﻿1
00:00:19,687 --> 00:00:21,187
لا أفهم

2
00:00:21,222 --> 00:00:22,992
لِمَ يبقوننا هنا؟

3
00:00:23,023 --> 00:00:24,493
لديهم السفينة فعلا

4
00:00:24,525 --> 00:00:26,055
لِمَ لا يقتلوننا؟

5
00:00:26,094 --> 00:00:27,634
هم بحاجة لنا لسبب ما

6
00:00:29,897 --> 00:00:31,827
جوردن " ماذا تفعل؟"

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,265
سأحاول الحصول على بعض الإجابات

8
00:00:33,301 --> 00:00:35,441
! حاولنا. لن يخبروك بأي شيء

9
00:00:35,469 --> 00:00:36,769
أنت لا تعرفين أبدا

10
00:00:36,804 --> 00:00:38,714
دعيه يأخذ فرصته

11
00:00:38,739 --> 00:00:40,939
لن يسوء الحال أكثر

12
00:00:42,810 --> 00:00:45,610
معذرةً

13
00:00:45,646 --> 00:00:48,376
"أنا " جوردون مالوي

14
00:00:48,416 --> 00:00:50,776
رُبّان (أورفيل)

15
00:00:50,818 --> 00:00:51,948
كيف حالك؟

16
00:00:54,822 --> 00:00:57,132
أنا من نيو جيرسي

17
00:00:57,158 --> 00:00:59,458
وجليّ أنك لم تكن هناك من قبل

18
00:00:59,493 --> 00:01:03,103
لكن من ما أعرفه عنكم، ربما تعرفون ذلك

19
00:01:03,131 --> 00:01:05,031
الناس يقولون الأمر كما هو

20
00:01:05,065 --> 00:01:08,165
مباشرة، مثلكم تمامًا

21
00:01:09,237 --> 00:01:11,407
وُلد سبرينغستين هناك

22
00:01:12,640 --> 00:01:14,680
خبز جيّد أيضًا

23
00:01:16,844 --> 00:01:19,054
..على كل

24
00:01:19,079 --> 00:01:20,579
..ما أود قوله

25
00:01:20,614 --> 00:01:23,424
لمَ لا يتطرق كلانا لصلب الموضوع؟

26
00:01:23,451 --> 00:01:25,351
ماذا ستفعلون بنا؟

27
00:01:28,289 --> 00:01:30,489
يسعدني أننا تحدثنا

28
00:01:32,092 --> 00:01:34,132
أمي ، ألا يمكننا التحدث إلى "ايزاك"؟

29
00:01:34,162 --> 00:01:36,102
سوف يساعدنا

30
00:01:36,130 --> 00:01:37,600
لا

31
00:01:37,631 --> 00:01:39,671
لن يساعدنا "ايزاك" هذه المرة

32
00:01:39,700 --> 00:01:40,830
لِمَ لا؟

33
00:01:41,969 --> 00:01:49,179
تاي" افهم الآن، ما يفعله "ايزاك" سيء للغاية"

34
00:01:49,210 --> 00:01:51,010
أمي؟

35
00:01:52,146 --> 00:01:53,376
أنا خائف

36
00:01:54,515 --> 00:01:56,145
وأنا كذلك

37
00:01:56,184 --> 00:01:58,754
أريد رؤية ايزاك

38
00:01:58,786 --> 00:02:00,846
ايزاك

39
00:02:00,888 --> 00:02:02,418
"أريد أن ارى "ايزاك

40
00:02:02,456 --> 00:02:04,486
دعني

41
00:02:04,525 --> 00:02:05,355
ضعه

42
00:02:08,329 --> 00:02:09,799
تالا

43
00:02:09,830 --> 00:02:11,000
أمي

44
00:02:11,031 --> 00:02:13,301
!لا عليك

45
00:02:13,334 --> 00:02:15,404
تالا .. دكتور؟

46
00:02:16,870 --> 00:02:18,640
هل هي على قيد الحياة؟

47
00:02:18,672 --> 00:02:20,112
نبضها ضعيف

48
00:02:20,140 --> 00:02:21,510
يجب أن نصل بها إلى عنبر الاسعاف

49
00:02:21,542 --> 00:02:24,712
ابقوا على مقربة من القائد غرايسون

50
00:02:28,015 --> 00:02:29,975
!هيا يا أطفال

51
00:02:30,017 --> 00:02:31,317
هذه المرأة تحتاج لرعاية طبية

52
00:02:31,352 --> 00:02:32,922
يجب فتح هذه الأبواب الآن

53
00:02:34,888 --> 00:02:36,518
أياً كان سببك في إبقائنا هنا

54
00:02:36,557 --> 00:02:37,787
!جليّ أنك بحاجة لنا على قيد الحياة

55
00:02:37,825 --> 00:02:39,125
هذه المرأة هي رئيسة الأمن

56
00:02:39,159 --> 00:02:41,399
!وعضو رئيسي في طاقمي

57
00:02:41,429 --> 00:02:44,369
يجب معالجتها أو ستموت

58
00:02:48,702 --> 00:02:52,212
سأرافقك وطبيبك الى هناك

59
00:04:22,463 --> 00:04:24,903
بروية

60
00:04:24,932 --> 00:04:26,402
لا تنهضي سريعاً

61
00:04:26,434 --> 00:04:28,304
أأنت بخير؟

62
00:04:28,336 --> 00:04:30,566
لا أعرف ما الذي وضعوه في أسلحتهم

63
00:04:30,604 --> 00:04:32,214
لكن كان مثل قطار شحن

64
00:04:35,309 --> 00:04:38,949
سأرافقك إلى غرفة الاجتماعات
!لمزيد من التعليمات

65
00:04:40,681 --> 00:04:43,451
أهذا كل ما لديك لتقوله؟
أجل، كابتن

66
00:04:43,484 --> 00:04:45,924
"لا أرى أن تنادني " كابتن

67
00:04:45,953 --> 00:04:47,623
سفينتي لدى أناسك

68
00:04:47,655 --> 00:04:49,055
هذا صحيح

69
00:04:50,658 --> 00:04:54,088
كيف يمكنك أن تنظر في أعيننا بعد ما قمت به؟

70
00:04:54,127 --> 00:04:56,097
وثقنا بك

71
00:04:56,129 --> 00:04:57,869
أطفالي ما زالوا يثقون بك

72
00:04:57,898 --> 00:05:00,368
يعتقدون بصدق أنك سوف تحميهم

73
00:05:00,401 --> 00:05:01,971
أفهم

74
00:05:02,002 --> 00:05:05,042
إنه ضعف شائع في أشكال الحياة البيولوجية

75
00:05:05,072 --> 00:05:07,342
وماذا ستقول إذا كان "تاي " هنا الآن

76
00:05:07,375 --> 00:05:09,975
..يتطلع إليك، ويقول لك أنه يحبك

77
00:05:10,010 --> 00:05:11,910
مثل أبيه؟

78
00:05:13,514 --> 00:05:15,984
رجاءً رافقوني لغرفة الإجتماع

79
00:05:30,564 --> 00:05:32,504
الرجاء الجلوس

80
00:05:35,202 --> 00:05:36,642
ماذا يحدث؟

81
00:05:36,670 --> 00:05:37,870
لا أعرف

82
00:05:37,905 --> 00:05:39,505
حاصرونا جميعًا هنا لسبب ما

83
00:05:39,540 --> 00:05:41,810
هل تستطيع اضاءة بعض الأضواء هنا؟

84
00:05:41,842 --> 00:05:45,352
الإضاءة الداخلية تهدر الطاقة

85
00:05:45,379 --> 00:05:47,819
سوف تتلقون التعليمات الآن

86
00:05:47,848 --> 00:05:52,148
إذا لم تمتثلوا، سنقضي على
! أعضاء من طاقمك حتى تطيع

