﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,400
ترجمة: عمارعبد الهادي

2
00:00:10,030 --> 00:00:13,350
.بموجب السلطة الممنوحة إليّ، من قبل إتحاد الكواكب

3
00:00:13,630 --> 00:00:16,610
."أمنحك أيها الملازم "يافت

4
00:00:16,640 --> 00:00:19,570
.النجمة الياقوتية على واجب البطولي الغير مسبوق

5
00:00:19,630 --> 00:00:22,660
."أثناء نزاع "كايلون

6
00:00:22,780 --> 00:00:24,240
.دائماً مستعد للعمل أيها القائد

7
00:00:39,290 --> 00:00:42,010
.حسناً، ها نحن ذا

8
00:00:42,050 --> 00:00:44,080
.فودكا للجميع

9
00:00:44,110 --> 00:00:46,260
.لا يمكنني شرب هذا الشيء

10
00:00:46,280 --> 00:00:48,100
.بربك يا رجل
.فقط أفعلها

11
00:00:48,140 --> 00:00:50,430
.لا استطيع جسدي لن يتحمل الفودكا

12
00:00:50,470 --> 00:00:51,950
.فقط جرب الأمر هيا

13
00:00:51,990 --> 00:00:53,480
.حسناً، سأخذ رشفة صغيرة

14
00:00:53,510 --> 00:00:54,950
.رشفة صغيرة
مهما يكن عند العد لثلاثة

15
00:00:54,980 --> 00:00:56,090
.سنفعلها معاً

16
00:00:56,130 --> 00:00:59,000
1,2,3.

