﻿1
00:00:08,267 --> 00:00:10,667
وأنت متأكد من نجاحها؟

2
00:00:10,703 --> 00:00:12,373
لقد وضعنا الخطط المتاحة للمراجعة

3
00:00:12,404 --> 00:00:14,244
عن كبار متخصصي الصناعة

4
00:00:14,273 --> 00:00:16,343
كل شيء تم التأكد منه

5
00:00:16,374 --> 00:00:18,844
أنخت لم تخبرهم ما سبب إستخدامها

6
00:00:18,877 --> 00:00:20,747
أعطني القليل من الفضل، ماكال

7
00:00:20,778 --> 00:00:22,848
بصراحة، لا أرى أن هذا مهم في هذه المرحلة

8
00:00:22,880 --> 00:00:24,920
سواء كانت سرية أم لا

9
00:00:24,949 --> 00:00:28,419
تعني، سوف نرسل الرسالة؟

10
00:00:28,453 --> 00:00:31,223
كما أرى الأمر، يمثل هذا الإكتشاف

11
00:00:31,254 --> 00:00:33,524
نقطة تحول تطوري

12
00:00:33,557 --> 00:00:35,927
يمكننا إما المضي قدماً أو إلى الوراء

13
00:00:35,959 --> 00:00:38,859
...رائع، ألن يكون نقاش مطول مناسب

14
00:00:38,895 --> 00:00:40,055
ما هو هناك لمناقشته؟

15
00:00:40,097 --> 00:00:43,227
إنه بسيط سواء سنفعل أو لا نفعل

16
00:00:45,301 --> 00:00:47,571
أقول أن نفعل

17
00:00:48,971 --> 00:00:50,871
حسناً

18
00:00:50,906 --> 00:00:53,406
ماذا عن الغد؟

19
00:00:53,442 --> 00:00:56,712
نحن على حق، ولكن
يجب أن نكون آمنين

20
00:00:56,746 --> 00:00:58,706
هل ستظهر للعلن؟

21
00:00:58,747 --> 00:01:01,747
إذا وجدنا شيئاً ما

22
00:01:10,758 --> 00:01:12,958
اكتملت المحاذاة

23
00:01:12,993 --> 00:01:14,293
المرسلات بقوة كاملة

24
00:01:14,328 --> 00:01:16,498
الآن كل ما نحتاجه
هو شيء يمكن قوله

25
00:01:25,105 --> 00:01:28,065
لنُبقي الأمر بسيطاً

26
00:01:28,107 --> 00:01:31,277
"هل يوجد أي شخص هناك؟"

27
00:03:02,194 --> 00:03:04,504
لذا أعلم ما أقرأه في التقرير الرسمي

28
00:03:04,529 --> 00:03:06,329
لكني أردت سماع روايتك

29
00:03:06,364 --> 00:03:09,234
يقال أنك لكمت قائدك في وجهه؟

30
00:03:09,267 --> 00:03:10,997
لقد فعلت، سيدي -
طرحته أرضاً -

31
00:03:11,035 --> 00:03:12,495
فقد الوعي، أجل

32
00:03:12,536 --> 00:03:14,666
حسناً

33
00:03:14,705 --> 00:03:16,665
لقد نال منا الكريل

34
00:03:16,707 --> 00:03:18,507
كنا نفقد كل القوة، بما في ذلك دعم الحياة

35
00:03:18,542 --> 00:03:20,242
أرسلنا نداء استغاثة

36
00:03:20,277 --> 00:03:22,577
وكانت السفينة الوحيدة في النطاق
هي سفينة جانسي الحربية

37
00:03:22,613 --> 00:03:25,353
جانسي
لما يبدو ذلك مألوفاً؟

38
00:03:25,381 --> 00:03:27,851
إنها أنواع ذات نظام أمومي في منظومة إيذار

39
00:03:27,884 --> 00:03:29,694
يرفضون أي وكل الذكور

40
00:03:29,719 --> 00:03:31,189
الذين يبدو عليهم الهيمنة

41
00:03:31,220 --> 00:03:32,690
لم نكن نعرف أن السفينة هي جنيسى

42
00:03:32,722 --> 00:03:35,522
حتى برز ضابط القيادة على الشاشة

43
00:03:35,557 --> 00:03:37,727
لقد كنا نحتاج مساعدتهم، لذلك تصرفت بسرعة

44
00:03:37,759 --> 00:03:40,529
لكمته في الإسبوع التالي، كسرت أنفه

45
00:03:40,562 --> 00:03:42,602
لقد ساعدونا لإصلاح شبكة الطاقة بكاملها

46
00:03:42,631 --> 00:03:46,071
حسناً، التفكير السريع في أزمة أمر جدير بالثناء

47
00:03:46,101 --> 00:03:48,201
هذا عملي -
...أنت -

48
00:03:48,236 --> 00:03:50,106
قم بتحذيري إذا كنت ستضربني، أجل؟

49
00:03:50,138 --> 00:03:51,868
لا يمكنني أن أعد بذلك، سيدي

50
00:03:51,906 --> 00:03:54,876
حسناً، أعتقد أننا قمنا بتغطية كل شيء هنا، صحيح؟

51
00:03:54,909 --> 00:03:57,039
أجل، أعتقد ذلك -
مرحباً على المتن، أيها الملازم -

52
00:03:57,077 --> 00:03:58,407
يمكنك أن تأخذ محطتك -
شكراً لك، سيدي -

53
00:04:01,315 --> 00:04:04,045
انصت

54
00:04:04,084 --> 00:04:07,294
أعلم أنكم كنتم قريبين مع رئيس الأمن السابق لديكم