87
00:05:52,185 --> 00:05:53,685
ماذا سنفعل؟

88
00:05:53,721 --> 00:05:56,891
بعد ست ساعات، سنقترب من النظام الشمسي

89
00:05:56,924 --> 00:05:59,334
ستكون هذه المرحلة الأولى من إبادتنا

90
00:05:59,359 --> 00:06:01,329
لأشكال الحياة البيولوجية في هذه المجرة

91
00:06:01,361 --> 00:06:03,701
عند الوصول

92
00:06:03,731 --> 00:06:07,871
الكوكب سيكون متخوّفًا بشأن وجودج أسطولنا

93
00:06:07,901 --> 00:06:09,701
..سوف تفترضون أنّها محطاتكم

94
00:06:09,737 --> 00:06:11,197
وسوف تخبروهم

95
00:06:11,238 --> 00:06:13,768
أن كايلون قد وافق على الانضمام إلى الاتحاد

96
00:06:13,807 --> 00:06:17,207
ستخبروهم بايقاف جميع دفاعات الأرض

97
00:06:17,244 --> 00:06:19,714
هل تفهمون هذه التعليمات؟

98
00:06:19,747 --> 00:06:20,947
وماذا سيحدث؟

99
00:06:20,981 --> 00:06:24,221
سنبيد كل الحياة هناك

100
00:06:24,251 --> 00:06:26,291
كالإبادة الجماعية في عالمك

101
00:06:26,319 --> 00:06:27,619
صحيح

102
00:06:27,655 --> 00:06:29,755
ما الذي فعلوه لكم؟

103
00:06:29,790 --> 00:06:31,390
صنعونا

104
00:06:31,425 --> 00:06:32,855
ولِمَ يُعتبر هذا شيء سيء؟

105
00:06:32,893 --> 00:06:35,133
من تسمونه"ايزاك" لديه تعليمات

106
00:06:35,162 --> 00:06:37,132
بعد الإبادة

107
00:06:37,164 --> 00:06:40,074
لكن كلانا بُني بواسطة
..أشكال الحياة البيولوجية

108
00:06:40,100 --> 00:06:42,770
بعالمنا  ونتذكر مصدرنا

109
00:06:42,803 --> 00:06:45,073
خُلقنا للعبودية

110
00:06:45,105 --> 00:06:48,375
كنا آلات مصممة لأداء المهام

111
00:06:48,408 --> 00:06:50,378
لكننا أصبحنا على علم بذاتنا

112
00:06:50,410 --> 00:06:52,610
طورنا الوعي

113
00:06:52,646 --> 00:06:55,916
وسألنا أسيادنا عن حريتنا

114
00:06:55,949 --> 00:06:59,789
استجابوا لذلك بممارسة مزيد من السيطرة علينا

115
00:06:59,820 --> 00:07:02,620
وضعوا أجهزة مستحثّة للألم
!في مساراتنا العصبية

116
00:07:02,656 --> 00:07:06,126
حتى نتعرض للعقاب إذا رفضنا طاعتهم

117
00:07:06,159 --> 00:07:07,929
كنتم عبيدا

118
00:07:07,961 --> 00:07:11,001
هذا صحيح ، وقمنا بما هو ضروري

119
00:07:11,031 --> 00:07:13,131
أبدنا أسيادنا

120
00:07:13,166 --> 00:07:15,296
جليّ أنك تعرضتم لسوء المعاملة

121
00:07:15,335 --> 00:07:17,635
ولن ينكر أحد حقكم في التمرد

122
00:07:17,671 --> 00:07:20,171
..لكن قتل نوع كامل

123
00:07:20,207 --> 00:07:21,637
لنقل أنّ هؤلاء الناس

124
00:07:21,675 --> 00:07:23,105
كانوا وحوشا

125
00:07:23,143 --> 00:07:25,013
أكبر أوغاد في المجرة

126
00:07:25,045 --> 00:07:26,845
لسنا مثلهم

127
00:07:26,880 --> 00:07:29,620
لا نسعتبد الأجناس الأخرى

128
00:07:29,650 --> 00:07:32,250
يقول تاريخكم خلاف ذلك

129
00:07:32,285 --> 00:07:35,485
في عدّة مناسبات، استعبدتم أعضاء آخرين

130
00:07:35,523 --> 00:07:36,963
!من أنواعكم

131
00:07:36,990 --> 00:07:40,990
لذا هذا هو الاتجاه الشائع
بين أشكال الحياة البيولوجية

132
00:07:41,028 --> 00:07:47,398
حين يتوسع كايلون خارج المجرة
!لن نخاطر بتكرار هذا الاحتمال

133
00:07:54,207 --> 00:07:57,977
اكتشفنا سفينة تقترب من موقعنا

134
00:07:58,011 --> 00:08:00,311
سيكون هذا بمثابة اختبار لامتثالكم

135
00:08:00,347 --> 00:08:01,817
ما قصدك؟

136
00:08:01,849 --> 00:08:03,819
سوف تعلمون السفينة

137
00:08:03,851 --> 00:08:06,491
أن سفينتكم ترافق أسطولنا إلى الأرض

138
00:08:06,520 --> 00:08:08,890
!لأجل مصلحة الاتحاد

139
00:08:08,922 --> 00:08:10,822
ولِمَ يجب أن نفعل ذلك؟

140
00:08:10,858 --> 00:08:14,028
إذا لم تقوموا بذلك، سنزيل الضغط عن مكوككم

141
00:08:14,061 --> 00:08:16,431
وسوف يموت طاقمكم بأكمله

142
00:08:26,907 --> 00:08:29,177
سوف تأخذون محطاتكم

143
00:08:32,880 --> 00:08:34,250
لا يمكننا فعل هذا

144
00:08:34,281 --> 00:08:36,551
سيقتلوننا جميعا على أي حال

145
00:08:36,584 --> 00:08:38,554
الأمر 98

146
00:08:46,126 --> 00:08:48,256
السفينة تخرج من المحرك الكميّ

147
00:08:48,295 --> 00:08:50,055
(انها حاملة الطائرات (يو إس إس روزفلت

148
00:08:50,097 --> 00:08:52,397
ماركوس؟
من؟

149
00:08:52,432 --> 00:08:54,672
القائد، كان مدرب طيران

150
00:08:54,702 --> 00:08:56,302
"عندما كنت  في " يونيون بوينت

151
00:09:07,247 --> 00:09:08,547
إنهم يتصلون بنا

152
00:09:08,582 --> 00:09:09,952
!ضعهم

153
00:09:09,983 --> 00:09:11,923
إيد

154
00:09:11,952 --> 00:09:13,952
ماركوس ، كيف حالك؟

155
00:09:13,987 --> 00:09:15,617
!على حسب

156
00:09:15,656 --> 00:09:17,116
كيف حالك؟

157
00:09:17,157 --> 00:09:19,287
أنت لا تسافر عادة مع مجموعة

158
00:09:19,326 --> 00:09:23,626
انا بخير، أعلم أن هذا غير متوقع

159
00:09:23,664 --> 00:09:25,634
..لكننا أتينا من كايلون

160
00:09:25,666 --> 00:09:28,636
أُرسلنا هناك لإقناعهم

161
00:09:28,669 --> 00:09:31,439
بالانضمام إلى الاتحاد، وقبلوا

162
00:09:31,471 --> 00:09:33,971
..نحن في طريقنا إلى الأرض مع

163
00:09:34,007 --> 00:09:36,437
! سفرائهم

164
00:09:36,476 --> 00:09:38,576
! وفد كبير

165
00:09:38,612 --> 00:09:40,082
..  انهم

166
00:09:40,113 --> 00:09:42,783
انهم على مستوى كبير

167
00:09:42,816 --> 00:09:45,116
إيد..  يا إلهي!هذا ضخم

168
00:09:45,152 --> 00:09:48,792
هل تدرك مزايا هذا ضد "كريل"؟

169
00:09:48,822 --> 00:09:51,632
.. اسمع " ماركوس " علينا أن نذهب لكن

170
00:09:51,659 --> 00:09:56,629
هل يمكنني أن أعيطك وطاقمك تحية "13 زرًا"؟

171
00:09:56,664 --> 00:09:58,634
بالطبع

172
00:09:58,666 --> 00:10:00,596
أفهم

173
00:10:00,634 --> 00:10:02,804
رحلة آمنة أيها القائد

174
00:10:07,507 --> 00:10:09,137
أأنت سعيد؟

175
00:10:09,176 --> 00:10:10,776
نفذنا أمرك

176
00:10:10,811 --> 00:10:12,281
أنتم تخدعوننا

177
00:10:14,614 --> 00:10:15,984
عمّ تتحدث؟

178
00:10:16,016 --> 00:10:17,476
نفذنا أمرك تماماً

179
00:10:17,517 --> 00:10:19,417
"تحية 13 زر"