17
00:00:59,630 --> 00:01:01,790
.مذهل

18
00:01:01,830 --> 00:01:03,320
.هذه جيدة، أنت لا تكذب

19
00:01:03,360 --> 00:01:04,610
.لقد أوقعتها على الأرض

20
00:01:05,140 --> 00:01:06,540
."من الجسر إلى القائد "ميرسير

21
00:01:06,590 --> 00:01:09,780
.يجب ان ارد على هذا، هنا القائد ميرسير" تفضل

22
00:01:09,850 --> 00:01:11,480
سيدي القائد "بيري" يتصل

23
00:01:11,520 --> 00:01:12,840
.بأهمية قصوي على القناة الأولى

24
00:01:12,870 --> 00:01:15,310
.يُريد التحدث إليك أنت والقائد "جريس" حالاً

25
00:01:15,360 --> 00:01:17,040
.نحن بطريقنا

26
00:01:17,080 --> 00:01:18,430
.شكراً

27
00:01:25,330 --> 00:01:26,880
.سمعت أن هناك احتفال

28
00:01:27,010 --> 00:01:28,400
.أسف للمقاطعة

29
00:01:28,430 --> 00:01:31,020
.لا كان وقتك مثالياً لي على الأقل

30
00:01:31,150 --> 00:01:33,230
.لدي أخبار تاريخية

31
00:01:33,330 --> 00:01:36,150
.الـ"كيرال" مستعدون لمناقشة معاهدة السلام

32
00:01:36,400 --> 00:01:37,810
أأنت جاد؟

33
00:01:37,890 --> 00:01:39,480
.أهذا بسبب تهديد "كايل"؟

34
00:01:39,600 --> 00:01:41,360
.هذا هو السبب المبدئي

35
00:01:41,400 --> 00:01:44,110
.ولكننا نشك بوجود عناصر تقدمية أيضاً

36
00:01:44,140 --> 00:01:45,860
."داخل هيكل سلطة الـ"كريل

37
00:01:45,900 --> 00:01:47,780
.الذين يستعرضون قوتهم

38
00:01:47,870 --> 00:01:49,140
.بعض النصر عن السبب

39
00:01:49,180 --> 00:01:52,090
.لقد حاولنا فتح حوار معهم لسنوات

40
00:01:52,210 --> 00:01:53,730
.ونأمل إيقاف إطلاق النار

41
00:01:53,770 --> 00:01:55,170
."بعد أزمة "كايلون

42
00:01:55,200 --> 00:01:57,680
.من شأنها أن تؤدي إلى محادثات ويبدو كما لو كان

43
00:01:57,800 --> 00:02:00,350
.أيها القائد تلك أخبار رائعة

44
00:02:00,390 --> 00:02:02,500
.ولكن يشغلني الفضول عن سبب إتصالك بنا

45
00:02:02,640 --> 00:02:04,560
.لأنكم سترعون التوقيع

46
00:02:04,600 --> 00:02:07,320
."على ميثاق "الايكف
ماذا؟

47
00:02:07,380 --> 00:02:10,080
.في سياسة "الكريل" هذا نوعاً ما من المقدمة

48
00:02:10,120 --> 00:02:11,570
.لمعاهدة السلام

49
00:02:11,640 --> 00:02:13,990
.والذي به يعلن الأطراف أنهم سيوقعون المعاهدة

50
00:02:14,020 --> 00:02:15,330
.بإيمان جيد

51
00:02:15,470 --> 00:02:17,350
.سيدي، مع كامل إحترامي

52
00:02:17,390 --> 00:02:19,480
.يفترض ان لديك المائات من السياسين

53
00:02:19,520 --> 00:02:21,020
.الذين هم مناسبون أكثر لهذا الوضع

54
00:02:21,060 --> 00:02:23,380
.لأكون صريح لا أحد أكثر مناسباً منك

55
00:02:23,550 --> 00:02:25,930
.بالطريقة الطويلة التي سيكون عليها الإتفاق

56
00:02:25,960 --> 00:02:27,640
.مع الكريل، انها مهمة متخفية

57
00:02:27,670 --> 00:02:29,960
."ستقومون بها أنت والملازم "مولوي

58
00:02:30,080 --> 00:02:32,910
.وبالطبع العلاقة

59
00:02:32,950 --> 00:02:35,390
.مع السيدة من شعب  الكريل التي تسللت إلى سفيتنك

60
00:02:35,430 --> 00:02:36,500
.نعم

61
00:02:36,580 --> 00:02:37,970
ما الذي تُريدنا فعله؟

62
00:02:38,060 --> 00:02:39,270
.أريدك أن تستقبل

63
00:02:39,310 --> 00:02:41,010
."وفد الكريل "دفودكور

64
00:02:41,060 --> 00:02:43,320
.بعد 12 ساعة بمنطقة"تريزيد" الثالثة

65
00:02:43,360 --> 00:02:45,000
."الدفوركور"
.نعم

66
00:02:45,140 --> 00:02:48,360
.إنها تعني جالب الدم
.هذا رائع

67
00:02:48,400 --> 00:02:49,670
.السفينة ستحمل

68
00:02:49,710 --> 00:02:51,730
.مندوبة الكريل

69
00:02:51,820 --> 00:02:53,610
.وستستقبلهم بغرفة التوجيهات

70
00:02:53,720 --> 00:02:56,250
."إذا أمكنك تأمين "الاكافي

71
00:02:56,330 --> 00:02:57,850
.هذا سيجعل الباب مفتوحاً

72
00:02:57,890 --> 00:03:01,450
.للقادة لمناقشة معاهدة السلام

73
00:03:01,660 --> 00:03:04,280
.مفهوم، سنبذل قصاري جهودنا

74
00:03:04,310 --> 00:03:07,470
.حظ وافر ايها القائد، تلك مهمة خطرة

75
00:03:08,620 --> 00:03:10,580
.أعتقد انك تتمني لو أنك كنت تشرب الان

76
00:03:23,530 --> 00:03:26,410
.ايها القائد طاقم "الكريل" ينطلق

77
00:03:26,540 --> 00:03:28,670
أيجدر بنا الإنحراف؟

78
00:03:29,190 --> 00:03:32,370
.لا دعهم يهبطون ولنريهم بعض الثقة

79
00:03:33,250 --> 00:03:36,280
.هناك فرقة أخري في المدي

80
00:03:36,340 --> 00:03:38,020
."إنه مكوك "الكريل

81
00:03:38,240 --> 00:03:40,420
.لقد أطلق عليه مكوك الكريل

82
00:03:40,470 --> 00:03:41,920
أيطلقون على مكوكهم الخاص؟

83
00:03:46,070 --> 00:03:47,640
.مكوك الكريل يطلب مساعدتنا

84
00:03:47,700 --> 00:03:49,360
.أدخليهم

85
00:03:49,420 --> 00:03:50,860
.من المكوك إلى سفينة الإتحاد

86
00:03:50,890 --> 00:03:52,010
.أنا تحت الإعتاد

87
00:03:52,050 --> 00:03:53,430
.أطلب الإذن بالرسو

88
00:03:53,480 --> 00:03:54,810
."أفتح الباب لهم يا "بورس

89
00:03:54,850 --> 00:03:56,610
.ومن ثم أنحرف
.عُلم

90
00:04:20,800 --> 00:04:23,230
.تالا" إفتح الباب
.عُلم

91
00:04:32,020 --> 00:04:34,290
.إنه فاقد الوعي، ولكن حالته مستقرة

92
00:04:35,710 --> 00:04:37,760
.أريد فريق طبي كامل هنا

93
00:04:37,880 --> 00:04:39,700
.لا بأس أنت بمأمن

94
00:04:42,970 --> 00:04:44,250
...لا

95
00:04:44,700 --> 00:04:45,850
.لا بأس

96
00:04:45,890 --> 00:04:47,680
.إنه ماسح ضوئي فقط

97
00:04:49,540 --> 00:04:52,610
."أمن المنطقة الرئيسية يا "جوردن

98
00:04:58,950 --> 00:05:01,360
.رباه

99
00:05:03,960 --> 00:05:05,750
."أورين"

100
00:06:21,650 --> 00:06:24,750
.ستسلمنا البشري الآن أيها القائد

101
00:06:24,810 --> 00:06:26,750
.لقد كنت تطلق على أحد سفنك

102
00:06:26,820 --> 00:06:28,640
.أثناء موعد اتحدث بالسلم

103
00:06:28,680 --> 00:06:30,780
.لن أفعل أي شيء حتي أعرف ما يجري هنا

104
00:06:30,810 --> 00:06:33,520
.المجرم الذي بحوزتك الآن

105
00:06:33,570 --> 00:06:36,860
.مسئول عن مقتل وفد الكريل

106
00:06:36,970 --> 00:06:38,760
ما الذي حدث؟
.ثلاثة من سفننا

107
00:06:39,040 --> 00:06:41,430
.تم تدميرها خلال 30 يوم

108
00:06:41,540 --> 00:06:42,970
.قبل وقف إطلاق النار

109
00:06:43,060 --> 00:06:45,640
كيف يمكن لشخص واحد أن يفعل مثل هذا
النوع من الدمار بمكوك؟

