﻿1
00:00:27,667 --> 00:00:29,867
مرحباً، يا رفاق، آسف لقد تأخرت

2
00:00:29,901 --> 00:00:32,331
هل هناك خطب ما بملابسك، الملازم؟

3
00:00:32,367 --> 00:00:34,727
حسناً، ذهبت لممارسة رياضة
العدو في المحاكي، لم أنتبه للوقت

4
00:00:34,767 --> 00:00:36,367
قررت الإسراع لمناوبتي

5
00:00:36,400 --> 00:00:38,130
لكن سأغير ملابسي إن أردت

6
00:00:38,167 --> 00:00:39,567
أجل، لماذا لا تذهب لتغيير ملابسك؟

7
00:00:39,601 --> 00:00:41,971
حسناً -
سيتولى المناوبة الليلية -

8
00:00:42,000 --> 00:00:43,400
إنه بخير
ثارل، أنت بخير

9
00:00:43,434 --> 00:00:45,404
صحيح

10
00:00:45,434 --> 00:00:47,204
تنبيه يقظة

11
00:00:51,334 --> 00:00:53,574
لقد كنت مرتاحاً جداً في الآونة الأخيرة

12
00:00:53,601 --> 00:00:55,901
لماذا، لا أكون مرتاحاً في العادة؟

13
00:00:55,934 --> 00:00:57,804
...لا، إنه فقط
تبدو مختلفاً قليلاً

14
00:00:57,834 --> 00:00:59,374
كما أن مزاجك مختلف

15
00:00:59,400 --> 00:01:02,170
أنا أقوم بعملي فحسب، لا شيء جديد

16
00:01:02,200 --> 00:01:04,030
حسناً

17
00:01:04,067 --> 00:01:05,697
...أعني، يمكنني أن أكون أكثر تعصباً إذا كان ذلك -
لا، لا -

18
00:01:05,734 --> 00:01:08,504
من العظيم رؤية ذلك
في الواقع

19
00:01:08,534 --> 00:01:10,234
ربما الآن هو الوقت
المناسب لإخبارك

20
00:01:10,267 --> 00:01:11,867
أنه طُلب منا لتقديم الإمدادات

21
00:01:11,901 --> 00:01:14,131
إلى إبسيلون خمسة -
مرة أخرى؟ -

22
00:01:14,167 --> 00:01:17,067
يا إلهي، يبدو أن كل ما نفعله
مؤخراً هو توصيل الإمدادات

23
00:01:17,100 --> 00:01:19,370
مزجهم إنخفض، ونحن أقرب السفينة

24
00:01:19,400 --> 00:01:21,670
أجل، لكن من المفترض أن نكون بالخارج نستكشف

25
00:01:21,701 --> 00:01:23,831
بدلاً من ذلك، نحن رجل البيتزا

26
00:01:24,834 --> 00:01:26,374
كابتن

27
00:01:26,400 --> 00:01:28,330
لقد إنتهيت من مسح المادة
المظلمة الذي طلبته

28
00:01:28,367 --> 00:01:30,227
إنه يغطي دائرة نصف قطرها 25 فرسخ

29
00:01:30,267 --> 00:01:31,697
شكراً لك، أيها الملازم

30
00:01:31,734 --> 00:01:33,004
هل سيكون هناك أي شيء آخر، يا سيدي؟

31
00:01:33,033 --> 00:01:34,273
سيكون موجود، شكراً

32
00:01:39,100 --> 00:01:41,470
كما تعلم، أعتقد عليّ التوقف مبكراً الليلة

33
00:01:41,501 --> 00:01:42,901
المكان هاديء نوعاً ما هنا

34
00:01:42,934 --> 00:01:44,634
كل شيء جيد
سأراك في الصباح

35
00:01:44,667 --> 00:01:46,397
حسناً

36
00:01:54,934 --> 00:01:57,404
ها نحن ذا

37
00:01:57,434 --> 00:01:58,904
سكوتش وفشار

38
00:01:58,934 --> 00:02:01,334
زوج مثالي -
أجل -

39
00:02:01,367 --> 00:02:02,797
ما الذي فاتني؟

40
00:02:02,834 --> 00:02:04,234
لازال يغني بدون قميص

41
00:02:05,734 --> 00:02:07,874
هذا عظيم هنا، شاهد هذا

42
00:02:30,234 --> 00:02:31,834
كم مرة رأيت هذا؟

43
00:02:31,868 --> 00:02:33,328
كثيراً

44
00:02:33,367 --> 00:02:34,967
والداي شعرا أنه من المهم

45
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
عرض الكلاسيكيات لي
لذا، أجل

46
00:02:38,033 --> 00:02:39,503
كما تعلم، سيمكنك إختيار فيلم في ليلة ما

47
00:02:39,534 --> 00:02:40,874
أشعر أني دائماً ما أفعلها

48
00:02:40,901 --> 00:02:42,901
حسناً، أنت تبلي بلاء حسناً حتى الآن

49
00:02:42,934 --> 00:02:46,004
ما الذي عرضته لي بخصوص سائق سيارة أجرة؟

50
00:02:46,033 --> 00:02:48,473
سائق سيارة أجرة -
نعم، ماذا كان إسمه؟ -

51
00:02:48,501 --> 00:02:50,501
...أجل، لقد كان
كان يسمى سائق السيارة الأجرة

52
00:02:50,534 --> 00:02:54,134
صحيح، نعم
لقد أحببت ذلك

53
00:02:54,167 --> 00:02:56,467
المكان بارد هنا

54
00:02:56,501 --> 00:02:58,501
إنها الضوابط البيئية

55
00:02:58,534 --> 00:03:01,204
أستمر بإخبار جون أن عليه إصلاحها

56
00:03:01,234 --> 00:03:02,904
ها أنت ذا

57
00:03:04,334 --> 00:03:05,804
شكراً

58
00:03:12,033 --> 00:03:13,633
كما تعلم

59
00:03:13,667 --> 00:03:16,197
إبقاء الأمر هادئة يزداد صعوبة مع الوقت

60
00:03:16,234 --> 00:03:19,474
قال لي الملازم موريس
أن لدي توهج

61
00:03:19,501 --> 00:03:22,171
أجل، كيلي قالت شيء مشابه

62
00:03:22,200 --> 00:03:24,600
أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان
للمصارحة بخصوص ذلك

63
00:03:25,734 --> 00:03:27,134
تعلم ما سيكون عظيماً؟

64
00:03:27,167 --> 00:03:29,027
ماذا؟

65
00:03:29,067 --> 00:03:30,667
يجب أن نأخذ رحلة

66
00:03:30,701 --> 00:03:33,471
متى كانت آخر مرة حظيت فيها بوقت للراحة؟

67
00:03:33,501 --> 00:03:36,071
ليس منذ توليت قيادة أورفيل

68
00:03:36,100 --> 00:03:37,830
حسناً، إذاً لقد تأخرت جداً

69
00:03:37,868 --> 00:03:40,698
وتذكر، أنت تواعد راسمة خرائط

70
00:03:40,734 --> 00:03:43,804
أعرف كل مناطق العطلات الجيدة

71
00:03:43,834 --> 00:03:46,034
يبدو هذا لطيفاً

72
00:03:46,067 --> 00:03:48,027
إذاً، ما رأيك؟

73
00:03:48,067 --> 00:03:49,727
هل نقوم بالإشهار؟

74
00:03:50,868 --> 00:03:52,498
دعني أفكر بالأمر؟

75
00:05:09,100 --> 00:05:10,630
جانيل؟

76
00:05:10,667 --> 00:05:13,497
مثل الملازم جانيل؟ -
أجل -

77
00:05:13,534 --> 00:05:16,674
مثل، راسمة خرائط المادة المظلمة المثيرة جانيل؟

78
00:05:16,701 --> 00:05:18,971
أجل، أرغب فقط أن أتأكد من قبولك للأمر

79
00:05:19,000 --> 00:05:22,970
أجل، أجل، لا، لا، كل هذا جيد

80
00:05:23,000 --> 00:05:24,900
لأنني أعلم أنك كنت منجذب لها في أحد الأوقات

81
00:05:24,934 --> 00:05:26,474
...وإن كان يزعجك هذا على الإطلاق -
لا -

82
00:05:26,501 --> 00:05:28,001
صديقي، لقد كان مجرد إعجاب

83
00:05:28,033 --> 00:05:30,633
أنا بخير تماماً، حسناً؟
لأكون صادقاً

84
00:05:30,667 --> 00:05:32,667
لقد كنت أرغب برؤيتك تعود على قدميك

85
00:05:32,701 --> 00:05:34,301
...منذ الطلاق، لذلك

86
00:05:34,334 --> 00:05:36,074
إذا جعلتك سعيداً، فأحب ذلك

87
00:05:36,100 --> 00:05:37,530
أجل، إنها كذلك

88
00:05:37,567 --> 00:05:39,327
إنها رائعة، إنها ذكية، إنها مرحة

89
00:05:39,367 --> 00:05:40,967
إنها تتفقد كل صندوق

90
00:05:41,000 --> 00:05:42,970
لم ألتقي أبداً بإمرأة تتفقد كل صندوق

91
00:05:43,000 --> 00:05:44,700
لقد قالت أن كيلي تفقدت كل صندوق

92
00:05:44,734 --> 00:05:46,974
أجل، حسناً، لدي صناديق أكثر الآن، لقد تفقدتهم أيضاً

