00:14,300
لا أعلم

7
00:00:14,310 --> 00:00:16,110
جيد بالنسبة لي
(ميليسا ديكسون)؟

8
00:00:25,230 --> 00:00:27,730
<i>بما أنه لم يعد لدي محاضرة جامعية</i>

9
00:00:27,730 --> 00:00:30,860
<i>مع الدكتور (ستورجيس)
لينور عقلي</i>

10
00:00:30,870 --> 00:00:33,890
<i>أحتجت إلى أن أجد شخصاً
كان مستعداً لمهمة</i>

11
00:00:33,890 --> 00:00:35,590
<i>أن يكون معلمي الخاص</i>

12
00:00:35,590 --> 00:00:36,790
<i>عقلية رائعة</i>

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,830
<i>مفكر نادر</i>

14
00:00:39,830 --> 00:00:43,840
<i>لحسن الحظ ،جدولي كان شاغراً</i>

15
00:00:52,430 --> 00:00:55,100
فلتبدأ المدرسة

16
00:01:08,100 --> 00:01:05,800
تـمّـت التّرجمة بواسطة
| محمد باسم & علي نزار |

17
00:01:06,440 --> 00:01:12,800
((شيلدون الصّغير))
الموسم الثالث - الحلقة الثانية

18
00:01:15,100 --> 00:01:17,600
القس (جيف)
أحتاج إلى توقيعك

19
00:01:17,600 --> 00:01:19,070
عذراً

20
00:01:19,070 --> 00:01:20,770
لم أعلم إنه لديك ضيف

21
00:01:20,780 --> 00:01:22,580
لا بأس ،هل تتذكرين(روبن)؟

22
00:01:22,580 --> 00:01:23,940
بالطبع

23
00:01:23,940 --> 00:01:25,780
من  الجميل رؤيتك مجدداً -
وأنتِ أيضاً -

24
00:01:25,780 --> 00:01:27,610
حسناً ،لا أريد المقاطعة -
في الواقع -

25
00:01:27,610 --> 00:01:29,720
كنتُ على وشك المغادرة

26
00:01:29,730 --> 00:01:31,010
بهذه السرعة؟ -
نعم -

27
00:01:31,020 --> 00:01:33,620
أفرغت مسدسي على فأرٍ البارحة

28
00:01:33,620 --> 00:01:35,320
لدي الكثير من الأعمال الورقية

29
00:01:36,020 --> 00:01:37,220
أراك قريباً؟

30
00:01:37,220 --> 00:01:39,420
نعم ،ستفعلين

31
00:01:39,430 --> 00:01:40,990
الوداع سيدة(كوبر) -
وداعاً -

32
00:01:42,760 --> 00:01:44,880
يبدو إن الأمر يسير جيداً

33
00:01:44,880 --> 00:01:46,510
يسير بصورة رائعة

34
00:01:46,520 --> 00:01:48,400
تعجبني جداً

35
00:01:48,400 --> 00:01:50,030
لمَ تبدو حزيناً حول الأمر؟

36
00:01:51,070 --> 00:01:54,370
حسناً ،هذا صعبٌ علي أن أقوله
بصوتٍ مسموع

37
00:01:57,680 --> 00:02:01,650
ولكن حينما أكون بقربها
..أجد نفسي تراودني

38
00:02:01,650 --> 00:02:03,380
تعلمين

39
00:02:03,380 --> 00:02:05,020
لا أعلم

40
00:02:06,830 --> 00:02:08,330
أفكار ذكورية

41
00:02:08,330 --> 00:02:10,960
ولكن ،أنت القسيس

42
00:02:10,960 --> 00:02:12,660
لا يمكنك ممارسة ذلك

43
00:02:12,670 --> 00:02:14,260
بالتالي هذه تعاستي

44
00:02:14,260 --> 00:02:15,690
ما الذي ستفعله؟

45
00:02:15,690 --> 00:02:16,860
لستُ متأكداً

46
00:02:16,860 --> 00:02:18,690
لا يمكنني الخوض في علاقة جسدية

47
00:02:18,700 --> 00:02:20,670
بدون عقد الزواج

48
00:02:21,790 --> 00:02:22,950
صحيح؟

49
00:02:22,950 --> 00:02:25,400
صحيح -
صحيح -

50
00:02:31,410 --> 00:02:33,200
المحلول هو خليط متجانس

51
00:02:33,210 --> 00:02:35,340
يتكون من المذاب والمذيب

52
00:02:35,340 --> 00:02:37,060
المذاب هو المكون

53
00:02:37,060 --> 00:02:38,820
الذي يتم إذابته

54