110
00:06:45,710 --> 00:06:47,530
.مكوك مسروق

111
00:06:47,850 --> 00:06:50,700
.ويستحوز على سلاح قوي جداً

112
00:06:51,180 --> 00:06:53,540
أي سلاج؟
.لا نعلم

113
00:06:54,010 --> 00:06:57,300
وربما يكذب أثناء الإستجواب

114
00:06:57,390 --> 00:06:58,850
.لقد فتشنا المكوك

115
00:06:58,930 --> 00:07:00,340
.لم نعثر على أي سلاح

116
00:07:00,450 --> 00:07:02,650
.بعض الأشياء الشخصية، ومساعدات طبية

117
00:07:02,770 --> 00:07:04,710
.لما أنت والوفد

118
00:07:04,740 --> 00:07:07,130
.لا تأتون إلى "اولفرن" ونناقش الأمر بشكل شخصي

119
00:07:07,430 --> 00:07:12,400
.جيد جداً، ولكننا لا نستطيع الحضور الآن

120
00:07:12,920 --> 00:07:14,930
.حرك السفينة المتهالكة

121
00:07:14,970 --> 00:07:16,580
.إلى مكتب الإصلاحات
.عُلم

122
00:07:16,620 --> 00:07:18,330
.أريد القليل من الوقت

123
00:07:18,370 --> 00:07:20,120
.لأحصل على المعلومات على ضيفنا

124
00:07:20,150 --> 00:07:22,330
أهناك طريقة يمكنك مماطلة الكريل بها؟

125
00:07:22,480 --> 00:07:24,400
.أعتقد أن يمكنني ذكر بعض اللوائح الداخلية

126
00:07:24,460 --> 00:07:25,890
.هذا قد يتطلب بعض الوقت

127
00:07:26,060 --> 00:07:27,710
.شكراً

128
00:07:29,540 --> 00:07:31,250
.أنا و"أورين" كنا أعز اصدقاء

129
00:07:31,360 --> 00:07:33,830
.منذ مدرسة الإتحاد

130
00:07:34,390 --> 00:07:35,760
.كنا بأوائل العرشينات

131
00:07:35,800 --> 00:07:38,130
.وتمركزنا على المخفر 73

132
00:07:38,330 --> 00:07:40,260
.كان يعيش "أورين" هناك برفقة زوجته

133
00:07:40,300 --> 00:07:42,290
."ولبنتهم المولودة حديثاً "لينا

134
00:07:42,390 --> 00:07:45,490
.عندما هاجم الكريل فجأة على المحفز

135
00:07:45,620 --> 00:07:48,610
.ماتت زوجته، واختفي برفقة إبنته

136
00:07:48,700 --> 00:07:49,910
.رباه

137
00:07:49,950 --> 00:07:51,350
.ولم يسمع أحد عنهم منذ ذاك الحين

138
00:07:51,540 --> 00:07:53,370
.أفترضنا أنهم ماتوا او تم أثرهم

139
00:07:53,410 --> 00:07:55,470
.والآن، ها هم ذا
.نعم

140
00:08:03,460 --> 00:08:05,800
.على رسلك، لا تحاول الجلوس الآن

141
00:08:05,890 --> 00:08:08,370
.سيكون عقلك بخير، ولكن لا تتسرع

142
00:08:08,690 --> 00:08:10,000
أين إبنتي؟

143
00:08:10,040 --> 00:08:11,960
.إنها تستريح بجناح الضيوف

144
00:08:12,040 --> 00:08:15,080
.حاولت معالجتها، ولكنها دخلت بحالة من الخوف

145
00:08:15,160 --> 00:08:17,750
.حسناً، بعد ما فعلوه بها لست متفاجي

146
00:08:17,850 --> 00:08:20,550
.لقد سألتها ما خطبها ولكنها لم تجب

147
00:08:20,640 --> 00:08:23,000
.لم تقل شيء منذ 12 عام

148
00:08:23,860 --> 00:08:25,440
لما لا؟

149
00:08:26,320 --> 00:08:28,870
.إذا قضيتي 12 عام من عمرك في معتقل الكريل

150
00:08:28,910 --> 00:08:30,320
.ستعرفين كمية المحادثة التي يجرونها

151
00:08:30,870 --> 00:08:32,560
ما الذي حدث؟

152
00:08:33,770 --> 00:08:36,300
.لنقول أن طبيب الكريل لم يكن جيد

153
00:08:36,380 --> 00:08:37,900
.بفحوصتها

154
00:08:38,810 --> 00:08:40,290
.أتفهم الأمر

155
00:08:40,340 --> 00:08:42,330
.ولكن يفترض بي فحصها بنفسي

156
00:08:42,360 --> 00:08:44,030
.للتأكد من أنها بخير

157
00:08:44,090 --> 00:08:45,430
.إنها بخير

158
00:08:45,480 --> 00:08:47,220
.على الأقل جسدياً

159
00:08:47,310 --> 00:08:49,540
.فقك أعطيها بعض أيام وستثق بنا هنا

160
00:08:55,200 --> 00:08:58,110
."رباه، "جوردن مولي

161
00:08:58,140 --> 00:08:59,520
."أورين"