55
00:04:07,321 --> 00:04:11,061
وأنا أعلم أن سمعتي بها بعض العيوب

56
00:04:11,090 --> 00:04:13,790
لكن يمكن أن أعدكما أنه
إذا هاجمكم أي شخص

57
00:04:13,826 --> 00:04:16,896
أو حاول إسقاطكم، سأنال منه أولاً

58
00:04:16,929 --> 00:04:18,999
حسناً، من الجيد معرفة ذلك

59
00:04:23,936 --> 00:04:27,236
ما رأيك؟ -
إنها تُعجبني -

60
00:04:27,272 --> 00:04:30,142
أجل، لا أعلم

61
00:04:30,175 --> 00:04:32,605
أنت الذي توسل الأدميرال من أجل إكسليان آخر

62
00:04:32,643 --> 00:04:34,583
إذا كنت بحاجة لي، سأكون على الجسر

63
00:04:34,612 --> 00:04:36,912
حسناً، لا تتعرض إلى لكمات

64
00:04:51,460 --> 00:04:53,760
اسأله -
لا، سأسأله لاحقاً -

65
00:04:53,796 --> 00:04:55,266
إنه هناك، افعلها فحسب -
هذا غباء -

66
00:04:55,298 --> 00:04:57,928
هذا ليس غباء، فقط اسأله -
لا، لا بأس -

67
00:04:57,967 --> 00:04:59,767
أنت ضابط قيادته
لقد أمرته في المعركة

68
00:04:59,802 --> 00:05:01,302
أعتقد أنك تستطيع أن تسأله هذا

69
00:05:08,143 --> 00:05:10,853
بورتوس، كان لدي فكرة غريبة

70
00:05:10,878 --> 00:05:13,308
أردت المرور بك -
ماذا؟ -

71
00:05:13,348 --> 00:05:16,118
حسناً، منذ عيد ميلادي يوم الثلاثاء

72
00:05:16,150 --> 00:05:19,620
وبما أن أعياد ميلادنا تفصلها ستة أيام

73
00:05:19,653 --> 00:05:22,523
اعتقدت أنه سيكون من الممتع عمل حفل مشترك

74
00:05:22,556 --> 00:05:24,186
لماذا؟

75
00:05:24,224 --> 00:05:26,194
حسناً، كما تعلم، بهذه الطريقة

76
00:05:26,226 --> 00:05:27,856
يمكننا فعل ذلك بشكل أكبر قليلاً من المعتاد

77
00:05:27,894 --> 00:05:29,464
دعوة المزيد من الطاقم

78
00:05:29,495 --> 00:05:31,295
هل هذا أمر؟

79
00:05:31,331 --> 00:05:33,331
لا، إنها مجرد فكرة

80
00:05:33,367 --> 00:05:37,637
إذاً لا أرغب بحفل مشترك

81
00:05:37,670 --> 00:05:41,370
لما لا؟ -
أفضل أن يكون عيد ميلادي في يومي -

82
00:05:41,407 --> 00:05:42,807
إنه يخشى حصوله على طاقم أقل

83
00:05:42,841 --> 00:05:44,811
انا لست خائف

84
00:05:44,843 --> 00:05:46,643
وهو مُحق، حفل مشترك؟

85
00:05:46,678 --> 00:05:48,508
أغراض أقل للجميع
إنه فخ، بورتوس

86
00:05:48,546 --> 00:05:50,646
كابتن، أنا ألتقط بث

87
00:05:50,682 --> 00:05:52,382
من مكان ما في نظام جاما فيلوروم

88
00:05:52,417 --> 00:05:54,647
هذا يبتعد كثيراً

89
00:05:54,685 --> 00:05:56,485
يبدو وكأنه أجهزة موجات صغيرة على الطراز القديم

90
00:05:56,520 --> 00:05:58,660
من سفينة؟ -
لا -

91
00:05:58,689 --> 00:06:00,489
إنه كوكب

92
00:06:00,524 --> 00:06:02,494
تم التأكيد، هناك سبع كواكب

93
00:06:02,525 --> 00:06:04,555
في نظام نجم جاما فيلوروم

94
00:06:04,594 --> 00:06:05,864
يا إلهي

95
00:06:05,896 --> 00:06:07,226
ماذا؟

96
00:06:07,264 --> 00:06:10,374
"يقول "هل يوجد أحد ما هناك؟

97
00:06:12,935 --> 00:06:15,665
بورتوس، تفقد سجلات الإتحاد لأي تواصل سابق

98
00:06:15,705 --> 00:06:17,005
مع نظام النجم هذا

99
00:06:17,040 --> 00:06:19,010
سلبي، يا سيدي

100
00:06:19,042 --> 00:06:21,012
عزيزي، هذا هو الأمر

101
00:06:21,044 --> 00:06:22,714
هذا ما عملنا لأجله

102
00:06:22,744 --> 00:06:24,014
بالتحدث عن هدية عيد الميلاد

103
00:06:24,046 --> 00:06:26,676
الجميع، هذا هو الكابتن

104
00:06:26,715 --> 00:06:29,845
ابدأوا في تجهيز كل المحطات لأول تواصل

105
00:06:39,927 --> 00:06:42,597
جوردون، ضع مسار تجاه جاما فيلوروم

106
00:06:42,629 --> 00:06:45,069
وتشغيل محرك الكوانتم -
بكل سرور، سيدي -

107
00:07:21,598 --> 00:07:23,398
ماذا نعرف عن هؤلاء الناس

108
00:07:23,434 --> 00:07:25,104
من الاتصال الأولي؟

109
00:07:25,135 --> 00:07:26,765
إنهم ينتظرون وصولنا

110
00:07:26,803 --> 00:07:28,613
وقد أعطونا إحداثيات هبوط

111
00:07:28,638 --> 00:07:31,138
بخلاف ذلك، لا شيء
هذا هو الجزء الممتع

112
00:07:34,677 --> 00:07:37,647
لقد قررنا ضد إقتراح عيد ميلاد مشترك، صحيح؟

113
00:08:33,865 --> 00:08:35,825
حسناً، هانحن ذا

114
00:08:48,045 --> 00:08:50,645
كما تعلم، يمكننا إختلاق أسماء مزيفة

115
00:08:50,680 --> 00:08:53,320
ما كانوا ليعرفوا -
لما نفعل ذلك؟ -

116
00:08:53,349 --> 00:08:54,519
لا أعرف، طالما كرهت إسمي

117
00:08:54,552 --> 00:08:55,852
لقد اعتقدت أن هذه من الأوقات السابقة

118
00:08:55,885 --> 00:08:57,315
حيث يمكنك اختيار اسمك الخاص

119
00:08:57,353 --> 00:08:58,723
هذا صحيح، يمكنك ذلك

120
00:08:58,754 --> 00:09:00,994
كما تعلم، يمكن أن أكون تشاد، ويمكن أن تكوني ماكسين

121
00:09:01,023 --> 00:09:02,233
هل علينا فعلها؟ -
أجل، لنفعلها -

122
00:09:02,258 --> 00:09:03,688
تخلطه؟ -
صحيح؟ لما لا؟ -

123
00:09:03,725 --> 00:09:05,655
لنفعلها -
لا، أشعر أنهم يعرفون -

124
00:09:05,694 --> 00:09:08,564
العريف، أنا الكابتن إيد ميرسر من من يو إس إس أورفيل

125
00:09:08,597 --> 00:09:11,667
هذا هو أول ضابط وطاقم لي

126
00:09:11,699 --> 00:09:17,539
نيابة عن الناس في عالمنا
، مرحباً بكم في ريجور 2

127
00:09:17,573 --> 00:09:20,543
نيابة عن الاتحاد الكوكبي، مرحباً في المجرة

128
00:09:34,454 --> 00:09:37,394
عندما يتقدم كوكب في الفضاء مثلكم

129
00:09:37,424 --> 00:09:40,034
سواء عن طريق السفن أو عن
طريق الرسائل المبعوثة

130
00:09:40,059 --> 00:09:43,399
عندها نسمح بالإعلان عن وجودنا

131
00:09:43,429 --> 00:09:46,199
لقد سألت إن كان يوجد أي أحد هناك

132
00:09:46,232 --> 00:09:48,572
إجابتنا هي سياسة للإتحاد

133
00:09:48,601 --> 00:09:52,441
كم عدد الأنواع المختلفة من الناس هناك؟

134
00:09:52,471 --> 00:09:54,211
أكثر مما يمكنك تخيله

135
00:09:54,239 --> 00:09:56,109
ليسوا جميعاً ودودين

136
00:09:56,140 --> 00:09:57,380
وهذا سبب آخر مهم جداً بالنسبة لنا

137
00:09:57,408 --> 00:09:59,238
لإجراء أول اتصال

138
00:09:59,277 --> 00:10:02,077
نريد أن نعرف كل شيء
يجب معرفته عن عالمكم

139
00:10:02,113 --> 00:10:04,083
نحن نريد أن نريك

140
00:10:20,429 --> 00:10:23,569
هكذا نبعث الرسالة

141
00:10:23,599 --> 00:10:27,469
إنها أكبر مجموعة فلكية
في أي مكان على الكوكب

142
00:10:27,503 --> 00:10:29,273
خمسة وعشرين قمر صناعي مستقل

143
00:10:29,305 --> 00:10:31,765
ومجموعة الأفعال بكاملها

144
00:10:31,806 --> 00:10:34,336
كهوائي واحد مع قطر متغير

145
00:10:36,645 --> 00:10:38,405
لطيف جداً

146
00:10:38,446 --> 00:10:41,916
اعتقدنا أنه سيتطلب عقود، ربما قرون

147
00:10:41,949 --> 00:10:43,449
قبل أن يجيب أحد على الرسالة

148
00:10:43,485 --> 00:10:46,945
ولكن هأنت ذا، بعد بضع سنوات فقط

149
00:10:46,987 --> 00:10:48,787
حسناً، نحن سعداء
لإثبات أنك على خطأ

150
00:10:50,958 --> 00:10:53,928
وهذا هو جناح التوليد لدينا

151
00:10:53,960 --> 00:10:56,260
من المدهش رؤيته، أليس كذلك؟

152
00:10:56,296 --> 00:11:00,096
أعتقد أنه علاجي نوعاً ما، صحيح؟

153
00:11:00,133 --> 00:11:02,603
بالكامل -
أعني، لديك أمور في العيادة -

154
00:11:02,635 --> 00:11:05,635
ذلك سيبدو مثل السحر على الأرجح لأولئك الأشخاص -
أجل، لكن، كما ترى -

155
00:11:05,672 --> 00:11:08,272
هذا يقدم نظرة حقيقية لماضيك

156
00:11:08,307 --> 00:11:12,007
نحن نرى مجتمع شاب على حافة تقدم ضخم

157
00:11:12,044 --> 00:11:15,614
علم على وشك الحدوث، إنه مغناطيسي

158
00:11:15,647 --> 00:11:17,617
حسناً، إذا كان عليّ إزالة زائدتي

159
00:11:17,649 --> 00:11:19,279
تأكد من أن تعيدني إلى السفينة

160
00:11:19,318 --> 00:11:20,988
ليس لديك زائدة -
شكراً للإله -

161
00:11:21,018 --> 00:11:22,818
وقد طورنا مؤخراً

162
00:11:22,853 --> 00:11:25,123
وسيلة فعالة من حيث التكلفة
للتصوير بالرنين المغناطيسي

163
00:11:25,156 --> 00:11:27,986
للرصد المنتظم لنمو الجنين

164
00:11:28,025 --> 00:11:30,025
نحن أول منشأة طبية في العالم

165
00:11:30,060 --> 00:11:32,300
للعمل بهذا المقياس -
يبدو أن لديك -

166
00:11:32,330 --> 00:11:35,470
عدد كبير غير معتاد من الولادات المبتسرة

167
00:11:35,498 --> 00:11:38,638
نعم، حسناً، لا تزال هناك بعض
الأشياء التي لا يمكننا منعها

168
00:11:38,668 --> 00:11:41,198
لكن التكنولوجيا تتحسن كل عام

169
00:11:41,237 --> 00:11:43,667
أي تكنولوجيا؟ -
دكتور فيلار -

170
00:11:43,707 --> 00:11:46,077
لدينا حالة طوارئ عند الولادة في غرفة العمليات ثلاثة -
اتبعني -

171
00:11:48,177 --> 00:11:49,347
نصل عشرة، رجاءاً -
أجل، دكتور -

172
00:11:54,350 --> 00:11:56,490
...هناك -
ضغط حمل -

173
00:11:56,518 --> 00:11:58,818
ما الذي يجري؟ -
إنها ولادة قيصرية -

174
00:11:58,853 --> 00:12:00,723
تجهز

175
00:12:00,756 --> 00:12:02,716
هل حاضنة النقل جاهزة؟ -
نعم، يا دكتور -

176
00:12:02,757 --> 00:12:04,657
تدفق الدم السري إيجابي

177
00:12:04,692 --> 00:12:06,232
نبضات منتظمة

178
00:12:11,532 --> 00:12:13,572
ها نحن ذا

179
00:12:13,600 --> 00:12:15,500
اربط الحبل السري
الاستعداد لإغلاق الشق

180
00:12:15,535 --> 00:12:18,705
اصطحبها إلى وحدة
العناية المركزة لحديثي الولادة

