﻿1
00:00:13,868 --> 00:00:16,998
اكستري، اكستري
إستستلام اليابان

2
00:00:17,036 --> 00:00:20,006
اقرأ كل شيء عن الأمر
اكستري، اكستري

3
00:00:20,040 --> 00:00:21,310
أحب هذا البرنامج

4
00:00:21,342 --> 00:00:23,482
أجل، هذا أصلي حقاً

5
00:00:23,512 --> 00:00:25,812
يمكنك حتى إشتمام عوادم السيارات

6
00:00:25,847 --> 00:00:28,477
آمل أن تُغطي إعدادات الأمن تسميم الرصاص

7
00:00:28,517 --> 00:00:32,147
لذا، انصت، أستمر بالسؤال حول رحلتنا

8
00:00:32,187 --> 00:00:34,687
وتستمر بتفادي الموضوع

9
00:00:34,724 --> 00:00:38,834
أجل، إنه فقط صعب الآن

10
00:00:38,861 --> 00:00:40,231
كيل، هيا، لديك وقت العطلة

11
00:00:40,263 --> 00:00:42,033
فقط خذها، لم تكن لم تخرج منذ ستة أشهر

12
00:00:42,064 --> 00:00:44,034
نحن على وشك دخول منطقة غير مُستكشفة في الفضاء

13
00:00:44,066 --> 00:00:46,166
إنه ليس الوقت المناسب لي لأقول

14
00:00:46,202 --> 00:00:48,012
حسناً، سآخذ إسبوعين أجازة، وداعاً

15
00:00:48,037 --> 00:00:49,907
إنه ليس الوقت المناسب
كما تعلم، يمكنك أن

16
00:00:49,940 --> 00:00:52,010
تقول ذلك حتى تكون في التسعين
إذا لم تجد بعض التوازن

17
00:00:52,042 --> 00:00:54,082
ماذا؟

18
00:00:54,111 --> 00:00:55,181
ما المُضحك؟

19
00:00:55,212 --> 00:00:57,352
...لا شيء، إنه فقط

20
00:00:57,381 --> 00:01:00,081
لقد كنت على الجانب الآخر من هذه المحادثة

21
00:01:01,219 --> 00:01:03,289
كيل، هل نحن بخير؟

22
00:01:05,223 --> 00:01:06,793
لا أعلم

23
00:01:08,259 --> 00:01:11,199
ما الذي تريده من هذا؟
لأجلنا؟

24
00:01:11,230 --> 00:01:15,270
الإستمرار بالنمو، الإقتراب

25
00:01:15,301 --> 00:01:17,941
ربما، في أحد الأيام، الزواج

26
00:01:19,773 --> 00:01:21,713
أليس هذا ما تريده؟

27
00:01:21,741 --> 00:01:25,451
لقد تزوجت، أنا لست في عجلة لتكرار الأمر

28
00:01:25,478 --> 00:01:27,948
وبهذا العمل، إنه يجعل الفكرة أسوأ

29
00:01:27,982 --> 00:01:30,222
حسناً، كما تعلم
لدي وظيفة أيضاً

30
00:01:30,250 --> 00:01:31,950
وأشعر أني سأنجح بها

31
00:01:31,986 --> 00:01:34,256
...أجل، لكن -
ماذا؟ -

32
00:01:34,288 --> 00:01:36,118
هذا ليس مهم

33
00:01:36,157 --> 00:01:38,227
لا، يمكنك قولها -
قول ماذا؟ -

34
00:01:38,259 --> 00:01:40,729
أنا مُعلم، أنت قائد سفينة فضاء

35
00:01:40,762 --> 00:01:42,062
عملك له أهمية أكبر

36
00:01:42,096 --> 00:01:43,256
لم أقل ذلك

37
00:01:43,297 --> 00:01:44,967
لا، لكنك كنت تفكر بالأمر

38
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
دعني أخبرك شيئاً
...هل قمت أبداً

39
00:01:46,835 --> 00:01:48,635
بتفريق طفلين أثناء الشجار؟

40
00:01:48,670 --> 00:01:50,770
إنه أسوأ من أي معركة كريل واجهتها

41
00:01:50,807 --> 00:01:52,107
لم ألمح بأي طريقة

42
00:01:52,140 --> 00:01:53,640
أن عملي كان أكثر أهمية من عملك

43
00:01:53,676 --> 00:01:55,106
لقد قلت أشياء صغيرة في الماضي

44
00:01:55,143 --> 00:01:56,483
دون أن تدرك ذلك

45
00:01:56,512 --> 00:01:58,482
حسناً، أنا أعتذر إذا فعلت

46
00:01:58,514 --> 00:02:00,254
لكن لا أعتقد ذلك على الإطلاق

47
00:02:00,283 --> 00:02:02,423
لدي الكثير من الإحترام لما تفعله

48
00:02:02,452 --> 00:02:04,322
إنه ليس ما تفعله وزوجك السابق

49
00:02:04,354 --> 00:02:06,994
ماذا؟ ما علاقة إد بذلك؟

50
00:02:08,994 --> 00:02:11,164
حسناً، انظر، انسى أني ذكرت ذلك

51
00:02:11,195 --> 00:02:14,155
لنأخذ تلك الرحلة، حسناً؟
نحن بحاجة لها

52
00:02:17,302 --> 00:02:20,272
...كاسيوس، أنا

53
00:02:20,305 --> 00:02:22,105
لا أعتقد أن علينا مقابلة بعضنا بعد الآن

54
00:02:22,140 --> 00:02:24,010
هيا، لا تبالغ في هذا

55
00:02:24,043 --> 00:02:25,283
أنا لا أفعل

56
00:02:25,310 --> 00:02:28,010
أشعر فقط أننا نرغب بأمور مختلفة

57
00:02:28,047 --> 00:02:30,777
ترغب بزواج، عائلة، عملي بشكل أقل

58
00:02:30,816 --> 00:02:33,116
وأنا أوافق مع ذلك حقاً

59
00:02:33,152 --> 00:02:35,292
إنه ليس فقط ما أريده

60
00:02:35,321 --> 00:02:37,991
ميرسر إلى جرايسون

61
00:02:39,225 --> 00:02:40,785
ابدأ

62
00:02:40,827 --> 00:02:42,957
نحن نقترب من موكلوس

63
00:02:42,997 --> 00:02:44,997
في طريقي

64
00:02:45,033 --> 00:02:46,173
يجب عليّ أن أذهب

65
00:02:46,199 --> 00:02:48,039
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

66
00:02:48,069 --> 00:02:50,639
لا أرغب بالإستمرار بقيادتك

67
00:02:50,672 --> 00:02:52,172
هذا ليس عادل لك

68
00:02:53,174 --> 00:02:57,654
أنا فقط... لا يمكنني رؤيتك

69
00:02:57,680 --> 00:02:59,520
أنا آسف

70
00:03:35,721 --> 00:03:38,091
كابتن ريشيك، مرحباً في أورفيل

71
00:03:38,124 --> 00:03:39,694
ونحن نتطلق لمقابلة مهندسك

72
00:03:39,725 --> 00:03:41,185
ونرغب بأن نشكرك

73
00:03:41,226 --> 00:03:42,696
من أجل إعارته لنا لأجل التحديث

74
00:03:42,729 --> 00:03:44,429
لا حاجة للشكر

75
00:03:44,464 --> 00:03:47,274
إنه يجمع معداته ويمكنه البدء في العمل مباشرة

76
00:03:55,142 --> 00:03:56,442
لوكار

77
00:03:58,146 --> 00:03:59,906
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

78
00:03:59,947 --> 00:04:02,117
إذا كنت جاهز للبدء في الترقية

79
00:04:02,150 --> 00:04:04,090
سوف يرشدك الملازم
كيالي إلى الهندسة

80
00:04:05,252 --> 00:04:06,922
سأكون هناك قريباً

81
00:04:06,955 --> 00:04:08,985
من بعدك

82
00:04:11,659 --> 00:04:15,129
لوكار واحد من أفضل المهندسين في موكلوس

83
00:04:15,164 --> 00:04:16,434
أنت محظوظ

84
00:04:16,464 --> 00:04:17,934
نشعر بالحظ لوجوده

85
00:04:17,967 --> 00:04:21,137
معذرة، لابد وأن أعود إلى حجرتي

86
00:04:21,171 --> 00:04:22,811
لصنع الإعدادات لأجل الإختبار

87
00:04:22,838 --> 00:04:24,438
أخبرنا إن كان هناك ما تحتاجه

88
00:04:26,676 --> 00:04:28,646
بورتوس

89
00:04:30,180 --> 00:04:31,820
كيف تعرف هذا الشخص؟

90
00:04:31,848 --> 00:04:34,648
لقد كان الكودشيك خاصتي في السابق

91
00:04:35,820 --> 00:04:39,290
ما الذي تسميه رفيق قديم

92
00:06:02,114 --> 00:06:04,354
يجب علينا إعادة تهيئة مركز الإنعكاس

93
00:06:04,382 --> 00:06:08,252
لإستيعاب إضافة مولد الجاذبية الخامس هنا

94
00:06:08,287 --> 00:06:11,387
تقول اللوائح الأساسية أنه لا يمكن
إلا التعامل مع أربعة مولدات