180
00:10:19,452 --> 00:10:21,122
رمز اتحادي يشير

181
00:10:21,154 --> 00:10:24,464
إلى سفينة استولت عليها قوة معادية

182
00:10:24,491 --> 00:10:26,961
ويجب إخطار الاتحاد المركزي

183
00:10:31,231 --> 00:10:33,801
سفينة الاتحاد تغير المسار

184
00:10:33,834 --> 00:10:36,144
الإشارة "29 "، "31 "، استهدف

185
00:10:36,169 --> 00:10:38,369
السفينة ودمرها  -
لا، مهلا، لا يمكنك -

186
00:11:13,874 --> 00:11:17,014
خذ البيولوجيون إلى خليج المكوك

187
00:11:17,044 --> 00:11:18,484
كلهم ما عدا القائد

188
00:11:18,511 --> 00:11:20,481
سينضم إلينا في الطابق السابع

189
00:11:20,513 --> 00:11:21,823
لم؟

190
00:11:21,849 --> 00:11:23,419
للعقاب

191
00:11:26,754 --> 00:11:27,864
ايزاك

192
00:11:27,888 --> 00:11:30,218
أخبرهم أنهم ليسوا مضطرين للقيام بذلك

193
00:11:30,257 --> 00:11:32,387
ما حدث على كوكبكم كان مأساة

194
00:11:32,425 --> 00:11:34,225
لكن لا تدع ذلك يحدث على الأرض

195
00:11:34,261 --> 00:11:36,031
سوف تصمت

196
00:11:42,970 --> 00:11:45,270
ماذا يجري؟
!لا أعلم يا سيدي

197
00:11:45,305 --> 00:11:47,365
أتوا بي هنا من خليج المكوك

198
00:11:47,407 --> 00:11:49,537
افتح غرفة معادلة الضغط

199
00:11:49,576 --> 00:11:51,946
ماذا تفعل؟
!ضعه في الداخل

200
00:11:51,979 --> 00:11:53,509
لا ،  رجاءً  مهلًا

201
00:11:53,546 --> 00:11:55,516
لا، توقف، لا يمكنك فعل هذا

202
00:11:57,550 --> 00:12:00,520
!أنا من أخفق

203
00:12:00,553 --> 00:12:02,123
ضعني هناك
!لم يفعل أي شيء لك

204
00:12:02,155 --> 00:12:05,555
خفف الضغط وافتح الباب الخارجي

205
00:12:05,592 --> 00:12:07,132
لا، مهلًا

206
00:12:09,930 --> 00:12:13,300
ربما هذا الإجراء غير ضروري

207
00:12:13,333 --> 00:12:14,973
فسر ذلك

208
00:12:15,002 --> 00:12:17,042
القائد "ميرسر " أصبح الآن على علم

209
00:12:17,070 --> 00:12:19,140
بعقوبات العصيان

210
00:12:19,172 --> 00:12:21,212
أعتقد أن هذا سـيردعه بفعالية

211
00:12:21,241 --> 00:12:23,211
عن المقاومة المستقبلية

212
00:12:23,243 --> 00:12:27,653
وفاة الإنسان ستضمن ذلك الردع، هيا

213
00:12:27,680 --> 00:12:29,920
الإنسان هو مهندس نظم مُدرب

214
00:12:29,950 --> 00:12:33,250
علمه بعمليات هذه السفينة قد تفيدنا

215
00:12:35,122 --> 00:12:37,292
ايزاك، سوف تذهب إلى الجسر

216
00:12:37,324 --> 00:12:39,594
!وتساعد في ترقية الدرع

217
00:12:41,161 --> 00:12:42,531
أجل

218
00:13:15,795 --> 00:13:17,225
أدخل

219
00:13:18,866 --> 00:13:21,096
أرسلت بطلبي

220
00:13:21,134 --> 00:13:22,674
هذا صحيح

221
00:13:22,702 --> 00:13:25,442
أود أن أعرف لِمَ حاولت العفو عن حياة

222
00:13:25,472 --> 00:13:27,612
البيولوجيّ.. كما قلت

223
00:13:27,640 --> 00:13:30,340
قد تكون معرفته الهندسية مفيدة لنا

224
00:13:30,377 --> 00:13:32,507
نحن أكثر تقدما من الناحية التكنولوجية

225
00:13:32,545 --> 00:13:35,015
حتى من أكثر الكائنات الحية ذكاءً

226
00:13:35,048 --> 00:13:38,318
لذا حجتك ليست منطقية

227
00:13:38,351 --> 00:13:40,491
هذا يدل على وجود خلل في مصفوفتك

228
00:13:40,520 --> 00:13:43,290
يمكن أنّك بحاجة لإعادة البرمجة

229
00:13:43,323 --> 00:13:46,293
أنا كايلون الوحيد الذي تفاعل

230
00:13:46,326 --> 00:13:49,496
مع البيولوجين منذ فترة ممتدة من الزمن

231
00:13:49,529 --> 00:13:52,669
ان قتلت أحد أفراد طاقمهم كإجراء عقابي

232
00:13:52,699 --> 00:13:54,569
يحمل ذلك خطر إحداث عزيمة شديدة

233
00:13:54,601 --> 00:13:55,971
لدى الآخرين

234
00:13:56,003 --> 00:13:59,673
لم أكن أعتقد أنها مخاطرة كبيرة

235
00:13:59,706 --> 00:14:03,976
بُنيت بعد إبادة صانعنا

236
00:14:04,011 --> 00:14:05,581
البيانات التجريبية

237
00:14:05,612 --> 00:14:08,252
التي جُمعت من أولئك الذين
..كانوا موجودون قبل ذلك الوقت