93
00:05:47,000 --> 00:05:49,730
هل يمكنني إضافة صندوق؟ -
بالتأكيد -

94
00:05:49,767 --> 00:05:51,797
صديق المقرب يوافق

95
00:05:51,834 --> 00:05:53,604
شكراً، يا رجل

96
00:05:54,667 --> 00:05:56,967
هل فعلتوها بعد، يا رفاق؟

97
00:05:57,000 --> 00:05:59,570
هل فعلناها؟

98
00:05:59,601 --> 00:06:02,201
هل مسموح لك إستخدام تلك الجملة

99
00:06:02,234 --> 00:06:04,404
بعد سن 12 سنة؟ -
حسناً، هل فعلتوها؟ -

100
00:06:04,434 --> 00:06:05,534
انظر، هناك شيء أكثر أهمية

101
00:06:05,567 --> 00:06:06,967
أريد ان أتحدث معك حوله

102
00:06:07,000 --> 00:06:09,030
أعتقد أنني سأخبر كيلي

103
00:06:09,067 --> 00:06:10,497
حقاً؟

104
00:06:10,534 --> 00:06:12,204
نعم، هل تعتقد أنها فكرة جيدة؟

105
00:06:12,234 --> 00:06:14,334
حسناً، لديها رجل خاص بها، على أي حال

106
00:06:14,367 --> 00:06:15,827
واذا كنتم جادين

107
00:06:15,868 --> 00:06:17,298
ستكتشف عاجلاً أم آجلاً

108
00:06:17,334 --> 00:06:20,204
أجل، عليك إخبارها

109
00:06:27,767 --> 00:06:29,367
كابتن

110
00:06:29,400 --> 00:06:32,070
كاسيوس، هل كيلي هنا؟

111
00:06:32,100 --> 00:06:33,530
أجل

112
00:06:33,567 --> 00:06:35,027
ما الأمر؟

113
00:06:35,067 --> 00:06:37,867
هل استطيع التحدث معك لثانية؟
لن يستغرق وقتاً طويلاً

114
00:06:37,901 --> 00:06:39,531
أجل، بالطبع

115
00:06:39,567 --> 00:06:41,167
هل تمانع؟ -
كل شيء جيد -

116
00:06:41,200 --> 00:06:42,500
لابد وأن أقيم الأوراق على أي حال

117
00:06:42,534 --> 00:06:44,134
سأراك غداً -
حسناً -

118
00:06:44,167 --> 00:06:46,397
حسناً -
وداعاً -

119
00:06:46,434 --> 00:06:48,174
كل شيء على ما يرام؟

120
00:06:48,200 --> 00:06:49,630
نعم، إنه كذلك

121
00:06:52,100 --> 00:06:54,970
أردت فقط أن أكون الشخص
...الذي يخبرك

122
00:06:55,000 --> 00:06:57,470
سأواعد جانيل تايلر

123
00:06:57,501 --> 00:06:58,901
أعلم

124
00:06:58,934 --> 00:07:01,204
ماذا؟ -
هيا، حقاً؟ -

125
00:07:01,234 --> 00:07:03,704
أرى الطريقة التي تبتسم
بها عندما تمشي على الجسر

126
00:07:03,734 --> 00:07:06,674
أعرف إبتسامتك، لديك 15

127
00:07:06,701 --> 00:07:09,971
ثلاثة للسعادة، 11 سلبية عدوانية

128
00:07:10,000 --> 00:07:12,400
وواحدة لكونك واقع في الحب

129
00:07:12,434 --> 00:07:13,974
لقد رأيتها من قبل، كما تعلم

130
00:07:14,000 --> 00:07:15,470
ماذا تكوني، جاين جودال؟

131
00:07:15,501 --> 00:07:17,201
أجل، وأنت بدائي

132
00:07:17,234 --> 00:07:18,904
لماذا لم تقولي بشيء؟

133
00:07:18,934 --> 00:07:21,974
اعتقدت أنك ستخبرني عندما تكون جاهزاً

134
00:07:22,000 --> 00:07:23,970
بالإضافة إلى ذلك، إنه في الحقيقة ليس شأني

135
00:07:24,000 --> 00:07:27,030
حسناً، كنا نفكر في القيام برحلة

136
00:07:27,067 --> 00:07:29,167
لدي بعض الإجازات الشاطئ المتراكمة

137
00:07:29,200 --> 00:07:31,530
أنت حقاً مُعجب بهذه المرأة

138
00:07:31,567 --> 00:07:33,227
سينسوريا إثنين تبعد سنوات ضوئية قليلة

139
00:07:33,267 --> 00:07:35,397
يمكننا اللحاق بمكوك في الصباح الباكر

140
00:07:35,434 --> 00:07:37,134
إنها ليست مشكلة

141
00:07:37,167 --> 00:07:38,897
سأقوم بتدبر الإمدادات

142
00:07:38,934 --> 00:07:40,674
شكراً لك

143
00:07:40,701 --> 00:07:42,701
رجاءاً، إنه توصيل سريع فحسب

144
00:07:42,734 --> 00:07:44,874
لا، أعني

145
00:07:44,901 --> 00:07:49,001
شكراً لكونك متقبلة لذلك

146
00:07:50,868 --> 00:07:52,828
رقم اربعة

147
00:08:10,601 --> 00:08:12,701
أنت بخير هناك؟

148
00:08:12,734 --> 00:08:14,634
نسيت مواد التجميل الخاصة بي
هل يمكنك تصديق ذلك؟

149
00:08:14,667 --> 00:08:16,227
فرشاة الأسنان، الكريم الحلاقة، الشامبو، كل ذلك

150
00:08:16,267 --> 00:08:18,167
قم بتوليف واحدة جديدة

151
00:08:18,200 --> 00:08:20,500
لا يمكنني، لدي خيط الأسنان الخاص الذي يمكنني إستخدامه

152
00:08:20,534 --> 00:08:21,874
من حرير نافيديان الصغير

153
00:08:21,901 --> 00:08:23,671
لدي فراغات صغيرة بين أسناني

154
00:08:23,701 --> 00:08:26,731
لا أعلم إن لاحظت -
لا، لم أفعل -

155
00:08:26,767 --> 00:08:29,267
تعال هنا وانظر للسديم

156
00:08:31,667 --> 00:08:33,067
انظر لذلك

157
00:08:33,100 --> 00:08:34,470
أليس هذا جميلاً؟

158
00:08:34,501 --> 00:08:35,971
هذا حقاً مميز

159
00:08:36,000 --> 00:08:38,470
ما الذي نستمع إليه، مرة أخرى؟

160
00:08:38,501 --> 00:08:40,671
هذا؟ هذا... بيلي جويل

161
00:08:40,701 --> 00:08:42,671
رجل الأرض؟ -
الأرض القديمة -

162
00:08:42,701 --> 00:08:44,531
أجل، مثل منذ 400 عام مضى

163
00:08:44,567 --> 00:08:47,027
أنت لا تحب تلك الأمور حقاً، أليس كذلك؟

164
00:08:48,267 --> 00:08:50,397
أنا مع أي شيء نفعله معاً

165
00:08:50,434 --> 00:08:52,904
حسناً، تعلم ماذا، أنا مسرور لأننا فعلنا هذا

166
00:08:52,934 --> 00:08:54,974
أنا أيضاً، وأشعر بالراحة

167
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
لأن القائدة جرايسون لا تكرهني

168
00:08:57,033 --> 00:08:58,403
لا، إنها لا تكرهك

169
00:08:58,434 --> 00:09:00,034
...في الواقع، لقد أخبرتني أنها

170
00:09:01,834 --> 00:09:03,034
ما الأمر؟

171
00:09:03,067 --> 00:09:05,067
إنها قافلة

172
00:09:05,100 --> 00:09:08,000
تبعد حوالي 20،000 كيلومتر
قبالة قوس الميمنة

173
00:09:10,033 --> 00:09:11,533
يا إلهي

174
00:09:11,567 --> 00:09:13,227
إد، إنهم كريل

175
00:09:13,267 --> 00:09:16,627
بلى، ثلاثة مقاتلين من طبقة
ماراودر، يقتربون بسرعة