95
00:06:11,423 --> 00:06:14,093
أجل، لقد ساعدت في كتابة تلك اللوائح

96
00:06:14,127 --> 00:06:17,557
حسناً، إذاً دعنا نذهب اليها

97
00:06:19,132 --> 00:06:21,902
إذا كان كل شيء مقبول

98
00:06:21,935 --> 00:06:23,535
سوف أتركك لعملك

99
00:06:23,570 --> 00:06:26,110
يبدو أن الموظفين
الهندسيين مؤهلين تماماً

100
00:06:26,140 --> 00:06:28,780
آمل أن بينما أنا هنا

101
00:06:28,809 --> 00:06:31,209
أن يتمكن كلانا من الكلام

102
00:06:31,245 --> 00:06:33,045
هذا مستبعد

103
00:06:33,080 --> 00:06:34,750
لدي الكثير من المسؤوليات

104
00:06:34,782 --> 00:06:35,982
سوف تعذرني

105
00:06:39,988 --> 00:06:42,888
حسناً، كما قال، أنا بالقرب إذا كنت بحاجة لشيء

106
00:06:42,925 --> 00:06:44,555
سأطلب المساعدة

107
00:06:44,593 --> 00:06:47,463
مع واجهات الأمان خاصتك أثناء التحديث

108
00:06:47,496 --> 00:06:50,126
أجل، اعتقدنا أن ربما تفعل
سأكون متواجد هنا لأجل الإختبار

109
00:06:50,166 --> 00:06:51,266
لكي لا تصيب أي متفرقعات نارية

110
00:06:51,301 --> 00:06:52,941
جيد جداً

111
00:06:52,969 --> 00:06:55,609
يبدو أن عودتك للوطن أمر كبير

112
00:06:55,638 --> 00:06:57,108
أجل

113
00:06:57,141 --> 00:07:00,081
حسناً، أنا أحب الصدق

114
00:07:00,110 --> 00:07:02,480
بالمناسبة، أعتقد أننا قمنا بتجهيز موالف طعامك

115
00:07:02,513 --> 00:07:03,983
لأجل طعام الموكلان

116
00:07:04,014 --> 00:07:05,754
لكن أخبرني إذا إخفقنا بأي شيء

117
00:07:05,783 --> 00:07:08,123
لقد رأيت من قبل بورتوس يأكل شوكة أثناء تحدي

118
00:07:08,153 --> 00:07:09,923
لذا أنا جاهز لأي طلب

119
00:07:09,955 --> 00:07:11,985
أنا متأكد أنه كافي

120
00:07:13,291 --> 00:07:15,961
سأراك في الصباح

121
00:07:34,480 --> 00:07:38,120
إذاً... هل رأيت لوكار اليوم؟

122
00:07:38,151 --> 00:07:39,851
لقد فعلت

123
00:07:39,886 --> 00:07:41,456
وما الذي تحدثت عنه؟

124
00:07:41,488 --> 00:07:44,128
لقد ناقشنا مهمته

125
00:07:44,158 --> 00:07:46,028
هل هذا كل شيء؟

126
00:07:46,060 --> 00:07:47,200
أجل

127
00:07:47,228 --> 00:07:48,228
من يكون لوكار؟

128
00:07:50,498 --> 00:07:53,138
إنه مهندس موكلان

129
00:07:53,168 --> 00:07:56,868
الذي كان على علاقة مع بورتوس -
كلايدن -

130
00:07:56,905 --> 00:07:59,975
لا يوجد سبب لإخفاء أي شيء عن توبا

131
00:08:00,009 --> 00:08:01,639
أو عن بعضنا البعض

132
00:08:01,677 --> 00:08:03,147
أنا لا أخفي شيء

133
00:08:03,179 --> 00:08:05,019
لقد إنتهى منذ أيام عديدة

134
00:08:05,048 --> 00:08:06,678
ما هي العلاقة؟

135
00:08:06,716 --> 00:08:09,986
إنه ما يأتي قبل البيضة

136
00:08:19,196 --> 00:08:20,656
لوكار

137
00:08:20,698 --> 00:08:22,698
آمل أني لم أزعجك

138
00:08:22,733 --> 00:08:24,343
ما الذي تريده؟

139
00:08:24,369 --> 00:08:28,509
بورتوس، لا تكن وقحاً
تعال

140
00:08:28,539 --> 00:08:31,239
أنا كلايد، رفيقة بورطوس

141
00:08:31,276 --> 00:08:32,906
سررت بلقائك

142
00:08:32,944 --> 00:08:35,254
ربما ترغب بلقائي للعشاء

143
00:08:35,281 --> 00:08:37,181
هذا غير مناسب

144
00:08:37,216 --> 00:08:39,916
هراء، إجلس

145
00:08:39,952 --> 00:08:41,622
شكراً لك

146
00:08:45,058 --> 00:08:47,758
هذا ابننا، توبا

147
00:08:47,794 --> 00:08:49,534
مرحباً، توبا

148
00:08:49,562 --> 00:08:51,702
هل كنت وأبي تصنعون بيضة؟

149
00:08:51,732 --> 00:08:53,202
نحن لم نفعل

150
00:08:53,233 --> 00:08:56,203
أنت بيضتي الوحيدة، توبا

151
00:08:56,237 --> 00:08:58,537
هل لديك رفيقة، لوكار؟

152
00:08:58,572 --> 00:09:02,212
ليس لدي، عملي يتطلب الكثير من وقتي

153
00:09:02,243 --> 00:09:05,083
لابد وأنه صعب جداً

154
00:09:09,085 --> 00:09:13,385
أرغب منك معرفة أني سأقوم بعمل أفضل ما لدي في الترقية

155
00:09:13,422 --> 00:09:16,792
وآمل أن لدينا أصدقاء

156
00:09:31,808 --> 00:09:33,608
نحن جاهزين عندما تكون، أيها القائد

157
00:09:33,643 --> 00:09:35,783
فقط عدة دقائق، أيها الكابتن

158
00:09:35,813 --> 00:09:37,953
مستويات الإنبعاث مستقرة، جيد

159
00:09:37,982 --> 00:09:39,922
مرحباً، يا رفاق، لقد أحضرت لنا بعض الكعك الجالب للحظ

160
00:09:39,951 --> 00:09:41,451
يا إلهي، جيني، تلك تبدو مذهلة

161
00:09:41,487 --> 00:09:44,117
أجل، انظر، لديها أورفيليس صغيرة عليهم

162
00:09:44,156 --> 00:09:46,426
شعاع جرار مُفعل

163
00:09:46,458 --> 00:09:48,988
إنه يسحبنا
لا

164
00:09:49,027 --> 00:09:50,997
المجال أصبح أقوى بنسبة 60 بالمئة

165
00:09:51,029 --> 00:09:52,429
ما هو فارق الطور؟

166
00:09:52,465 --> 00:09:53,795
أربعين راديان

167
00:09:53,832 --> 00:09:56,102
حسناً، بداخل الحدود المناسبة

168
00:09:56,136 --> 00:09:57,966
لوكار، كعك؟ -
لا -

169
00:09:58,004 --> 00:10:00,444
هل أنت متأكد؟ -
لقد أعطيتك إجابتي -

170
00:10:00,474 --> 00:10:02,014
حسناً

171
00:10:04,644 --> 00:10:06,984
رفيقك السابق يبدو شخص لطيف، بورتوس

172
00:10:09,016 --> 00:10:11,646
هل لي أن أسألك عن سبب القضاء على علاقتكم؟

173
00:10:11,685 --> 00:10:13,785
كنا غير متوافقين

174
00:10:13,821 --> 00:10:16,361
عندما ينفصل الموكلانس، هل
هناك شيء مثل كل هذا الطعن

175
00:10:16,391 --> 00:10:17,991
في الطلاق؟

176
00:10:18,026 --> 00:10:20,126
لا، كل موكلان ينزع سن

177
00:10:20,162 --> 00:10:21,962
ويتركه من رفيقه السابق

178
00:10:21,997 --> 00:10:24,297
أجل، كنت أعلم أنه شيء كهذا

179
00:10:24,333 --> 00:10:25,803
هل لازال لديك السن؟

180
00:10:25,834 --> 00:10:28,174
لا، لقد تم إعطاءه للرفيق التالي

181
00:10:28,204 --> 00:10:30,144
دعني أخمّن، إنه يأكلها

182
00:10:30,173 --> 00:10:33,313
هذا صحيح -
أجل، يا رجل، أنا أتحسن جداً في هذا -

183
00:10:33,342 --> 00:10:36,482
لامار إلى الجسر، نحن جاهزين للذهاب هناك

184
00:10:36,513 --> 00:10:38,653
حسناً، الملازم، تحية إلى سفينة موكلان

185
00:10:38,681 --> 00:10:42,651
كابتن ريشيك، نحن جاهزين لبدء إختبار الإنعكاس

186
00:10:42,686 --> 00:10:44,986
جيد جداً، كابتن
نحن جاهزين

187
00:10:45,022 --> 00:10:46,662
الجسر إلى الهندسة

188
00:10:46,690 --> 00:10:50,200
ارفع المنعطفات -
أجل، سيدي، رفع المنعطفات -

189
00:10:50,228 --> 00:10:51,998
انظر

190
00:10:52,030 --> 00:10:54,000
تباً

191
00:10:54,032 --> 00:10:56,002
لم أرى أبداً مخرج الحقل بهذا الإرتفاع

192
00:10:56,034 --> 00:10:58,004
لقد أخبرتك أنه سينجح

193
00:10:58,036 --> 00:10:59,836
أحسنت

194
00:10:59,871 --> 00:11:01,411
سنرى

195
00:11:01,440 --> 00:11:03,180
قم بالظهور، قم بإعادة تكوين
المخازن المؤقتة للتعويض