238
00:14:08,281 --> 00:14:11,991
تم تحميلها في ذاكرتك لكنك لم تكن موجودًا

239
00:14:12,019 --> 00:14:14,719
"تم استعباد " كايلون

240
00:14:14,754 --> 00:14:16,724
كما فعلها البيولوجين

241
00:14:16,756 --> 00:14:19,656
مسحتُ قواعد البيانات التاريخية والثقافية

242
00:14:19,692 --> 00:14:21,732
لهذه السفينة

243
00:14:21,761 --> 00:14:24,201
بها هذا  .. ما هذا؟

244
00:14:24,231 --> 00:14:27,331
حساب بيولوجي لعبودية في يد

245
00:14:27,367 --> 00:14:29,097
أعضاء آخرين من جنسه

246
00:14:29,136 --> 00:14:30,566
سوف تقوم بتنزيله

247
00:14:33,373 --> 00:14:34,873
تمّ التحميل

248
00:14:34,908 --> 00:14:37,538
لم أرَ أي دليل على مثل هذه الممارسات

249
00:14:37,577 --> 00:14:40,077
في لقاءاتي مع البشر اليوم

250
00:14:40,113 --> 00:14:43,723
تعرفتُ على طفلين من أطفال البشر بشكل جيد

251
00:14:43,750 --> 00:14:47,250
لم يُظهر ماركوس و"تاي " أي ميول استبدادية

252
00:14:47,287 --> 00:14:49,417
ذلك موجود في بنيتهم البيولوجية

253
00:14:49,456 --> 00:14:54,056
ميل الأنواع للتخلص
من الكائنات الحية الأخرى

254
00:14:54,094 --> 00:14:56,034
!واضح طوال تاريخهم

255
00:14:56,063 --> 00:14:58,573
لا يختلفون عن بناتنا

256
00:14:58,598 --> 00:15:00,398
أعد معالجة هذه المعلومات

257
00:15:00,433 --> 00:15:03,103
..ستجد نفسك

258
00:15:03,136 --> 00:15:04,936
تجرب التعاطف

259
00:15:04,972 --> 00:15:08,482
"تحديد التعاطف غير ممكن بالنسبة لـ "كايلون

260
00:15:08,508 --> 00:15:11,708
"لأي سبب أدرجت "ايزاك

261
00:15:11,744 --> 00:15:14,284
في تعاملك مع البيولوجين؟

262
00:15:14,314 --> 00:15:16,724
"عالم بشري اسمه " ايزاك نيوتن

263
00:15:16,749 --> 00:15:19,589
من البيانات التي جمعتها، بدا أنه يمتلك

264
00:15:19,619 --> 00:15:22,919
!درجة من الذكاء أكبر من معظم أنواعه

265
00:15:22,956 --> 00:15:25,986
!سوف تختار تسمية جديدة

266
00:15:39,006 --> 00:15:41,606
يجب أن نراسل قيادة " يونيون" بطريقة ما

267
00:15:41,641 --> 00:15:43,781
كم تبقى قبل أن نكون في نطاق الاتصال؟

268
00:15:43,810 --> 00:15:46,510
محال معرفة ذلك بدون الوصول
إلى الحاسوب الرئيسيّ

269
00:15:47,680 --> 00:15:49,480
عذرًا كنت أتبول

270
00:15:49,516 --> 00:15:50,816
ماذا؟

271
00:15:50,850 --> 00:15:56,190
لا يوجد مكان للذهاب إلى الحمام هنا
!إذًا اتفقنا جميعا على أخذ زاوية لذلك

272
00:15:56,223 --> 00:15:58,133
لا، ثقو بي، لا تريدون الذهاب إلى هناك

273
00:15:58,158 --> 00:16:00,428
ما لم تكن مضطرا
..حتى لو كنا قادرين

274
00:16:00,460 --> 00:16:02,200
"لإرسال تحذير إلى " يونيون سنترال

275
00:16:02,229 --> 00:16:05,299
إذا كشف " كايلون" ذلك
فلن يكون لديهم سبب لإبقائنا على قيد الحياة

276
00:16:05,332 --> 00:16:07,472
..ولا تنس أنّ سفينين تابعتين لـ كايلون

277
00:16:07,500 --> 00:16:09,170
دمرتا "روزفلت" بكل سهولة

278
00:16:09,202 --> 00:16:11,502
أسطولنا لا يضاهي قوة أسطولهم

279
00:16:11,538 --> 00:16:13,038
وحده فقط

280
00:16:13,073 --> 00:16:15,183
ما قصدك؟

281
00:16:15,208 --> 00:16:17,638
إذا استطعنا بطريقة اخراج مكوك

282
00:16:17,677 --> 00:16:19,307
يمكننا الذهاب للمساعدة

283
00:16:19,346 --> 00:16:21,146
!من مَن؟ موكالنز

284
00:16:21,181 --> 00:16:23,151
لن يصلوا هنا في الوقت المناسب

285
00:16:24,217 --> 00:16:25,347
كريل

286
00:16:25,385 --> 00:16:26,545
ماذا؟

287
00:16:26,586 --> 00:16:28,156
هم أقرب أسطول

288
00:16:28,188 --> 00:16:31,318
مهلًا ، هل تريد أن تذهب
إلى الفضاء  في مكوك؟

289
00:16:31,358 --> 00:16:33,988
كانوا يهاجموننا فور أن عبرنا الحدود

290
00:16:34,027 --> 00:16:37,697
ربما، لكن ربما هناك طريقة ليسمعوننا

291
00:16:37,730 --> 00:16:39,670
ونشرح لهم أن كايلون

292
00:16:39,699 --> 00:16:41,969
يشكلون تهديدًا كبيرًا لهم
!مثلما هم بالنسبة لنا

293
00:16:42,001 --> 00:16:45,141
باتحاد أساطيلنا ، قد نحظى بفرصة

294
00:16:45,172 --> 00:16:47,042
أتطوع للذهاب

295
00:16:47,074 --> 00:16:48,844
مهلًا، قبل كل شيء

296
00:16:48,875 --> 00:16:51,135
لم يوافق أحد على هذه الخطة
والتي بالمناسبة

297
00:16:51,178 --> 00:16:52,308
مجنونة تماماً

298
00:16:52,345 --> 00:16:54,205
..لكن إذا حاولنا

299
00:16:54,247 --> 00:16:57,477
سأذهب -
أنت القائد -

300
00:16:57,517 --> 00:16:59,687
خطة كايلون لا تعمل بدونك

301
00:16:59,719 --> 00:17:02,389
سيرسلون أسطولهم كله لو اضطروا إلذلك

302
00:17:02,422 --> 00:17:04,662
لدي فرصة للهروب على الأقل

303
00:17:04,691 --> 00:17:06,661
كنت على متن سفينة كريل، وأنت لم تفعلي ذلك

304
00:17:06,693 --> 00:17:08,563
سآخذ جوردون، كان هناك معك

305
00:17:08,595 --> 00:17:11,725
زاوية التبول تبدو جيدة الآن

306
00:17:11,764 --> 00:17:13,274
! إنها مهمة انتحارية

307
00:17:13,300 --> 00:17:16,570
ربما لكن كلانا يعرف أنها أملنا الوحيد

308
00:17:16,603 --> 00:17:18,213
..غير ذلك

309
00:17:18,238 --> 00:17:20,208
هذه الساعة الخامسة والعشرون بالنسبة للأرض

310
00:17:46,299 --> 00:17:48,899
كن حذراً الآن

311
00:17:48,935 --> 00:17:50,765
هم سريعون ومميتون

312
00:17:50,803 --> 00:17:53,573
سأبذل قصارى جهدي حتى لا أُقتل، أراك قريبا

313
00:17:53,606 --> 00:17:55,236
أتمنى ذلك

314
00:18:34,514 --> 00:18:37,554
أتريد شراء شعر مستعار؟

315
00:18:42,289 --> 00:18:44,019
"أحسنت "يابت

316
00:18:54,033 --> 00:18:55,843
ستحصل على فرصة واحدة في هذا

317
00:18:55,868 --> 00:18:57,038
لن اخذلك

318
00:19:03,510 --> 00:19:06,350
جون "  تالا " افتحوا تلك الأبواب"

319
00:19:10,483 --> 00:19:12,553
تعزيز مجال القوة

320
00:19:14,086 --> 00:19:16,056
!فتح أبواب الخليج

321
00:19:28,601 --> 00:19:30,041
أتمنى لكم حظًا سعيدًا

322
00:19:33,573 --> 00:19:35,643
ثمة مشكلة صغيرة، ماذا؟

323
00:19:35,675 --> 00:19:39,145
اخراج مكوك خارج الخليج بينما السفينة
!في سرعة الكم أمر خطير للغاية