181
00:12:20,774 --> 00:12:22,544
ما هذا، يا دكتور؟

182
00:12:22,576 --> 00:12:24,576
حسناً، هناك العديد
من الأسباب للقيام

183
00:12:24,611 --> 00:12:27,881
...بولادة قيصرية
تمزق في المشيمة

184
00:12:27,913 --> 00:12:29,383
إنهيار الحبل السري

185
00:12:29,415 --> 00:12:31,845
لكنني لا أرى أي شيء من
هذا القبيل في الفحص

186
00:12:31,883 --> 00:12:33,523
يبدو الطفل سليماً تماماً

187
00:12:33,552 --> 00:12:35,522
باستثناء حقيقة أنه سابق لأوانه

188
00:12:35,554 --> 00:12:37,394
ربما علم الأحياء
الخاص بهم مختلف

189
00:12:37,422 --> 00:12:38,692
شيء لا يمكننا الكشف عنه

190
00:12:38,724 --> 00:12:41,734
الدكتور فيلار

191
00:12:41,760 --> 00:12:44,260
هل لي أن أسأل عن سبب وجود قسم الولادة القيصرية؟

192
00:12:44,295 --> 00:12:47,525
انت دكتور، يجب أن تعرف أنه لمنع الرضيع

193
00:12:47,565 --> 00:12:48,865
من أن يولد جيلياك

194
00:12:48,899 --> 00:12:51,069
ما يكون جيلياك؟

195
00:12:51,101 --> 00:12:54,271
ربما لديك اسم مختلف

196
00:12:54,304 --> 00:12:57,044
من اين تكون
جيلياك العرضة للعنف

197
00:12:57,073 --> 00:13:00,243
السلوك المدمر الشديد

198
00:13:00,276 --> 00:13:01,876
نحن نحاول منعهم بأي ثمن

199
00:13:01,911 --> 00:13:04,411
والتي عادة ما تعني قسم طواريء ولادة قيصرية

200
00:13:04,447 --> 00:13:05,717
هل ترغب بأن ترى

201
00:13:05,748 --> 00:13:08,118
مختبرات البحوث؟ -
لحد كبير -

202
00:13:08,151 --> 00:13:10,091
من هنا

203
00:13:16,793 --> 00:13:20,933
الصديق هو الذات الثانية

204
00:13:20,961 --> 00:13:22,801
وحتى اليوم

205
00:13:22,831 --> 00:13:27,131
الأصدقاء الوحيدون الذين عرفناهم
كانوا زملاءنا من ريجوريان

206
00:13:27,168 --> 00:13:32,068
لكن عالمنا نما بين عشية
وضحاها بشكل لا يمكن قياسه

207
00:13:32,106 --> 00:13:35,636
لأول مرة في تاريخ جنسنا

208
00:13:35,676 --> 00:13:39,776
يمكننا الاعتماد على أصدقائنا، وليس فقط أبناء بلدنا

209
00:13:39,814 --> 00:13:42,324
لكن الناس الذين يعيشون بين النجوم

210
00:13:43,949 --> 00:13:46,819
نرحب بكم

211
00:13:53,459 --> 00:13:56,829
في الفراغ الشاسع للكون

212
00:13:56,862 --> 00:14:00,602
لقد وجدنا إشباع للتنوع الثقافي

213
00:14:00,632 --> 00:14:04,642
وعندما يتكشف أول إتصال هكذا

214
00:14:04,669 --> 00:14:09,009
يصبح الكون كائن حي متنفس

215
00:14:09,040 --> 00:14:11,340
لذا بداخل هذا الفراغ

216
00:14:11,375 --> 00:14:15,845
نُصبح طريقة لكي يعرف الكون نفسه

217
00:14:15,880 --> 00:14:18,850
يشرفنا معرفة ريجور 2

218
00:14:22,652 --> 00:14:24,292
كان هذا جيداً جداً -
نعم، شكراً -

219
00:14:24,321 --> 00:14:26,161
لقد سرقتها من تسعة أشياء مختلفة

220
00:14:26,188 --> 00:14:29,788
هل يمكن أن تخبرنا المزيد عن هيكلكم الاقتصادي؟

221
00:14:29,826 --> 00:14:33,126
أنا مندهش لعدم وجود نوع من تبادل العملة

222
00:14:33,162 --> 00:14:35,632
عملتنا هي السمعة

223
00:14:35,664 --> 00:14:37,534
يتم تحديد ثروة الفرد

224
00:14:37,566 --> 00:14:40,996
من خلال إنجازاتهم الشخصية، وليس قيمتها النقدية

225
00:14:41,035 --> 00:14:43,635
قررنا منذ وقت طويل
أن إجبار الناس

226
00:14:43,671 --> 00:14:47,141
للتكديس بلا هوادة في السعي وراء الثروة المادية

227
00:14:47,175 --> 00:14:49,135
كانت حالة غير طبيعية

228
00:14:49,176 --> 00:14:50,706
يتواجد جنسنا عليها

229
00:14:50,745 --> 00:14:53,645
إذاً، إنها حقاً مدينة فاضلة

230
00:14:53,681 --> 00:14:55,181
لا أعباء اجتماعية

231
00:14:55,215 --> 00:14:57,375
أعني، لا يزال لدينا، مثل
الأصهار وأشياء من هذا القبيل

232
00:14:57,417 --> 00:14:59,387
لكننا قطعنا شوطاً طويلاً

233
00:14:59,419 --> 00:15:02,019
نحن نعتقد أن الجميع يستحق

234
00:15:02,054 --> 00:15:03,894
فرصة عادلة في السعادة

235
00:15:03,924 --> 00:15:06,364
كلنا نفعل ما هو أفضل
عندما نقوم جميعاً بالأفضل

236
00:15:07,727 --> 00:15:09,527
الملازم كيالي

237
00:15:09,562 --> 00:15:11,032
أنا أفهم ذلك

238
00:15:11,062 --> 00:15:15,332
...نوعكم الخاص يظهر بعض
القدرات المذهلة

239
00:15:15,367 --> 00:15:19,167
هل يمكنني طلب عرض أن سيكون ذلك فظاً؟

240
00:15:19,204 --> 00:15:21,714
تريد مني موازنة كرة
على أنفي، هل هذا صحيح؟

241
00:15:23,241 --> 00:15:25,181
...حسناً

242
00:15:25,209 --> 00:15:27,509
هل هذا شيء مُتعلق به بشدة؟

243
00:15:27,546 --> 00:15:29,206
لا، على الإطلاق

244
00:15:41,291 --> 00:15:43,861
يا إلهي

245
00:15:43,894 --> 00:15:46,734
كما تعلم، لابد وأن أخبرك
عيد ميلادي الإسبوع القادم

246
00:15:46,763 --> 00:15:48,703
وأول إتصال

247
00:15:48,731 --> 00:15:52,271
مثل هذا هو أجمل هدية يمكن أن أطلبها

248
00:15:52,301 --> 00:15:53,871
ماذا؟

249
00:15:53,903 --> 00:15:55,713
يوم ميلادي، إنه الأسبوع القادم

250
00:15:55,738 --> 00:15:58,438
بورتوس أيضاً

251
00:15:58,473 --> 00:16:01,083
سنقيم احتفالات منفصلة

252
00:16:01,108 --> 00:16:03,278
رائع -
خذهم -

253
00:16:03,311 --> 00:16:04,781
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما هذا؟ -

254
00:16:04,813 --> 00:16:07,453
على قدميك، لنذهب -
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -

255
00:16:07,481 --> 00:16:09,221
اخرجهم هنا الآن -
رائع، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -

256
00:16:09,250 --> 00:16:11,120
تحرك -
تفقد الثلاثة الآخرين -

257
00:16:11,152 --> 00:16:13,552
تحراك -
أرسلهم للعملية -

258
00:16:13,588 --> 00:16:15,058
تحرك -
رائع، ما معنى هذا؟ -

259
00:16:15,088 --> 00:16:18,258
تزعموا أنكم شعب متقدم، ومع ذلك تحضروهم

260
00:16:18,291 --> 00:16:20,561
في وسطنا؟
في عشاء رسمي

261
00:16:20,594 --> 00:16:22,634
ماذا فعلوا؟

262
00:16:22,662 --> 00:16:25,072
إذا قمنا بالإساءة لك بأي طريقة، عليك إخبارنا

263
00:16:25,098 --> 00:16:26,798
إنتبه لصاحبة الآذان

264
00:16:26,833 --> 00:16:29,303
إذا حاولت أي شيء، أطلق النار على الآخرين

265
00:16:44,783 --> 00:16:47,493
هل كل إتصال أولي هكذا؟

266
00:16:47,518 --> 00:16:49,448
كلير، ما رأيك في هذا؟

267
00:16:49,487 --> 00:16:51,987
كابتن، لقد لاحظت شيئاً عن هذا الكوكب

268
00:16:52,023 --> 00:16:53,593
منذ وصولنا

269
00:16:53,625 --> 00:16:55,925
قسم الولادة القيصرية الذي شاهدناه

270
00:16:55,960 --> 00:16:58,500
كان غير ضروري تماماً وخطير للغاية

271
00:16:58,528 --> 00:17:00,598
لكل من الطفل والأم

272
00:17:00,631 --> 00:17:02,301
افتح الزنزانة -
أجل، سيدي -

273
00:17:08,137 --> 00:17:09,767
ماذا فعلت مع كيلي وبورتوس؟

274
00:17:09,806 --> 00:17:11,166
افتح فمك

275
00:17:14,143 --> 00:17:15,483
تالا -
اسقطه -

276
00:17:18,881 --> 00:17:21,481
اليوم هو يوم حظك

277
00:17:28,657 --> 00:17:32,187
إنه استخراج صغير لن يكون مؤلماً

278
00:18:00,053 --> 00:18:02,523
التالى

279
00:18:14,932 --> 00:18:18,172
لقد تم معالجتهم
تم تأكيد مواعيد الميلاد

280
00:18:18,201 --> 00:18:22,511
واحد باناجي، واحد كوروباهن، واحد فاليغ

281
00:18:22,539 --> 00:18:25,239
لا جيلياك آخرين -
أرغب معرفة -

282
00:18:25,275 --> 00:18:27,675
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم
وأريد أن أعرف الآن