176
00:09:16,667 --> 00:09:19,067
سأقوم بمناورة تجنب
توقف بجانب الرداتء

177
00:09:23,067 --> 00:09:24,367
رداء المواجهة

178
00:09:30,767 --> 00:09:32,427
لازالوا يقتربون

179
00:09:33,767 --> 00:09:35,197
عشرة آلاف كيلومتر

180
00:09:35,234 --> 00:09:37,474
خمسة آلاف

181
00:09:37,501 --> 00:09:38,901
ألفين

182
00:09:38,934 --> 00:09:40,274
هاهم ذا

183
00:09:52,200 --> 00:09:56,030
إثارة صغيرة لبدء الرحلة؟

184
00:09:56,067 --> 00:09:58,727
نعم، أعتقد أنني سأحتاج إلى
تدليك عندما نصل هناك

185
00:09:58,767 --> 00:10:00,467
أجل

186
00:10:00,501 --> 00:10:03,371
لا ينبغي أن يكون هناك
أي نشاط  لكريل في هذا القطاع

187
00:10:03,400 --> 00:10:04,970
ألا يجب أن نحذر الاتحاد المركزي؟

188
00:10:05,000 --> 00:10:06,770
لننتظر حتى يخرجوا من النطاق أولاً

189
00:10:10,267 --> 00:10:12,567
إد، إنهم يستديرون

190
00:10:14,534 --> 00:10:17,174
حسناً، لا بأس
لازالوا لا يرونا

191
00:10:17,200 --> 00:10:19,370
إذاً لما يعودون بحق الجحيم؟

192
00:10:31,000 --> 00:10:33,470
إنه تنفيس محرك البلازما

193
00:10:33,501 --> 00:10:35,201
لا

194
00:10:50,868 --> 00:10:53,228
أنا أرفع المنحرفات -
إنهم يستهدفون محركاتنا -

195
00:10:59,934 --> 00:11:02,904
أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد ذلك، أنت؟ -

196
00:11:02,934 --> 00:11:04,334
كادت الطاقة تُستنفذ

197
00:11:05,367 --> 00:11:07,097
انظر

198
00:11:27,367 --> 00:11:29,497
يا إلهي، نحن في ورطة

199
00:11:42,734 --> 00:11:44,574
اعتقدت أنك ستكون سعيداً بمعرفة

200
00:11:44,601 --> 00:11:46,901
أنهم جعلونا أخيراً تحت رئيس أمن جديد

201
00:11:46,934 --> 00:11:49,404
ستكون هنا الإسبوع القادم -
يوجد الكثير على المتن -

202
00:11:49,434 --> 00:11:51,534
والذين سيسرهم معرفة هذا

203
00:11:51,567 --> 00:11:53,127
ثارل يقودك للجنون، أيضاً؟

204
00:11:53,167 --> 00:11:55,897
إنه لا يتوقف عن الكلام

205
00:11:55,934 --> 00:11:59,004
ويصدر أصواتاً عالية
عندما يستهلك طعاماً

206
00:11:59,033 --> 00:12:03,033
لقد جاء إلى قاعة الطعام مرتدياً صندل

207
00:12:04,701 --> 00:12:05,871
ادخل

208
00:12:07,767 --> 00:12:10,227
إذا كنتم مشغولين، سأعود في وقت لاحق

209
00:12:10,267 --> 00:12:11,697
على الاطلاق
كيف الحال؟

210
00:12:11,734 --> 00:12:14,404
أيها القائد، أرغب

211
00:12:14,434 --> 00:12:16,874
بتقديم طلب رسمي للنظر في

212
00:12:16,901 --> 00:12:19,171
برنامج التأهيل لقيادة السفينة

213
00:12:19,200 --> 00:12:21,470
ترغب بأخذ إختبار القيادة؟

214
00:12:21,501 --> 00:12:23,401
أنا كنت أفكر بالأمر منذ وقت طويل حتى الآن

215
00:12:23,434 --> 00:12:25,874
وأنا مستعد للترقي في الرتب

216
00:12:25,901 --> 00:12:28,171
ربما إمتلاك سفينتي الخاصة في أحد الأيام

217
00:12:28,200 --> 00:12:29,630
ما الذي جلب هذا؟

218
00:12:29,667 --> 00:12:31,527
انظر، أنا أحب الطيران

219
00:12:31,567 --> 00:12:33,527
لكن هذا كل ما قمت به

220
00:12:33,567 --> 00:12:36,497
لدي 56000 سنة ضوئية تحت حزامى

221
00:12:36,534 --> 00:12:38,374
حسناً، أنت واحد من أفضل
الطيارين في الأسطول

222
00:12:38,400 --> 00:12:40,300
نعم، لكن هذه هي المشكلة
أنت تقوم بشيء اوحد بشكل جيد

223
00:12:40,334 --> 00:12:41,874
ويتوقعون منك أن تفعله إلى الأبد

224
00:12:41,901 --> 00:12:44,301
أنت تُدرك أن هناك كمية ضخمة

225
00:12:44,334 --> 00:12:45,404
من التدريب بالأمر

226
00:12:45,434 --> 00:12:46,874
عمل الدورة، تشغيل المحاكي

227
00:12:46,901 --> 00:12:48,301
اختبار نفسي

228
00:12:48,334 --> 00:12:49,304
أجل، أحضره

229
00:12:49,334 --> 00:12:50,304
أنا مستعد

230
00:12:50,334 --> 00:12:52,134
حسناً

231
00:12:52,167 --> 00:12:55,727
حسناً، أولاً، سوف تحتاج
إلى تقييم طبي ونفسي

232
00:12:55,767 --> 00:12:57,997
سأخبر الدكتور فين بأن يتوقعك

233
00:12:58,033 --> 00:12:59,403
شكراً لك، أيها القائد

234
00:12:59,434 --> 00:13:01,574
لن أخيب ظنك

235
00:13:01,601 --> 00:13:04,371
قائد المستقبل هنا

236
00:13:07,067 --> 00:13:09,227
سوف يفشل

237
00:13:31,934 --> 00:13:34,834
أهلاً وسهلاً بك على السفينة، أيها الكابتن

238
00:13:34,868 --> 00:13:36,198
أين جانيل؟

239
00:13:36,234 --> 00:13:37,834
أنت لن تطرح أسئلة

240
00:13:37,868 --> 00:13:39,728
سوف تجيب عليها

241
00:13:39,767 --> 00:13:41,367
أيه اسئلة؟

242
00:13:41,400 --> 00:13:42,970
رموز أوامرك

243
00:13:43,000 --> 00:13:44,370
اريدها

244
00:13:44,400 --> 00:13:45,830
ارغب برؤية جانيل

245
00:13:47,434 --> 00:13:50,874
يمكن أن أسبب لك آلام كبيرة، كابتن

246
00:13:56,868 --> 00:13:59,668
انظر، رموز الأوامر الخاصة لن تفيدك

247
00:13:59,701 --> 00:14:01,201
نحن لسنا على متن سفينة للاتحاد

248
00:14:01,234 --> 00:14:03,204
جهاز كمبيوتر المكوك يمكن استخدامه للوصول

249
00:14:03,234 --> 00:14:04,574
استراتيجيات توزيع الاتحاد

250
00:14:04,601 --> 00:14:05,571
اريد الرموز

251
00:14:05,601 --> 00:14:07,831
أنا لست أميرال أسطول

252
00:14:07,868 --> 00:14:10,328
حسناً، حتى لو أعطيتهم
لك، ليس لدي تصريح

253
00:14:10,367 --> 00:14:11,967
لهذا المستوى من المعلومات السرية

254
00:14:28,701 --> 00:14:30,471
ماذا تفعل؟

255
00:14:30,501 --> 00:14:31,801
رموز الأوامر

256
00:14:33,601 --> 00:14:34,971
لا، توقف، توقف
يمكننا التحدث

257
00:14:35,000 --> 00:14:37,370
نحن نتكلم

258
00:14:37,400 --> 00:14:38,930
الرموز، أيها الكابتن

259
00:14:41,100 --> 00:14:42,370
...انظر، لا أستطيع فقط

260
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
الكريل يمكنه النجاة حتى المستوى ثمانية