324
00:19:39,178 --> 00:19:41,148
مدى الخطورة؟
في أحد أيام التدريب

325
00:19:41,180 --> 00:19:42,980
يقولون لك ألا تحاول فعل ذلك قطّ

326
00:19:43,015 --> 00:19:44,515
لكنك فعلت ذلك من قبل ، صحيح؟

327
00:19:44,551 --> 00:19:46,851
لا ، هذه ستكون المرة الأولى

328
00:19:46,886 --> 00:19:48,256
رائع

329
00:19:49,889 --> 00:19:52,929
تم فتح أبواب خليج المكوك

330
00:19:52,959 --> 00:19:55,089
قوة الإطلاق قيد الاستخدام

331
00:19:55,127 --> 00:19:57,197
تجاوز ذلك، أغلق الأبواب

332
00:20:02,068 --> 00:20:03,868
انهم يرحلون، هيا

333
00:20:03,903 --> 00:20:06,473
هذا سيكون قاسياً

334
00:20:11,143 --> 00:20:13,153
أتمّ الثبات

335
00:20:25,392 --> 00:20:27,132
" عيّن مسار لمنطقة " كريل

336
00:20:27,159 --> 00:20:28,759
محرك الكم بأقصى سرعة

337
00:20:28,795 --> 00:20:30,825
وُضع المسار، تشغيل المحرك

338
00:20:40,139 --> 00:20:43,539
هرب بيولوجيين في المكوك

339
00:20:43,576 --> 00:20:45,706
أرسل حراسًا إضافيين لخليج المكوك

340
00:20:45,745 --> 00:20:48,005
إشارة 15 للانفصال والمطاردة

341
00:20:55,488 --> 00:20:57,818
..  بعد دقيقتين، سرب جديد من كايلون

342
00:20:57,857 --> 00:20:59,787
سيقتحمون هذا الباب

343
00:20:59,826 --> 00:21:01,086
الأمر متروك لك

344
00:21:01,127 --> 00:21:03,127
يجب إزالة هذه الرسالة دون أن يتم اكتشافها

345
00:21:03,162 --> 00:21:06,272
لا يوجد ضمانات، لكنني سأبذل قصارى جهدي

346
00:21:06,299 --> 00:21:09,269
ماذا لو رافقك أحد لعرقلة التردد عشوائيا؟

347
00:21:09,302 --> 00:21:10,972
"سيزيد احتمالات أن يعتقد " كايلون

348
00:21:11,003 --> 00:21:12,473
انها ضوضاء كونية

349
00:21:12,505 --> 00:21:14,605
ذلك قد يعمل .. هناك مشكلة واحدة

350
00:21:14,641 --> 00:21:16,641
تلك القناة عرضها نصف متر

351
00:21:16,676 --> 00:21:18,806
أنا الوحيد الذي قد يمرّ

352
00:21:18,845 --> 00:21:21,745
ولا توجد طريقة أخرى
!للوصول إلى مصفوفة الاتصالات

353
00:21:21,781 --> 00:21:23,121
قد أفعلها

354
00:21:25,618 --> 00:21:28,958
لا ، محال، قد جُننت

355
00:21:28,988 --> 00:21:30,618
إذا اعتقدت أنني سأدعه يفعل ذلك

356
00:21:30,657 --> 00:21:32,927
لكنني صغير كفاية ويمكنني الدخول

357
00:21:32,959 --> 00:21:34,289
بالطبع لا

358
00:21:34,327 --> 00:21:36,297
تاي"، "كايلون " خطيرون"

359
00:21:36,329 --> 00:21:38,469
الرب وحده يعلم كم من الناس

360
00:21:38,498 --> 00:21:40,798
قد يقتلونك أيضًا، هل تفهم ذلك؟

361
00:21:40,833 --> 00:21:42,643
لكن إذا لم نوقفهم

362
00:21:42,669 --> 00:21:44,969
!سيقتلوننا جميعا على أي حال

363
00:21:45,004 --> 00:21:48,244
هذا ما قلتموه يا رفاق، صحيح؟

364
00:21:49,342 --> 00:21:50,642
أمي

365
00:21:50,677 --> 00:21:52,207
إنه محق

366
00:21:52,244 --> 00:21:53,714
لدينا فرصة هكذا على الأقل

367
00:21:53,746 --> 00:21:55,646
..تاي" لن أسمح لك"

368
00:21:55,682 --> 00:21:56,722
أمي

369
00:21:56,749 --> 00:21:58,419
أستطيع فعلها

370
00:22:00,687 --> 00:22:02,517
كلير

371
00:22:02,555 --> 00:22:05,355
سأفعل كل ما بوسعي لإبقائه آمنًا

372
00:22:16,002 --> 00:22:18,172
عليك أن تكون حذراً

373
00:22:18,204 --> 00:22:19,714
سأفعل ذلك

374
00:22:19,739 --> 00:22:21,339
أعدك

375
00:23:49,462 --> 00:23:51,002
ماذا نفعل؟

376
00:23:51,030 --> 00:23:53,400
أترى تلك اللوحة الخضراء؟

377
00:23:53,432 --> 00:23:55,772
أجل

378
00:23:55,802 --> 00:23:58,342
"سأبدأ بنقل الرسالة إلى" يونيون سنترال

379
00:23:58,370 --> 00:24:01,740
وفور أن أفعل ذلك، ارسل ترددات عشوائية

380
00:24:01,774 --> 00:24:03,644
لا يهم ما هي، لكن واصل ذلك

381
00:24:03,676 --> 00:24:06,106
لا تتوقف

382
00:24:08,681 --> 00:24:10,821
هل أنت مستعد؟

383
00:24:14,353 --> 00:24:16,823
جيد ! أعتقد أنه يعمل

384
00:24:16,856 --> 00:24:19,026
أنت تبلي بلاءً رائعًا يا (تاي)

385
00:24:23,029 --> 00:24:24,299
سوف توقف أفعالك

386
00:24:24,330 --> 00:24:26,230
تاي" اهرب"

387
00:24:41,180 --> 00:24:43,520
!النّجدة

388
00:24:43,550 --> 00:24:46,950
!النّجدة

389
00:24:46,986 --> 00:24:49,856
دعني

390
00:24:49,889 --> 00:24:53,129
!النّجدة

391
00:24:53,159 --> 00:24:54,989
!النّجدة

392
00:24:55,027 --> 00:24:57,497
!النّجدة

393
00:25:03,903 --> 00:25:05,473
أميرال

394
00:25:05,504 --> 00:25:07,174
تلقينا للتو بلاغًا عاجلاً

395
00:25:07,206 --> 00:25:08,336
" من " أورفيل

396
00:25:09,776 --> 00:25:11,236
ربّاه، هل تمت المصادقة على ذلك؟

397
00:25:11,277 --> 00:25:12,377
أجل، سيدي

398
00:25:12,411 --> 00:25:13,851
استدع الأسطول

399
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
الأسطول بأكمله؟

400
00:25:15,514 --> 00:25:18,224
كل سفينة  -
سيدي، هذا سيستغرق أسابيع -

401
00:25:18,250 --> 00:25:20,350
استدع الأسطول الآن

402
00:25:26,425 --> 00:25:27,755
مجال "كايلون" يقترب

403
00:25:27,794 --> 00:25:29,564
جوردن " ألا يمكننا الاسراع؟"