00:02:42,550 --> 00:02:44,690
ا تربيع +ب تربيع

55
00:02:44,690 --> 00:02:45,960
يساوي

56
00:02:56,470 --> 00:02:58,370
والقس (جيف) أخبرني

57
00:02:58,370 --> 00:03:01,970
لأحمله بالمسؤولية
حتى لا يستسلم للأغواء

58
00:03:01,970 --> 00:03:03,670
حسناً ،كيف ستفعلين هذا؟

59
00:03:03,680 --> 00:03:05,010
لستُ متأكدة

60
00:03:05,010 --> 00:03:08,980
ربما يجب أن أعطيه العين
الغاضبة أكثر

61
00:03:08,980 --> 00:03:11,030
القس متزوج من قبل

62
00:03:11,030 --> 00:03:12,250
هل الأمر مهم فعلاً؟

63
00:03:12,250 --> 00:03:15,110
نعم ،(جورج) مذكور بوضوح في الأنجيل

64
00:03:15,120 --> 00:03:18,520
<i>بينكم لا يجب أن يكون حتى إشارة</i>

65
00:03:18,520 --> 00:03:19,900
للفعل

66
00:03:19,910 --> 00:03:21,490
الجنسي

67
00:03:21,490 --> 00:03:23,360
الكتاب مزعج أحياناً

68
00:03:23,360 --> 00:03:24,430
لست مزحة

69
00:03:24,430 --> 00:03:25,790
يمكن أن يخسر وظيفته

70
00:03:25,800 --> 00:03:27,260
أعتقد إني فقط لا أفهم الأمر

71
00:03:27,270 --> 00:03:30,070
ربما لأنك تذهب للكنيسة فقط
عندما يكون هناك عرض للمخبوزات

72
00:03:30,070 --> 00:03:31,570
هذا ليس لطيفاً -
إنه صحيح -

73
00:03:31,570 --> 00:03:33,470
لا يجعله لطيفاً

74
00:03:45,350 --> 00:03:48,150
هل كل شيء على مايرام
مع (شيلدون)؟

75
00:03:48,150 --> 00:03:49,950
كم من الوقت لديك؟

76
00:03:49,960 --> 00:03:52,760
لماذا؟ -
لم يحضر التدريبات منذ الأثنين -

77
00:03:52,760 --> 00:03:54,090
حقاً؟

78
00:03:54,090 --> 00:03:55,490
هو هنا ،لقد أوصلته

79
00:03:55,490 --> 00:03:58,090
هل تحققت من الأماكن
التي يحبون وضعه فيها؟

80
00:03:58,100 --> 00:04:00,280
الخزائن ،سلات النفايات

81
00:04:00,280 --> 00:04:02,280
الحقائب التي نضع فيها الكرات

82
00:04:02,290 --> 00:04:03,320
لاشيء

83
00:04:03,320 --> 00:04:05,400
قمة سارية العلم؟ -
كلا -

84
00:04:07,770 --> 00:04:09,740
مهلاً ،(هيوبرت)

85
00:04:09,740 --> 00:04:11,400
هل كان (شيلدون) في الصف اليوم؟

86
00:04:11,410 --> 00:04:13,110
كلا ،لم أره طوال الأسبوع

87
00:04:13,110 --> 00:04:14,940
ألم تكن لتقول شيئاً؟

88
00:04:14,950 --> 00:04:16,910
لم أرد أن أنحس الأمر

89
00:04:19,750 --> 00:04:21,920
إذاً هو لم يحضر أي من صفوفكما؟

90
00:04:21,920 --> 00:04:23,620
ولا حتى واحد -
كلا -

91
00:04:23,620 --> 00:04:25,260
ولكنني أحضره هنا
وأخذه للمنزل

92
00:04:25,260 --> 00:04:26,830
لابد أن يكون في مكانٍ ما
في المبنى

93
00:04:26,830 --> 00:04:28,970
ربما رأيته في المكتبة

94
00:04:28,980 --> 00:04:30,580
ولكن ف تلك المرحلة
أحياناً أفكر

95
00:04:30,580 --> 00:04:32,530
أرآه عندما أكون وحيدة في المنزل

96
00:04:32,530 --> 00:04:34,560
مثل تلك الدمية تشاكي المخيفة؟

97
00:04:34,570 --> 00:04:36,630
بالضبط

98
00:04:41,460 --> 00:04:43,990
مرحباً ،(تام) لا يمكنني إيجاد (شيلدون)

99
00:04:43,990 --> 00:04:45,210
أتعلم أين يكون؟

100
00:04:45,210 --> 00:04:47,210
وعدت ألا أقول

101
00:04:47,210 --> 00:04:48,210
(تام)