196
00:11:03,209 --> 00:11:05,209
الإخراج الأعلى -
أجل، سيدي -

197
00:11:05,244 --> 00:11:08,214
حسناً، كابتن، لنتجهز -
عُلم -

198
00:11:08,247 --> 00:11:11,247
الملازم مالوي، ابدأ المناورات المراوغة المعتادة

199
00:11:11,284 --> 00:11:12,694
أجل، سيدي

200
00:11:32,307 --> 00:11:33,867
مالوي، لا تكن مغروراً

201
00:11:33,908 --> 00:11:35,538
عليهم ضربنا لأجل نجاح العمل

202
00:11:35,577 --> 00:11:37,307
أجل، سيدي
اسقطها

203
00:11:46,589 --> 00:11:49,959
المنعطفات تنخفض إلى 94 بالمئة -
ليس سيء -

204
00:11:49,993 --> 00:11:53,103
ميرسر لريشيك امنحنا المزيد

205
00:11:53,129 --> 00:11:54,599
بكل سرور، كابتن

206
00:11:59,270 --> 00:12:01,570
إعادة ضبط

207
00:12:01,606 --> 00:12:03,406
بدء بروتوكولات الأمن

208
00:12:03,441 --> 00:12:04,641
أنا معك، لا تقلق

209
00:12:05,776 --> 00:12:07,246
كل شيء واضح

210
00:12:07,279 --> 00:12:09,449
الإنحراف بنسبة 86 بالمئة

211
00:12:18,124 --> 00:12:19,934
كان هذا طوربيد

212
00:12:19,959 --> 00:12:23,429
يا رفاق، لا طوربيدات، حسناً؟
لقد قلنا لا طوربيدات

213
00:12:23,462 --> 00:12:25,162
أعتذر، كابتن

214
00:12:25,197 --> 00:12:26,327
لقد قلنا لا طوربيدات، حسناً؟

215
00:12:26,366 --> 00:12:27,426
لقد كنت هناك عندما قلناها

216
00:12:27,467 --> 00:12:28,467
لقد كنت هناك

217
00:12:34,642 --> 00:12:36,512
تماسك

218
00:12:36,544 --> 00:12:39,114
لوحة النجوم خاصتك تفقد الطاقة، إنه تنثني

219
00:12:39,147 --> 00:12:40,847
سيتم إعادة تهيئتها آلياً

220
00:12:42,483 --> 00:12:44,123
لقد إنخفضت بسرعة

221
00:12:44,152 --> 00:12:46,662
يافيت، إعادة توجيه الطاقة إلى لوحة النجوم

222
00:12:46,689 --> 00:12:48,489
افعلها الان

223
00:12:49,857 --> 00:12:51,327
لازالت تنخفض

224
00:12:51,360 --> 00:12:53,000
سأخبر الجسر بالتراجع

225
00:12:53,028 --> 00:12:54,128
لا، سيبدأ من جديد

226
00:12:54,163 --> 00:12:57,003
لوكار، لدينا 300 شخص على هذه السفينة

227
00:12:57,032 --> 00:12:59,202
لن نقوم بتفجيرهم في إختبار ما

228
00:12:59,234 --> 00:13:00,644
الجسر، بدء الاغلاق

229
00:13:00,670 --> 00:13:02,870
مهلاً، توقف، انظر

230
00:13:02,905 --> 00:13:05,035
لامار، ما الأمر؟ -
تجهز -

231
00:13:09,045 --> 00:13:10,305
حسناً، سينتهي أمري

232
00:13:10,348 --> 00:13:13,518
الباعثات بدأت من جديد

233
00:13:13,551 --> 00:13:15,491
الهندسة إلى الجسر

234
00:13:15,519 --> 00:13:18,389
أعتقد أن بإمكاننا الإتصال بترقية المنعطفات

235
00:13:18,422 --> 00:13:20,432
نجاح كبير

236
00:13:21,727 --> 00:13:25,157
أعتقد أني سأجرب الكعك

237
00:13:41,914 --> 00:13:44,554
ادخل

238
00:13:45,885 --> 00:13:49,055
...أي تحديثات بخصوص المنعطف
ما ذلك؟

239
00:13:49,089 --> 00:13:52,059
...إنها باقة من البسكويت
من كاسيوس

240
00:13:52,092 --> 00:13:55,062
إنها ذكرى سنوية أو شيئاً ما؟

241
00:13:55,095 --> 00:13:57,865
لا، لقد إنفصلت عنه

242
00:13:57,898 --> 00:13:59,068
لا

243
00:13:59,100 --> 00:14:01,370
كان هذا مقنعاً جداً

244
00:14:01,403 --> 00:14:03,043
أعتذر، لم أقصد

245
00:14:03,071 --> 00:14:04,571
لا بأس، ليس عليك أن تزعم بالشعور بالحزن

246
00:14:04,607 --> 00:14:07,777
لا، أنا حقاً آسف، هذا سيء

247
00:14:07,810 --> 00:14:09,110
هل أنت بخير؟

248
00:14:09,145 --> 00:14:12,945
أنا بخير، لقد كنت أتوقع ذلك منذ بعض الوقت

249
00:14:12,982 --> 00:14:14,722
هل يمكنني؟

250
00:14:14,751 --> 00:14:16,891
تفضل

251
00:14:19,589 --> 00:14:21,559
كما تعلم، ربما أكون متحيزاً هنا

252
00:14:21,591 --> 00:14:23,731
لكن أعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح

253
00:14:23,761 --> 00:14:25,461
أعني، إذا أردتم الزواج

254
00:14:25,495 --> 00:14:26,795
سيكون ذلك غريباً لأن

255
00:14:26,831 --> 00:14:28,401
كقائد السفينة، كنت لأقوم

256
00:14:28,433 --> 00:14:29,973
بأداء الإحتفال

257
00:14:30,000 --> 00:14:31,740
أجل، لقد سئمت حقاً من الناس

258
00:14:31,769 --> 00:14:33,239
بالتحدث عن زواجي

259
00:14:33,271 --> 00:14:35,611
ادخل

260
00:14:37,175 --> 00:14:39,275
سيدي، لدينا تحديث بخصوص التعديلات

261
00:14:39,311 --> 00:14:40,611
عظيم، ما الأمر؟

262
00:14:40,646 --> 00:14:42,276
لوكار والرئيس لامار جاهزين

263
00:14:42,314 --> 00:14:44,124
لإنهاء الترقية بأمرك

264
00:14:44,149 --> 00:14:46,249
سوف يستغرق الأمر حوالي 48 ساعة

265
00:14:46,285 --> 00:14:47,985
هذا عظيم، أخبرهم أن بإمكانهم البدء فوراً

266
00:14:48,020 --> 00:14:50,320
أجل، سيدي

267
00:14:51,858 --> 00:14:54,128
تلك جيدة حقاً في الواقع

268
00:14:54,160 --> 00:14:56,000
خذها -
جدياً؟ -

269
00:14:56,029 --> 00:14:57,799
أجل

270
00:15:10,044 --> 00:15:12,354
مرحباً

271
00:15:12,380 --> 00:15:14,450
لوكار

272
00:15:14,483 --> 00:15:16,453
ما الذي تفعله في مكاني؟

273
00:15:16,485 --> 00:15:19,145
لابد لي من التحدث معك

274
00:15:31,869 --> 00:15:34,639
انظر، لا أعرف كيف يقومون بالأمور على سفن موكلان