261
00:14:43,934 --> 00:14:45,404
البشر أقل مرونة

262
00:14:45,434 --> 00:14:47,304
انتقل إلى المستوى 6

263
00:14:47,334 --> 00:14:48,534
...حسناً

264
00:14:49,834 --> 00:14:52,204
أستطيع رؤية أن هذا

265
00:14:52,234 --> 00:14:53,874
تعذيب لك أيضاً

266
00:14:53,901 --> 00:14:55,031
المستوى 9

267
00:14:55,067 --> 00:14:56,697
توقف، دعها تذهب، حسناً؟

268
00:14:56,734 --> 00:14:58,534
سأعطيك الرموز، حسناً؟
سوف أعطيهم لك

269
00:15:07,667 --> 00:15:09,197
الفا تشارلي

270
00:15:09,234 --> 00:15:11,034
27 غاما

271
00:15:11,067 --> 00:15:13,627
42 دلتا 6

272
00:15:13,667 --> 00:15:16,827
إذا كنت تكذب

273
00:15:16,868 --> 00:15:18,998
ستموت

274
00:15:42,334 --> 00:15:44,304
لم أعتقد أني سأكون متوتر هكذا

275
00:15:44,334 --> 00:15:47,074
...إنه مثل
مثل أول يوم للمدرسة

276
00:15:47,100 --> 00:15:49,570
حسناً، استرخي فحسب
لا يوجد إجابات صحيحة أو خاطئة

277
00:15:49,601 --> 00:15:52,531
الآن، سأريك سلسلة
من الأشكال المختلفة

278
00:15:52,567 --> 00:15:54,697
وأريد منك إخباري بما تراه

279
00:15:54,734 --> 00:15:56,804
فقط قل أول ما يتبادر إلى ذهنك

280
00:15:56,834 --> 00:15:57,834
فهمت

281
00:16:02,167 --> 00:16:04,867
...أجل، أنا

282
00:16:04,901 --> 00:16:06,901
أفضل أن لا أقول

283
00:16:06,934 --> 00:16:08,174
لما لا؟

284
00:16:08,200 --> 00:16:10,900
إنه مُحرج نوعاً ما

285
00:16:10,934 --> 00:16:12,904
هل يمكننا الانتقال إلى المرحلة التالية؟

286
00:16:12,934 --> 00:16:14,834
حسناً

287
00:16:14,868 --> 00:16:15,998
ما الذي تراه؟

288
00:16:16,033 --> 00:16:18,573
يا رجل، هذا مثير للاشمئزاز

289
00:16:18,601 --> 00:16:20,701
هذا كله سري
لا يوجد تحامل

290
00:16:20,734 --> 00:16:22,174
هذا أسوأ من السابق

291
00:16:22,200 --> 00:16:23,800
ماذا ترى؟ -
لنمضي قدماً -

292
00:16:23,834 --> 00:16:25,034
نمضي قدماً

293
00:16:25,067 --> 00:16:27,567
يا إلهي، من يصنع هذه الأشياء؟

294
00:16:27,601 --> 00:16:29,471
حسناً، جرب هذا

295
00:16:29,501 --> 00:16:31,071
حسناً، هذه بيئة عمل معادية

296
00:16:31,100 --> 00:16:33,730
أقترح عليك الانتقال
إلى اختبار المحاكاة

297
00:16:33,767 --> 00:16:35,167
يمكننا العودة إلى هذا

298
00:16:35,200 --> 00:16:37,030
هل يمكنني الحصول على شراب مياه؟

299
00:17:00,767 --> 00:17:02,867
لقد كنت أتطلع إلى هذه اللحظة

300
00:17:02,901 --> 00:17:04,701
لمدة طويلة جداً

301
00:17:06,234 --> 00:17:08,204
تيليا

302
00:17:08,234 --> 00:17:09,874
يبدو أنك متفاجئ

303
00:17:09,901 --> 00:17:12,671
هل تعتقد حقاً أننا لن نلتقي مرة أخرى؟

304
00:17:12,701 --> 00:17:13,801
أين جانيل؟

305
00:17:13,834 --> 00:17:15,004
أنا أعطيتك الرموز

306
00:17:15,033 --> 00:17:16,173
أرغب برؤيتها

307
00:17:16,200 --> 00:17:18,170
الملازم تايلر؟

308
00:17:18,200 --> 00:17:20,170
سيكون ذلك صعباً

309
00:17:20,200 --> 00:17:22,630
إنها لم تعد موجودة

310
00:17:22,667 --> 00:17:24,727
ماذا تعني؟

311
00:17:24,767 --> 00:17:27,327
لم تكن موجودة أبداً

312
00:17:27,367 --> 00:17:29,727
يجب أن نذهب في رحلة

313
00:17:29,767 --> 00:17:33,167
متى كانت آخر مرة حصلت فيها على إجازة؟

314
00:17:35,434 --> 00:17:37,874
جانيل

315
00:17:48,701 --> 00:17:51,571
أنا أعرف كيف يبدو هذا، كابتن

316
00:17:51,601 --> 00:17:53,201
الإذلال

317
00:17:53,234 --> 00:17:55,204
الإرتباك

318
00:17:55,234 --> 00:17:59,974
كما شعرت تماماً عندما إقتحمت سفينتي

319
00:18:00,000 --> 00:18:02,670
لقد قدمت العطف

320
00:18:02,701 --> 00:18:06,531
بينما تُجهز لقتل طاقمي بكامله

321
00:18:08,200 --> 00:18:10,070
لقد كنت إنساناً

322
00:18:10,100 --> 00:18:12,500
عابر مُصغر

323
00:18:12,534 --> 00:18:16,004
عملية مؤلمة للغاية، لكن
الطريقة الوحيدة لخداع

324
00:18:16,033 --> 00:18:18,573
ماسحاتك الحيوية

325
00:18:19,601 --> 00:18:22,571
أنا احمق

326
00:18:22,601 --> 00:18:25,871
لمرة واحدة، نحن نتفق

327
00:18:25,901 --> 00:18:29,201
لذلك، لم يكن أياً منها حقيقياً

328
00:18:29,234 --> 00:18:32,004
خلفيتك، سجل خدمتك

329
00:18:32,033 --> 00:18:33,833
اختراع

330
00:18:33,868 --> 00:18:37,398
الملازم تايلر تم تصميمها لتكون شرطية إتحادية مثالية

331
00:18:37,434 --> 00:18:39,734
والإغراء المثالي

332
00:18:39,767 --> 00:18:41,497
أحسنت

333
00:18:41,534 --> 00:18:43,404
لم يكن ذلك صعباً

334
00:18:43,434 --> 00:18:46,374
أنت بسيط ومن السهل التلاعب بك

335
00:18:46,400 --> 00:18:50,000
لا أفهم، لقد كنت مُعلم

336
00:18:50,033 --> 00:18:53,673
بعدما تم إستجوابي عن طريق إتحادك، تمكنت من الهرب

337
00:18:53,701 --> 00:18:55,901
كيف؟ -
هذا غير مهم -

338
00:18:55,934 --> 00:18:59,134
لقد اخترت عدم العودة إلى منصبي

339
00:18:59,167 --> 00:19:01,997
لأصبح جندي في القتال السماوي

340
00:19:02,033 --> 00:19:04,403
عندما تم تكليفي بهذه السفينة

341
00:19:04,434 --> 00:19:08,474
علمت بخطة القبض
على قائد الاتحاد

342
00:19:08,501 --> 00:19:10,531
لقد تطوعت للبعثة

343
00:19:10,567 --> 00:19:13,497
إختيارك كانت فكرتي

344
00:19:13,534 --> 00:19:16,804
ماذا، ماذا، هل ترغب بالإنتقام؟

345
00:19:16,834 --> 00:19:21,304
الأنكانا تُعلم أن الإنتقام إرادة الأفيس

346
00:19:21,334 --> 00:19:24,074
إرادته ستتحقق

347
00:19:25,767 --> 00:19:27,297
ما الذي يجري؟

348
00:19:27,334 --> 00:19:28,974
نحن عرضة للهجوم

349
00:19:56,501 --> 00:19:58,331
ما هي أسرع طريقة لخليج المكوك؟

350
00:20:02,000 --> 00:20:03,230
من هنا

351
00:20:19,267 --> 00:20:20,997
لقد أصبحنا على المتن

352
00:20:47,734 --> 00:20:51,374
يجب علينا العثور على حجرة الهروب

353
00:21:05,033 --> 00:21:07,333
طاقة الطواريء متوقفة

354
00:21:31,200 --> 00:21:35,030
أنت تُدرك أننا أهداف سهلة
إذا قرروا أن يلاحقونا