102
00:04:48,210 --> 00:04:50,310
لحسن حظك أنا ضعيف

103
00:04:51,850 --> 00:04:52,880
هل تمازحني؟

104
00:04:52,880 --> 00:04:54,850
عرفت إن (تام) كان ضعيفاً

105
00:04:54,850 --> 00:04:56,290
ما الذي تظن إنك تفعله؟

106
00:04:56,290 --> 00:04:58,550
أكتشف نتائج الغزو الفرنسي

107
00:04:58,550 --> 00:05:00,930
على المجتمع الروسي الأمبراطوري

108
00:05:00,930 --> 00:05:02,400
حسناً ،أخرج من هنا

109
00:05:02,400 --> 00:05:03,650
ستعود للصف

110
00:05:03,660 --> 00:05:04,730
كلا ،لن أعود

111
00:05:04,730 --> 00:05:06,360
معذرةً؟

112
00:05:06,360 --> 00:05:08,150
لا أتعلم شيئاً في الصف

113
00:05:08,150 --> 00:05:10,100
ولكن هنا علمت نفسي
تطبيقات

114
00:05:10,100 --> 00:05:11,760
العدسات الجاذبية

115
00:05:11,760 --> 00:05:13,800
قانون (فاراداي) في الحث المغناطيسي

116
00:05:13,810 --> 00:05:14,940
وكيفية التصفير

117
00:05:16,140 --> 00:05:18,240
حسناً ،خرج الصوت بالأمس

118
00:05:18,240 --> 00:05:20,610
لا يمكنك قضاء يومك فيخزانة المكانس

119
00:05:20,610 --> 00:05:22,530
لم تعد خزانة مكانس

120
00:05:22,530 --> 00:05:25,420
إنها الآن معقل للتعليم العالي

121
00:05:32,590 --> 00:05:35,630
أيهما يقول (روبن) أنا معجبٌ بكِ

122
00:05:35,630 --> 00:05:37,960
ولكن يقول أيضاً
الرب يراقب

123
00:05:37,960 --> 00:05:39,130
كوني هادئة

124
00:05:39,130 --> 00:05:40,820
الأزرق

125
00:05:40,820 --> 00:05:43,190
(ماري) ،زوجكِ على الخط

126
00:05:43,190 --> 00:05:45,330
أعذرني -
نعم ،الأزرق -

127
00:05:45,340 --> 00:05:47,720
بالتأكيد الأزرق

128
00:05:47,720 --> 00:05:48,990
على الرغم

129
00:05:48,990 --> 00:05:50,150
هل كل شيء بخير؟

130
00:05:50,150 --> 00:05:51,970
(شيلدون) حبس نفسه في خزانة للمكانس

131
00:05:51,980 --> 00:05:53,940
ويرفض الذهاب للصف

132
00:05:53,940 --> 00:05:55,520
ما الذي يفعله في الخزانة؟

133
00:05:55,530 --> 00:05:57,130
من الواضح ،يتعلم عن روسيا

134
00:05:57,130 --> 00:05:58,100
حسناً

135
00:05:58,100 --> 00:05:59,340
ما الذي تريد مني فعله؟

136
00:05:59,340 --> 00:06:00,470
أريد منك أن تتصرفي

137
00:06:00,480 --> 00:06:02,540
أنت هناك ،لم لا يمكنك التصرف؟

138
00:06:02,550 --> 00:06:05,120
لأنني في العمل -
وأنا كذلك -

139
00:06:05,120 --> 00:06:06,360
تعرفين ما أقصده

140
00:06:06,360 --> 00:06:08,300
إنك تملك وظيفة حقيقية وأنا لا؟

141
00:06:08,300 --> 00:06:11,170
(ماري) لدي تمرين كرة
خلال عشر دقائق و أنا

142
00:06:11,170 --> 00:06:13,100
لا أملك الوقت لأتعامل مع هذا

143
00:06:13,100 --> 00:06:16,030
حسناً ،ستضطر لذلك
لأنني مشغولة

144
00:06:17,170 --> 00:06:19,670
أخبريه بذلك ،أختاه

145
00:06:19,670 --> 00:06:22,240
رباط البروشر جذاب جداً
أليس كذلك؟

146
00:06:23,980 --> 00:06:25,280
علمت ذلك

147
00:06:25,290 --> 00:06:28,660
آمل أنك سعيد
أنا وأمك نتشاجر الآن

148
00:06:31,950 --> 00:06:35,890
هناك خزانة
إبني جعلها حصناً

149
00:06:35,890 --> 00:06:37,550
لا تهتمي

150
00:06:41,860 --> 00:06:44,070
شيلدون) إذهب لغرفتك) -
بكل سرور -

151
00:06:44,080 --> 00:06:45,530
هو فقط سيقرأ هناك

152
00:06:45,540 --> 00:06:47,040
لو مكانك ساخذ
البروفسور(بروتون)

153
00:06:47,040 --> 00:06:48,980
لا تتدخلي

154
00:06:49,810 --> 00:06:51,580
لا مزيد من البروفسور بروتون

155
00:06:52,720 --> 00:06:54,040
هكذا تفعلها

156
00:06:54,050 --> 00:06:56,140
لا أصدق إنك لم ترغمه
على الذهاب للصف

157
00:06:56,140 --> 00:06:58,190
أخبرتيني أن أتصرف
فتعاملت مع الأمر

158
00:06:58,190 --> 00:06:59,590
ذلك الأمر عليكِ

159
00:06:59,590 --> 00:07:02,210
لم تتعامل مع الأمر
لم تقم بشيء

160
00:07:02,220 --> 00:07:04,680
كان يجب أن أبدأ التمرين
وقد أتخذت قراراً

161
00:07:04,680 --> 00:07:07,730
كان في المبنى، وبأمان
وكان يتعلم

162
00:07:07,730 --> 00:07:10,270
هو لن يطور من مهاراته الأجتماعية أبداً

163
00:07:10,270 --> 00:07:11,570
لو كان يجلس بمفرده

164
00:07:11,570 --> 00:07:13,000
يجب أن يتواجد حول الناس

165
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
يبدو إنكِ تعرفين ما يحتاج
إذهبي وعالجي الأمر

166
00:07:15,010 --> 00:07:17,470
لأنني يجب أن أفعل كل شيء
أليس كذلك؟

167
00:07:17,470 --> 00:07:20,090
أحدهم سينام على الكنبة اليوم

168
00:07:20,090 --> 00:07:21,680
اخرج من هنا

169
00:07:21,680 --> 00:07:23,330
حسناً ،ربما (شيل)

170
00:07:23,330 --> 00:07:24,140
فقط يتصرف هكذا

171
00:07:24,140 --> 00:07:25,690
لأنه لم يعد لديه صفه الجامعي

172
00:07:25,690 --> 00:07:27,150
ليذهب إليه بعد الآن

173
00:07:27,150 --> 00:07:29,200
يمكنني أن اسأل البروفسور صديق (جون)