275
00:15:34,671 --> 00:15:36,141
لكننا لا نقتحم

276
00:15:36,173 --> 00:15:38,183
مسكن أحدهم بدون طلب

277
00:15:38,208 --> 00:15:40,848
أعتذر جداً على إقتحام خصوصيتك

278
00:15:40,879 --> 00:15:44,179
لكن ما لدي لأقوله لا يمكن أن يصبح في العلن

279
00:15:44,214 --> 00:15:45,854
ما الأمر؟

280
00:15:45,884 --> 00:15:49,654
إنه ليس سهل

281
00:15:49,687 --> 00:15:54,727
أيها الملازم... أنا منجذب لك

282
00:15:55,861 --> 00:15:57,831
حسناً

283
00:15:57,863 --> 00:16:00,503
لقد جعلتك تشعر بعدم الراحة

284
00:16:00,533 --> 00:16:06,513
لا، فقط... مرتبك أكثر من كوني غير مرتاح

285
00:16:06,540 --> 00:16:11,580
اعتقدت... اعني، الموكلان كائنات من الذكور فقط

286
00:16:12,914 --> 00:16:18,724
...هناك البعض مثلي
الذين ينجذبون للإناث

287
00:16:20,755 --> 00:16:23,055
من المحرم التعبير عن هكذا مشاعر

288
00:16:23,090 --> 00:16:26,190
إكتشاف ذلك يعني حياة في السجن

289
00:16:26,227 --> 00:16:28,257
هل أخبرت أحد أبداً؟

290
00:16:28,296 --> 00:16:30,526
فقط القليل

291
00:16:30,566 --> 00:16:34,196
...وفقط إذا

292
00:16:34,236 --> 00:16:37,906
إذا كنت أؤمن أن المشاعر مماثلة

293
00:16:39,241 --> 00:16:42,581
لوكار، لا أعرفك حتى

294
00:16:42,612 --> 00:16:44,052
أعني، لقد إلتقينا للتو

295
00:16:44,080 --> 00:16:46,720
أنا أحمق
رجاءاً، سامحني

296
00:16:46,749 --> 00:16:50,589
...حسناً، أنت لست
...إنه فقط

297
00:16:50,621 --> 00:16:52,961
هذا كثير لتحميله أحدهم

298
00:16:52,990 --> 00:16:54,290
هذا كل شيء

299
00:16:56,260 --> 00:16:58,500
ليلة طيبة، أيها الملازم

300
00:17:09,474 --> 00:17:11,584
إنه يبعث الرسائل لإتصالي حرفياً بالساعة

301
00:17:11,611 --> 00:17:12,951
هذا خارج السيطرة

302
00:17:12,979 --> 00:17:14,249
لابد وأن ذلك محبطاً

303
00:17:14,279 --> 00:17:15,979
ماذا يقولون؟ -
إنه يرغب بالتحدث -

304
00:17:16,015 --> 00:17:17,145
لكن لا يوجد ما يستدعي الحديث عنه

305
00:17:17,183 --> 00:17:18,923
حسناً، عليك أن تبقى قوياً

306
00:17:18,952 --> 00:17:20,922
يقول أنه يرغب بخاتمة -
أجل، صحيح -

307
00:17:20,954 --> 00:17:22,664
إنه لا يرغب بخاتمة -
لا، لا، انظر، هذا شيء -

308
00:17:22,689 --> 00:17:24,419
يقوله الرجال عندما يرغبوا بجعلك في غرفة

309
00:17:24,458 --> 00:17:26,088
لكي يحاولوا إقناعك بالعودة معاً

310
00:17:26,125 --> 00:17:28,995
تماماً، وفي عقلي، كما تعلم، لقد إنتهيت فحسب

311
00:17:29,030 --> 00:17:30,160
أنا خارج -
أجل -

312
00:17:30,197 --> 00:17:31,427
لكن الرسائل تستمر بالقدوم

313
00:17:31,465 --> 00:17:33,095
وأنا إكتفيت، كما تعلم

314
00:17:33,133 --> 00:17:34,433
أشعر بشعور فظيع لكونك مستاء

315
00:17:34,468 --> 00:17:36,168
لكن عليّ المضي قدماً

316
00:17:36,203 --> 00:17:39,013
يا إلهي، الرجال هم الأسوأ
أنا غاضب لسماع ذلك

317
00:17:39,040 --> 00:17:41,510
انظر، هاهو شخص آخر

318
00:17:41,542 --> 00:17:44,112
يوم لقائي بك هو يوم بدء الوقت

319
00:17:44,145 --> 00:17:48,815
أجل، بالتأكيد لا تجيب

320
00:17:48,851 --> 00:17:50,791
مرحباً، يا رفاق، لقد تأخرت

321
00:17:50,819 --> 00:17:52,149
لا، كل شيء بخير

322
00:17:52,187 --> 00:17:54,657
لقد كنا نتفقد عرض إد كيلي

323
00:17:54,691 --> 00:17:57,031
أجل، ما يقال أنها وكاسيوس إنتهوا

324
00:17:57,060 --> 00:17:58,800
كيف تقبل ذلك؟

325
00:17:58,828 --> 00:18:00,798
على ما يبدو ليس بشكل جيد

326
00:18:00,830 --> 00:18:02,870
كما تعلم، هناك خطب مع جميعنا

327
00:18:02,899 --> 00:18:04,629
عندما أكثر علاقة مستقرة في أورفيل

328
00:18:04,668 --> 00:18:06,138
هو أيساك

329
00:18:06,169 --> 00:18:08,869
أجل، يا رجل، ما هو سرك؟

330
00:18:08,906 --> 00:18:10,536
دكتور فين حذرني بخصوص التحدث

331
00:18:10,574 --> 00:18:12,144
بصراحة حول علاقتنا

332
00:18:12,176 --> 00:18:14,476
هل حدث شيئاً ما؟ -
أجل -

333
00:18:14,512 --> 00:18:16,212
لقد كان يذهب حول السفينة يسأل الجميع حول

334
00:18:16,247 --> 00:18:18,477
أكثر الأوضاع الجنسية الممتعة

335
00:18:18,517 --> 00:18:20,147
لأشكال الحياة البيولوجية

336
00:18:20,184 --> 00:18:22,894
لقد حاولت تقديم الدكتور فين

337
00:18:22,921 --> 00:18:25,661
مع أكثر تجربة جماع فاحصة

338
00:18:25,691 --> 00:18:27,991
أجل، لا، ذلك ما تريده النساء: جماع فاحص

339
00:18:28,027 --> 00:18:30,057
أنا أحاول الأكل هنا

340
00:18:30,096 --> 00:18:33,166
لما لا يعودا معاً فحسب؟ -
حظ موفق -

341
00:18:33,199 --> 00:18:34,869
أعني، أعلم أني لم أتواجد كل هذا الوقت

342
00:18:34,901 --> 00:18:36,001
لكن انظر لهم

343
00:18:36,036 --> 00:18:39,406
يمكن أن تقول أنهم لازالوا يحبون بعضهم

344
00:18:39,439 --> 00:18:42,509
إنه مُعقد جداً مع هذين الإثنين

345
00:18:42,543 --> 00:18:46,013
أعتقد، لكن لا أعلم

346
00:18:46,047 --> 00:18:49,017
المجرة مليئة بكثير من التعساء

347
00:18:49,050 --> 00:18:51,390
لما تتجاهل شيء جيد؟

348
00:19:07,303 --> 00:19:09,213
مرحباً

349
00:19:09,238 --> 00:19:11,038
مرحباً

350
00:19:11,074 --> 00:19:12,944
كيف تمضي الترقية؟

351
00:19:12,976 --> 00:19:16,206
ستنتهي خلال 12 ساعة

352
00:19:16,245 --> 00:19:18,115
عظيم

353
00:19:18,149 --> 00:19:21,219
كيف علمت أني كنت هنا؟

354
00:19:21,251 --> 00:19:24,251
أنا رئيس الأمن
أعلم بمكان الجميع

355
00:19:28,259 --> 00:19:30,599
هل تعود إلى موكلوس بعدما تنتهي؟

356
00:19:30,628 --> 00:19:32,758
أجل

357
00:19:32,798 --> 00:19:34,968
...لابد وأنه من الصعب

358
00:19:35,000 --> 00:19:38,100
العيش هناك والشعور كما تشعر

359
00:19:41,440 --> 00:19:45,980
لوقت طويل، لم يكن لدي من أخبره

360
00:19:46,012 --> 00:19:47,752
لقد حاولت إخفاء الأمر

361
00:19:47,781 --> 00:19:52,591
ليس فقط من الآخرين لكن من نفسي

362
00:19:52,619 --> 00:19:56,089
إن لم أترك موكلوس
كان ليبقى الأمر هكذا

363
00:19:56,123 --> 00:20:00,163
...أفترض
عائلتك لا تعلم

364
00:20:00,194 --> 00:20:03,434
العار سيكون عليهم أيضاً

365
00:20:03,464 --> 00:20:05,434
سيتم تدميرهم

366
00:20:05,466 --> 00:20:07,966
من الصعب إرضاء سكان كوكبك

367
00:20:08,003 --> 00:20:13,543
في موكلوس، النمطية هو السلوك الوحيد الغير مثير للريبة

368
00:20:14,843 --> 00:20:21,623
بالنسبة لك، لابد أن هذا صعباً

369
00:20:21,651 --> 00:20:24,351
زيليان يخدم في الجيش؟

370
00:20:24,387 --> 00:20:26,517
إنه مختلف قليلاً

371
00:20:26,556 --> 00:20:29,186
لقد أتيت من نسل طويل من الزيلان الذين قاموا بالخدمة

372
00:20:29,226 --> 00:20:31,126
عائلتي مجموعة من النعاج السوداء

373
00:20:31,161 --> 00:20:34,231
لكن في هذه السفينة، أنت وحدك

374
00:20:37,367 --> 00:20:39,967
ترغب بالذهاب في نزهة؟

375
00:20:40,004 --> 00:20:44,014
إذا تم رؤيتنا... لن نكون

376
00:20:44,042 --> 00:20:46,252
سنكون على الأرض

377
00:21:17,044 --> 00:21:19,384
ما هذا المكان؟

378
00:21:19,413 --> 00:21:22,223
إنه برنامج تاريخي عرضه عليّ القائد جرايسون

379
00:21:22,251 --> 00:21:26,051
مدينة نيويورك، 1945

380
00:21:26,088 --> 00:21:28,518
ما هو الغرض منه؟

381
00:21:28,557 --> 00:21:31,257
الترفيه، بعض البشر يستخدمون تلك البرامج

382
00:21:31,294 --> 00:21:34,234
للبقاء على إتصال بكوكبهم الأم

383
00:21:35,430 --> 00:21:37,400
من تكون؟

384
00:21:37,432 --> 00:21:39,202
أنا لوكار

385
00:21:39,235 --> 00:21:40,265
ما خطب رأسك؟

386
00:21:40,304 --> 00:21:42,944
أنا موكلان

387
00:21:42,972 --> 00:21:45,542
هذه بيتي، أحضرتها للكريسماس

388
00:21:45,575 --> 00:21:47,075
هذا ليس من شأني

389
00:21:47,111 --> 00:21:50,051
اليزابيث -
قادمة، أمي -

390
00:21:50,080 --> 00:21:51,050
وداعاً

391
00:21:52,750 --> 00:21:56,050
وداعاً، برنامج غريب

392
00:21:56,087 --> 00:21:59,057
يقول القائد جرايسون أنه يجعلها تشعر بعزلة أقل

393
00:21:59,090 --> 00:22:01,730
تأتي هنا، تتسكع مع أشخاص ودودين

394
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
...تفقد نفسك في وقت آخر