162
00:08:59,560 --> 00:09:01,870
.لقد مرت 20 عام لا اعرف ماذا أقول

163
00:09:01,910 --> 00:09:04,040
."أخر مرة رأيتك بها كنت بـ"موهاك

164
00:09:04,070 --> 00:09:05,590
.نعم، صدقني اتذكر ذلك

165
00:09:05,630 --> 00:09:07,350
.ليست أفضل لحظاتي

166
00:09:07,450 --> 00:09:09,580
ما الذي حدث لك يا "اورين"؟

167
00:09:10,500 --> 00:09:12,070
.أسفة لقطع ذلك الشمل

168
00:09:12,110 --> 00:09:13,380
.ولكن هناك حالات أكثر أهمية

169
00:09:13,420 --> 00:09:14,860
.يجب ان تحل

170
00:09:14,980 --> 00:09:17,510
."أيها الملازم "شاينج" انا القائد "إيد ميرسر

171
00:09:17,700 --> 00:09:19,530
.أشعر أني أحمق بقولي هذا لك

172
00:09:19,570 --> 00:09:21,970
بعد ما ممرت به ولكن
.يجدر بك معرفة

173
00:09:22,000 --> 00:09:24,290
.سفينة الكريل التي أطلقت عليك

174
00:09:24,330 --> 00:09:26,120
.لقد أرجعتها إلى عهدتهم

175
00:09:26,340 --> 00:09:28,760
.لقد قالوا أنك دمرت وقف إطلاق النار مع الإتحاد

176
00:09:28,810 --> 00:09:31,030
.بثلاث حوادث بالشهر الماضي

177
00:09:31,150 --> 00:09:33,030
.لابد أنك تمزح

178
00:09:33,330 --> 00:09:36,520
.لقد كنت انا و"لينا" بالسجن لمدة 20 عام

179
00:09:36,650 --> 00:09:39,000
وهربنا منذ 6 اسابيع بسرقة مكوك

180
00:09:39,040 --> 00:09:41,210
.وقد هربنا سط الهجمات

181
00:09:41,250 --> 00:09:42,710
.قبل ان نصل إلى سفينة الإتحاد

182
00:09:42,840 --> 00:09:44,930
.لقد تطلب الامر شهر لنصل إلى ذلك الحد

183
00:09:45,030 --> 00:09:46,470
لما لم تستخدم نظام الأوامر بالمركبة؟

184
00:09:46,500 --> 00:09:47,810
وتتصل بالإتحاد وتطلب المساعدة؟

185
00:09:47,900 --> 00:09:50,120
.لم استطيع المخاطرة بكشف مكاننا

186
00:09:50,300 --> 00:09:51,710
.إذا ما قاطعوا إرسال الرسالة

187
00:09:51,750 --> 00:09:53,950
.قبل وصولها إلى الإتحاد، لكانوا قبضوا علينا

188
00:09:53,990 --> 00:09:55,500
.وأرجعونا إلى السجن مرة أخرى

189
00:09:55,580 --> 00:09:58,570
.ومحال أن نعود لذلك الجحيم

190
00:09:58,750 --> 00:10:00,800
لذا فأنت لا تعلم شيء عن سفن الكريل

191
00:10:01,160 --> 00:10:02,540
.لا شيء سيدي

192
00:10:02,640 --> 00:10:04,970
.لم أكن أعرف أن هناك وقف إطلاق نار

193
00:10:11,000 --> 00:10:12,430
هل استطيع الحصول على رقم سجل الأسطول

194
00:10:12,470 --> 00:10:13,570
من أجل مركبتك رجاءاً؟

195
00:10:13,610 --> 00:10:15,580
.لقد أخبرتك به مرتين الآن

196
00:10:15,660 --> 00:10:17,240
.نعم إنه هنا

197
00:10:17,530 --> 00:10:18,770
إسم الأم الأوسط؟

198
00:10:18,810 --> 00:10:21,490
.هذه اللوائح التنظيمية هي سخافات

199
00:10:21,540 --> 00:10:24,070
أنا أفعل واجبي أيها الضابط، ما أسم والدتك الأوسط؟

200
00:10:24,120 --> 00:10:25,420
."كالفز"

201
00:10:25,460 --> 00:10:27,490
.وأتحمل أي فاكهة او خضروات

202
00:10:27,530 --> 00:10:29,600
أو ماشية من أي نوع؟

203
00:10:29,640 --> 00:10:31,400
.بالطبع لا
حسناً

204
00:10:31,440 --> 00:10:33,080
.سأحتاج إلى عينة بول

205
00:10:33,120 --> 00:10:35,170
.ومن ثم ستكون مؤهل للذهاب
.ماذ؟

206
00:10:35,290 --> 00:10:37,380
.عينة بول لكل منكم

207
00:10:37,430 --> 00:10:40,530
.فقط أملئوا تلك بقدر استطاعتكم

208
00:10:40,680 --> 00:10:42,670
واين يفترض بنا فعل هذا؟

209
00:10:42,930 --> 00:10:44,430
.يمكنك فعلها هناك

210
00:10:44,490 --> 00:10:46,030
.ولن أنظر

211
00:11:01,060 --> 00:11:03,490
.نعم

212
00:11:03,520 --> 00:11:04,670
.كالي" هنا"