174
00:07:29,200 --> 00:07:31,290
ربما سيدعه يجلس في صفه

175
00:07:31,290 --> 00:07:33,390
وتذكرين هذا الأمر لتوكِ؟

176
00:07:33,390 --> 00:07:34,780
كنتُ سأقول شيئاً مبكراً

177
00:07:34,780 --> 00:07:36,850
ولكنني كنت أستمتع بالجدال

178
00:07:42,400 --> 00:07:43,630
مرحباً؟

179
00:07:43,630 --> 00:07:44,800
مرحباً ،دكتور (لينكلاتر)

180
00:07:44,800 --> 00:07:46,940
أنا (كوني توكر) -
(كوني) -

181
00:07:46,940 --> 00:07:48,680
بماذا أخدمكِ؟

182
00:07:48,680 --> 00:07:51,000
أحتاج إلى معروف -
بالطبع ،أي شيء -

183
00:07:51,000 --> 00:07:52,610
هل يجب أن نناقشه على العشاء؟

184
00:07:52,610 --> 00:07:53,940
سأضع ذلك بعين الأعتبار

185
00:07:53,950 --> 00:07:55,910
كنت آمل

186
00:07:55,910 --> 00:07:59,450
أن يحضر حفيدي صف الفيزياء خاصتك

187
00:07:59,450 --> 00:08:01,520
حتى (جون)

188
00:08:01,520 --> 00:08:02,580
يعود

189
00:08:02,590 --> 00:08:04,190
من المستشفى العقلية

190
00:08:04,190 --> 00:08:05,610
نعم

191
00:08:05,610 --> 00:08:08,320
تلك التي لم يخبرك إنه كان بها
مسيبقاً؟

192
00:08:08,330 --> 00:08:10,030
نعم

193
00:08:10,030 --> 00:08:12,490
أختيار أخلاقي فضولي
من جانبه لو تسأليني

194
00:08:12,500 --> 00:08:14,330
هل يمكنه أن يحضر الصف
أو لا؟

195
00:08:14,330 --> 00:08:15,460
بالطبع

196
00:08:15,470 --> 00:08:17,920
على االرغم إني لم أدرس أطفالاً
من قبل

197
00:08:17,930 --> 00:08:19,800
هل يستخدم القعادة؟

198
00:08:25,930 --> 00:08:27,610
ما الذي تفعله؟

199
00:08:27,610 --> 00:08:30,610
أشاهد حلقة الأسبوع الماضي
من البروفسور بروتون في عقلي

200
00:08:30,610 --> 00:08:32,130
يا فطيرة القمر؟

201
00:08:33,200 --> 00:08:35,670
أخبار سارة ،يمكنك البدء بالذهاب

202
00:08:35,680 --> 00:08:37,620
إلى صفك الجامعي مجدداً

203
00:08:37,620 --> 00:08:39,130
الدكتور (ستورجيس) قد عاد؟

204
00:08:39,150 --> 00:08:41,790
كلا ولكن صديقه الدكتور (لينكلاتر)

205
00:08:41,790 --> 00:08:44,060
سيدعك تأتي وتحضر صفه

206
00:08:44,060 --> 00:08:46,180
ولكنني أخذ صف الدكتور (ستورجيس)

207
00:08:46,180 --> 00:08:47,600
أعلم ، ولكن هذا ليس خياراً متاحاً

208
00:08:47,600 --> 00:08:50,450
الآن ،والدكتور(لينكلاتر)
كان لطيفاً كفاية

209
00:08:50,460 --> 00:08:52,560
ليدعك تحضر صفه

210
00:08:52,560 --> 00:08:54,740
ولكني أحب الطريقة التي
يدرس بها الدكتور (ستورجيس)

211
00:08:54,740 --> 00:08:56,010
حسناً ، ربما تعجبك الطريقة

212
00:08:56,010 --> 00:08:58,380
التي يدرس بها الدكتور(لينكلاتر)
أكثر حتى

213
00:08:58,380 --> 00:09:00,380
هل محاضراته ممنهجة؟ -
لا أعلم -

214
00:09:00,380 --> 00:09:02,550
ما هو تفسيره
لميكانيكا الكم؟

215
00:09:02,560 --> 00:09:04,640
لا يمكنني الأحابة -
من أين حصل على الدكتوراه؟ -

216
00:09:04,650 --> 00:09:07,550
من جامعة أخرس وقل شكراً

217
00:09:07,550 --> 00:09:09,190
شكراً

218
00:09:14,270 --> 00:09:16,700
ظننت إنك ستخرج القمامة

219
00:09:16,710 --> 00:09:18,860
أنا أسف كنتُ تحت أنطباع

220
00:09:18,860 --> 00:09:20,600
إنك تفعلين كل شيء هنا

221
00:09:20,600 --> 00:09:23,000
هل تود حقاً بدء هذا مجدداً؟

222
00:09:23,000 --> 00:09:25,300
أنا اساهم بالكثير

223
00:09:25,300 --> 00:09:27,470
ولن يقتلكِ أن تضهري بعض
التقدير

224
00:09:27,470 --> 00:09:30,870
سأتأكد من فعلي لذلك
سرعان ما أنتهي

225
00:09:30,880 --> 00:09:33,770
من الغسيل والصحون والكنس

226
00:09:33,780 --> 00:09:36,780
التسوق ومساعدة (ميزي)
بواجبها المنزلي

227
00:09:36,780 --> 00:09:38,910
تحبين كيف إن وظيفتي تدفع
كل الفواتير ،أليس كذلك؟