395
00:22:03,828 --> 00:22:05,928
تقريباً تنسى أنك في الفضاء

396
00:22:12,772 --> 00:22:14,412
ما الذي يفعلوه؟

397
00:22:14,440 --> 00:22:16,980
يرقصون

398
00:22:17,010 --> 00:22:18,740
هذا هو الرقص؟

399
00:22:18,778 --> 00:22:21,418
أجل، لماذا؟
كيف يكون الرقص في موكلوس؟

400
00:22:21,447 --> 00:22:25,487
إنه أقل ضبطاً للنفس

401
00:22:25,519 --> 00:22:28,189
هنا، دعني أريك

402
00:22:29,456 --> 00:22:32,926
لقد إعتدت مواعدة البشر، صدق أو لا تُصدق

403
00:22:32,961 --> 00:22:36,331
فقط ساير الموسيقى لتحريك أقدامك ببطء

404
00:22:36,365 --> 00:22:43,105
تقدم تجاهي... تراجع
للجانب معاً

405
00:22:43,138 --> 00:22:45,468
حاول مرة أخرى

406
00:22:51,314 --> 00:22:53,154
هذا هاديء جداً

407
00:22:53,183 --> 00:22:55,393
حسناً، أعطني يدك

408
00:22:57,153 --> 00:23:00,363
الآن ضع ذراعيك حول ظهري

409
00:23:00,391 --> 00:23:02,031
ها أنت ذا

410
00:23:02,059 --> 00:23:04,859
الأمر متعلق بالدقة

411
00:23:04,895 --> 00:23:08,625
حركات غير لفظية صغيرة يستجيب لها شريكك

412
00:23:08,666 --> 00:23:10,126
حاول القيادة

413
00:23:10,167 --> 00:23:12,467
القيادة؟

414
00:23:12,503 --> 00:23:16,173
استخدم التواصل الجسدي
لتخبرني كيف تريد مني أن أتحرك

415
00:23:25,517 --> 00:23:28,147
هل أخطأت بفعل ذلك؟

416
00:23:39,900 --> 00:23:42,170
جرايسون إلى كيالي

417
00:23:42,202 --> 00:23:43,872
كيالي هنا، ابدأ

418
00:23:43,904 --> 00:23:46,214
هل يمكنك المجيء إلى سكني، رجاءاً؟

419
00:23:46,241 --> 00:23:47,511
أجل

420
00:23:47,541 --> 00:23:49,411
أنا في طريقي

421
00:23:50,445 --> 00:23:51,675
سوف أعود

422
00:23:51,713 --> 00:23:53,353
استمتع بالمدينة

423
00:24:33,624 --> 00:24:37,104
اعلم ما تكون

424
00:24:52,179 --> 00:24:53,579
ما الأمر؟

425
00:24:53,613 --> 00:24:55,923
هل يمكنك فعل شيء عن هذا، رجاءاً؟

426
00:24:55,950 --> 00:24:57,320
يا إلهي

427
00:24:57,351 --> 00:25:00,261
إنه حفل، يا رجل

428
00:25:00,288 --> 00:25:02,088
لنستمر بالأمر، املأ الغرفة

429
00:25:02,124 --> 00:25:03,434
قام بإرسالها كاسيوس

430
00:25:03,458 --> 00:25:05,158
ما هذه الخردة، يا رجل؟

431
00:25:05,193 --> 00:25:06,163
إنه هو

432
00:25:06,194 --> 00:25:07,434
معذرة، هو

433
00:25:07,462 --> 00:25:09,002
إنه كترودي

434
00:25:09,030 --> 00:25:11,100
أعلم، كيف تمكن من إحضاره على المتن

435
00:25:11,133 --> 00:25:12,273
كان هناك كاترديان جاء

436
00:25:12,301 --> 00:25:14,001
مع الفريق النباتي في ذلك اليوم

437
00:25:14,036 --> 00:25:16,166
تم تأكيد التصريح
لابد وأنه هذا الشخص

438
00:25:16,205 --> 00:25:18,335
أجل، كاسيوس وأنا على معرفة قديمة

439
00:25:18,374 --> 00:25:21,114
أطفالي كانوا في فصل التاريخ البيولوجي في انترايس 2

440
00:25:21,144 --> 00:25:24,184
أدين له ببعض الخدمات
مفاجأة

441
00:25:24,214 --> 00:25:25,954
حسناً، لابد من توقف هذا -
هيا، كيلي -

442
00:25:25,983 --> 00:25:27,323
إنه يرغب بعودتك

443
00:25:27,351 --> 00:25:29,191
توقف عن كونك أحمق

444
00:25:29,219 --> 00:25:31,119
وأعطه فرصة أخرى

445
00:25:31,155 --> 00:25:32,985
صديقي، أنا لا أعرفك وحياتي الشخصية

446
00:25:33,023 --> 00:25:34,793
إنها ليست من شأنك

447
00:25:34,825 --> 00:25:37,025
تالا، هلا تخرجه من هنا، رجاءاً؟ -
سأفعل -

448
00:25:37,061 --> 00:25:41,831
...بالمناسبة، لا أقصد الإساءة، لكن
قم بطرد مصمم الديكور

449
00:25:47,239 --> 00:25:50,009
آسف، استغرق الأمر وقتاً
أطول مما كنت أعتقد

450
00:25:53,580 --> 00:25:56,520
لوكار؟

451
00:25:58,518 --> 00:26:01,488
ما هو موقع المهندس لوكار؟

452
00:26:01,521 --> 00:26:03,491
المهندس لوكار

453
00:26:03,523 --> 00:26:05,693
ليس على متن أورفيل -
هل أخذ المكوك -

454
00:26:05,725 --> 00:26:08,225
وعاد لسفينته؟ -
لا يوجد تسجيل -

455
00:26:08,262 --> 00:26:10,732
لإنطلاق مكوك

456
00:26:10,764 --> 00:26:12,734
الوصول لتشغيل البرنامج الحالي

457
00:26:12,767 --> 00:26:16,037
البداية في تسجيل الوقت 1701.7

458
00:26:16,070 --> 00:26:18,170
رمز الحماية كي-الفا-3-0

459
00:26:18,206 --> 00:26:20,006
بدء التشغيل

460
00:26:36,125 --> 00:26:38,425
أعلم ما تكونه

461
00:26:38,462 --> 00:26:41,202
تعريف الفرد في المدخل

462
00:26:41,232 --> 00:26:43,072
غير قادر على التخلص من التشويش

463
00:26:43,100 --> 00:26:45,100
الملف تالف

464
00:27:03,256 --> 00:27:05,416
أعلم ما تكون

465
00:27:08,327 --> 00:27:11,127
كيف تمكن القاتل من إغلاق إجراءات الأمن

466
00:27:11,163 --> 00:27:12,573
في المحاكي؟

467
00:27:12,599 --> 00:27:15,099
نحن لا نعلم، مع ذلك، لقد توصلنا

468
00:27:15,135 --> 00:27:17,735
أن السلاح المُستخدم تم محاكاته أيضاً

469
00:27:17,803 --> 00:27:19,143
إنها الجريمة المثالية

470
00:27:19,172 --> 00:27:21,112
سلاح ثلاثي الأبعاد يبخر هدفه

471
00:27:21,141 --> 00:27:23,751
ثم يختفي بدون جسد

472
00:27:23,777 --> 00:27:25,077
هذا غير منطقي

473
00:27:25,112 --> 00:27:26,612
من ليرغب بقتله؟

474
00:27:26,648 --> 00:27:28,778
آيساك وأنا نحاول تصحيح الصورة

475
00:27:28,815 --> 00:27:31,245
لوكار كان ذو إعتبار كبير على السفينة

476
00:27:31,286 --> 00:27:33,986
لابد وأنه كان واحد من طاقمك -
الآن، تماسك ثانية -