213
00:11:04,710 --> 00:11:06,700
.لا يمكنني مماطلة الكاير مدة أطول

214
00:11:06,720 --> 00:11:08,840
.لقد جعلتهم يمرون من كل لائحة أعرفها

215
00:11:08,880 --> 00:11:10,270
.حتي اني اخترعت البعض

216
00:11:10,390 --> 00:11:12,240
.فقط وفري لي 5 دقائق اخرى

217
00:11:12,270 --> 00:11:13,790
.ومن ثم خذيهم إلى غرفة التوجيهات

218
00:11:13,830 --> 00:11:15,290
.لا أعلم ماذا يمكنني فعله أيضا

219
00:11:15,330 --> 00:11:17,020
."خمس دقائق فقط يا "تاليا

220
00:11:17,160 --> 00:11:19,450
.مفهوم

221
00:11:23,550 --> 00:11:25,770
.أدخل

222
00:11:26,980 --> 00:11:29,070
.مرحباً

223
00:11:29,320 --> 00:11:30,680
هل اقاطع شيء ما؟

224
00:11:30,730 --> 00:11:32,090
.فقط احاول إيجاد شيء

225
00:11:32,130 --> 00:11:33,650
.ببيان الإتحاد

226
00:11:33,690 --> 00:11:35,990
.يؤكدي تدمير تلك السفن الخمسة

227
00:11:36,030 --> 00:11:37,870
.فقط في حالة إذا ما كانوا يكذبون

228
00:11:38,590 --> 00:11:41,700
لا تفكر بتسليم "أورين" لهم؟

229
00:11:41,910 --> 00:11:44,380
.لا، لا إتفاقية لتسليم المساجين بيننا

230
00:11:44,650 --> 00:11:46,350
.بجانب أني إذا فعلت هذا سيقتلونه

231
00:11:46,440 --> 00:11:48,790
."حسناً، للصالح العام أنا أعرف "أورين

232
00:11:48,920 --> 00:11:51,610
.لا يمكنه أن يكون فعل ما يقولنه، إنه رجل جيد

233
00:11:53,330 --> 00:11:56,150
.أعلم أنه صديقك وأتفهم الأمر

234
00:11:56,190 --> 00:11:58,460
."بأنه مر بظروف شاقة، ولكن صدقاً يا "جوردن

235
00:11:58,500 --> 00:12:00,360
.أنه ظهر بوقت عصيب

236
00:12:00,630 --> 00:12:02,740
.أعني لا يجدر بي إخبارك هذا ولكني وسط الجحيم

237
00:12:02,770 --> 00:12:04,010
.أعلم

238
00:12:04,150 --> 00:12:06,750
...أتعلم، ربما يمكنك

239
00:12:06,840 --> 00:12:11,040
.تعرض على الكريل شيء أخر بالمقابل

240
00:12:11,160 --> 00:12:12,510
مثل ماذا؟

241
00:12:13,420 --> 00:12:15,770
تدليك مجاني أو شيء من هذا القبيل؟

242
00:12:17,150 --> 00:12:18,210
.نعم، اسمع

243
00:12:18,250 --> 00:12:19,460
.يجدر بي الرجوع إلى هذا
لا

244
00:12:19,490 --> 00:12:20,810
.أفعل ما تفعله
.لأني مضطر إلى فعله

245
00:12:20,840 --> 00:12:21,980
.أنا فقط أحاول تقديم حلول
حلول جديدة

246
00:12:22,010 --> 00:12:23,180
.سأضع الموضوع قيد التفكير

247
00:12:23,210 --> 00:12:24,780
.حسناً، ساتحدث إليك لاحقاً

248
00:12:31,430 --> 00:12:34,660
..أيها القائد "ميرسر" متي أتوقع

249
00:12:34,700 --> 00:12:36,350
عودة المجرم الذي تحتجزه؟

250
00:12:36,390 --> 00:12:39,610
.حسناً، كنت آمل أن نطرح هذا للنقاش حالياً

251
00:12:39,730 --> 00:12:41,720
.لقد أخبرناك ما الذي فعله

252
00:12:41,770 --> 00:12:44,520
.كان برفقته فتاة صغيرة، تحتاج إلى وقت للتعافي

253
00:12:44,840 --> 00:12:46,430
...مهما يكن سجنك اللعين قد فعله بها

254
00:12:46,470 --> 00:12:49,510
.لا نُريد الفتاة نُريد الرجل فقط

255
00:12:49,710 --> 00:12:51,770
الذي قتل 4 مركبات كريل

256
00:12:51,810 --> 00:12:54,680
.الطاقم باكمله كان 1200

257
00:12:54,850 --> 00:12:56,910
.جميعهم موتي بسببه

258
00:12:57,010 --> 00:12:59,540
.أيها المبعوث اسف جداً على ما أصابك

259
00:12:59,790 --> 00:13:02,870
.لكنك لم تخبرنا كيف لرجل واحد بسفينة مسروقة

260
00:13:02,910 --> 00:13:04,610
.قد يسبب كل هذا الضرر لالكريل

261
00:13:04,850 --> 00:13:07,130
.لا نعلم كيف فعلها

262
00:13:07,250 --> 00:13:09,640
.هذا ما يدور حلوه هذا الاستجواب

263
00:13:09,670 --> 00:13:12,180
.أسمع أيها السفير، دعونا لا نخدع بعضنا

264
00:13:12,370 --> 00:13:14,120
.جميعاً نعلم أن الاستجواب يعني الموت

265
00:13:14,360 --> 00:13:18,220
موت واحد مقابل موت 1200

266
00:13:18,390 --> 00:13:20,990
.أنت مبتذلون للطبيعة

267
00:13:21,070 --> 00:13:23,560
.ولكنك لا يمكنك أن تتجاهل القتل

268
00:13:23,680 --> 00:13:26,680
.يبدو أن لدي على السفينة مكوك الكريل

269
00:13:26,710 --> 00:13:29,340
.والذي من شأنه أن يمسح الإتحاد بالكامل

270
00:13:29,390 --> 00:13:31,180
.ولكن دعونا لا نصل لتلك المرحلة

271
00:13:31,210 --> 00:13:34,720
.شعبنا كان بنزاع

272
00:13:34,750 --> 00:13:36,610
.لاطول مما عشنا أنا وأنت

273
00:13:36,680 --> 00:13:39,510
.مئات ألاف الأضخاص ماتوا نتيجة هذا

274
00:13:39,560 --> 00:13:42,320
.ولدينا فرصة لوقف التدمير والعنف

275
00:13:42,360 --> 00:13:45,990
.هنا، والآن بالموافقة على السلام

276
00:13:46,180 --> 00:13:48,070
.لذا دعونا نركز بهذا الصدد

277
00:13:48,110 --> 00:13:50,970
.حتي تعيد المجرم إلى حوزتنا

278
00:13:51,040 --> 00:13:52,950
.لن يكون هناك سلام

279