228
00:09:38,920 --> 00:09:41,480
توقف عن تضاهرك بأنك الوحيد
الذي يملك وظيفة

229
00:09:41,490 --> 00:09:44,050
أمي ،القس (جيف) على الهاتف

230
00:09:44,050 --> 00:09:45,330
يجب أن أرد

231
00:09:45,330 --> 00:09:47,190
بالطبع يجب عليكِ

232
00:09:47,190 --> 00:09:49,160
مرحباً ،القس (جيف)

233
00:09:50,390 --> 00:09:52,140
هل كل شيء بخير؟

234
00:09:52,140 --> 00:09:53,710
أنا في ورطة

235
00:09:53,710 --> 00:09:55,540
(روبن) أتت لتوها

236
00:09:55,540 --> 00:09:58,480
تبدو جميلة
ورائحتها حتى أجمل

237
00:09:58,480 --> 00:09:59,720
بحقك الآن

238
00:09:59,720 --> 00:10:02,530
لا شيء رائحته أفضل من
الخلاص الأبدي

239
00:10:02,530 --> 00:10:04,370
أعلم ،ولكننا فكرنا كثيراً

240
00:10:04,380 --> 00:10:05,840
في ملابسي ،ولم نفكر حتى

241
00:10:05,840 --> 00:10:07,430
عن ما الذي سترتديه

242
00:10:07,430 --> 00:10:08,610
لماذا؟

243
00:10:08,620 --> 00:10:09,880
ما الذي ترتديه؟

244
00:10:09,880 --> 00:10:13,080
(جورجي) أغلق الخط الآن

245
00:10:18,350 --> 00:10:21,230
أعني ،أنه فقط لا يمكنني
الفوز ،عندما أتدخل

246
00:10:21,310 --> 00:10:24,320
أقوم به بطريقة خاطئة، وحينما
!لا أتدخل، تصرخ عليَّ

247
00:10:24,330 --> 00:10:25,489
أتفهّمك

248
00:10:25,490 --> 00:10:27,629
إذاً (دارلين) تفعل نفس الشيء معك؟

249
00:10:27,630 --> 00:10:29,459
.كلّا، ولكن لن أحبّذ أن تفعل

250
00:10:29,460 --> 00:10:30,660
يبدو هذا فظيعاً

251
00:10:30,670 --> 00:10:33,630
إذاً، علامَ تتشاجران أنتما؟

252
00:10:33,640 --> 00:10:35,469
كما تدري، أمور اعتيادية

253
00:10:35,470 --> 00:10:37,539
."مَن يحبّ الآخر أكثر"

254
00:10:37,540 --> 00:10:39,869
دور مَن قد حان"
"ليدلّك ساق الآخر؟

255
00:10:39,870 --> 00:10:42,009
وفي اليوم الآخر، تجادلنا

256
00:10:42,010 --> 00:10:44,079
بشأن أفضل طريقة
.يُعلَّق بها ورق الحمام

257
00:10:44,080 --> 00:10:45,609
مَن فاز؟

258
00:10:45,610 --> 00:10:46,779
.لا أتذكر

259
00:10:46,780 --> 00:10:48,900
فقد إنتهى بنا الأمر
.نمارس الجنس على أرضية الحمام

260
00:10:50,030 --> 00:10:51,099
(شكراً يا (واين

261
00:10:51,100 --> 00:10:52,200
لقد كان هذا مفيداً للغاية

262
00:10:53,390 --> 00:10:54,889
متى كانت آخر مرة

263
00:10:54,890 --> 00:10:57,759
اصطحبتَ فيها (ماري) إلى موعد؟

264
00:10:57,760 --> 00:11:00,229
.لا يمكنني التذكّر

265
00:11:00,230 --> 00:11:02,629
يا لها من إمرأة مسكينة -
!أنت -

266
00:11:02,630 --> 00:11:04,499
.يُفترض أن تقفَ بجانبي

267
00:11:04,500 --> 00:11:05,729
.سيروق ذلك لي

268
00:11:05,730 --> 00:11:09,170
لكنّك لا تُشجّع
!لفعل ذلك

269
00:11:19,160 --> 00:11:20,810
مرحباً

270
00:11:30,590 --> 00:11:32,740
.يبدو كأنكَ حظيت بوقت ممتع

271
00:11:36,000 --> 00:11:38,549
هل يروق لكُ أن نخرج لتناول العشاء
يوم الجمعة؟

272
00:11:38,550 --> 00:11:39,970
.فقط أنا وأنتِ

273
00:11:41,000 --> 00:11:42,239
لِماذا؟

274
00:11:42,240 --> 00:11:44,139
.لأنّكِ زوجتي

275
00:11:44,140 --> 00:11:46,809
لقد كنت زوجتك يوم الجمعة الماضي
ولم نذهب للعشاء

276
00:11:46,810 --> 00:11:48,800
ماري)، أطلب منكِ الخروج في موعد غراميّ)