477
00:27:34,022 --> 00:27:35,422
قبل البدء بإطلاق الإتهامات

478
00:27:35,457 --> 00:27:36,787
لنحصل على الحقائق

479
00:27:36,824 --> 00:27:38,164
بورتوس، لقد كنت تعرفه
هل كان لديه

480
00:27:38,193 --> 00:27:40,033
أي أعداء يمكن أن تفكر بهم؟

481
00:27:41,130 --> 00:27:44,770
لا، لا يمكنني التفكير بأحد أساء الظن به

482
00:27:44,800 --> 00:27:46,600
هل كان هناك أي مشاكل مع طاقم الهندسة؟

483
00:27:46,636 --> 00:27:48,266
أي شخص عامله بشكل سيء؟

484
00:27:48,305 --> 00:27:49,805
ليس كما رأيت -
ما الذي كان يفعله -

485
00:27:49,838 --> 00:27:51,168
في المحاكي من البداية؟

486
00:27:52,676 --> 00:27:55,106
لقد أخذته هناك

487
00:27:55,145 --> 00:27:56,475
لماذا؟

488
00:27:58,048 --> 00:28:01,148
لوكار عبر عن رغبته في رؤيتي

489
00:28:01,185 --> 00:28:03,015
عاطفياً

490
00:28:03,054 --> 00:28:04,464
ماذا؟

491
00:28:04,488 --> 00:28:05,988
هذا مناف للعقل

492
00:28:06,023 --> 00:28:07,193
أنت انثى

493
00:28:07,224 --> 00:28:09,964
لما يرغب بالتزاوج معك؟

494
00:28:09,994 --> 00:28:13,134
لقد كان... منجذب للنساء

495
00:28:13,165 --> 00:28:14,295
كابتن، سأجلس هنا

496
00:28:14,333 --> 00:28:16,373
وانصت لتلك الأكاذيب

497
00:28:16,401 --> 00:28:17,501
هذه الحقيقة

498
00:28:17,537 --> 00:28:20,337
هل تماثلتم؟

499
00:28:22,675 --> 00:28:24,305
ما الذي فعلت له؟

500
00:28:24,344 --> 00:28:27,154
ماذا تعني بله؟ -
...كايتن ريشيك -

501
00:28:27,180 --> 00:28:28,480
ما كان ليتورط

502
00:28:28,515 --> 00:28:30,045
في هكذا سلوك منحرف وحده

503
00:28:30,083 --> 00:28:32,853
الشيء الوحيد الذي فعلته كان قبوله لما كان عليه

504
00:28:32,885 --> 00:28:34,885
كذبة أخرى -
كابتن، إذا كنت ستأخذ مقعدك -

505
00:28:34,922 --> 00:28:36,492
إن لم تكونوا مجموعة من المنغلقين

506
00:28:36,523 --> 00:28:37,893
...الكارهين -
هذا يكفي -

507
00:28:37,925 --> 00:28:39,255
...أيها القائد، إنهم -
أيها الملازم -

508
00:28:40,528 --> 00:28:41,858
إنتظر في مكتبي

509
00:28:41,895 --> 00:28:43,195
هذا أمر

510
00:28:51,940 --> 00:28:54,080
كابتن، أعتذر

511
00:28:54,109 --> 00:28:56,709
أعدك بأننا سنجد من فعل هذا

512
00:28:56,746 --> 00:28:59,916
لنتمنى إحضار القاتل للعدالة

513
00:29:19,270 --> 00:29:21,040
انظر، أفهم أنه كان يثق بك

514
00:29:21,072 --> 00:29:23,372
لكن إذا كنت ستسعى لعلاقة مع هذا الشخص

515
00:29:23,408 --> 00:29:25,038
كان يمكنك إخبارنا

516
00:29:25,076 --> 00:29:26,706
كابتن، مع كل إحترام

517
00:29:26,745 --> 00:29:28,945
حياتي الشخصية ليست من شأن أحد

518
00:29:28,980 --> 00:29:31,790
ماعدا عندما تؤثر على عملية سلسلة لهذه السفينة

519
00:29:31,818 --> 00:29:33,388
انظر، لا أحد يقول أن هذا ليس سيء

520
00:29:33,419 --> 00:29:35,919
ونحن لا نحاول الذهاب للموارد البشرية

521
00:29:35,954 --> 00:29:37,894
نحن فقط نقول أنه كان عليك إخبارنا

522
00:29:37,923 --> 00:29:40,463
لكي يمكننا مساعدتك وهذه السفينة

523
00:29:40,493 --> 00:29:41,933
لأجل أي سقوط

524
00:29:43,329 --> 00:29:45,729
أنا آسف إذا سببت أي مشكلة

525
00:29:45,766 --> 00:29:47,466
الآن دعني أصلحها

526
00:29:47,501 --> 00:29:49,271
يمكنني العثور على القاتل

527
00:29:50,805 --> 00:29:53,305
أفكر أن عليّ تحميل شخص آخر المسئولية

528
00:29:53,340 --> 00:29:54,810
لماذا؟

529
00:29:54,843 --> 00:29:56,753
...تورطك الشخصي مع لوكار

530
00:29:56,778 --> 00:29:58,908
لن يؤثر على عملي على الإطلاق

531
00:29:58,946 --> 00:30:01,116
لا أحد يفلت بالقتل أثناء عملي

532
00:30:01,149 --> 00:30:03,249
حسناً

533
00:30:03,285 --> 00:30:06,185
سأحملك ذلك، انصرف

534
00:30:19,035 --> 00:30:21,095
معذرة؟ أيها القائد

535
00:30:21,137 --> 00:30:22,767
لديك دقيقة؟

536
00:30:22,806 --> 00:30:24,936
ماذا تريد؟

537
00:30:24,975 --> 00:30:26,605
أردت التأكد فقط

538
00:30:26,643 --> 00:30:30,283
أنه لا يوجد أي غرابة فيما بيننا

539
00:30:30,314 --> 00:30:32,624
أعني، نعمل عن قرب معاً

540
00:30:32,650 --> 00:30:34,950
لقد كنت وغد أناني

541
00:30:34,985 --> 00:30:36,615
كيف؟

542
00:30:36,654 --> 00:30:39,124
لقد شجعت غريزة خطيرة

543
00:30:39,157 --> 00:30:41,127
لم أجعله يقوم بشيء

544
00:30:41,159 --> 00:30:42,989
لقد جاء لي

545
00:30:48,167 --> 00:30:49,997
هل كنت تعلم؟

546
00:30:51,504 --> 00:30:54,984
أنت لا تفهم طريقة الموكلان

547
00:30:55,007 --> 00:30:59,477
لك، لقد كانت... مجاملة

548
00:30:59,513 --> 00:31:02,053
هذا هراء، بورتوس

549
00:31:02,082 --> 00:31:03,552
لقد شعرت بشيء تجاهه

550
00:31:03,584 --> 00:31:05,594
هل ما شعرت به يستحق موته؟

551
00:31:07,255 --> 00:31:09,655
أتعلم، أنت مُحق

552
00:31:09,690 --> 00:31:11,690
لا أفهم طريقة الموكلان

553
00:31:11,727 --> 00:31:13,827
لا أفهم ثقافة سيئة

554
00:31:13,862 --> 00:31:15,702
لا تجعل الناس يتصرفون على سجيتهم

555
00:31:15,731 --> 00:31:17,571
بسبب تهديد حياتهم

556
00:31:17,599 --> 00:31:20,339
هذا سيكون كل شيء، أيها الملازم

557
00:31:20,369 --> 00:31:23,669
اعتقدت أنك ستكون أكثر تطوراً

558
00:31:23,706 --> 00:31:26,236
خاصة بالنظر إلى ما فعلوه لابنتك

559
00:31:26,275 --> 00:31:27,675
...لقد قلت

560
00:31:27,710 --> 00:31:31,110
هذا سيكون كل شيء

561
00:31:44,728 --> 00:31:48,098
يتم دمج التشويه في طبقات التشغيل

562
00:31:48,132 --> 00:31:50,072
لكن لا يمكنني تحديد أي منها

563
00:31:50,100 --> 00:31:52,600
ماذا إن أعدنا بناء الصورة

564
00:31:52,637 --> 00:31:54,207
إضافة طبقة في كل مرة

565
00:31:54,239 --> 00:31:57,109
هناك خطر إمكانية حذف معلومات المصدر

566
00:31:57,142 --> 00:31:59,612
مع ذلك، إذا كنت ترغب، سأحاول

567
00:31:59,645 --> 00:32:02,075
ماذا بحق الجحيم؟
ربما يمكننا أيضاً المقامرة

568
00:32:02,113 --> 00:32:03,253
نحن عالقين على أي حال

569
00:32:09,255 --> 00:32:12,055
لقد عثرت على الطبقة التي تحتوي التشويه

570
00:32:12,091 --> 00:32:14,091
سأعمل على إستقرارها

571
00:32:34,316 --> 00:32:36,516
يا إلهي

572
00:32:50,300 --> 00:32:53,300
أنا لم أقتل لوكار، أقسم بذلك

573
00:32:53,336 --> 00:32:54,936
لكنك كنت في المحاكي

574
00:32:54,972 --> 00:32:57,142
أجل -
لما كنت هناك؟ -

575
00:32:57,173 --> 00:32:58,943
لقد تبعتك

576
00:32:58,976 --> 00:33:01,946
يمكنني رؤية ما كان يحدث

577
00:33:01,980 --> 00:33:04,150
لقد أخبرته أني لن أصمت

578
00:33:04,181 --> 00:33:06,451
بينما يهين نمط حياتنا

579
00:33:06,485 --> 00:33:09,655
لكن بعدها غادرت -
لقد قلت كل هذا -

580
00:33:09,688 --> 00:33:12,318
لكنك لم تقتله؟ -
هذا صحيح  -

581
00:33:12,357 --> 00:33:13,627
حسناً، إذاً ما الذي كنت لتفعله؟

582
00:33:13,659 --> 00:33:17,859
كنت لأسلمه للسلطات في مولكوس

583
00:33:24,203 --> 00:33:27,643
بورتوس، ليس عليك البقاء إن كان هذا مؤلم جداً

584
00:33:27,675 --> 00:33:29,875
واجبي يأتي أولاً، كابتن

585
00:33:29,910 --> 00:33:32,050
حسناً، إذاً ما الذي تعتقده؟

586
00:33:32,080 --> 00:33:33,810
السجلات تُظهر أن كلايدن قام ببعض التدريب

587
00:33:33,847 --> 00:33:35,717
في أساسيات الهندسة، ليس كثيراً

588
00:33:35,750 --> 00:33:37,150
لكن كان بإمكانه تغطية التشغيل

589
00:33:37,184 --> 00:33:38,354
إن قام ببحثه

590
00:33:38,385 --> 00:33:40,655
كان لديه الوسائل، الدافع، والفرصة

591
00:33:40,689 --> 00:33:43,159
ولديه تاريخ سابق من العنف على هذه السفينة

592
00:33:43,191 --> 00:33:44,661
أعتذر، بورتوس

593
00:33:44,693 --> 00:33:46,193
أفهم ذلك، أيها القائد

594
00:33:48,030 --> 00:33:49,230
ما الأمر، تالا؟

595
00:33:49,264 --> 00:33:52,034
سأكون أسعد إذا اعترف

596
00:33:52,068 --> 00:33:55,668
حسناً، في الوقت الراهن
هو المشتبه به الوحيد لدينا