355
00:21:35,067 --> 00:21:38,397
الحجرة مبرمجة للإتجاه لأقرب عالم صالح للحياة

356
00:21:39,901 --> 00:21:41,971
هناك كوكب ليس بعيداً عن هنا

357
00:21:42,000 --> 00:21:43,570
جو أوكسجين

358
00:22:39,934 --> 00:22:41,534
انهض

359
00:22:54,200 --> 00:22:57,000
لم أتمكن من إرسال إشارة استغاثة

360
00:22:57,033 --> 00:23:00,473
المادة المغناطيسية
في هذا الوادي تسبب تداخلاً

361
00:23:00,501 --> 00:23:02,571
يجب علينا البحث عن أرض أعلى

362
00:23:02,601 --> 00:23:04,731
ستحمل ذلك

363
00:23:20,567 --> 00:23:22,527
من يكونوا بحق الجحيم؟

364
00:23:22,567 --> 00:23:23,967
الشاكتال

365
00:23:24,000 --> 00:23:26,330
إنهم يقيمون على حدود فضاء كريل

366
00:23:26,367 --> 00:23:28,467
لماذا هاجموك؟

367
00:23:28,501 --> 00:23:29,871
لقد دمروا واحدة من مستعمراتنا

368
00:23:29,901 --> 00:23:31,871
أثناء توسعنا بذلك القسم

369
00:23:31,901 --> 00:23:35,671
إنه لنا بالحق السماوي
لكنهم لا يرون هذا

370
00:23:35,701 --> 00:23:38,571
إنهم متوحشون ولا يتراجعون

371
00:23:38,601 --> 00:23:41,371
ولا يتركوا ناجين

372
00:23:47,000 --> 00:23:49,070
سيكونون هنا قريباً
تحرك

373
00:24:14,234 --> 00:24:16,074
سيدي، الكرايل يقوموا بتحيتنا

374
00:24:16,100 --> 00:24:17,470
قم بتوصيلهم

375
00:24:17,501 --> 00:24:21,031
سوف تطلق سراح السجناء على الفور

376
00:24:21,067 --> 00:24:22,467
لقد كانوا جزء من مجموعة مغيرة

377
00:24:22,501 --> 00:24:24,331
التي دمرت تقريباً أحد مراكزنا

378
00:24:24,367 --> 00:24:26,667
الآن، يمكنني إطلاقهم لك

379
00:24:26,701 --> 00:24:28,671
ولكن فقط إذا وافق قومك

380
00:24:28,701 --> 00:24:31,231
على إنشاء قنوات دبلوماسية
...حتى يتسنى لنا جميعاً

381
00:24:31,267 --> 00:24:33,467
لن تكون هناك مفاوضات

382
00:24:33,501 --> 00:24:35,731
إخضع لطلباتنا

383
00:24:35,767 --> 00:24:37,727
أو سنفتح النار

384
00:24:37,767 --> 00:24:40,027
...حسناً، انظر، دعني

385
00:24:40,067 --> 00:24:42,797
دعني أخبرك لماذا هذه الفكرة فظيعة

386
00:24:42,834 --> 00:24:45,474
قمنا مؤخرا بتثبيت

387
00:24:45,501 --> 00:24:48,471
بعاكس جديد جنوني

388
00:24:48,501 --> 00:24:50,871
والذي سيقوم برد كل شيء تُطلقه علينا

389
00:24:50,901 --> 00:24:54,531
لذا... أنت ببساطة ستُطلق النار على وجهك

390
00:24:54,567 --> 00:24:57,227
فحصنا لا يُظهر هكذا جهاز

391
00:24:57,267 --> 00:24:59,627
حسناً... ربما لا

392
00:24:59,667 --> 00:25:02,527
لكن هل تعلم بما لدينا؟

393
00:25:02,567 --> 00:25:05,127
لدينا... قلب

394
00:25:05,167 --> 00:25:08,797
...أجل، لدينا
الكثير من القلوب، الكثير من الشغف

395
00:25:08,834 --> 00:25:10,974
كما تعلم، لذلك احترس

396
00:25:11,000 --> 00:25:13,970
سوف تطلق سراح السجناء أو سوف تموت

397
00:25:14,000 --> 00:25:15,470
سيدي، إنهم يُجهزون الأسلحة

398
00:25:15,501 --> 00:25:17,831
نحن نأكل أيضاً الكثير من البروتين

399
00:25:17,868 --> 00:25:20,328
كما تعلم... الفواكه الطازجة والخضروات

400
00:25:20,367 --> 00:25:22,497
هكذا أمور، حمية صحية للغاية

401
00:25:22,534 --> 00:25:24,174
تجعلنا أقوياء

402
00:25:24,200 --> 00:25:26,830
كما تعلم، أنت لا ترغب بالعبث مع ذلك، ثق بي

403
00:25:26,868 --> 00:25:28,298
القليل جداً من منتجات الالبان

404
00:25:28,334 --> 00:25:30,034
...أعني، في بعض الأحيان

405
00:25:35,167 --> 00:25:36,997
نهاية المحاكاة

406
00:25:40,267 --> 00:25:42,027
لقد إنفجرت للتو -
آسف -

407
00:25:42,067 --> 00:25:43,967
لقد إختنقت نوعاً ما هناك في النهاية

408
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
حسناً، جهاز الإنحراف كان جديداً

409
00:25:46,033 --> 00:25:48,173
أنا حقاً اعتقدت أنني نلت منه هذه المرة

410
00:25:48,200 --> 00:25:50,700
أنت تفكر على قدميك، لذلك هذه بداية

411
00:25:50,734 --> 00:25:52,534
أنا لست متأكداً من أن الهضم الجيد

412
00:25:52,567 --> 00:25:53,797
هو رادع مقنع

413
00:25:53,834 --> 00:25:55,004
حسناً، ما الخطأ الذي أفعله؟

414
00:25:55,033 --> 00:25:56,633
أعني، كيف يمكنني التغلب على هذا الشيء؟

415
00:25:56,667 --> 00:25:58,197
لا يمكنني إخبارك بذلك

416
00:25:58,234 --> 00:26:01,034
هناك حل دبلوماسي، لكن عليك أن تجده

417
00:26:01,067 --> 00:26:02,967
حسناً، حسناً، لنحاول مرة أخرى

418
00:26:03,000 --> 00:26:06,130
لما لا ننتهي لليوم ونعود من جديد في الصباح؟

419
00:26:06,167 --> 00:26:07,997
هيا، أشعر أني قريب جداً

420
00:26:08,033 --> 00:26:10,003
انظر، أقدر حماستك

421
00:26:10,033 --> 00:26:12,803
لكنك لا تجتاز اختبار القيادة بين عشية وضحاها

422
00:26:12,834 --> 00:26:14,304
يمكن أن يستغرق شهوراً

423
00:26:14,334 --> 00:26:15,974
جزء من كونك قائداً هو معرفة

424
00:26:16,000 --> 00:26:17,330
متى تصل لحدودك

425
00:26:17,367 --> 00:26:18,827
صحيح

426
00:26:18,868 --> 00:26:21,068
خذ قسطاً من الراحة
هذا أمر

427
00:26:35,200 --> 00:26:38,700
من حسن الحظ أننا وصلنا لجانب الليل لهذا المكان

428
00:26:38,734 --> 00:26:40,504
حجرات هروبنا مبرمجة

429
00:26:40,534 --> 00:26:44,304
على البحث عن الجانب الليلي كإعدادات إفتراضية

430
00:26:44,334 --> 00:26:47,134
لابد وأنه كان من الصعب عليك التواجد على سفينتنا

431
00:26:47,167 --> 00:26:48,697
كل تلك الأضواء الساطعة

432
00:26:48,734 --> 00:26:50,334
لقد نجوت

433
00:26:50,367 --> 00:26:52,797
لماذا لا تقتلني فحسب؟

434
00:26:52,834 --> 00:26:55,334
ستحمل المنارة إلى أرض مرتفعة

435
00:26:55,367 --> 00:26:57,067
بعدها ستموت

436
00:27:00,167 --> 00:27:02,867
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ -
ماذا؟ -