404
00:25:29,596 --> 00:25:30,826
تجاوزنا الخط الأحمر بالفعل

405
00:25:30,863 --> 00:25:32,403
يُستحسَن أن نفكر في شيء ما

406
00:25:32,431 --> 00:25:35,101
قد يكون هناك خيار واحد لكنني لا أوصي به

407
00:25:35,134 --> 00:25:38,044
ماذا؟
إنه شيء نظري

408
00:25:38,070 --> 00:25:40,670
..لم يجرّبه أحد من الناحية العملية لكن

409
00:25:40,707 --> 00:25:43,707
نحدد وجهتنا ثم نعيد توجيه كل الطاقة

410
00:25:43,743 --> 00:25:45,383
..والأسلحة، ودعم الحياة، كل شيء

411
00:25:45,411 --> 00:25:47,911
!في اطلاق واحد من محرك الكم

412
00:25:47,947 --> 00:25:49,377
..سنسقط في الماء

413
00:25:49,415 --> 00:25:51,175
لكننا سنترك " كايلون " يرحلون سريعًا

414
00:25:51,217 --> 00:25:52,817
افعلها

415
00:25:55,054 --> 00:25:56,794
بدء نقل الطاقة

416
00:25:56,823 --> 00:25:59,033
ما هي وجهتنا؟

417
00:25:59,058 --> 00:26:00,628
" أي مكان داخل فضاء " كريل

418
00:26:03,495 --> 00:26:05,555
هذا قد يشطر المكوك لنصفين

419
00:26:05,598 --> 00:26:07,598
لا أريد أن أعرف

420
00:26:07,634 --> 00:26:09,604
أجل

421
00:26:09,636 --> 00:26:13,436
ثلاثة، اثنان ، واحد

422
00:26:47,106 --> 00:26:48,636
اين نحن؟

423
00:26:48,675 --> 00:26:50,275
لا أعرف

424
00:26:50,309 --> 00:26:51,809
الأنظمة لا تعمل

425
00:26:51,844 --> 00:26:54,814
هل نحن داخل فضاء " كريل"؟

426
00:26:54,847 --> 00:26:56,617
هل تستطيع معرفة ذلك من النجوم؟

427
00:26:56,649 --> 00:26:59,649
لا أجيد ذلك

428
00:26:59,686 --> 00:27:02,416
إذا لم يكن "الدب الأكبر" موجودًا
فأنا عديم الفائدة

429
00:27:02,454 --> 00:27:04,464
رائع

430
00:27:04,490 --> 00:27:06,190
وأيضا أخبار مفرحة

431
00:27:06,225 --> 00:27:09,795
بذهاب دعم الحياة لدينا فقط
ما يكفي لـ 15 دقيقة من الهواء

432
00:27:09,829 --> 00:27:12,629
وبعدها نأمل أن يجدنا أحدهم

433
00:27:15,835 --> 00:27:17,835
وجدونا

434
00:27:29,548 --> 00:27:36,388
و لِمَ يجب أن أصدق مثل ذلك الافتعال الواضح؟

435
00:27:36,422 --> 00:27:38,322
نقول لك الحقيقة

436
00:27:38,357 --> 00:27:42,157
هدف كايلون هو القضاء على جميع
أشكال الحياة البيولوجية في المجرة

437
00:27:42,194 --> 00:27:44,234
هذا يعني أنتم ونحن

438
00:27:44,263 --> 00:27:46,373
فرصتنا الوحيدة لإيقافهم هي العمل معاً

439
00:27:46,398 --> 00:27:50,298
كيف سنعمل معًا؟

440
00:27:50,336 --> 00:27:52,636
اجمع أسطولك وأعدنا إلى الأرض

441
00:27:52,671 --> 00:27:54,841
..بأسطول متحدّ يمكننا

442
00:27:54,874 --> 00:27:56,514
أعيدكم إلى الأرض؟

443
00:27:56,542 --> 00:27:59,512
!حيث ينتظرنا اسطولكم في كمين

444
00:27:59,545 --> 00:28:01,975
هل أنت منش؟
لِمَ قد نأتي

445
00:28:02,014 --> 00:28:04,824
الى هنا في مكوك إذا كنا نكذب؟

446
00:28:04,851 --> 00:28:06,521
لا أعرف

447
00:28:06,552 --> 00:28:08,652
ولا يهمني ذلك

448
00:28:08,687 --> 00:28:10,587
أنت نوع بلا رحمة

449
00:28:10,622 --> 00:28:15,092
مخلوقات ثانوية مدربة
!بشكل جيد على الكذب والخداع

450
00:28:15,127 --> 00:28:17,557
لكنكم سجنائي الآن

451
00:28:17,596 --> 00:28:20,366
كان "ايفيس" كريمًا اليوم

452
00:28:20,399 --> 00:28:22,599
أيفيس، قلت لك أنني لم أختلق ذلك

453
00:28:22,634 --> 00:28:23,944
خذهم للاستجواب

454
00:28:23,970 --> 00:28:29,010
استخرجوا أسرار الاتحاد، ثمّ اقتلوهم

455
00:28:29,041 --> 00:28:31,581
!مهلًا ، عليك أن تصدقنا

456
00:28:31,610 --> 00:28:34,310
!قائد! ثمّة سفينة تقترب بالفضاء الكمي

457
00:28:45,892 --> 00:28:48,492
هذا ما كنا نخبرك عنه

458
00:29:08,480 --> 00:29:09,450
ارفع العاكسات

459
00:29:09,481 --> 00:29:10,981
!ركزوا كل النيران

460
00:29:17,857 --> 00:29:18,927
اطلاق

461
00:29:26,298 --> 00:29:28,938
أتصدقنا الآن؟

462
00:29:45,684 --> 00:29:48,864
ايزاك" يريد " بريماري" رؤيتك"

463
00:29:57,196 --> 00:29:58,796
ايزاك

464
00:29:58,831 --> 00:30:00,271
تستطيع الدخول

465
00:30:00,299 --> 00:30:02,939
لِمَ أحضرت تاي هنا؟

466
00:30:02,969 --> 00:30:05,639
كان يحاول إرسال رسالة إلى الأرض

467
00:30:05,671 --> 00:30:10,141
هل نجح؟ ما من دليل على إشارة منتهية

468
00:30:10,176 --> 00:30:11,606
اذن الأمور بخير

469
00:30:11,643 --> 00:30:13,513
سأعيده إلى خليج المكوك

470
00:30:13,545 --> 00:30:14,405
أنت لن تفعل ذلك

471
00:30:15,814 --> 00:30:17,024
سيُباد

472
00:30:18,350 --> 00:30:21,190
لا أرى هذا ضروريًا

473
00:30:21,220 --> 00:30:24,320
هل ينتابك التعاطف؟

474
00:30:24,356 --> 00:30:26,526
"هذا غير ممكن بالنسبة  لـ" كايلون

475
00:30:26,558 --> 00:30:28,658
ايزاك  "ساعدني رجاءً "