00:13:53,070 --> 00:13:55,240
.ستعود سفننا خلال 12 ساعة

280
00:13:55,370 --> 00:13:57,470
.لديك تلك المدة لتقرر

281
00:13:57,510 --> 00:14:01,250
.إذا ما كان هذا ليكون "لاكي في" أو أرض معركة

282
00:14:32,860 --> 00:14:36,020
."لديها موهبة بقرص "بولندي

283
00:14:36,410 --> 00:14:37,930
.إنها رائعة

284
00:14:37,980 --> 00:14:39,950
.تلك السفينة عالم جديد لها

285
00:14:40,010 --> 00:14:43,140
.كل خبرة هي ممتعة أو مرعبة

286
00:14:43,460 --> 00:14:46,210
.أخر مرة رأيتها كانت طفلة

287
00:14:48,910 --> 00:14:50,800
كيف كان سؤء الأمر بالنسبة لها؟

288
00:14:52,030 --> 00:14:53,750
.لقد كان سيء

289
00:14:54,290 --> 00:14:55,910
."لقد كان أسوء على "لينا

290
00:14:55,990 --> 00:14:58,410
.لم تصل إلى تدريبات الإتحاد

291
00:14:58,570 --> 00:15:00,030
.إنها شديدة البأس حسبما أظن

292
00:15:00,060 --> 00:15:01,900
.إنها أقوي مما تبدو عليه

293
00:15:03,520 --> 00:15:07,450
."لم أقل شكراً لك يا "أورين

294
00:15:08,130 --> 00:15:10,240
.لقد أنقذت حياتي بذلك اليوم

295
00:15:10,300 --> 00:15:11,570
.لقد أديت عملي

296
00:15:11,650 --> 00:15:13,870
...ربما، ولكن

297
00:15:14,220 --> 00:15:16,430
.ولكننا نعرف أنك تلقيت رصاصة من أجلي

298
00:15:16,470 --> 00:15:18,450
.وبعض ذلك الحطام

299
00:15:18,510 --> 00:15:21,340
.لولا ما فعلت لكنا مقتولون أو مختطفون

300
00:15:21,510 --> 00:15:24,290
.كان من الممكن أن أكون أنا بسجن الكريل بدلاً عنك

301
00:15:24,740 --> 00:15:26,000
.أنا أدين لك

302
00:15:26,610 --> 00:15:28,090
.لا تدين لي بشيء

303
00:15:28,150 --> 00:15:29,800
.نحن فريق

304
00:15:31,120 --> 00:15:33,210
."أسف لما حدث لـ"صوفي

305
00:15:34,220 --> 00:15:36,020
.أتمني لو كان بوسعي المكوث هناك برفقتها

306
00:15:36,550 --> 00:15:38,430
.لقد كنت بمعسكر سجن الكريل

307
00:15:38,510 --> 00:15:40,260
.لقد كنت في مشفي الإتحاد تحاول أن تقرر

308
00:15:40,300 --> 00:15:41,780
.سواء الحافظ على الموهوك خاصتك

309
00:15:41,850 --> 00:15:44,260
.ولكني أقدر هذا

310
00:15:49,660 --> 00:15:52,380
.فقدنها أسوء ما حدث لي

311
00:15:54,380 --> 00:15:56,650
أتعلم ما يفزعني أكثر؟

312
00:15:56,730 --> 00:15:58,970
.معرفة ان يوماً ما

313
00:15:59,130 --> 00:16:02,060
.ستمر السنون، ويأتي الوقت

314
00:16:02,100 --> 00:16:06,100
.وسيكون غيابها شيء معتاد

315
00:16:06,490 --> 00:16:08,740
.وعندا سأسلم نفسي لخسارتها

316
00:16:08,780 --> 00:16:13,470
.ووقتئذ ستاتقبل الحياة كما هي

317
00:16:13,500 --> 00:16:16,990
.الحياة بدونها

318
00:16:19,580 --> 00:16:21,670
.والآن تلك الحقيقة

319
00:16:24,690 --> 00:16:27,730
.ولكني بخير

320
00:16:28,000 --> 00:16:30,100
.وكل ما أُريده الآن

321
00:16:30,190 --> 00:16:33,170
.أن تحظى "لينا" بالحياة التي تُناسبها

322
00:16:35,660 --> 00:16:38,920
.إذا كان هناك ما يسعني مساعدتك به

323
00:16:39,310 --> 00:16:43,030
.يمكنك ان تقنع القائد بأن السلام مع الكريل

324
00:16:43,060 --> 00:16:44,580
.هو خطأ كبير

325
00:16:45,510 --> 00:16:47,030
أتعتقد هذا حقاً؟

326
00:16:47,110 --> 00:16:49,930
.إذا عقدت إتفاق برفقتهم سيسوء الأمر أكثر

327
00:16:50,290 --> 00:16:52,460
.الكثير من الناس ماتوا بذلك النزاع

328
00:16:52,500 --> 00:16:54,450
.إذا ما استطعنا إيقاف ذلك الخطر

329
00:16:54,800 --> 00:16:56,770
.لن يموتوا من أجل شيء

330
00:16:57,420 --> 00:16:59,650
.هذا قد يجعل موتي "صوفيا" له معني

331
00:17:01,590 --> 00:17:05,880
.لا تقل هذا مُطلقاً

332
00:17:07,500 --> 00:17:08,880
.السلام مع الكريل

333
00:17:08,920 --> 00:17:11,520
."إنه لإهانة لموت "صوفيا

334
00:17:11,730 --> 00:17:13,190
.إن الإتحاد من يقول

335
00:17:13,230 --> 00:17:15,220
.سنسامحك على كل أعمالكم الوحشية

336
00:17:15,290 --> 00:17:17,280
.نحن لا نهتم بهؤلاء الناس بعد

337
00:17:17,320 --> 00:17:19,000
.أسف يا "أورين" لم اقصد التلميح لذلك

338
00:17:19,030 --> 00:17:22,350
.لقد تعبت

339
00:17:22,560 --> 00:17:24,060
.أُريد النوم

340
00:17:26,040 --> 00:17:27,490
."أسمع يا "أورين

341
00:17:28,000 --> 00:17:30,210
.أعلم انك وطني من قلبك

342
00:17:30,270 --> 00:17:32,960
وعندما تفكر بالأمر
.هذا ما يجول بخاطرك

343
00:17:34,010 --> 00:17:37,280
.الوطنية هي فقط لمن لديه عائلات كبيرة

344
00:17:51,780 --> 00:17:53,680
أتعرفين ما هذا يا "لينا"؟

345
00:17:53,860 --> 00:17:56,780
."إنها آلة موسيقية من كوكب "تاليا

346
00:17:56,820 --> 00:17:58,240
."إنها تُدعي "بالبفا

347
00:17:58,280 --> 00:18:03,000
.فهي تجمع بين النغمات الموسيقية والأنماط ثلاثية الابعاد