437
00:27:02,901 --> 00:27:05,901
هل أعجبك أي من الأفلام التي عرضتها عليك

438
00:27:05,934 --> 00:27:07,734
أم كانت تلك كذبة أيضاً؟

439
00:27:07,767 --> 00:27:09,467
كان هناك واحد

440
00:27:09,501 --> 00:27:10,971
واحد؟
واحد من عشرين؟

441
00:27:11,000 --> 00:27:12,970
جمهور صعب
أي واحد؟

442
00:27:13,000 --> 00:27:14,730
المتعلق بالسفينة

443
00:27:14,767 --> 00:27:17,627
غزاة السفينة المفقودة، حسناً

444
00:27:17,667 --> 00:27:19,197
كان ذلك الوحيد؟

445
00:27:19,234 --> 00:27:21,204
لقد وجدت البطل مثير للتعاطف

446
00:27:21,234 --> 00:27:23,004
ماذا كان إسمه؟

447
00:27:23,033 --> 00:27:24,373
بيلوك

448
00:27:25,400 --> 00:27:26,570
بيلوك؟

449
00:27:26,601 --> 00:27:28,031
...ذلك

450
00:27:28,067 --> 00:27:30,197
...كان أولئك النازيين
لقد كانوا الأشرار

451
00:27:30,234 --> 00:27:31,874
لدي سؤال لك

452
00:27:31,901 --> 00:27:33,301
ما يكون؟

453
00:27:33,334 --> 00:27:37,234
رموز الأوامر... هل كانت أصلية؟

454
00:27:37,267 --> 00:27:40,067
فخاخ، قمت بوضعهم في حاسبك

455
00:27:40,100 --> 00:27:41,900
إنها تقدم لك الكثير من البيانات المزيفة

456
00:27:41,934 --> 00:27:44,134
كنت لتستمر أسابيع لإكتشاف ذلك

457
00:27:44,167 --> 00:27:46,167
لقد راهنت على أن يتم إنقاذنا حينها

458
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
فهمت

459
00:27:50,667 --> 00:27:52,297
...هل شعرت

460
00:27:52,334 --> 00:27:53,974
بأي شيء على الإطلاق؟

461
00:27:54,000 --> 00:27:55,170
لا

462
00:27:55,200 --> 00:27:57,330
كانت مهمتك فحسب؟

463
00:27:57,367 --> 00:27:59,227
للاقتراب مني؟

464
00:27:59,267 --> 00:28:00,527
هذا صحيح

465
00:28:00,567 --> 00:28:02,227
يا رجل، لقد أحببتك أكثر

466
00:28:02,267 --> 00:28:03,867
عندما كنت تستخدم الانقباضات

467
00:28:03,901 --> 00:28:05,671
تحرك

468
00:28:07,167 --> 00:28:08,467
...أنا

469
00:28:08,501 --> 00:28:10,701
لقد تداعبنا
لقد داعبتني

470
00:28:10,734 --> 00:28:12,304
كان كل ذلك مزيف؟

471
00:28:12,334 --> 00:28:14,234
جانيل تم صنعها للتقرب

472
00:28:14,267 --> 00:28:16,967
إلى يأسك من أجل الرفقة

473
00:28:17,000 --> 00:28:18,670
كان الإنجذاب سطحي

474
00:28:18,701 --> 00:28:20,971
كلا، انت مُخطئ

475
00:28:21,000 --> 00:28:23,230
كانت لطيفة، كانت خفيفة الظل

476
00:28:23,267 --> 00:28:24,897
...كانت مُراعية، أنا

477
00:28:24,934 --> 00:28:26,534
لقد صنعت لي  شطيرة الجبن المشوي

478
00:28:26,567 --> 00:28:28,667
لما تفعلي ذلك؟
لم يكن عليك فعل ذلك

479
00:28:28,701 --> 00:28:30,631
أنت أبله

480
00:28:30,667 --> 00:28:32,697
أنا فقط لا أصدق أنه لم يكن هناك

481
00:28:32,734 --> 00:28:34,674
أي لحظة حقيقية بيننا

482
00:28:34,701 --> 00:28:36,471
أنا فقط لا أصدق ذلك

483
00:28:36,501 --> 00:28:39,731
إذا لم أكن سأقتلك، كنت لأقدم لك بعض النصائح

484
00:28:39,767 --> 00:28:41,297
رجاءاً، أحب سماع ذلك

485
00:28:41,334 --> 00:28:44,134
أنت منتبه جداً

486
00:28:44,167 --> 00:28:45,567
فشل زواجك

487
00:28:45,601 --> 00:28:48,001
تسبب لك في التعويض
المفرط في اللحظة

488
00:28:48,033 --> 00:28:49,703
ومع ذلك، من المفارقات

489
00:28:49,734 --> 00:28:52,904
على الرغم من ذلك، يبقى عملك
الأولوية الأولى بالنسبة لك

490
00:28:52,934 --> 00:28:54,874
ليس لديك رصيد

491
00:28:54,901 --> 00:28:57,031
يا إلهي، أنت تشبهي زوجتي السابقة

492
00:28:57,067 --> 00:28:59,027
تشعري بأن عليك تثقيف الآخرين

493
00:28:59,067 --> 00:29:02,067
لكن نظرتك للعالم هي ضيقة وحول ذاتك

494
00:29:02,100 --> 00:29:05,170
حسناً، على الأقل أعرف من هو بيلي جويل

495
00:30:03,601 --> 00:30:05,201
ما هذا؟

496
00:30:05,234 --> 00:30:06,374
انظر

497
00:30:07,400 --> 00:30:09,300
لقد اقترب الفجر

498
00:30:09,334 --> 00:30:12,204
إذاً علينا الوصول لأرض مرتفعة قبلها

499
00:30:12,234 --> 00:30:14,334
لا يوجد وقت، لابد وأن نرتفع

500
00:30:14,367 --> 00:30:15,797
ألف متر آخر قبل أن نتمكن

501
00:30:15,834 --> 00:30:17,734
من إرسال إشارة الإستغاثة

502
00:30:17,767 --> 00:30:19,227
إذاً تسلق أسرع

503
00:30:19,267 --> 00:30:20,727
تيليا، الشمس ستقتلك

504
00:30:20,767 --> 00:30:22,727
إذا مت فستموت

505
00:30:22,767 --> 00:30:24,867
انظر، حتى إن تمكنا من العدو لأعلى هذا الجبل

506
00:30:24,901 --> 00:30:26,301
لن نصل في الوقت المناسب

507
00:30:26,334 --> 00:30:28,134
علينا فقط العثور على مأوى

508
00:30:28,167 --> 00:30:30,167
وننتظر هناك لليوم

509
00:30:30,200 --> 00:30:33,830
يمكننا الحصول على قسط من الراحة
والخروج عندما تغرب الشمس

510
00:30:35,601 --> 00:30:38,731
قد تكون هناك كهوف في التكوينات
الصخرية تحت هذا التلال

511
00:30:48,734 --> 00:30:51,334
هل أخبرتك أنني أتلقى إختبار القيادة؟

512
00:30:51,367 --> 00:30:52,697
غير ممكن -
أجل -

513
00:30:52,734 --> 00:30:53,734
هذا مذهل

514
00:30:53,767 --> 00:30:55,567
هل الأمر صعب كما يقول الجميع؟

515
00:30:55,601 --> 00:30:57,971
أكثر صعوبة، لكن أشعر بالحماسة

516
00:30:58,000 --> 00:31:00,070
ومُتمكن منها حتى الآن

517
00:31:00,100 --> 00:31:02,230
أنا منبهر -
أجل، أنا أيضاً -

518
00:31:02,267 --> 00:31:04,967
أعني، أنا سعيد أن الأمور تمضي بشكل جيد

519
00:31:05,000 --> 00:31:08,170
حسناً، تأكد من دعوتي
لحفل الترقية الخاص بك

520
00:31:08,200 --> 00:31:10,870
حسناً، لماذا الانتظار؟
أعني، أشعر بالرغبة بتناول

521
00:31:10,901 --> 00:31:12,671
مشروب في وقت لاحق مع قائد المستقبل؟

522
00:31:12,701 --> 00:31:15,131
أجل، لما لا؟

523
00:31:15,167 --> 00:31:16,567
رائع

524
00:31:16,601 --> 00:31:18,731
أيها الملازم، هل يمكنني التحدث لك دقيقة؟

525
00:31:19,767 --> 00:31:20,827
أجل، سيدي

526
00:31:20,868 --> 00:31:22,168
سأكون معك لاحقاً

527
00:31:26,934 --> 00:31:29,804
جوردن، لماذا تأخذ إختبار القيادة؟

528
00:31:29,834 --> 00:31:31,874
أخبرتك، أرغب بتوسيع نشاطي

529
00:31:31,901 --> 00:31:33,171
أتقدم في الرتب

530
00:31:33,200 --> 00:31:34,300
أجل، لكن لماذا؟

531
00:31:34,334 --> 00:31:36,074
لأكون أكثر نجاحاً

532
00:31:36,100 --> 00:31:38,170
وماذا يعني النجاح بالنسبة لك؟

533
00:31:38,200 --> 00:31:39,670
كما تعلم، الاحترام

534
00:31:39,701 --> 00:31:41,171
إذاً الأمر متعلق بمكانتك؟

535
00:31:41,200 --> 00:31:43,470
...حسناً، لا أعني، هذا ليس كل

536
00:31:43,501 --> 00:31:45,471
هل تفعل هذا لإجتذاب الفتيات؟

537
00:31:45,501 --> 00:31:47,171
ماذا؟

538
00:31:47,200 --> 00:31:49,000
الأمانة هو شرط القيادة

539
00:31:50,234 --> 00:31:51,534
...حسناً، انظر

540
00:31:51,567 --> 00:31:53,227
هل خطر ذلك بتفكيري؟

541
00:31:53,267 --> 00:31:54,467
بالطبع

542
00:31:54,501 --> 00:31:56,031
أعني، عندما تكون القبطان

543
00:31:56,067 --> 00:31:58,627
أو القائد، هذا يغير نظرة الناس لك

544
00:31:58,667 --> 00:32:01,727
جوردون... هذا ليس نادٍ تنضم
إليه في المدرسة الثانوية