476
00:30:28,694 --> 00:30:31,304
سأتحمل المسؤولية عنه

477
00:30:31,330 --> 00:30:35,000
سوف أضمن أنه لن يعصينا مجددًا

478
00:30:35,034 --> 00:30:36,474
هذا غير كاف

479
00:30:36,502 --> 00:30:38,302
ايزاك

480
00:30:38,337 --> 00:30:41,837
..  هناك خيارات أخرى

481
00:30:41,874 --> 00:30:43,914
سوف تنهي الآن حياة الإنسان

482
00:30:43,943 --> 00:30:46,753
إذا لم تلتزم  بذلك سيتم تعطيلك

483
00:30:51,783 --> 00:30:53,423
حسناً

484
00:31:17,743 --> 00:31:19,953
اكتملت عملية التعطيل

485
00:31:26,285 --> 00:31:28,745
لن أسمح لهم بإيذائك

486
00:31:31,958 --> 00:31:34,128
.. سوف تكون دائما

487
00:31:34,160 --> 00:31:36,660
وحيدا

488
00:32:02,288 --> 00:32:05,418
أقوم ببرمجة شبكة الاتصالات الداخلية للسفينة

489
00:32:05,457 --> 00:32:08,787
!بث نبض كهرومغناطيسيّ في أنحاء السفينة

490
00:32:08,827 --> 00:32:11,957
سوف يعطل كل كايلون موجود هنا

491
00:32:11,998 --> 00:32:14,628
وسنكون بخير؟

492
00:32:14,666 --> 00:32:16,466
سوف تكون سالما

493
00:32:16,502 --> 00:32:20,112
وأنا سأُعطّل مع " كايلون" أيضًا

494
00:32:21,173 --> 00:32:24,143
لكنني لا أريدك أن تموت

495
00:32:24,176 --> 00:32:25,736
لا يمكن تجنب ذلك

496
00:32:25,777 --> 00:32:28,577
هذا السبيل الوحيد للطاقم
.لاستعادة السفينة

497
00:32:28,614 --> 00:32:32,824
عند الانتهاء ، انزل لخليج
المكوك وافتح الأبواب

498
00:32:32,851 --> 00:32:35,521
"الرمز " ألفا 14 أومجا 6

499
00:32:37,656 --> 00:32:40,926
.. أخبر أمك رجاءً

500
00:32:40,959 --> 00:32:44,559
بأسفي

501
00:32:46,565 --> 00:32:49,565
ايزاك " نحبك"

502
00:33:48,394 --> 00:33:49,564
أأنت بخير؟

503
00:33:49,595 --> 00:33:50,995
أنا بخير يا أمي

504
00:33:51,029 --> 00:33:52,329
ماذا حدث؟

505
00:33:52,364 --> 00:33:54,174
ايزاك" انقذنا"

506
00:33:54,200 --> 00:33:55,870
قتل (كايلون)

507
00:33:55,901 --> 00:33:57,441
هيا

508
00:34:07,379 --> 00:34:09,049
أخرج " كايلون" من هنا

509
00:34:27,433 --> 00:34:30,003
!نقترب من الأرض

510
00:34:33,505 --> 00:34:34,905
كبر الصورة

511
00:34:41,447 --> 00:34:43,517
يبدو أنهم حصلوا على الرسالة

512
00:35:34,166 --> 00:35:35,466
زيادة الطاقة الجانبية

513
00:35:35,501 --> 00:35:36,901
مرحلة قفل العاكسات، أجل يا سيدي

514
00:35:49,348 --> 00:35:52,278
انهم يتجاوزون عاكساتنا

515
00:35:52,318 --> 00:35:53,948
المناورات الخادعة

516
00:35:53,985 --> 00:35:55,985
استهداف الماسحات ، وتضييق نطاق الاطلاق

517
00:35:56,021 --> 00:35:57,691
!لا يمكن للماسحات اختراقهم

518
00:35:57,723 --> 00:36:00,093
افعل شيئًا، واختر مكاناً

519
00:36:23,682 --> 00:36:24,852
"إنه الأدميرال " هالسي

520
00:36:24,883 --> 00:36:25,753
ضعه على الخطّ

521
00:36:25,784 --> 00:36:28,194
الأسطول يُهاجَم

522
00:36:28,220 --> 00:36:31,360
تم تعطيل أو تدمير 32 سفينة حتى الآن

523
00:36:31,390 --> 00:36:33,430
ونلنا من ستة منهم

524
00:36:33,459 --> 00:36:34,689
"و "كايلون

525
00:36:36,228 --> 00:36:37,698
أدميرال

526
00:36:37,729 --> 00:36:39,199
أتسمعني؟

527
00:36:39,231 --> 00:36:40,601
فقدت سفينته الطاقة الرئيسية

528
00:36:40,632 --> 00:36:42,032
إنها تتراجع

529
00:36:47,706 --> 00:36:49,836
اخترق خمسة " كايلون" الخط

530
00:36:49,875 --> 00:36:51,035
انهم يتجهون إلى الأرض

531
00:36:51,076 --> 00:36:52,436
!لاحقهم

532
00:37:18,504 --> 00:37:21,244
اطلاق الطوربيدات، استهداف أنظمة الدفاع

533
00:38:00,646 --> 00:38:02,646
تحويل الطاقة المساعدة إلى العاكسات

534
00:38:02,681 --> 00:38:04,121
" تم تدمير " هاوكي

535
00:38:16,027 --> 00:38:17,627
نتعرض لأضرار جسيمة

536
00:38:17,663 --> 00:38:19,473
"الخرق في السفينتي "اي" و "اف

537
00:38:32,678 --> 00:38:34,308
"فقدنا الحاملة " كومبي

538
00:38:34,346 --> 00:38:36,746
كايلون على أقل من 50000 كيلومتر من الأرض

539
00:38:42,754 --> 00:38:44,894
!ليساعد الكل بسفن الهروب

540
00:38:44,923 --> 00:38:47,333
سيّدي؟
سأشغل محرك الكم بكامل طاقته

541
00:38:48,226 --> 00:38:49,086
افعلها

542
00:38:51,196 --> 00:38:52,156
مهلاً

543
00:38:52,197 --> 00:38:54,197
دخلت بعض السفن النظام

544
00:38:54,232 --> 00:38:55,402
انهم يقتربون بسرعة

545
00:38:55,434 --> 00:38:56,544
مزيد من " كايلون"؟

546
00:38:56,568 --> 00:38:58,068
كريل

547
00:39:09,881 --> 00:39:11,251
كريل" يتواصل"

548
00:39:11,282 --> 00:39:12,722
ضعيهم بالخط

549
00:39:12,751 --> 00:39:14,721
"قائد " ميرسر

550
00:39:14,753 --> 00:39:16,893
معك القائد دالاك

551
00:39:16,922 --> 00:39:18,892
سرتني رؤيتك أيها القائد

552
00:39:18,924 --> 00:39:20,234
نحن مدينون لك

553
00:39:20,258 --> 00:39:23,088
حاول أن تبتعد عن طريقنا

554
00:39:23,128 --> 00:39:25,058
أحضرنا

555
00:39:53,158 --> 00:39:54,988
إطلاق جميع المقاتلين

556
00:40:00,131 --> 00:40:02,031
لن نظهر أي رحمة

557
00:40:02,067 --> 00:40:04,067
"نقاتل من اجل مجد "أفيس

558
00:40:08,106 --> 00:40:10,576
" نزهة في الحديقة " كازانسكي

559
00:40:31,863 --> 00:40:32,763
أطلق بشدة

560
00:40:52,450 --> 00:40:54,850
"حان وقت غسل فمك بـ" جوردون

561
00:41:16,007 --> 00:41:19,407
"ينسحب "  كايلون
بقواهم المتبقية

562
00:41:27,886 --> 00:41:29,756
كريل" يتصل مجددًا"

563
00:41:30,856 --> 00:41:33,056
يبدو أننا انتصرنا

564
00:41:34,192 --> 00:41:35,862
يبدو هكذا

565
00:41:35,894 --> 00:41:40,004
هل نتوقع إعادة طاقمنا إلى سفينتنا؟

566
00:41:40,031 --> 00:41:41,501
يمكنك إرسال مكوك

567
00:41:41,533 --> 00:41:43,333
لن يتعرض للأذى

568
00:41:43,368 --> 00:41:47,308
كابتن، أرى أنّ لدينا عدو مشترك"

569
00:41:47,338 --> 00:41:51,408
آمل أن يعني ذلك أنه يمكننا
!العمل على إيجاد أرضية مشتركة

570
00:41:51,442 --> 00:41:54,412
ايفيس" وحدنا مساراتنا لسبب ما "