283
00:18:27,711 --> 00:18:29,351
ماذا فعلت مع كيلي وبورتوس؟

284
00:18:29,379 --> 00:18:31,679
أنت جريء جداً

285
00:18:31,715 --> 00:18:34,875
تأتي لتقديم مطالب بعد ما فعلته

286
00:18:34,918 --> 00:18:37,688
ماذا فعلنا؟ بصرف النظر
عن عرض صداقتنا؟

287
00:18:37,720 --> 00:18:40,020
صداقة؟

288
00:18:40,056 --> 00:18:42,856
لقد أحضرت جليديكس
إلى قاعة الدولة

289
00:18:42,891 --> 00:18:44,691
حيث يمكن أي أشكال

290
00:18:44,727 --> 00:18:47,257
الأضرار، كان يمكنهم قتل أحدهم

291
00:18:47,295 --> 00:18:50,865
جيلياك، إنها إشارة فلكية

292
00:18:50,898 --> 00:18:53,368
ماذا؟ -
كابتن -

293
00:18:53,401 --> 00:18:55,741
هذا الكوكب يحكمه التنظيم

294
00:18:55,770 --> 00:18:56,900
ما هو التنجيم؟

295
00:18:56,938 --> 00:19:00,238
...إنه نظام إيماني قديم

296
00:19:00,273 --> 00:19:03,113
سبب كل عمليات الولادة القيصرية المبكرة

297
00:19:03,144 --> 00:19:06,884
لقد قبضت على كيلي وبورتوس

298
00:19:06,913 --> 00:19:08,583
بسبب علاماتهم الفلكية؟

299
00:19:08,615 --> 00:19:12,375
النجوم لا تكذب، كابتن

300
00:19:12,418 --> 00:19:15,388
الجيلياك عنيفين، لا يمكن التنبؤ بهم

301
00:19:15,421 --> 00:19:18,121
من المؤكد أنك تعرفوا مثلنا تماماً، برغم تقدمكم

302
00:19:18,158 --> 00:19:19,758
لأين أخذتهم؟

303
00:19:19,792 --> 00:19:22,562
سيتم نقلهم إلى المعسكرات، مثل جميع الجيلياك

304
00:19:22,595 --> 00:19:23,795
وماذا عنا؟

305
00:19:23,829 --> 00:19:28,469
حسناً، أكدت عمليات
الاستخراج تاريخ ميلادك

306
00:19:28,500 --> 00:19:32,300
لذا يمكنك العودة لسفينتك
لا نرغب بتواجدك هنا

307
00:19:53,856 --> 00:19:55,316
افتح البوابة

308
00:19:59,629 --> 00:20:01,299
لنذهب،  لنذهب

309
00:20:10,806 --> 00:20:13,306
أيها القائد، ما هذا؟

310
00:20:13,340 --> 00:20:15,680
عيد ميلاد سيء

311
00:20:15,709 --> 00:20:16,839
تحرك

312
00:20:40,532 --> 00:20:42,002
حسناً

313
00:20:44,170 --> 00:20:46,240
لقد أخبروني أن أكون مستعداً

314
00:20:49,241 --> 00:20:52,181
انظر لحالك

315
00:20:52,211 --> 00:20:54,481
ناس من عالم آخر

316
00:20:54,512 --> 00:20:56,812
لماذا أحضرتنا هنا؟

317
00:20:56,848 --> 00:20:59,818
لكن مع ذلك حثالة جيلياك
بغض النظر من أين تكون

318
00:20:59,851 --> 00:21:02,691
وسوف تتعلم الانصياع
لقواعد هذا المعسكر

319
00:21:02,720 --> 00:21:04,690
انظر، من الواضح أنه
كان هناك خطأ ما

320
00:21:04,721 --> 00:21:07,491
إذا كان بإمكانك فقط إخبارنا
ما يعني جيلياك بحق الجحيم

321
00:21:07,524 --> 00:21:09,494
ربما يمكننا معرفة أين بدأ الخطأ

322
00:21:09,526 --> 00:21:11,526
لا يوجد خطأ، الأوامر تأتي مباشرة

323
00:21:11,561 --> 00:21:13,401
من مكتب العريف

324
00:21:13,429 --> 00:21:15,029
ولكم من الوقت تنوي الإبقاء علينا هنا؟

325
00:21:15,065 --> 00:21:16,995
هذا الآن منزلك

326
00:21:17,033 --> 00:21:18,733
أقترح عليك أن تتعلم أن تحبه

327
00:21:18,767 --> 00:21:20,197
نحن لسنا سجناء

328
00:21:27,710 --> 00:21:30,710
انا رجل مُتفهم

329
00:21:30,745 --> 00:21:34,345
لكنك لن ترغب في تجربة أي
شيء من هذا القبيل مرة أخرى