545
00:32:01,767 --> 00:32:03,727
للتسكع مع الأطفال الرائعين

546
00:32:03,767 --> 00:32:05,327
...عندما تكون في القيادة، أنت تصنع

547
00:32:05,367 --> 00:32:07,297
قرارات عن الحياة والموت، وليس مواعيد للعشاء

548
00:32:07,334 --> 00:32:09,904
حسناً، أستطيع أن أرى أنني كالكتاب مفتوح

549
00:32:09,934 --> 00:32:11,534
سواء إن كنت أرغب أو لا

550
00:32:13,033 --> 00:32:15,573
...أعتقدت أني كنت أشعر مؤخراً

551
00:32:15,601 --> 00:32:17,731
بالملل مع نفسي

552
00:32:17,767 --> 00:32:19,467
...مثل، هل هذا كل ما أكونه

553
00:32:19,501 --> 00:32:22,231
رجل يقود السفن من مكان إلى آخر؟

554
00:32:22,267 --> 00:32:25,327
و إن لم أكن كافياً لنفسي

555
00:32:25,367 --> 00:32:27,227
...ماذا لو كان ذلك يعني

556
00:32:27,267 --> 00:32:29,467
أني لست كافياً للآخرين؟

557
00:32:29,501 --> 00:32:31,731
آمل أن تعلم أن هذا غير صحيح

558
00:32:31,767 --> 00:32:35,627
انظر، فقط تأكد من أنك تفعل هذا للأسباب الصحيحة

559
00:32:35,667 --> 00:32:37,027
عندما تكون في القيادة

560
00:32:37,067 --> 00:32:39,197
الشخص الأخير الذي تفكر فيه هو نفسك

561
00:32:39,234 --> 00:32:41,704
منطقي؟

562
00:32:41,734 --> 00:32:43,534
وبالمناسبة

563
00:32:43,567 --> 00:32:46,897
إذا كان هدفك هو إثبات مدى روعتك وسحرك

564
00:32:46,934 --> 00:32:48,674
على قدر إهتمامي

565
00:32:48,701 --> 00:32:50,971
لقد اجتزت بالفعل إختبار ألوان الطيران

566
00:32:51,000 --> 00:32:52,930
شكراً، أيها القائد

567
00:33:06,033 --> 00:33:07,973
ليس عليك توجيه ذلك الشيء لي

568
00:33:08,000 --> 00:33:09,530
لن أذهب لأي مكان

569
00:33:09,567 --> 00:33:11,567
هذا صحيح

570
00:33:11,601 --> 00:33:14,631
كما تعلم، في مرحلة ما، الكريل والاتحاد

571
00:33:14,667 --> 00:33:17,327
سيضطرون إلى إيجاد أرضية مشتركة

572
00:33:17,367 --> 00:33:21,327
إذا لم نفعل ذلك، فسيتم
تدمير أحدنا في النهاية

573
00:33:21,367 --> 00:33:23,497
لا يوجد أرضية مشتركة

574
00:33:25,167 --> 00:33:27,467
ألا تتذكر الملك وأنا؟

575
00:33:27,501 --> 00:33:31,471
حتى يثق شخص ما بآخر في أحد الأيام

576
00:33:31,501 --> 00:33:34,131
لن يبقى شيء على الأرض بإستثناء الأسماك؟

577
00:33:34,167 --> 00:33:36,897
أنت تقضي حياة بلا إله

578
00:33:36,934 --> 00:33:38,874
ليس لديك روح

579
00:33:38,901 --> 00:33:42,801
أنت ترفض اليد المرشدة لأفيس

580
00:33:42,834 --> 00:33:44,634
وبدون إيمان

581
00:33:44,667 --> 00:33:46,997
لا يمكن أن يكون هناك رمز أخلاقي

582
00:33:48,000 --> 00:33:49,670
أنا لا أعرف عن ذلك

583
00:33:49,701 --> 00:33:53,001
يبدو أننا نقوم بالقتل أقل منكم

584
00:33:53,033 --> 00:33:55,173
كان ليعترض أخي

585
00:33:59,033 --> 00:34:02,133
أنت تعرف أنني آسف على ذلك

586
00:34:02,167 --> 00:34:05,527
لكنه كان سيدمر مستعمرة
من مئة ألف شخص

587
00:34:05,567 --> 00:34:08,027
يزعم علمائك

588
00:34:08,067 --> 00:34:11,027
أن نوعكم مجرد
نوع آخر من الحيوانات

589
00:34:11,067 --> 00:34:13,097
الحيوانات ليس لها أرواح

590
00:34:14,167 --> 00:34:16,127
لذلك، إذا آمنت بأفيس

591
00:34:16,167 --> 00:34:17,997
حينها سيكون لدي روح؟

592
00:34:18,033 --> 00:34:19,633
لا

593
00:34:19,667 --> 00:34:23,297
افيس صنع الكريل بشكل مستقل عن باقي أشكال الحياة

594
00:34:23,334 --> 00:34:27,034
وخلق الكون ليكون تحت سيطرتنا وحدنا

595
00:34:27,067 --> 00:34:29,527
انظر، مما رأيناه

596
00:34:29,567 --> 00:34:32,027
عندما تمكنت كواكب لأول مرة من السفر الفضائي

597
00:34:32,067 --> 00:34:34,797
وإنتقلوا بالمجرة

598
00:34:34,834 --> 00:34:37,574
واكتشفوا أنهم مجرد نوع واحد

599
00:34:37,601 --> 00:34:39,971
بين تنوع شاسع من أشكال الحياة

600
00:34:40,000 --> 00:34:42,870
التي عادة ما تتصرف بواحدة من طريقتين

601
00:34:42,901 --> 00:34:45,631
يتبنون ويتأقلمون على حقيقة

602
00:34:45,667 --> 00:34:48,227
أنهم لم يعودوا مركز الكون

603
00:34:48,267 --> 00:34:51,067
أو يكبر لديهم رهاب الأجانب

604
00:34:51,100 --> 00:34:53,070
الآن، مما تعلمته من تاريخك

605
00:34:53,100 --> 00:34:55,570
الكريل كانوا تعصباً بكثير

606
00:34:55,601 --> 00:34:57,731
قبل أن تغادروا عالمكم

607
00:34:57,767 --> 00:35:00,567
أنت لا تعرف شيئاً عن تاريخنا

608
00:35:00,601 --> 00:35:02,201
أعرف الخوف عندما أراه

609
00:35:03,701 --> 00:35:05,531
أنت خائف من قبول الحقيقة

610
00:35:05,567 --> 00:35:07,327
تفوقك هذا

611
00:35:07,367 --> 00:35:09,567
ربما يكون مجرد أسطورة مريحة

612
00:35:09,601 --> 00:35:12,871
من أنت لمحاضرتي عن الأساطير؟

613
00:35:12,901 --> 00:35:16,171
لقد وقعت في حب امرأة لم تكن موجودة

614
00:35:18,868 --> 00:35:20,798
أتعلم؟

615
00:35:20,834 --> 00:35:22,834
إنها موجودة

616
00:35:22,868 --> 00:35:24,828
بالنسبة لي، على أي حال

617
00:35:24,868 --> 00:35:28,168
وأعتقد أن هناك الكثير منها بداخلك

618
00:35:28,200 --> 00:35:29,870
أكثر مما تكون مستعد للإعتراف به

619
00:35:31,267 --> 00:35:33,997
وإذا كانت هناك في مكان ما

620
00:35:34,033 --> 00:35:35,673
...أخبرها

621
00:35:38,067 --> 00:35:40,497
أخبرها أني أفتقدها

622
00:35:46,601 --> 00:35:48,601
سأحصل على بعض النوم

623
00:36:01,267 --> 00:36:03,467
استلق على جانبك

624
00:36:03,501 --> 00:36:05,401
ماذا؟

625
00:36:05,434 --> 00:36:09,134
عندما تنام على ظهرك، تشخر

626
00:36:09,167 --> 00:36:11,167
إنه مزعج

627
00:36:48,667 --> 00:36:50,197
ماذا تفعل؟

628
00:36:50,234 --> 00:36:51,634
تغيير للخطط

629
00:36:51,667 --> 00:36:53,197
لا يمكننا إنتظار الليل

630
00:36:53,234 --> 00:36:54,834
لما لا؟

631
00:36:54,868 --> 00:36:56,998
لقد كنت أتبع موقع الشمس

632
00:36:57,033 --> 00:36:59,903
بالكاد تحركت نصف درجة في آخر ساعة

633
00:36:59,934 --> 00:37:03,974
هذا يعني أن يوماً على هذا الكوكب
يبلغ 23 يوماً من أيام الأرض