348
00:18:17,210 --> 00:18:18,580
.رائعة جداً

349
00:18:18,750 --> 00:18:20,060
.جربي

350
00:18:30,940 --> 00:18:33,530
.لقد اجبرني والدي على تعلم ذلك عندما كنت بالمدرسة

351
00:18:33,620 --> 00:18:35,300
.إنها السبب الأكبر بأني لم أنام

352
00:18:37,050 --> 00:18:40,230
.فقط للعلم، ربما تحصلين على هذا الآن

353
00:18:40,640 --> 00:18:42,140
.هذا رائع جداً

354
00:18:54,400 --> 00:18:56,520
.إيها القائد
لا

355
00:19:00,160 --> 00:19:03,970
.إنها خارج التسجيل

356
00:19:04,850 --> 00:19:07,660
ما إنطباعك عن "أورين شاين"؟

357
00:19:07,940 --> 00:19:10,400
.لا شيء لدي لأقوله

358
00:19:10,470 --> 00:19:12,320
.ولكني لا أثق به

359
00:19:12,820 --> 00:19:14,110
ولما لا؟

360
00:19:14,170 --> 00:19:15,740
.كما قلت ليس لدي شيء لأقوله

361
00:19:15,770 --> 00:19:17,140
.إنه ضابط بالإتحاد

362
00:19:17,180 --> 00:19:19,510
."وهو صديق مقرب إلى الضابط "موالي

363
00:19:19,690 --> 00:19:21,130
.وقد مر بفعل جهنمي

364
00:19:21,170 --> 00:19:22,680
.ويستحق تعاطفنا

365
00:19:22,720 --> 00:19:25,680
.ولكن شيء به، لا يجعلني أشعر بهذا تجاه

366
00:19:26,500 --> 00:19:29,060
.أتعتقدين بوجود إحتمالية

367
00:19:29,100 --> 00:19:31,210
أنه بطريقة ما دمر سفن "الكريل" تلك؟

368
00:19:31,400 --> 00:19:33,760
.لقد أجريت مسح أمني عنه، وعن متعلقاته

369
00:19:33,800 --> 00:19:35,310
.ولم أعثر على سلاح

370
00:19:35,420 --> 00:19:37,670
ماذا عن الطوربيدات؟
فارغة

371
00:19:38,050 --> 00:19:41,180
لذا فقد تلعبوا بالأدلة، أتعتقدين ان الكريل يكذبون

372
00:19:41,610 --> 00:19:43,250
.يبدو هذا

373
00:19:44,150 --> 00:19:46,590
.أريد التأكد وقريباً

374
00:19:47,210 --> 00:19:50,850
إذا ما كان قد دمر تلك السفن أتلومه؟

375
00:19:50,960 --> 00:19:52,630
إذا مررت بما مر؟

376
00:19:52,670 --> 00:19:54,990
.أريد بالتأكيد قتلهم جميعاً

377
00:19:55,460 --> 00:19:58,920
.وهذا هو السبب الذي لا يجعل معاهدة السلام تحدث يومياً

378
00:19:59,660 --> 00:20:01,830
أيمكنك مراقبته من أجلي؟

379
00:20:02,310 --> 00:20:04,290
بالطبع يا سيدي

380
00:20:10,630 --> 00:20:13,380
.أشعر أن يجب أن يكون لدينا حالة يومياً

381
00:20:13,500 --> 00:20:14,840
.كمرة بالأسبوع

382
00:20:17,440 --> 00:20:19,670
.مثل لا مزيد من الزي الموجد فقط أعمل بملابسك

383
00:20:24,060 --> 00:20:25,190
بجدية؟

384
00:20:28,230 --> 00:20:30,050
.رباه، سأفعل هذا

385
00:20:37,220 --> 00:20:39,190
مرحباً أيها الملازم، كيف يجري الامر؟

386
00:20:39,220 --> 00:20:41,000
.نعم، ليس سئ، لقد كنت أنتظر

387
00:20:41,030 --> 00:20:43,570
.لقد أنتظرت أن أتفحص المحرك منذ أن جئت هنا

388
00:20:43,930 --> 00:20:46,410
.رباه، لقد تطورت الأشياء منذ 20 عام

389
00:20:46,560 --> 00:20:48,340
.نعم، ميكانيكا الكم بالمحرك

390
00:20:48,370 --> 00:20:50,040
.إنها أفضل بكثير مما كانت عليه

391
00:20:50,250 --> 00:20:51,850
.مصرح لك التجول لرؤية ما الجديد إذا اردت

392
00:20:51,890 --> 00:20:54,340
.شكراً، سأود ذلك

393
00:21:49,070 --> 00:21:50,490
أتبحث عن شيء ما؟

394
00:21:50,950 --> 00:21:53,650
.لقد افظعتيني

395
00:21:53,940 --> 00:21:55,150
.أسفة

396
00:21:55,530 --> 00:21:57,270
.المحرك مذهل

397
00:21:57,550 --> 00:21:59,500
.لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