330
00:21:34,382 --> 00:21:36,252
ما لم تسئم من العيش

331
00:21:42,123 --> 00:21:43,793
خذهم إلى الثكنات

332
00:21:52,232 --> 00:21:54,772
كابتن، أنا أفهم سبب إحباطك

333
00:21:54,800 --> 00:21:57,540
لكن الاستخراج بالقوة
في خضم أول اتصال

334
00:21:57,570 --> 00:21:59,210
بغض النظر عن الظروف

335
00:21:59,239 --> 00:22:00,909
لا يوجد سبيل

336
00:22:00,940 --> 00:22:02,910
أن الأميرالية سوف
تعطي تصريح لذلك

337
00:22:02,942 --> 00:22:04,412
الأدميرال، هؤلاء الناس مجانين

338
00:22:04,442 --> 00:22:06,052
حسناً، بورتوس وكيلي مُحتجزين

339
00:22:06,078 --> 00:22:07,548
في بعض معسكرات الإعتقال

340
00:22:07,579 --> 00:22:09,279
فقط لأن لديهم عيد الميلاد الخطأ

341
00:22:09,315 --> 00:22:11,545
الريجوريان طوروا تقنية

342
00:22:11,583 --> 00:22:14,393
لحساب عمر دقيق بإستخدام عينات الأسنان

343
00:22:14,418 --> 00:22:16,618
كلير، أخبريه بما رأيتيه -
سيدي -

344
00:22:16,655 --> 00:22:19,415
هؤلاء الناس يقوموا بعمليات ولادة قيصرية خطيرة

345
00:22:19,456 --> 00:22:21,386
فقط لضمان ولادة الأطفال

346
00:22:21,425 --> 00:22:23,925
تحت علامة فلكية إيجابية

347
00:22:23,961 --> 00:22:26,731
يقومون حرفياً بسحب الأطفال من الرحم

348
00:22:26,764 --> 00:22:29,074
قبل موعدهم بأسابيع وربما بشعور

349
00:22:29,099 --> 00:22:32,569
الأمر أكثر تعقيداً مما نراه صواب وخطأ

350
00:22:32,602 --> 00:22:34,572
نحن على أرضهم بقوانينهم

351
00:22:34,604 --> 00:22:36,114
فكّر بالمحاكمة في موكلوس

352
00:22:36,139 --> 00:22:37,739
ماذا إذا ذهبت وتم أخذ

353
00:22:37,774 --> 00:22:39,914
طفل القائد بورتوس بالقوة؟

354
00:22:39,943 --> 00:22:42,083
حسناً، بعض الناس يقولون أن علينا ذلك

355
00:22:42,111 --> 00:22:45,321
انظر، أريد أن يعود هذان
الضابطان بأمان مثلك

356
00:22:45,348 --> 00:22:47,078
لكن الدخول بقوة الرصاص

357
00:22:47,116 --> 00:22:48,916
بعد 24 ساعة من مقابلة هؤلاء الناس

358
00:22:48,951 --> 00:22:50,621
نحن لسنا الكريل

359
00:22:50,652 --> 00:22:52,822
عليك أن تجد طريقة
أخرى للقيام بذلك

360
00:22:52,854 --> 00:22:54,824
إنتهى بالخارج

361
00:22:57,292 --> 00:22:59,432
حسناً، الآن ماذا نفعل بحق الجحيم؟

362
00:22:59,460 --> 00:23:03,430
أنا غير قلق بخصوص العمل النجمي

363
00:23:03,464 --> 00:23:05,604
ما هي المنهجية؟

364
00:23:05,633 --> 00:23:09,003
إنها فكرة أن السمات الشخصية، النزعات السلوكية

365
00:23:09,036 --> 00:23:10,996
حتى الأحداث المستقبلية
يمكن تحديدها

366
00:23:11,037 --> 00:23:14,167
من خلال دراسة حركات
الأجرام السماوية

367
00:23:14,207 --> 00:23:17,607
هذا يبدو غير صحيح علمياً

368
00:23:17,644 --> 00:23:20,284
ومع ذلك، فإنه يشرح الأقمار الصناعية في المدار

369
00:23:20,313 --> 00:23:23,123
ماذا تعني؟ -
يبدو أنه تم إعدادها -

370
00:23:23,149 --> 00:23:26,649
حسب القياس الفلكي
لقياس مواقع النجوم

371
00:23:26,685 --> 00:23:29,145
ولكن ليس نوعهم الطيفي
أو الخصائص الفيزيائية

372
00:23:29,188 --> 00:23:31,618
ومع ذلك متقدمين بما يكفي لبعث رسائل للفضاء

373
00:23:31,656 --> 00:23:33,326
لا أفهم ذلك

374
00:23:33,359 --> 00:23:36,059
اريد التحدث الى العريف

375
00:23:48,005 --> 00:23:50,165
يبدو أن الأمر سينتهي بنا

376
00:23:50,207 --> 00:23:52,337
بالقيام بعيد الميلاد المشترك في النهاية

377
00:23:52,376 --> 00:23:55,806
سأشارك بكل سرور احتفال
عيد ميلاد على السفينة

378
00:23:55,846 --> 00:23:57,546
يتطلب الأمر القبض عليك

379
00:23:57,580 --> 00:23:59,050
لتغيير رأيك

380
00:24:00,850 --> 00:24:05,490
حسناً، على الأقل الناس لا يحملقون كثيراً

381
00:24:05,521 --> 00:24:07,491
أيها القائد

382
00:24:07,522 --> 00:24:10,332
هل تعتقد أن أورفيل سيسمح بإستخراجنا؟

383
00:24:10,359 --> 00:24:12,529
في أول إتصال؟ غير ممكن

384
00:24:12,560 --> 00:24:15,860
إذا لم يستطع إد التفاوض للخروج من هذا، فسينتهي أمرنا

385
00:24:15,897 --> 00:24:20,997
في موكلوس، هناك من يؤمنون بدايكلايا

386
00:24:21,036 --> 00:24:23,736
يتم تحديد هذا مصير المرء
من خلال محاذاة النجوم

387
00:24:23,771 --> 00:24:25,341
في يوم ولادته

388
00:24:25,373 --> 00:24:27,173
لقد كنت أفكر بنفس الشيء

389
00:24:27,207 --> 00:24:28,507
الأمر بكامله تحول للأسوأ

390
00:24:28,542 --> 00:24:30,342
عندما أخبرتهم أنه عيد ميلادي

391
00:24:30,377 --> 00:24:33,747
بعض أقمار دايكلايا
مرغوب بها أكثر من غيرها

392
00:24:33,781 --> 00:24:37,051
يبدو أن هذا الكوكب يشترك
في مثل هذه المعتقدات

393
00:24:37,084 --> 00:24:40,194
"ولد تحت علامة سيئة"
كسياسة رسمية للدولة

394
00:24:40,219 --> 00:24:41,849
من فضلك لا تفعل ذلك، رجاءاً

395
00:24:41,888 --> 00:24:44,088
نحن نحتفظ بذلك في حالة قطعوا حصص الطعام مرة أخرى

396
00:24:44,123 --> 00:24:45,693
أعطها لي الآن -
ألا ترى أنها حامل؟ -

397
00:24:45,724 --> 00:24:48,864
نحن بحاجة إلى طعام إضافي -
أنا لا أتحدث إليكم -

398
00:24:48,894 --> 00:24:50,534
من فضلك، من فضلك، أنا أتوسل
...إليك، نحن بحاجة إلى

399
00:24:50,562 --> 00:24:52,202
اصمت

400
00:24:52,230 --> 00:24:54,100
هل يوجد مشكلة هنا؟

401
00:24:54,132 --> 00:24:56,542
ترغب بصنع مشكلة؟

402
00:24:56,567 --> 00:24:57,867
أعد الطعام لها

403
00:24:57,903 --> 00:24:59,703
اغربي عن وجهي، يا فتاة

404
00:24:59,737 --> 00:25:02,567
أعدها

405
00:25:15,652 --> 00:25:17,152
ابتعد

406
00:25:21,623 --> 00:25:23,393
هل انت بخير؟

407
00:25:23,426 --> 00:25:25,126
أجل، شكراً

408
00:25:25,161 --> 00:25:26,601
شكراً جزيلاً

409
00:25:26,628 --> 00:25:29,398
إنه جبان، لن يعود

410
00:25:29,432 --> 00:25:32,772
أنا أكرانيا، هذا هو زوجي روكال

411
00:25:32,801 --> 00:25:34,241
أنا كيلي، وهذا بورثوس

412
00:25:34,269 --> 00:25:37,739
أنت جيلياك من النجوم

413
00:25:37,772 --> 00:25:39,812
أجل، انصت، هل هناك شيء يمكن أن تخبرنا به

414
00:25:39,841 --> 00:25:41,941
يمكنه مساعدتنا للتوصل لطريق للخروج من هنا

415
00:25:41,976 --> 00:25:44,246
ليس هناك اي مخرج

416
00:25:44,278 --> 00:25:47,948
الهروب دائماً ممكن -
لم يحاول أحد -

417
00:25:47,982 --> 00:25:50,422
انتظر، أنت تقول لنا لا
أحد حاول في أي وقت مضى

418
00:25:50,451 --> 00:25:53,421
الخروج من هذا المكان؟ -
لما يفعلوا ذلك؟ -

419
00:25:53,454 --> 00:25:55,324
لأنه سجن

420
00:25:55,355 --> 00:25:58,615
لكننا ننتمي إلى هنا

421
00:25:58,658 --> 00:26:00,328
ماذا؟ -
لقد ولدنا جميعاً

422
00:26:00,360 --> 00:26:02,430
تحت علامة جيلياك

423
00:26:02,462 --> 00:26:05,602
ملينا عنيف بالفطرة

424
00:26:05,631 --> 00:26:07,271
إجرامي

425
00:26:07,299 --> 00:26:08,999
نحن هنا من أجل خير المجتمع

426
00:26:09,034 --> 00:26:11,104
لحمايتهم منا

427
00:26:11,137 --> 00:26:13,937
لا يبدو أنك عنيف

428
00:26:13,973 --> 00:26:17,313
غرائز القتل تكمن داخل كل جيلياك

429
00:26:17,343 --> 00:26:20,483
إما مدفونة بعمق أو على السطح

430
00:26:20,513 --> 00:26:22,553
النجوم لا تكذب

431
00:26:27,519 --> 00:26:32,459
في هذا اليوم، ندخل علامة جيلياك

432
00:26:32,490 --> 00:26:35,490
كما هو الحال دائماً، تم بذل كل جهد لضمان

433
00:26:35,526 --> 00:26:40,296
عدم وجود ولادة أثناء هذا الوقت المظلم

434
00:26:40,330 --> 00:26:42,530
لكن بالطبع، علينا أن نقوم

435
00:26:42,566 --> 00:26:46,296
بإبتكار نظام مثالي للوقاية

436
00:26:46,335 --> 00:26:48,835
أي رضيع ولد خلال الثلاثين يوماً القادمة

437
00:26:48,871 --> 00:26:52,381
يجب تسليمه على الفور إلى الدولة

438
00:26:52,408 --> 00:26:54,638
لنقله إلى المخيمات

439
00:26:54,676 --> 00:26:57,476
يمكنك القيام بذلك
في أقرب مركز خدمة

440
00:26:57,513 --> 00:27:01,823
الفشل في الامتثال سيؤدي إلى محاكمة قاسية

441
00:27:01,850 --> 00:27:04,190
فلتسود أمتنا العظيمة

442
00:27:04,219 --> 00:27:06,819
ليلة طيبة -
كامارا ونحن خرجنا -

443
00:27:06,854 --> 00:27:10,724
العريف، لقد عاد الكابتن ميرسر

444
00:27:10,758 --> 00:27:12,358
إنه يطلب جمهوراً

445
00:27:13,726 --> 00:27:15,196
أرسله

446
00:27:22,735 --> 00:27:25,065
ظننت أنني قلت لك أن تغادر

447
00:27:25,104 --> 00:27:27,174
اسمع، سيدي، اسمعني فقط

448
00:27:27,207 --> 00:27:29,907
حسناً؟ الآن، يمكن أن
...تكون الاتصالات الأولى

449
00:27:29,942 --> 00:27:31,582
مُعقدة

450
00:27:31,611 --> 00:27:34,511
وفي هذه الحالة، سيكون هذا سوء تقدير

451
00:27:34,547 --> 00:27:36,717
لكني متأكد أن التوصل

452
00:27:36,748 --> 00:27:38,418
مع إتفاق مع هذا النوع لإطلاق سراح شعبنا

453
00:27:38,450 --> 00:27:40,050
غير ممكن

454
00:27:40,085 --> 00:27:41,245
إنهم لم يفعلوا شيئاً خاطئاً

455
00:27:41,286 --> 00:27:43,686
إنهم جيلياك -
ماذا إذاً؟ -

456
00:27:43,721 --> 00:27:45,521
لماذا تدافع عنهم؟

457
00:27:45,557 --> 00:27:47,187
أنت تعيش بين النجوم

458
00:27:47,225 --> 00:27:50,525
يجب أن تفهم أهميتهم
بشكل أفضل من أي شخص آخر

459
00:27:50,561 --> 00:27:52,901
لدينا هذا النظام المجنون حيث نحكم على الناس

460
00:27:52,929 --> 00:27:54,229
من خلال أفعالهم، وليس تاريخ ميلادهم

461
00:27:54,265 --> 00:27:56,525
إنه غبي قليلاً، أعلم

462
00:27:56,567 --> 00:28:00,237
...انظر
أنتم مجتمع متقدم

463
00:28:00,270 --> 00:28:01,740
الآن، فقط توقف وفكّر بهذا

464
00:28:01,771 --> 00:28:05,081
كيف يمكن للموقع النسبي لكرة غازية وترابية

465
00:28:05,108 --> 00:28:09,038
تبعد آلاف السنوات الضوئية تؤثر على شخصية أحدهم؟