277
00:11:50,350 --> 00:11:52,349
حسناً

278
00:11:52,350 --> 00:11:54,180
هل هذه موافقة؟

279
00:11:54,350 --> 00:11:56,850
بالطبع

280
00:11:57,890 --> 00:12:00,750
حسناً إذاً

281
00:12:00,760 --> 00:12:03,280
.إذا فعلت شيئاً غبياً، سأكتشف ذلك

282
00:12:08,090 --> 00:12:10,889
.نفس الغرفة. أستاذ مختلف

283
00:12:10,890 --> 00:12:12,399
الليلة ذاتها

284
00:12:12,400 --> 00:12:13,830
الوقت ذاته

285
00:12:13,840 --> 00:12:15,999
يبدو هذا خطراً فعليّ

286
00:12:16,000 --> 00:12:17,769
أجل، إنه غريب -
(كوني) -

287
00:12:17,770 --> 00:12:19,039
من اللطيف رؤيتك

288
00:12:19,040 --> 00:12:20,799
(من اللطيف رؤيتك أيضاً يا (شيلدون

289
00:12:20,800 --> 00:12:23,640
(هذا هو د.(لينكلاتر -
مرحباً -

290
00:12:23,650 --> 00:12:25,179
لقد سمعت الكثير عنك

291
00:12:25,180 --> 00:12:27,979
من الواضح أنّك لم تسمع عن
رأيي بشأن مصافحة الأيدي