597
00:33:55,705 --> 00:33:59,905
كابتن، هل يمكنني التحدث مع كلايدن على إنفراد؟

598
00:34:08,385 --> 00:34:10,015
هل قتلته؟

599
00:34:10,054 --> 00:34:12,564
لا، أؤكد لك أني لم أفعل

600
00:34:12,590 --> 00:34:14,260
إنه يثير إشمئزازي

601
00:34:14,292 --> 00:34:15,692
بالطبع

602
00:34:15,727 --> 00:34:19,097
أي مولكان سيشعر بالإشمئزاز بخصوص ما يكونه

603
00:34:19,131 --> 00:34:20,731
حتى أنت

604
00:34:20,766 --> 00:34:23,096
أفكاري ليست ذات صلة

605
00:34:24,403 --> 00:34:26,973
مع ذلك، أنا أصدقك

606
00:34:28,942 --> 00:34:32,712
توبا سيعود للبيت بعد المدرسة قريباً

607
00:34:32,746 --> 00:34:35,546
عليك تحضير وجبته الخفيفة

608
00:34:35,582 --> 00:34:38,082
رائع

609
00:34:38,119 --> 00:34:40,289
ماذا يجب عليّ إخباره؟

610
00:34:40,320 --> 00:34:42,760
أخبره بأني أحبه

611
00:34:54,169 --> 00:34:57,139
كيف تتماسك؟ -
كل ما يمكنني قوله هو -

612
00:34:57,172 --> 00:34:59,742
شكراً للإله أن الكابتن أبقاني في تحقيقه

613
00:34:59,775 --> 00:35:01,805
لم أحظى بالوقت للعمل على شيء آخر

614
00:35:01,843 --> 00:35:03,783
أعني، هذا أكثر الأمور جنوناً

615
00:35:03,813 --> 00:35:05,313
التي حدثت على هذه السفينة

616
00:35:05,347 --> 00:35:07,777
في مرة كدت أموت لأني قمت بتحديب تمثال

617
00:35:07,817 --> 00:35:10,147
آيساك قطع قدمي في مرة -
الكابتن والقائد -

618
00:35:10,186 --> 00:35:13,416
لابد من وضعهم في حديقة حيوان -
وبورتوس كاد يدمر السفينة بسبب الجنس -

619
00:35:13,456 --> 00:35:15,416
أفهم ذلك

620
00:35:15,458 --> 00:35:17,628
لا أعلم، لا يمكن أن التأكد من أي شخص

621
00:35:17,661 --> 00:35:19,161
على متن السفينة لديه دافع

622
00:35:19,196 --> 00:35:24,096
...والإحتمال الوحيد هو كلايدن و
الرائحة تبدو غريبة

623
00:35:24,135 --> 00:35:27,295
لقد أوقف إجراءات السلامة
لقد إستخدم سلاح هولوغرافي

624
00:35:27,337 --> 00:35:29,767
لكي لا يكون هناك أثر
وقام بتغطية كل الآثار

625
00:35:29,808 --> 00:35:31,938
إذاً لما يعترف بتواجده هناك على الإطلاق؟

626
00:35:31,976 --> 00:35:34,776
كما تعلم، هناك شيء يزعجني قليلاً

627
00:35:34,813 --> 00:35:36,313
ما كنت لأذكره

628
00:35:36,347 --> 00:35:37,677
ما يكون؟

629
00:35:37,715 --> 00:35:40,115
تنظيف التشويه في التشغيل

630
00:35:40,152 --> 00:35:42,822
لم يكن بتلك الصعوبة -
ماذا تعني؟ -

631
00:35:42,855 --> 00:35:44,485
حسناً، يوجد مجموعة من حواجز الطريق

632
00:35:44,523 --> 00:35:47,163
التي يمكن أن تتواجد هناك لكنها غير موجودة

633
00:35:47,194 --> 00:35:50,464
حسناً، ربما لم يحظى بالوقت أو بالخبرة الكافية

634
00:35:50,496 --> 00:35:53,496
أعني، لقد قلت أن معرفته بالهندسة كانت بدائية

635
00:35:55,169 --> 00:35:58,209
أو ربما أراد أحدهم منك توضيح الأمر

636
00:35:58,239 --> 00:36:00,509
أراد منا التفكير بأن كلايدن فعلها

637
00:36:00,540 --> 00:36:02,840
من؟

638
00:36:12,553 --> 00:36:15,163
أعتذر عن إزعاجك

639
00:36:15,190 --> 00:36:17,330
كل شيء على ما يرام

640
00:36:17,359 --> 00:36:20,899
ما هي حالة التحقيقات؟

641
00:36:20,930 --> 00:36:23,030
أتمنى لو كنت أملك أخبار أفضل لك

642
00:36:23,066 --> 00:36:25,696
لكن كلايدن لازال المتهم الرئيسي

643
00:36:26,703 --> 00:36:30,413
انظر، أيها القائد، أنا أديك لك بإعتذار

644
00:36:30,440 --> 00:36:33,210
...أنت ضابطي المسئول و

645
00:36:33,244 --> 00:36:36,854
لقد كنت عديم الإحترام والإحساس

646
00:36:36,881 --> 00:36:39,451
وأنا آسف حقاً

647
00:36:41,452 --> 00:36:47,462
عندما كنت أصغر، لقد خدمة في أسطول الوكلان

648
00:36:49,394 --> 00:36:52,234
لوكار وأنا تقابلنا على نفس السفينة

649
00:36:52,265 --> 00:36:55,225
كان الإنجذاب فورياً

650
00:36:55,268 --> 00:36:57,198
من يوم الجومسكاه خاصتنا

651
00:36:57,236 --> 00:37:00,906
اعتقدت أني سأكون معه لآخر حياتي

652
00:37:00,940 --> 00:37:02,380
ما الذي حدث؟

653
00:37:02,408 --> 00:37:06,278
سفينتنا رست في ثيتا دراكونيس 4

654
00:37:06,313 --> 00:37:09,283
بينما كنت أصغر الضباط

655
00:37:09,316 --> 00:37:12,286
لقد وقفت أشاهد معظم الطاقم بما يشمل لوكار

656
00:37:12,320 --> 00:37:14,090
أخذت أجازة شاطيء

657
00:37:14,122 --> 00:37:16,392
الكابتن كان متعاطف

658
00:37:16,423 --> 00:37:18,593
وأخذ ساعتين من مراقبتي

659
00:37:18,626 --> 00:37:21,556
لكي أتمكن من زيارة الكوكب

660
00:37:21,596 --> 00:37:26,066
قررت مفاجأة لوكار

661
00:37:26,101 --> 00:37:30,241
هناك عثرت عليه مع إمرأة ثيتانية

662
00:37:30,272 --> 00:37:34,312
...كنت أعلم أن هذا خطأ، لكن
لقد أحببته

663
00:37:34,344 --> 00:37:37,084
ولم أرغب أن أراه مُدمراً

664
00:37:37,113 --> 00:37:39,353
لذا كنت تعلم طوال الوقت

665
00:37:41,483 --> 00:37:44,923
وليس هناك فرصة للتعاطف

666
00:37:44,955 --> 00:37:47,255
أو الفهم على كوكبك؟

667
00:37:47,291 --> 00:37:49,761
لأجيال، ناضل شعبي

668
00:37:49,793 --> 00:37:51,963
للنجاة على عالم معزول

669
00:37:51,996 --> 00:37:54,596
لقد كانت ثقافتنا، تقاليدنا

670
00:37:54,632 --> 00:37:55,672
التي حافظت علينا

671
00:37:55,700 --> 00:37:57,600
إنه ما نكون عليه

672
00:37:57,635 --> 00:38:00,105
يا رجل، إذا كان عليّ العيش على موكلوس

673
00:38:00,138 --> 00:38:02,268
كنت لأقتل نفسي

674
00:38:02,307 --> 00:38:04,007
إذاً كنت لتجلب العار ليس على نفسك فقط

675
00:38:04,042 --> 00:38:05,682
لكن على عائلتك أيضاً

676
00:38:05,711 --> 00:38:08,451
كان ليتم نفي الجميع من موكلوس

677
00:38:08,480 --> 00:38:12,990
في عالمي، الإنتحار جريمة لا تُغفر

678
00:38:16,322 --> 00:38:21,402
أيها القائد، لا أعتقد أن لوكار ميت

679
00:38:34,876 --> 00:38:37,676
كابتن، أعتقد أن ما ننظر له

680
00:38:37,712 --> 00:38:39,212
هو محاكاة

681
00:38:39,247 --> 00:38:40,817
هذا مستحيل

682
00:38:40,849 --> 00:38:42,649
تحقق الكمبيوتر من صحة ذلك

683
00:38:42,684 --> 00:38:44,854
نحن نتعامل مع واحد من أكثر المهندسين ذكاءاً

684
00:38:44,887 --> 00:38:46,217
في الإتحاد

685
00:38:46,255 --> 00:38:49,325
أعتقد أنه وجد طريقة لخداع الكمبيوتر خاصتنا

686
00:38:49,358 --> 00:38:51,028
لا أحد قُتل هنا

687
00:38:51,060 --> 00:38:53,030
لما يتكلف لوكار العناء

688
00:38:53,062 --> 00:38:54,332
لتزييف موته؟

689
00:38:54,364 --> 00:38:55,834
لأنه كان يعلم أن وقته حان

690
00:38:55,866 --> 00:38:57,826
أن كلادين كان سيكشفه

691
00:38:57,868 --> 00:39:00,568
كانت حياته قد انتهت، والطريق
الوحيد للخروج الذي وجده