466
00:28:09,078 --> 00:28:11,378
أعني، هل تصدق هذا حقاً؟

467
00:28:11,413 --> 00:28:14,883
نحن نرى دليلاً حياً كل يوم

468
00:28:14,917 --> 00:28:17,087
نعم، أنا أصدق ذلك

469
00:28:17,119 --> 00:28:20,289
حتى إن لم أفعل، إذا أطلقت جيلياك

470
00:28:20,322 --> 00:28:22,222
سيكون هناك ضجة قومية

471
00:28:22,257 --> 00:28:24,587
الناس سيهدمون هذه الحوائط

472
00:28:24,627 --> 00:28:26,557
عالمك لم يعد مجرد هذا الكوكب

473
00:28:26,594 --> 00:28:28,564
عندما أرسلتم تلك الرسالة، قمتم بدعوة أنفسكم

474
00:28:28,596 --> 00:28:31,896
في مجرة مليئة بآلاف الثقافات

475
00:28:31,932 --> 00:28:34,132
قد ترغب في أن تكون
أكثر انفتاحاً قليلاً

476
00:28:34,167 --> 00:28:38,267
إذن أنت فقط تعتقد
أن الكون فوضوي؟

477
00:28:38,305 --> 00:28:41,635
بلا نظام؟
لا شيء ذو أهمية؟

478
00:28:41,675 --> 00:28:45,305
ما كنت لأرغب أن أكون جزء من مجتمع يعتقد ذلك

479
00:28:50,449 --> 00:28:53,749
نحن نبحث عن أنماط في
العالم الطبيعي من حولنا

480
00:28:53,785 --> 00:28:55,245
إنه في دمنا

481
00:28:55,288 --> 00:28:57,418
نحن يائسين لإيجاد المعنى

482
00:28:57,456 --> 00:29:00,686
لكن في بعض الأحيان
النجم هو مجرد نجم

483
00:29:02,127 --> 00:29:03,657
لا يجب أن نتواصل

484
00:29:03,696 --> 00:29:05,626
لقد كان هذا خطأ

485
00:29:05,664 --> 00:29:07,974
...سيدي، إن استطعنا فقط -
كفى -

486
00:29:10,868 --> 00:29:13,768
اذهب للبيت، كابتن

487
00:29:13,804 --> 00:29:15,474
انسى أمر شعبك

488
00:29:15,506 --> 00:29:18,106
...ورجاءاً

489
00:29:18,142 --> 00:29:20,542
انسى أمر ريجور 2

490
00:29:39,494 --> 00:29:42,134
سيدي، إذا كان بإمكاننا
الحصول على مزيد من الوقت

491
00:29:42,164 --> 00:29:43,674
إد، لقد كنت هناك لمدة شهر

492
00:29:43,699 --> 00:29:45,969
أفهم ما تمر به

493
00:29:46,000 --> 00:29:48,040
ولكن هناك الكثير من الضغوط
الداخلية لجعل أورفيل

494
00:29:48,069 --> 00:29:49,539
تعود مرة أخرى للخدمة

495
00:29:49,571 --> 00:29:51,211
لا يمكنك الانتظار في المدار إلى الأبد

496
00:29:51,238 --> 00:29:53,638
ولا تكون عدواني

497
00:29:53,674 --> 00:29:55,814
لكن لا نعلم إن كانوا أحياء

498
00:29:55,842 --> 00:29:57,142
انظر، أسبوع إضافي فحسب

499
00:29:57,178 --> 00:29:59,378
سوف نرسل مبعوثاً دبلوماسياً

500
00:29:59,413 --> 00:30:01,723
لمواصلة محاولة تأمين
الإفراج عن هؤلاء الضباط

501
00:30:01,749 --> 00:30:03,379
لن نستسلم

502
00:30:03,416 --> 00:30:05,486
ولكن حان الوقت لإطلاق أورفيل

503
00:30:05,518 --> 00:30:06,988
أنا آسف، إد

504
00:30:07,020 --> 00:30:08,820
ستغادر المدار خلال 24 ساعة

505
00:30:08,854 --> 00:30:10,524
بيري للخارج

506
00:30:13,058 --> 00:30:15,228
لا يمكنك تركها بالأسفل فحسب -
الأمر لا يعود لك -

507
00:30:15,260 --> 00:30:16,500
أسلحتنا هي متقدمة

508
00:30:16,528 --> 00:30:17,658
بمئات السنين من أسلحتهم
...لماذا لا يمكننا فقط

509
00:30:17,697 --> 00:30:19,867
لهذا تماماً لا نستطيع

510
00:30:19,898 --> 00:30:23,338
لابد وأن تجد طريقة أخرى

511
00:30:23,369 --> 00:30:25,539
حسناً، هل هناك أي شيء فاتنا؟ أي شيء على الإطلاق؟

512
00:30:25,571 --> 00:30:28,041
كابتن، لقد بحثنا بكل جزء من
المعلومات التي يمكن أن نجدها

513
00:30:28,072 --> 00:30:29,412
حول نظامهم الفلكي

514
00:30:29,440 --> 00:30:31,010
لقد اخترقنا مكتباتهم

515
00:30:31,042 --> 00:30:33,582
ووسائل الإعلام الخاصة
بهم، كل شيء، عدة مرات

516
00:30:33,611 --> 00:30:35,251
نحن نبحث عن ما يعادل

517
00:30:35,279 --> 00:30:36,679
ثغرة قانونية غير موجودة

518
00:30:36,714 --> 00:30:38,584
كل شيء نصل له يقول نفس الشيء

519
00:30:38,616 --> 00:30:40,246
يولد الجيلياك محرومين

520
00:30:40,283 --> 00:30:42,193
إنهم عنيفين، قتلة

521
00:30:42,219 --> 00:30:45,019
لكن لماذا؟ أعني، هل
هناك نوع من التحريض؟

522
00:30:45,055 --> 00:30:47,185
لم نجد أي تفسير

523
00:30:47,224 --> 00:30:50,564
لدينا 24 ساعة، استمر بالبحث

524
00:31:12,814 --> 00:31:16,754
في هذا اليوم، سندخل علامة واساندا

525
00:31:16,785 --> 00:31:21,045
إلى الأطفال الذين ولدوا هذا الشهر، سنكرمكم

526
00:31:21,088 --> 00:31:23,788
نعلن دخولكم إلى هذا العالم

527
00:31:23,824 --> 00:31:26,894
لأنكم القوات الموجهة

528
00:31:26,926 --> 00:31:29,896
قادة المستقبل لهذا الكوكب العظيم

529
00:31:29,929 --> 00:31:33,899
ستكون مصائركم مجيدة

530
00:31:33,933 --> 00:31:38,443
وستحصلوا على مكافأة
باهظة على مساهماتكم

531
00:31:38,471 --> 00:31:40,171
مرحباً

532
00:31:51,282 --> 00:31:53,122
لا بأس، أكانيا
لا بأس، تنفسي

533
00:31:53,150 --> 00:31:55,590
لقد فعلت ذلك -
تنفسي، تنفسي -

534
00:31:55,619 --> 00:31:58,619
لا بأس، أكانيا، لا بأس

535
00:32:02,827 --> 00:32:04,597
ماذا يحدث؟

536
00:32:04,628 --> 00:32:06,598
الطفل قادم

537
00:32:06,630 --> 00:32:09,770
لقد كانت في المخاض خلال الساعتين الماضيتين

538
00:32:09,800 --> 00:32:12,440
بورتوس، اذهب إلى العيادة وأحضر الطبيب -
لا -

539
00:32:12,469 --> 00:32:13,669
...لكننا بحاجة إلى المعدات المناسبة لأجل

540
00:32:13,703 --> 00:32:16,443
لا، من فضلك، لا طبيب

541
00:32:16,473 --> 00:32:17,843
هل يمكنك مساعدتنا؟

542
00:32:17,874 --> 00:32:19,274
لا أعرف أي شيء عن هذا

543
00:32:19,308 --> 00:32:22,138
بورتوس، لديك طفل، أي اقتراحات؟

544
00:32:22,177 --> 00:32:24,147
هل سيكون هناك بيضة؟

545
00:32:24,179 --> 00:32:26,179
حسناً، هذا رفض

546
00:32:26,215 --> 00:32:28,275
...حسناً

547
00:32:28,317 --> 00:32:29,847
أكانيا، انظري اليّ، حسناً؟

548
00:32:29,885 --> 00:32:31,785
انظر لي، حسناً؟

549
00:32:31,820 --> 00:32:33,320
على ثلاثة، سنقوم بالدفع

550
00:32:33,354 --> 00:32:34,524
واحد

551
00:32:34,555 --> 00:32:35,485
إثنين، ثلاثة -
ادفعي -

552
00:32:35,523 --> 00:32:36,963
إدفعي

553
00:32:36,990 --> 00:32:39,290
أجل

554
00:32:39,327 --> 00:32:41,657
نعم، هذا رائع، هذا رائع

555
00:32:41,696 --> 00:32:44,456
بورتوس، أنت تقوم بعمل عظيم
احضر لي الملابس والمناشف، أي شيء