292
00:12:27,980 --> 00:12:30,719
.تلك ملاحظة رائعة
سأترككما معاً

293
00:12:30,720 --> 00:12:32,689
أمتاكدة أنّكِ لا تريدين البقاء في المحاضرة؟

294
00:12:32,690 --> 00:12:34,050
لا، فكرة سيئة

295
00:12:34,060 --> 00:12:35,450
فأنا أشخر
أثناء النوم

296
00:12:35,460 --> 00:12:36,719
عزيزي، سأكون في القاعة إذا احتجتني

297
00:12:38,560 --> 00:12:41,550
:تحذير فحسب

298
00:12:41,560 --> 00:12:43,699
محاضرة اليوم هي متقدمة إلى حد ما

299
00:12:43,700 --> 00:12:45,260
لا تقلق. فإذا صعب عليك شيء

300
00:12:45,270 --> 00:12:47,130
سأكون موجوداً في الصف الأمامي

301
00:12:52,470 --> 00:12:54,470
هذا جميل، أليس كذلك؟

302
00:12:54,480 --> 00:12:56,680
.بلى

303
00:13:06,490 --> 00:13:08,240
.ليمون في الماء

304
00:13:11,160 --> 00:13:13,529
من الغريب تفقّد قائمة
دون أن أضطر للتساؤل

305
00:13:13,530 --> 00:13:15,429
عمّا لا يجب على (شيلدون) أكله

306
00:13:15,430 --> 00:13:19,899
بات الأمر أسهل عندما
طبع تلك البطاقة لمحفظتي

307
00:13:19,900 --> 00:13:23,039
مازلت لا أعرف من أين حصل على ذلك المغلّف

308
00:13:23,040 --> 00:13:24,639
.أجل

309
00:13:24,640 --> 00:13:25,909
فقط أنا وأنتِ هنا

310
00:13:25,910 --> 00:13:27,460
لسنا مضطرّين للتحدّث بشأن الأطفال

311
00:13:27,640 --> 00:13:29,910
أنت محقّ

312
00:13:35,950 --> 00:13:37,949
(ألا تعتقد أن (جورجي) و (ميزي

313
00:13:37,950 --> 00:13:39,620
يقومان بشيء غبيّ؟

314
00:13:40,790 --> 00:13:43,189
إذا علمت امّي انّ
،هذا حدث في المنزل

315
00:13:43,190 --> 00:13:45,059
فستفقد عقلها -
أعرف -

316
00:13:45,060 --> 00:13:46,959
أمّي لا تحبّ الشياطين

317
00:13:46,960 --> 00:13:48,750
إذاً، كيف يسري الأمر؟

318
00:13:48,760 --> 00:13:50,729
،تضعين أطراف أصابعكِ عليها هكذا

319
00:13:50,730 --> 00:13:52,019
.وتطرحين سؤالاً

320
00:13:52,020 --> 00:13:53,799
ثم الأرواح من وراء

321
00:13:53,800 --> 00:13:56,300
سوف تحرك جميع أنحاء اللوح
وتجيب الأسئلة

322
00:13:56,540 --> 00:13:57,969
ياللعجب

323
00:13:57,970 --> 00:13:59,270
لنجرّبها

324
00:14:00,310 --> 00:14:02,210
حسناً

325
00:14:08,340 --> 00:14:11,009
القس (جيف) تحدث عن هذه في مدرسة الأحد

326
00:14:11,010 --> 00:14:14,300
"وسمّاها "لوحة قمار الشّيطان

327
00:14:14,490 --> 00:14:16,060
هيّا

328
00:14:21,630 --> 00:14:22,860
سأجيب

329
00:14:25,430 --> 00:14:27,000
مرحباً؟

330
00:14:27,950 --> 00:14:29,949
(إنه القس (جيف
ماذا يجب أن أفعل؟

331
00:14:29,950 --> 00:14:31,710
اكتشفي ما يريده

332
00:14:32,510 --> 00:14:34,199
ماذا تريد؟

333
00:14:34,200 --> 00:14:36,199
هل أمّك في المنزل؟

334
00:14:36,200 --> 00:14:37,480
لا، لقد خرجت مع أبي

335
00:14:37,490 --> 00:14:39,200
فقط انا و(وجورجي) موجودان

336
00:14:39,210 --> 00:14:40,510
حسناً

337
00:14:40,520 --> 00:14:43,449
حسناً، آمل أنّكما تحسنان التصرّف

338
00:14:43,450 --> 00:14:46,519
نحن كذلك، نشاهد التلفاز فحسب

339
00:14:46,520 --> 00:14:48,490
حسناً، وداعاً

340
00:14:49,720 --> 00:14:51,089
كذبتُ توّاً على قس

341
00:14:51,090 --> 00:14:53,380
إذاً؟ -
!إذاً سأذهب للجحيم -

342
00:14:53,480 --> 00:14:55,509
كلّا -
بلى -

343
00:14:55,510 --> 00:14:57,340
لسوء حظكِ

344
00:14:58,410 --> 00:14:59,549
ثمّ نحن قادرين على أخذ

345
00:14:59,550 --> 00:15:00,569
نهاية الأوتار

346
00:15:00,570 --> 00:15:02,719
ونربطها بغشاء عشريّ الأبعاد

347
00:15:02,720 --> 00:15:04,419
(نعم، (شيلدون

348
00:15:04,420 --> 00:15:05,719
د. (ستورجيس) علّمنا

349
00:15:05,720 --> 00:15:07,109
أنّك إذا تركت الأوتار مفتوحة

350
00:15:07,110 --> 00:15:09,239
فذلك يسمح لحدوث إمكانيات أكثر بكثير

351
00:15:09,240 --> 00:15:11,039
نحن لا نعتقد أنك بحاجة
إلى اوتار مفتوحة بعد الآن

352
00:15:11,040 --> 00:15:14,499
...هذه طريقة تفكير قديمة. الآن

353
00:15:14,500 --> 00:15:15,999
(نعم يا (شيلدون

354
00:15:16,000 --> 00:15:17,449
فقط لأن الشيء القديم

355
00:15:17,450 --> 00:15:19,370
.لا يعني ذلك أنّه فقد منفعته

356
00:15:19,380 --> 00:15:21,679
مسلسل "ستار تريك" الأصلي
"أقدم من "الجيل القادم

357
00:15:21,680 --> 00:15:24,279
ولكن إذا تعتقد أنّ
،(السّيد داتا) أفضل من (السّيد سبوك)

358
00:15:24,280 --> 00:15:25,909
فأنت متلخبط تماماً

359
00:15:25,910 --> 00:15:27,610
لا أعرف عمّ تتحدث

360
00:15:35,050 --> 00:15:37,250
آسف لأنك لا تتمتعين بوقتك

361
00:15:37,260 --> 00:15:39,119
أنا أفعل

362
00:15:39,120 --> 00:15:41,590
هذا جميل

363
00:15:42,930 --> 00:15:45,360
ولكن أيمكنني أن أسأل عن دافعك لفعله؟

364
00:15:46,550 --> 00:15:48,349
...حسناً

365
00:15:48,350 --> 00:15:50,349
،أنا و (وأين) كنا نتناقش بشأن الزواج

366
00:15:50,350 --> 00:15:52,869
.وكان يتحدث عن مدى سعادته

367
00:15:52,870 --> 00:15:55,910
وأردت أن أحاول لنكون كذلك

368
00:15:57,410 --> 00:16:00,330
(هذا لطف منك يا (جورج

369
00:16:01,780 --> 00:16:03,749
لذا، هما يخوضان مواعيد عشاء كهذا؟

370
00:16:03,750 --> 00:16:05,219
هما يقومان بالكثير من الأشياء

371
00:16:05,220 --> 00:16:07,449
الرّقص ومشاهدة الأفلام معاً

372
00:16:07,450 --> 00:16:10,419
لن تصدقي ماذا فعلا في حمامهم

373
00:16:10,420 --> 00:16:11,889
كيف يحظون بالوقت؟

374
00:16:11,890 --> 00:16:13,219
...حسناً

375
00:16:13,220 --> 00:16:16,329
...ليس لديهما أيّ أطفال، لذا

376
00:16:16,330 --> 00:16:19,099
ابن الساقطة
!ليس لديهما أطفال

377
00:16:19,100 --> 00:16:20,599
.وهذا سبب سعادتهما

378
00:16:20,600 --> 00:16:22,099
(جورج) -
هذا صحيح -

379
00:16:22,100 --> 00:16:24,469
أنتِ وأنا كنّا مرحين أكثر

380
00:16:24,470 --> 00:16:27,029
ربّما هذا صحيح، لكن لا يمكنك
إلقاء اللوم على الأطفال