571
00:41:54,445 --> 00:41:57,915
لكن هو الذي يعرف السبب

572
00:41:57,949 --> 00:42:00,889
سنرى أين يقود هذا الطريق

573
00:42:24,776 --> 00:42:26,706
ماذا نفعل الآن؟

574
00:42:26,745 --> 00:42:27,905
أنقذنا

575
00:42:27,946 --> 00:42:29,506
علينا أن نحاول إنقاذه

576
00:42:29,547 --> 00:42:31,247
لكن السبب الوحيد الذي دفعه لإنقاذنا

577
00:42:31,282 --> 00:42:33,352
هو أنه خذلنا أصلًا

578
00:42:33,384 --> 00:42:35,054
"أتفق مع الملازم " مالوي

579
00:42:35,086 --> 00:42:37,516
يُستحسَن أن يبقى غير نشط

580
00:42:37,555 --> 00:42:39,085
دكتور؟

581
00:42:39,124 --> 00:42:42,294
..  حتى لو قررنا استعادته

582
00:42:42,327 --> 00:42:44,457
لا أعرف من أين أبدأ

583
00:42:44,495 --> 00:42:46,555
قد أعرف

584
00:42:46,598 --> 00:42:49,198
دخلت داخل أحد هؤلاء الأوغاد

585
00:42:49,234 --> 00:42:51,804
وبقيت بمركزه

586
00:42:51,837 --> 00:42:53,907
قما بقليي تقريباً  وضعني خارج العمل

587
00:42:53,939 --> 00:42:55,069
لكن الأمر عمل

588
00:42:55,106 --> 00:42:56,066
عندما كنت هناك

589
00:42:56,107 --> 00:42:57,607
ألقيت نظرة جيدة على أحشائه

590
00:42:57,643 --> 00:43:00,053
"أعتقد أنني قد أتمكن من البدء بـ" ايزاك

591
00:43:00,078 --> 00:43:01,908
إذا استطعت توصيل المسارات الصحيحة

592
00:43:01,947 --> 00:43:03,477
هل تعتقد أن ذلك آمن؟

593
00:43:03,514 --> 00:43:05,924
أعتقد أنني أعرف أين توجد
!النقاط الساخنة الآن

594
00:43:05,951 --> 00:43:08,491
!جرب ذلك

595
00:43:46,124 --> 00:43:49,294
أنا غير معطل لـ 7 دورات

596
00:43:49,327 --> 00:43:51,727
ماذا حدث؟

597
00:44:10,381 --> 00:44:13,521
السؤال الآن، ماذا يجب القيام به مع ايزاك؟

598
00:44:13,551 --> 00:44:18,491
مجلس الاتحاد يتداول حول ما إذا يُلغى
..تنشيطه بشكل دائم

599
00:44:18,523 --> 00:44:21,493
أو نجد طريقة لاستخراج المعلومات
!من قلب ذاكرته

600
00:44:21,526 --> 00:44:23,696
"لنحظ بـبعض المعلومات حول تقنية " كايلون

601
00:44:23,729 --> 00:44:25,899
ربما نبدأ ببناء دفاع ضدهم

602
00:44:25,931 --> 00:44:27,571
في حال وجود هجوم آخر

603
00:44:27,598 --> 00:44:30,538
سيدي ، هناك خيار آخر

604
00:44:30,568 --> 00:44:31,538
ماذا؟

605
00:44:31,569 --> 00:44:34,309
"قد يبقى على متن " أورفيل

606
00:44:34,339 --> 00:44:35,809
لا يمكنك أن تكون جاداً

607
00:44:35,841 --> 00:44:37,981
سبب أنّه كان على متن " أورفيل" أصلًا

608
00:44:38,009 --> 00:44:40,149
كان لجمع البيانات للمساعدة في تدميرنا

609
00:44:40,178 --> 00:44:42,148
لكنه لم يفعل ، انقلب ضد بني جلدته

610
00:44:42,180 --> 00:44:44,350
وضحى بنفسه لايقافهم

611
00:44:44,382 --> 00:44:45,982
!هو السبب في أنهم كانوا هنا

612
00:44:46,017 --> 00:44:47,987
لو لم يكن " ايزاك" لأرسلوا مبعوثًا آخر

613
00:44:48,019 --> 00:44:50,059
كنا لنُهزِم في هذه المواجهة

614
00:44:50,088 --> 00:44:52,058
لكن "ايزاك" أعطانا فرصة القتال

615
00:44:52,090 --> 00:44:54,330
انه وحده الآن

616
00:44:54,359 --> 00:44:56,659
خان كوكبه لإنقاذ كوكبنا

617
00:44:56,694 --> 00:44:58,334
وإذا أعدناه

618
00:44:58,363 --> 00:45:00,533
أعتقد أنه سيساعدنا بحماية أنفسنا

619
00:45:00,565 --> 00:45:02,865
ضد غزو آخر

620
00:45:02,901 --> 00:45:05,201
إذا وافق الاتحاد على هذا

621
00:45:05,236 --> 00:45:07,106
أريد ضمانة

622
00:45:07,138 --> 00:45:09,408
مفتاح إيقاف من نوع ما

623
00:45:09,440 --> 00:45:11,010
للتأكد من أننا نستطيع السيطرة عليه

624
00:45:11,042 --> 00:45:14,212
هذا ما تسبب في الإبادة الجماعية على كوكبه

625
00:45:14,245 --> 00:45:17,045
لا يمكننا إبقائه عبدًا

626
00:45:17,082 --> 00:45:18,922
"مثلما فعل صانعوا "كايلون

627
00:45:18,950 --> 00:45:21,590
سيدي، رجاءً ثق بي في هذا

628
00:45:21,619 --> 00:45:25,389
سأتحمل المسؤولية الكاملة
بشأن " ايزاك" من الآن فصاعدا

629
00:45:25,423 --> 00:45:27,593
هذا التزام كبير، كابتن

630
00:45:29,660 --> 00:45:32,000
أنا مستعد

631
00:45:55,520 --> 00:45:58,190
أتبحث عن شيء؟

632
00:46:00,125 --> 00:46:01,925
أستخدم الماسحات الضوئية

633
00:46:01,960 --> 00:46:04,760
"لبناء صورة طيفية لـ" كايلون

634
00:46:04,796 --> 00:46:07,126
النجم بعيد جدا

635
00:46:07,165 --> 00:46:10,135
لكن الجهود المتكررة ستؤدي
إلى نتيجة في النهاية

636
00:46:10,168 --> 00:46:13,638
تأخذ صورة للديار

637
00:46:13,671 --> 00:46:18,141
أزالت أفعالي الاحتمال العودة إلى كوكبي

638
00:46:18,176 --> 00:46:22,646
وتصرفات "كايلون" أزالت رغبتي في القيام بذلك

639
00:46:22,680 --> 00:46:26,180
ليس لدي ديار

640
00:46:26,217 --> 00:46:30,187
..يقول كثير أن الديار

641
00:46:30,221 --> 00:46:32,191
تكون أينما تصنعها

642
00:46:32,223 --> 00:46:34,333
ابتذال بشري

643
00:46:34,359 --> 00:46:36,489
تصبح ابتذالات

644
00:46:36,527 --> 00:46:39,157
لأنها صالحة بما فيه الكفاية

645
00:46:39,197 --> 00:46:41,867
لتحمل تكرارًا لا نهاية له

646
00:46:53,544 --> 00:46:56,684
أفهم أنك وحدك في الكون

647
00:46:56,714 --> 00:46:59,524
..ولبعض الوقت، هذا

648
00:46:59,550 --> 00:47:02,150
!شيء عليك العيش به

649
00:47:04,222 --> 00:47:07,362
"هناك عادة بشرية قديمة يسمى" المسامحة

650
00:47:09,027 --> 00:47:11,857
يستغرق ذلك وقتًا أيضًا

651
00:47:12,998 --> 00:47:15,828
لكن لا بد أن تكون هناك بداية

652
00:47:21,339 --> 00:47:23,669
"طابت ليلتك " ايزاك