556
00:32:44,498 --> 00:32:46,198
أجل، قائدي -
ورباط حذاء أو شيئاً ما -

557
00:32:46,233 --> 00:32:47,203
لربط الحبل السري

558
00:32:47,234 --> 00:32:48,504
حسناً، أنت تقوم بعمل رائع

559
00:32:48,535 --> 00:32:50,365
حسناً؟

560
00:32:50,403 --> 00:32:52,313
فقط انظر لي، واحد، إثنين -
لا -

561
00:32:52,339 --> 00:32:54,139
أجل، واحد، إثنين

562
00:32:54,173 --> 00:32:56,183
ثلاثة، ادفع

563
00:32:56,208 --> 00:32:59,648
أجل

564
00:32:59,678 --> 00:33:01,548
هذا عظيم، هذا عظيم
إنه أفضل واحد لدينا حتى الآن

565
00:33:01,580 --> 00:33:04,380
حسناً نحن بحاجة إلى القيام
بذلك مرة أخرى، حسناً؟

566
00:33:04,416 --> 00:33:05,346
نحن بحاجة لفعلها مرة أخرى، أجل -
لا -

567
00:33:05,384 --> 00:33:07,894
...أجل، واحد، إثنين -
حسناً، حسناً -

568
00:33:07,920 --> 00:33:09,220
ثلاثة، ادفعي

569
00:33:10,890 --> 00:33:12,690
أجل

570
00:33:12,724 --> 00:33:13,994
هذا عظيم

571
00:33:14,025 --> 00:33:16,355
يا إلهي، أرى الرأس، بورتوس

572
00:33:16,394 --> 00:33:19,404
هنا، أيها القائد -
ادفعي، ادفعي -

573
00:33:19,429 --> 00:33:22,499
أحتاج منك إعطائي دفعة أخيرة قوية، حسناً؟

574
00:33:22,533 --> 00:33:24,173
حسناً -
هذا كل ما نحتاجه، حسناً؟ -

575
00:33:24,201 --> 00:33:27,001
يمكننا فعل هذا
واحد، إثنين

576
00:33:27,036 --> 00:33:29,236
ثلاثة، ادفعي

577
00:33:34,243 --> 00:33:35,553
يا إلهي

578
00:33:37,280 --> 00:33:39,350
...أكانيا وروكال

579
00:33:41,250 --> 00:33:43,920
قابل ابنتك

580
00:33:46,221 --> 00:33:48,961
شكراً لك، شكراً لك

581
00:33:51,726 --> 00:33:54,056
إنه أسهل بكثير مع بيضة

582
00:34:01,735 --> 00:34:03,435
إثنى عشر ساعة

583
00:34:03,470 --> 00:34:05,740
أي شيء جديد؟

584
00:34:05,773 --> 00:34:07,473
كابتن

585
00:34:08,742 --> 00:34:11,082
لدي فكرة -
ما هي؟ -

586
00:34:11,110 --> 00:34:14,450
أيساك، ضع كوكبة
جيلياك على العرض

587
00:34:17,617 --> 00:34:19,277
هل نستطيع التركيز

588
00:34:19,319 --> 00:34:21,749
على شعاع مسح متعدد الأطياف على
تلك المنطقة كلها من الفضاء؟

589
00:34:21,788 --> 00:34:24,588
هذا هو مسح واسع النطاق سيستنزف الكثير من الطاقة

590
00:34:24,623 --> 00:34:26,933
ما لم نكن نعرف ما كنا نبحث
عنه  فقد يستغرق الأمر أسابيع

591
00:34:26,960 --> 00:34:28,390
عما تبحث؟

592
00:34:28,427 --> 00:34:30,557
ثقوب سوداء

593
00:34:30,596 --> 00:34:32,396
حسناً، هذا يضيق المجال الطيفي

594
00:34:32,431 --> 00:34:33,431
ايساك، القي نظرة

595
00:34:42,006 --> 00:34:43,976
تباً

596
00:34:44,008 --> 00:34:47,278
هل يمكن أن تخبرني
بالضبط متى انهار النجم؟

597
00:34:47,310 --> 00:34:50,920
قبل 3122 سنة

598
00:34:50,948 --> 00:34:53,148
وفقا لتاريخ ريجور 2
هذا في نفس الوقت

599
00:34:53,183 --> 00:34:55,423
الذي ظهر به نظامهم الفلكي

600
00:34:55,452 --> 00:34:57,422
اختفاء نجم في سماء الليل

601
00:34:57,454 --> 00:34:59,824
لحضارة ناشئة كان ليُعد نذير شؤم مخيف

602
00:34:59,856 --> 00:35:01,316
تماماً

603
00:35:01,357 --> 00:35:03,927
وكان الجيلياك نذير الشؤم

604
00:35:03,960 --> 00:35:05,590
تالا، سأشتري لك زجاجة من السكوتش

605
00:35:05,628 --> 00:35:09,258
حسناً، السؤال الآن هو، ماذا يمكن أن نفعل بهذا؟

606
00:35:09,297 --> 00:35:12,637
إذا عاد النجم، قد يبرئ هذا الجيلياك

607
00:35:12,668 --> 00:35:15,798
حسناً، كيف من المفترض
أن نخلق نجم؟

608
00:35:15,837 --> 00:35:18,507
ربما ليس علينا ذلك

609
00:35:24,012 --> 00:35:27,282
لقد حاولنا جاهدين لكي ينجح التوقيت

610
00:35:27,314 --> 00:35:29,784
كان يُفترض أن تولد جيلياك

611
00:35:29,816 --> 00:35:31,646
...أكانيا

612
00:35:31,685 --> 00:35:34,045
كم من الوقت تتوقع إخفائها؟

613
00:35:35,187 --> 00:35:36,817
إلى الأبد

614
00:35:36,857 --> 00:35:38,617
ماذا سيحدث إذا تم العثور عليها؟

615
00:35:38,658 --> 00:35:40,188
سيتم أخذها بعيداً

616
00:35:40,226 --> 00:35:42,186
إنها واساندا

617
00:35:42,228 --> 00:35:44,498
ولدت للقيادة، لا لأجل أن تتعفن في المعسكرات

618
00:35:45,865 --> 00:35:48,065
يجب أن نتركهم يأخذوها

619
00:35:49,501 --> 00:35:51,471
ماذا؟

620
00:35:51,503 --> 00:35:54,373
يمكنها أن تكبر في الرخاء، لديها كل الفرص

621
00:35:54,406 --> 00:35:56,836
...كل حاجة متاحة -
لا، إنها بحاجة لأمها -

622
00:35:56,875 --> 00:35:58,475
لن نتمكن أبداً من إبقائها سراً

623
00:35:58,510 --> 00:35:59,540
لن تستسلم بأمرها

624
00:36:01,512 --> 00:36:03,182
تراجع

625
00:36:03,213 --> 00:36:04,723
ما الذي تنظر له؟ -
خالي -

626
00:36:04,748 --> 00:36:06,318
تفتيش

627
00:36:06,350 --> 00:36:08,250
الجميع على قدميه

628
00:36:11,722 --> 00:36:13,022
تفقدهم جميعاً

629
00:36:28,704 --> 00:36:30,344
...كما تعلم

630
00:36:30,372 --> 00:36:31,742
لديك شفقتي

631
00:36:33,542 --> 00:36:34,712
أشفق على زوجتك

632
00:36:36,878 --> 00:36:40,018
إنه ليس خطأك أنك حثالة جيلياك

633
00:36:40,048 --> 00:36:41,848
لكن الحقيقة الذاتية دائماً ما تُطهر

634
00:36:41,883 --> 00:36:45,253
قلها -
أقول ماذا؟ -

635
00:36:45,286 --> 00:36:46,946
"أنا حثالة جيلياك"