381
00:16:27,030 --> 00:16:28,879
بل يمكنني، وأنا ألومهم

382
00:16:28,880 --> 00:16:30,919
.لا تفهميني بشكل خاطئ
.انهم رائعون، أنا أحبهم

383
00:16:30,920 --> 00:16:34,409
لكن يجب ان تعترفي
بأنهم لا يجعلون حياتنا سهلة

384
00:16:36,050 --> 00:16:38,249
...أفترضُ أنه

385
00:16:38,250 --> 00:16:40,549
جانب صعب لهم

386
00:16:40,550 --> 00:16:42,689
ها أنتِ ذا، أترين؟

387
00:16:42,690 --> 00:16:45,589
شعور جيّد أن تقوليها بصوت عال، صحيح؟

388
00:16:45,590 --> 00:16:47,220
ربّما قليلاً

389
00:16:48,990 --> 00:16:50,829
فكّري كم سيكون المنزل نظيفاً

390
00:16:50,830 --> 00:16:52,290
إن كنّا لوحدينا

391
00:16:52,300 --> 00:16:53,929
يا إلهي

392
00:16:57,870 --> 00:17:00,400
إذاً، ماذا فعلا في الحمام؟

393
00:17:04,880 --> 00:17:06,989
سأذهب للجحيم
سأذهب للجحيم

394
00:17:06,990 --> 00:17:09,190
استرخي. فلن يحدث ذلك قبل أن تموتي

395
00:17:10,210 --> 00:17:11,970
رائحتكِ زكيّة حقّاً

396
00:17:13,090 --> 00:17:14,779
شكراً لك

397
00:17:14,780 --> 00:17:16,479
إنها صابون

398
00:17:16,480 --> 00:17:18,920
أحبّ الصابون

399
00:17:24,440 --> 00:17:25,800
سأجيب

400
00:17:26,430 --> 00:17:27,830
مرحباً؟

401
00:17:27,840 --> 00:17:28,880
كذبتُ عليك

402
00:17:28,890 --> 00:17:29,949
لم أكن أشاهد التلفاز

403
00:17:29,950 --> 00:17:31,889
"(كنت ألعب "لوح (ويجي

404
00:17:31,890 --> 00:17:33,699
مَن معي؟ -
(ميزي كوبر) -

405
00:17:33,700 --> 00:17:35,199
سأذهب للجحيم

406
00:17:35,200 --> 00:17:37,499
يا (ميزي)، لن تذهبي للجحيم

407
00:17:37,500 --> 00:17:38,569
<i>بلى</i>

408
00:17:38,570 --> 00:17:40,019
الرّب يعرف ما فعلتُ

409
00:17:40,020 --> 00:17:42,240
إنه يرى كلّ شيء

410
00:17:43,580 --> 00:17:45,109
أنتِ محقّة

411
00:17:45,110 --> 00:17:48,979
الرّب يرى كلّ شيء

412
00:17:48,980 --> 00:17:51,139
لكنّه أيضاً رأى أنّكِ مسيحية صالحة

413
00:17:51,140 --> 00:17:52,779
<i>وتقولين الحقيقة</i>

414
00:17:52,780 --> 00:17:56,049
لذا أعدكِ، روحكِ بأمان

415
00:17:56,050 --> 00:17:57,859
متأكد؟ -
.نعم -

416
00:17:57,860 --> 00:17:59,860
.إذا تكذب فسوف تذهب للجحيم أيضاً

417
00:17:59,870 --> 00:18:01,189
.أنا متأكد

418
00:18:01,190 --> 00:18:03,590
شكراً

419
00:18:03,600 --> 00:18:05,260
اعتنِ بنفسكِ

420
00:18:10,350 --> 00:18:12,819
الرّب أرسل لي رسالة للتوّ

421
00:18:12,820 --> 00:18:14,419
حقّاً؟

422
00:18:14,420 --> 00:18:16,089
أنا آسفة

423
00:18:16,090 --> 00:18:18,310
لا يمكنني أن أكون في علاقة جسدية

424
00:18:18,320 --> 00:18:19,880
.بدون زواج

425
00:18:20,900 --> 00:18:22,359
.حسناً

426
00:18:22,360 --> 00:18:24,560
.أحترم ذلك

427
00:18:24,570 --> 00:18:25,969
شكراً لكِ

428
00:18:25,970 --> 00:18:28,100
إذاً متى سوف نتزوج؟

429
00:18:31,840 --> 00:18:33,909
لسنا بحاجة لـ خطوط مفتوحة

430
00:18:33,910 --> 00:18:35,810
"نحن فقط نربطهم بـ "الغشاء-دي

431
00:18:35,820 --> 00:18:38,109
لكن نظرياتك ليس بامكانها
إعادة إنشاء التماثلات المعروفة

432
00:18:38,110 --> 00:18:39,500
للعالم الحقيقي

433
00:18:39,510 --> 00:18:40,779
أكلّ شيء على ما يرام؟

434
00:18:40,780 --> 00:18:43,019
.بل أكثر من ذلك
نحن نخوض نقاش حماسيّ حول نظرية الأوتار

435
00:18:44,440 --> 00:18:45,719
حماسيّ جداً

436
00:18:45,720 --> 00:18:47,289
حسناً، أمستعد للذهاب للمنزل؟

437
00:18:47,290 --> 00:18:49,109
...(أجل. إلّا إذا د.(لينكلاتر

438
00:18:49,110 --> 00:18:50,709
.إنه مستعد

439
00:18:50,710 --> 00:18:52,929
حسناً، أظننا سنراك الأسبوع المقبل

440
00:18:52,930 --> 00:18:55,130
هذا جيّد

441
00:18:56,280 --> 00:18:58,390
لا عجب أنّ (ستورجيس) جُنّ جنونه

442
00:18:58,620 --> 00:19:06,939
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs34\}" تـمّـت التّرجمة بواسطة "
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs30\}| محمد باسم  &  علي نزار |