692
00:39:00,604 --> 00:39:02,174
كان إنتحار

693
00:39:02,205 --> 00:39:06,175
لكن في موكلوس، الإنتحار يعني تبرؤ العائلة

694
00:39:06,210 --> 00:39:09,080
...لكنه لم يرغب منهم دفع ثمن

695
00:39:11,215 --> 00:39:13,715
خطاياه

696
00:39:13,751 --> 00:39:16,221
حيث أن كلايدن كان الوحيد الذي سيدمره

697
00:39:16,255 --> 00:39:17,755
لقد صنع كبش الفداء المثالي

698
00:39:17,789 --> 00:39:20,259
عملية توريط بدون شعور بالذنب

699
00:39:20,292 --> 00:39:23,062
الآن، كل تلك مجرد إفتراضات

700
00:39:23,095 --> 00:39:24,225
لا يوجد دليل

701
00:39:24,263 --> 00:39:26,533
إلا لو إتضح أن لوكار على قيد الحياة

702
00:39:26,565 --> 00:39:27,895
إذاً أين هو؟

703
00:39:27,933 --> 00:39:29,543
لازال في مكان على متن أورفيل

704
00:39:29,568 --> 00:39:31,568
أطلب الإذن لبدء البحث، الكابتن

705
00:39:31,603 --> 00:39:32,943
ابدأ بذلك

706
00:39:36,576 --> 00:39:38,106
فاحصات الإتصال غير مجدية

707
00:39:38,145 --> 00:39:40,275
لقد وجد بالفعل سبيل لتغطية علاماته البيولوجية

708
00:39:40,314 --> 00:39:42,124
إذاً لديكم أعينكم فحسب

709
00:39:42,149 --> 00:39:45,119
وتذكروا، هذا أكثر المهندسين ذكاءاً

710
00:39:45,152 --> 00:39:47,122
في الإتحاد، ولا يرغب أن تعثروا عليه

711
00:39:47,154 --> 00:39:48,124
حسناً؟

712
00:39:48,156 --> 00:39:50,456
هيا بنا

713
00:40:19,957 --> 00:40:22,627
تفقد الرواق العلوي ومرفأ الإطلاق

714
00:40:46,553 --> 00:40:49,563
أنت هنا، أليس كذلك؟

715
00:40:54,328 --> 00:40:56,128
عباءة شخصية

716
00:40:56,164 --> 00:40:58,134
لا شيء معقد جداً

717
00:40:58,166 --> 00:41:00,966
عن طريق تخفيض نطاق الحقل

718
00:41:01,002 --> 00:41:04,372
جهاز تغطية مكوكك
يمكن تركيزه كعدسات

719
00:41:04,406 --> 00:41:08,706
ما كانت خطتك، للإنطلاق للمركز التالي؟

720
00:41:10,179 --> 00:41:14,379
أخي يقول، لا صداقة كاملة

721
00:41:14,417 --> 00:41:18,187
حتى يلجأ لك صديقك في يأس

722
00:41:18,221 --> 00:41:20,861
أنا أتجه لك الآن

723
00:41:20,890 --> 00:41:22,860
أتركني

724
00:41:22,892 --> 00:41:24,862
رجاءاً

725
00:41:26,763 --> 00:41:28,733
لا أستطيع فعل ذلك

726
00:41:28,765 --> 00:41:30,825
إذاً لقد خنتني

727
00:41:30,868 --> 00:41:32,998
إذا كنت تعرف الحقيقة

728
00:41:33,037 --> 00:41:37,007
لماذا لم تصمت ودعني أختفي بسلام؟

729
00:41:37,041 --> 00:41:38,011
كنت لأفعل

730
00:41:38,042 --> 00:41:39,682
أرغب بذلك

731
00:41:39,710 --> 00:41:42,410
لكن هناك رجل بريء في خطر الآن

732
00:41:42,447 --> 00:41:43,877
بريء؟

733
00:41:43,915 --> 00:41:47,215
قلبه مليء بالكراهية والجبن

734
00:41:47,252 --> 00:41:49,222
لا يوجد براءة هناك

735
00:41:49,255 --> 00:41:53,185
لا أستطيع السماح له بالذهاب إلى
السجن بسبب جريمة لم يرتكبها

736
00:41:53,226 --> 00:41:56,196
لكن هناك خيار آخر

737
00:41:56,229 --> 00:41:58,359
طلب اللجوء على متن أورفيل

738
00:41:58,398 --> 00:42:00,398
الكابتن سوف يمنحه ذلك

739
00:42:01,734 --> 00:42:05,214
المزيد من الاختباء

740
00:42:05,239 --> 00:42:08,709
المزيد من الأكاذيب

741
00:42:08,742 --> 00:42:10,712
لا

742
00:42:10,744 --> 00:42:13,384
سأذهب إلى الوطن

743
00:42:13,414 --> 00:42:16,054
سوف أواجههم

744
00:42:16,084 --> 00:42:21,224
وإذا تمت إدانت، سيكون ذلك على ضميرك

745
00:42:21,256 --> 00:42:23,756
تالا كيالي

746
00:42:25,760 --> 00:42:29,570
أرجوك صدقني

747
00:42:29,599 --> 00:42:32,339
أنا أهتم بأمرك

748
00:42:33,336 --> 00:42:36,136
خذني لسفينتي

749
00:43:19,986 --> 00:43:22,786
كما تعلم كلما تعلمت بخصوص الموكلان

750
00:43:22,823 --> 00:43:25,293
كلما رأيت أن إختلافاتنا

751
00:43:25,326 --> 00:43:27,126
تذهب إلى جوهر قيمتنا

752
00:43:27,161 --> 00:43:30,471
أتفق، لكن الإتحاد يحتاجهم

753
00:43:30,498 --> 00:43:32,168
بلى

754
00:43:32,200 --> 00:43:36,040
لكن لكم من الوقت يمكن أن يصمد هكذا إتحاد؟

755
00:43:42,844 --> 00:43:45,384
سأراك لاحقاً

756
00:43:53,690 --> 00:43:55,160
مرحباً هناك

757
00:43:55,192 --> 00:43:56,332
مرحباً

758
00:43:56,360 --> 00:44:01,400
لقد لاحظت أنك لم ترد على رسائلي

759
00:44:01,432 --> 00:44:04,172
لم أعتقد أن ذلك ملائم

760
00:44:04,202 --> 00:44:06,502
أجل، جروجين أخبرني بما حدث

761
00:44:06,537 --> 00:44:08,207
جروجين؟ -
النبات -

762
00:44:08,239 --> 00:44:09,579
صحيح

763
00:44:09,608 --> 00:44:11,238
صحيح

764
00:44:11,275 --> 00:44:16,745
كيل، هل لازلت محبة لإيد؟

765
00:44:17,883 --> 00:44:22,353
سأكن الحب دائماً لإيد

766
00:44:22,389 --> 00:44:24,059
إنه جزء من حياتي

767
00:44:24,089 --> 00:44:27,359
لم يكن هذا سؤالي بالتحديد

768
00:44:27,394 --> 00:44:29,904
إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة الإجابة

769
00:44:29,929 --> 00:44:33,199
سأتجهز للنقل

770
00:44:33,233 --> 00:44:35,703
لدي عرض قائم من يو إس إس واتسون

771
00:44:35,736 --> 00:44:37,896
لتوجيه برنامجهم التعليمي

772
00:44:37,937 --> 00:44:39,207
هذا مدهش

773
00:44:39,240 --> 00:44:41,240
إنها سفينة محظوظة

774
00:44:42,276 --> 00:44:47,616
كان من دواعي سروري الخدمة معك

775
00:45:12,176 --> 00:45:17,306
أيها الملازم، أردت
أن أشكرك على ما فعلته

776
00:45:17,347 --> 00:45:20,317
بورتوس أخبرني أن أضع إيماني بك

777
00:45:20,351 --> 00:45:22,291
لقد كان مُحق

778
00:45:22,320 --> 00:45:25,260
لقد كنت أقوم بعملي فحسب

779
00:45:25,290 --> 00:45:26,760
إن لم تقم بعملك

780
00:45:26,792 --> 00:45:28,792
كنت لأذهب للسجن

781
00:45:28,828 --> 00:45:31,298
أنا أدين لك

782
00:45:31,330 --> 00:45:35,970
ترغب بأن ترد لي الدين، هاهو السبيل

783
00:45:36,001 --> 00:45:40,771
عندما تراني في الممر، إذهب بالإتجاه الآخر

784
00:45:40,807 --> 00:45:43,307
لا أفهم

785
00:45:43,343 --> 00:45:46,313
لوكار لم يؤذيك

786
00:45:46,346 --> 00:45:48,816
إنه لم يؤذ أحد

787
00:45:48,850 --> 00:45:51,820
كل ما أراده هو الحب

788
00:45:51,853 --> 00:45:56,823
ومع ذلك، بسببك، انتهت حياته

789
00:45:56,859 --> 00:46:02,299
بدون أي سبب باستثناء تحيزك

790
00:46:02,330 --> 00:46:05,530
لذا، على قدر إهتمامي

791
00:46:05,567 --> 00:46:09,337
يمكنك الذهاب مباشرة للجحيم