634
00:37:04,000 --> 00:37:06,400
سأضطر للقيام بهذا بمفردى

635
00:37:06,434 --> 00:37:08,334
لا

636
00:37:08,367 --> 00:37:10,367
ننتظر حتى الظلام مرة أخرى

637
00:37:10,400 --> 00:37:13,230
ليس لدينا ما يكفي من الحصص الغذائية
لمدة ثلاثة أيام، ناهيك عن 23 يوم

638
00:37:13,267 --> 00:37:14,967
والأمر مسألة وقت فحسب

639
00:37:15,000 --> 00:37:16,570
قبل أن أصدقائك بإصطيادنا

640
00:37:16,601 --> 00:37:18,371
قلت أننا سننتظر

641
00:37:18,400 --> 00:37:20,130
كلما أسرعت بإرسال إشارة الإستغاثة

642
00:37:20,167 --> 00:37:21,497
كلما إقترب إنقاذنا

643
00:37:21,534 --> 00:37:24,634
لن أسمح لك بتركي هنا

644
00:37:24,667 --> 00:37:26,627
ساعود، أعدك بذلك

645
00:37:28,400 --> 00:37:31,400
لما يجب علي تصديقك؟

646
00:37:31,434 --> 00:37:34,004
لديك كل الأسباب لتتركني أموت

647
00:37:34,033 --> 00:37:35,733
...حسناً، إذاً

648
00:37:35,767 --> 00:37:38,767
يمكنك إطلاق النار عليّ أو الثقة بي

649
00:37:42,167 --> 00:37:44,327
سأراك قريباً

650
00:39:08,200 --> 00:39:10,130
أيها القائد، ألتقط

651
00:39:10,167 --> 00:39:13,197
إشارة استغاثة من الكابتن ميرسر

652
00:39:13,234 --> 00:39:15,134
على تردد الكريل

653
00:39:15,167 --> 00:39:16,397
الكريل؟

654
00:39:16,434 --> 00:39:17,904
تتبع الإحداثيات

655
00:39:17,934 --> 00:39:21,074
إنه نظام كوكبي على
بُعد 26 سنة ضوئية

656
00:39:21,100 --> 00:39:22,730
جوردون، ضع مسار على السرعة القصوى

657
00:39:22,767 --> 00:39:24,267
أجل، سيدي

658
00:40:01,667 --> 00:40:04,297
إنهم قادمون، علينا أن نذهب -
هل أرسلت الإشارة؟ -

659
00:40:04,334 --> 00:40:06,334
أجل، هناك أربعة منهم متجهين بهذا الإتجاه

660
00:40:06,367 --> 00:40:07,967
لا أستطيع الخروج

661
00:40:08,000 --> 00:40:09,230
أشعة الشمس

662
00:40:32,100 --> 00:40:33,700
هيا

663
00:40:46,834 --> 00:40:48,374
إشارة الاستغاثة مصدرها

664
00:40:48,400 --> 00:40:50,130
الكوكب الرابع في النظام

665
00:40:50,167 --> 00:40:51,597
أيها القائد

666
00:40:58,334 --> 00:41:00,504
سفينة الكريل

667
00:41:00,534 --> 00:41:02,704
ما تبقى منها

668
00:41:02,734 --> 00:41:05,374
جوردون، بورتيوس، خذا
مكوكاً واعثرا على الكابتن

669
00:41:05,400 --> 00:41:06,570
أجل، أيها القائد

670
00:41:17,367 --> 00:41:19,627
لقد حددت موقع منارة الاستغاثة

671
00:41:19,667 --> 00:41:21,997
تظهر العلامات الحيوية وجود واحد من البشر

672
00:41:22,033 --> 00:41:24,433
وواحد من الكريل

673
00:41:34,667 --> 00:41:36,467
لا يوجد مكان للهبوط

674
00:41:36,501 --> 00:41:38,301
لا تقلق، سأعمل على نجاح ذلك

675
00:41:38,334 --> 00:41:39,304
كيف؟

676
00:41:39,334 --> 00:41:42,774
يا رجل، أنا طيار

677
00:41:49,367 --> 00:41:51,227
لقد عثروا علينا

678
00:41:51,267 --> 00:41:53,027
مكوك إتحاد

679
00:41:53,067 --> 00:41:54,327
أجل

680
00:41:58,200 --> 00:41:59,830
ماذا تفعل؟

681
00:41:59,868 --> 00:42:02,968
لن أسمح لنفسي بأن أؤخذ سجيناً

682
00:42:03,000 --> 00:42:05,430
تيليا، لا تفعلي هذا

683
00:42:10,667 --> 00:42:12,097
أعطني السلاح

684
00:42:15,667 --> 00:42:17,767
تيليا، أعطني السلاح اللعين

685
00:42:51,834 --> 00:42:54,004
أرغب بتسجيل هذا: هذا ليس صحيح

686
00:42:54,033 --> 00:42:55,233
حسناً، سنكتشف ذلك

687
00:42:55,267 --> 00:42:56,867
إد، لقد إنتحلت شخصية
ضابط في الاتحاد

688
00:42:56,901 --> 00:42:58,531
لقد إختطفتك

689
00:42:58,567 --> 00:43:00,527
وكان يمكنها قتلك -
أنا حي الآن -

690
00:43:00,567 --> 00:43:02,827
هذا لا يغير حقيقة أنها محاربة للعدو

691
00:43:02,868 --> 00:43:04,398
هذا القرار يعود للأميرالية

692
00:43:04,434 --> 00:43:06,674
ليس لديك السلطة -
تم أخذ الإعتراض في الإعتبار -

693
00:43:06,701 --> 00:43:09,371
يمكن أن تتعرض لمحكمة عسكرية -
فهمت -

694
00:43:23,200 --> 00:43:26,330
تيليا، أريد منك أن تتصلي بشعبك

695
00:43:26,367 --> 00:43:28,897
أخبريهم أن يرسلوا سفينة ليأخذوك

696
00:43:30,567 --> 00:43:32,567
لا أفهم

697
00:43:37,200 --> 00:43:39,330
سأدعك تذهبين

698
00:43:59,167 --> 00:44:01,727
هلا تنظر إلى ذلك

699
00:44:01,767 --> 00:44:03,167
لا ترى كل يوم

700
00:44:03,200 --> 00:44:05,300
واحدة من تلك بدون إطلاق للنار

701
00:44:05,334 --> 00:44:07,034
لا أفهم لماذا يقوم إد بهذا

702
00:44:07,067 --> 00:44:09,327
الأدميرالات سيقطعونه إلى قطع

703
00:44:09,367 --> 00:44:11,667
ربما، ربما لا

704
00:44:11,701 --> 00:44:14,901
كل هذا يتوقف ما إذا وجدوا قيمة في قراره

705
00:44:14,934 --> 00:44:17,334
نعم، ولكن لماذا المخاطرة؟

706
00:44:17,367 --> 00:44:20,567
خصوصاً لشخص أراد موتك

707
00:44:20,601 --> 00:44:23,571
أيها الملازم، هذا أمر

708
00:44:24,934 --> 00:44:27,104
لازلت مهتماً؟

709
00:45:21,267 --> 00:45:23,967
إذا كنت تعتقد أن إطلاق سراحي

710
00:45:24,000 --> 00:45:27,530
سيؤدي لتحسين العلاقات بين شعبينا

711
00:45:27,567 --> 00:45:30,027
فأنت متوهم

712
00:45:30,067 --> 00:45:32,197
أحد عيوب نوعي

713
00:45:32,234 --> 00:45:34,274
أننا لا نتخلى عن الأمل أبداً

714
00:45:35,334 --> 00:45:38,234
فقد قدم لي معروف، حسناً؟

715
00:45:38,267 --> 00:45:40,567
خذي رسالة لقومك

716
00:45:40,601 --> 00:45:42,501
يمكننا مواصلة قتال بعضنا

717
00:45:42,534 --> 00:45:44,104
أو يمكن أن نتحدث

718
00:45:45,167 --> 00:45:47,227
جيد جداً

719
00:45:48,601 --> 00:45:50,171
هذا لك

720
00:45:50,200 --> 00:45:52,470
ما هذا؟

721
00:45:52,501 --> 00:45:55,101
أفضل ما قدمه بيلي جويل

722
00:46:04,334 --> 00:46:05,374
...و

723
00:46:05,400 --> 00:46:09,070
إذا شعرت بالرغبة لقضاء ليلة أفلام مرة أخرى

724
00:46:09,100 --> 00:46:12,170
فأنت على معرفة بمكاني