636
00:36:58,932 --> 00:37:00,972
قلها

637
00:37:02,234 --> 00:37:03,944
أنا حثالة جيلياك

638
00:37:05,738 --> 00:37:08,068
هناك، أليس هذا أفضل؟

639
00:37:09,575 --> 00:37:11,235
لا مهرب، يا سيدي

640
00:37:16,982 --> 00:37:18,152
انتظر

641
00:37:19,917 --> 00:37:21,587
تحقق ما تحت الألواح الأرضية

642
00:37:21,619 --> 00:37:23,449
لا -
ستجد طفل واساندا -

643
00:37:23,488 --> 00:37:25,888
لا، لا، لا، روكال

644
00:37:25,923 --> 00:37:28,233
لا، لا، رجاءاً، لا تأخذها

645
00:37:28,258 --> 00:37:29,928
لا تفعلها -
لا، لا، رجاءاً لا تأخذها -

646
00:37:29,961 --> 00:37:32,601
لا، لا، أرجوك

647
00:37:32,629 --> 00:37:36,229
لا، لا

648
00:37:36,265 --> 00:37:38,235
لا

649
00:37:38,267 --> 00:37:40,567
لا

650
00:37:40,603 --> 00:37:43,743
لا، رجاءاً دعها تبقى، لا

651
00:37:43,773 --> 00:37:45,643
قائد مستقبل

652
00:37:45,674 --> 00:37:47,584
حياتها ستكون مباركة

653
00:37:47,610 --> 00:37:49,310
لا، لا

654
00:37:50,679 --> 00:37:54,249
لا، رجاءاً

655
00:37:54,282 --> 00:37:55,992
رجاءاً، لا

656
00:38:12,833 --> 00:38:15,943
ينتهي هذا هنا والآن

657
00:38:15,969 --> 00:38:17,439
ماذا تنوي أن تفعل؟

658
00:38:17,470 --> 00:38:19,270
نحن جيلياك

659
00:38:19,305 --> 00:38:21,765
ولدنا مجرمين وعنيفين

660
00:38:21,808 --> 00:38:25,138
وكما أرى الأمر، نحن في أول إتصال

661
00:38:25,178 --> 00:38:28,448
إذا كنا بالضبط من يريدون منا أن نكون

662
00:38:41,726 --> 00:38:43,526
إنه شراع شمسي

663
00:38:43,561 --> 00:38:45,531
يمكننا إطلاقه من المكوك ووضعه

664
00:38:45,563 --> 00:38:47,303
بحيث لكي يعكس ضوء النجم

665
00:38:47,331 --> 00:38:49,971
ليكون ظاهر من سطح روجر 2

666
00:38:50,000 --> 00:38:51,870
لذا، بالنسبة للريجوريين، سوف يبدو الأمر كأن

667
00:38:51,902 --> 00:38:54,042
نجم جيلياك المفقود ظهر مرة أخرى؟

668
00:38:54,071 --> 00:38:55,141
تماماً

669
00:38:55,172 --> 00:38:57,142
ماذا عن أنظمة الكشف الخاصة بهم؟

670
00:38:57,174 --> 00:38:58,814
فكرت بذلك
لقد قمنا ببناء جهاز تشويش

671
00:38:58,842 --> 00:39:00,682
لخداع قياساتهم عن بعد

672
00:39:00,710 --> 00:39:03,350
ستؤكد فحوصاتهم أن ما يرونه هو نجم

673
00:39:03,379 --> 00:39:06,319
كنا لنستخدم مصدات التفريغ للإمساك بموقع الشراع

674
00:39:06,348 --> 00:39:08,348
ينبغي أن يحافظ على إستقراره لوقت غير محدد

675
00:39:08,383 --> 00:39:10,353
متى يمكن نشرها؟

676
00:39:10,385 --> 00:39:11,685
أقل من 12 ساعة

677
00:39:11,720 --> 00:39:13,990
افعلها

678
00:39:23,698 --> 00:39:26,068
علينا فتح البوابة الرئيسية

679
00:40:00,299 --> 00:40:01,269
تحرك

680
00:41:28,146 --> 00:41:31,146
لك حقاً شفقتي

681
00:41:54,337 --> 00:41:55,797
المكوك إلى الجسر

682
00:41:55,838 --> 00:41:56,968
أعتقد أننا جاهزين هنا

683
00:41:57,006 --> 00:41:58,366
أخبرهم أنهم جاهزين للإنطلاق

684
00:41:58,407 --> 00:42:00,477
المكوك، مسموح لك المغادرة

685
00:42:00,508 --> 00:42:02,508
أتمنى نجاح هذا

686
00:42:02,543 --> 00:42:04,313
سينجح

687
00:42:04,346 --> 00:42:05,846
أعتقد أنه سينجح

688
00:42:29,202 --> 00:42:32,072
النجوم لا تكذب

689
00:42:32,104 --> 00:42:34,244
إنها تعلمنا

690
00:42:34,273 --> 00:42:37,413
أن الجيلياك غير شرعيين

691
00:42:37,443 --> 00:42:39,513
وحشيين

692
00:42:39,544 --> 00:42:40,954
ولا يمكن إصلاحهم

693
00:42:43,214 --> 00:42:45,624
لا يهم من أي عالم

694
00:42:52,424 --> 00:42:54,594
تجهز للنشر

695
00:42:54,625 --> 00:42:57,085
كلكم، يا رجل

696
00:42:57,127 --> 00:42:58,857
المكوك إلى أورفيل

697
00:42:58,896 --> 00:43:00,556
رفع الشراع

698
00:43:32,927 --> 00:43:34,427
الافراج عن المشابك

699
00:43:36,764 --> 00:43:38,004
تنشيط الدفاعات

700
00:43:55,781 --> 00:43:57,781
الأسلحة على أهبة الاستعداد

701
00:43:57,816 --> 00:44:00,746
انصتوا لي، كل واحد منكم

702
00:44:00,786 --> 00:44:02,146
أنت تستحقون أكثر مما يخبروكم

703
00:44:04,789 --> 00:44:06,529
تذكروا ذلك

704
00:44:08,659 --> 00:44:10,429
...و

705
00:44:10,462 --> 00:44:11,802
انظر

706
00:44:25,475 --> 00:44:28,145
مفهوم، سأمرر ذلك

707
00:44:30,347 --> 00:44:34,117
لقد أكدت الاستشارية السماوية، ايها العريف

708
00:44:34,150 --> 00:44:36,520
إنه نجم

709
00:44:39,822 --> 00:44:41,822
طلب جلسة طارئة

710
00:44:41,857 --> 00:44:43,887
ماذا يعني ذلك؟

711
00:44:46,495 --> 00:44:48,655
تغيير

712
00:45:07,181 --> 00:45:09,181
يجب عليك فعل هذا في قاعة الطعام

713
00:45:09,216 --> 00:45:10,546
إذا هاجم الكريل في الوقت
الحالي، سينتهي أمرنا

714
00:45:10,584 --> 00:45:12,154
لا، لا، لا، لا، يجب أن يكون هنا

715
00:45:12,185 --> 00:45:14,185
لقد صنعت أنا وجون شيئاً مميزاً لكم، يا رفاق

716
00:45:35,873 --> 00:45:37,383
ماذا؟

717
00:45:38,742 --> 00:45:40,682
إنه مسلي

718
00:45:42,413 --> 00:45:44,713
أنا لست مستمتعاً

719
00:45:44,747 --> 00:45:46,547
يا رفاق، هذا مثالي
شكراً لكم

720
00:45:46,584 --> 00:45:48,184
أنت حقاً تمكنت من الجوهر

721
00:45:48,218 --> 00:45:50,518
في أعماقي، إنها حقاً كرتون

722
00:45:50,554 --> 00:45:52,524
لذلك أحبك

723
00:45:52,555 --> 00:45:54,385
أجل، أجل، أياً كان

724
00:46:07,402 --> 00:46:09,102
عيد ميلاد سعيد

725
00:46:09,137 --> 00:46:10,567
متأخر أربعة أسابيع فقط
ليس سيء جداً

726
00:46:10,606 --> 00:46:12,206
أجل

727
00:46:12,241 --> 00:46:14,211
أي تحديثات؟ -
نعم -

728
00:46:14,242 --> 00:46:15,882
وفقاً للدبلوماسيين

729
00:46:15,910 --> 00:46:17,380
تم فتح آخر المعسكرات اليوم

730
00:46:17,411 --> 00:46:19,551
ونسيت إخبارك

731
00:46:19,580 --> 00:46:21,280
حصلت على بيان آخر من أكانيا

732
00:46:21,315 --> 00:46:23,375
لقد قالت إن طفلها يقوم بعمل رائع

733
00:46:23,417 --> 00:46:26,047
وقامت بتسميتها كيلي

734
00:46:26,086 --> 00:46:28,556
حسناً، كما تعلم، مع كل
المشاكل التي واجهناها هناك

735
00:46:28,589 --> 00:46:30,789
إذا قمت بهذا النوع من
التأثير على حياة إمرأة

736
00:46:30,824 --> 00:46:34,764
كنت لأقول أن هذا إتصال أول ناجح

737
00:46:34,793 --> 00:46:37,463
كابتن، لدي ما قد يكون

738
00:46:37,497 --> 00:46:39,597
سؤال غير مريح

739
00:46:39,633 --> 00:46:40,933
ما الذي سيحدث عندما الريجيريين

740
00:46:40,966 --> 00:46:42,566
يكتشفوا أن النجم وهمي؟

741
00:46:42,601 --> 00:46:45,401
هذا في الواقع سؤال جيد حقاً

742
00:46:45,437 --> 00:46:47,907
لقد كذبنا على كوكب بأكمله للتو

743
00:46:47,939 --> 00:46:50,609
ولا أعرف مدى أخلاقية هذا

744
00:46:50,643 --> 00:46:53,243
لكن هذه الكذبة تعني الحرية

745
00:46:53,278 --> 00:46:56,578
...لجزء كامل من السكان، لذلك

746
00:46:56,614 --> 00:46:58,624
الجواب القصير هو: لا أعرف

747
00:46:58,650 --> 00:47:00,320
بحلول الوقت الذي تتقدم فيه تقنيتهم

748
00:47:00,351 --> 00:47:01,921
لدرجة إكتشافهم الخديعة

749
00:47:01,952 --> 00:47:03,822
ربما لا يهتمون حينها

750
00:47:03,854 --> 00:47:06,994
لقد قمت بعمل جيد، تالا، جيد حقاً

751
00:47:07,024 --> 00:47:09,764
كان لديك عمل كبير لتحقيقه، وأنا لا أمزح

752
00:47:09,792 --> 00:47:13,002
وبقدر ما أهتم لقد نجحت في عملك

753
00:47:13,029 --> 00:47:15,799
لذلك، من الآن فصاعداً، مسموح لك رسمياً لكمي

754
00:47:15,831 --> 00:47:18,001
شكراً لك، سيدي

755
00:47:18,034 --> 00:47:20,944
حسناً، إنه حفلي، وأشعر بالرغبة بالرقص