398
00:21:59,620 --> 00:22:01,410
.أعتقد أني لا أفهم قليلاً

399
00:22:01,770 --> 00:22:03,950
.حسناً، هنا مكان التخزين

400
00:22:04,070 --> 00:22:06,670
.ليس الكثير لتراه

401
00:22:07,100 --> 00:22:08,750
.آمل ألا أكون أخرق أي بروتوكول

402
00:22:08,840 --> 00:22:10,660
.بالطبع لا انت ضابط الإتحاد

403
00:22:10,820 --> 00:22:12,500
.لديك تصريح بالتجول بالسفينة

404
00:22:12,590 --> 00:22:15,500
.ومع ذلك لا أريد أن أتشابك مع أحد

405
00:22:17,090 --> 00:22:19,170
.إذا ما اردت شيء

406
00:22:19,580 --> 00:22:21,250
.لا تترد بالسؤال

407
00:22:22,380 --> 00:22:23,910
.شكراً لك

408
00:22:46,020 --> 00:22:47,700
.لقد وجدته بقسم المحرك

409
00:22:47,880 --> 00:22:49,460
.يبدو أنه كان يبحث عن شيء ما

410
00:22:49,890 --> 00:22:51,130
أقال شيء؟

411
00:22:51,170 --> 00:22:52,770
...ليس حقاً، ولكنه تصرف كما لو

412
00:22:52,810 --> 00:22:54,810
.أني رأيته يفعل شيء ليس يفترض به فعله

413
00:22:54,950 --> 00:22:57,000
أتفحص المدير "لمار" إذا ا فُقد شيء؟

414
00:22:57,150 --> 00:22:58,950
.نعم سيدتي

415
00:23:02,270 --> 00:23:04,000
لذا ماذا الآن؟

416
00:23:04,310 --> 00:23:06,010
.الوقت ينفذ منا

417
00:23:06,790 --> 00:23:08,310
من "ميرسير" إلى  الجسر

418
00:23:08,400 --> 00:23:10,130
."صلني بالقائد "بيري

419
00:23:17,200 --> 00:23:19,940
.أيها القائد يبدو أمر مذهل ان "الكيفاي" تم توقيعها

420
00:23:19,990 --> 00:23:21,950
.أنت تمثل الإتحاد بذلك

421
00:23:21,990 --> 00:23:23,300
.ولا يمكنك تخريبه

422
00:23:23,330 --> 00:23:25,800
سيدي لقد اوضح الكريل هذا
.أن لا سلام

423
00:23:25,840 --> 00:23:27,710
.إلا عندما نسلمها المجرم

424
00:23:27,770 --> 00:23:29,300
.الحرب هي عمل مجنون

425
00:23:29,340 --> 00:23:31,410
.للناس الذي لم يبدؤه

426
00:23:31,660 --> 00:23:34,670
."وبدون ذلك التحالف لسنا ند لـ"كاليون

427
00:23:34,790 --> 00:23:36,340
.لذا القائدة يعتبرون

428
00:23:36,380 --> 00:23:38,240
.أن الموافقة المبدئية

429
00:23:38,500 --> 00:23:39,610
ماذا.؟

430
00:23:39,650 --> 00:23:41,510
.إذا تم إثبات إدانته

431
00:23:41,550 --> 00:23:43,020
.وأن القرار الآن يتم أخذه

432
00:23:43,180 --> 00:23:45,040
.إذا سلمنه إلى الكريل

433
00:23:45,080 --> 00:23:46,590
.سيعذبونه ثم يقتلونه

434
00:23:46,630 --> 00:23:48,460
.وإذا لم نفعل لن تكون هناك هدنة

435
00:23:48,500 --> 00:23:50,100
.وقد موت المليارات

436
00:23:50,190 --> 00:23:51,890
ماذا عن سجل الخدمة؟

437
00:23:52,110 --> 00:23:54,630
.أعني الرجل امضي 20 عام بسجن الكريل

438
00:23:54,660 --> 00:23:56,620
كيف نفكر بإرجاعه إلى هناك؟

439
00:23:56,780 --> 00:23:59,120
.لا أحد يقلل من بطولاته

440
00:23:59,200 --> 00:24:01,440
.ولكننا بحاجة إلى مزيد من المعلومات

441
00:24:01,980 --> 00:24:04,600
.أيها القائد إنه لأمر مهم

442
00:24:04,640 --> 00:24:06,690
.بأن ذلك الرجل مذنب بما يدنوه به

443
00:24:07,660 --> 00:24:09,400
.سنبذل قصاري جهودنا

444
00:24:11,060 --> 00:24:12,860
أهذا ما نحن عليه الآن؟

445
00:24:14,470 --> 00:24:16,940
.نحتاج إلى دليل وبسرعة

446
00:24:19,640 --> 00:24:21,730
.أنت مهوس

447
00:24:23,020 --> 00:24:24,960
.لقد حطمت الأمر

448
00:24:25,180 --> 00:24:28,040
.تباً لك

449
00:24:28,110 --> 00:24:29,590
.راقب هذا

450
00:24:29,650 --> 00:24:31,060
.تباً لكم جميعاً

451
00:24:31,100 --> 00:24:32,470
.استعد

452
00:24:32,870 --> 00:24:35,140
.ها هي تأتي

453
00:24:35,520 --> 00:24:37,220
.إنفجار

454
00:24:37,920 --> 00:24:39,380
ماذا؟

455
00:24:40,000 --> 00:24:42,130
لقد كان على الأرض طيلة الوقت؟

456
00:24:42,190 --> 00:24:44,100
أليس هذا درباً من الجنون؟

457
00:24:44,180 --> 00:24:46,060
أتوقعتي هذا؟

458
00:24:47,260 --> 00:24:49,570
اتعلمين، لا حاجة لك لتقلقي

459
00:24:49,610 --> 00:24:52,140
.الأرض الحقيقة ليس هكذا

460
00:24:52,320 --> 00:24:54,980
.اعلم انك لم تزرها من قبل ولكنها جيدة

461
00:24:57,530 --> 00:24:59,650
.ربما يوماً ما سيصطحبك والدك هناك

462
00:25:02,050 --> 00:25:03,500
.أدخل

463
00:25:04,960 --> 00:25:06,090
مرحباً

464
00:25:06,120 --> 00:25:08,360
ما الذي يجري؟

465
00:25:08,390 --> 00:25:11,130
.لقد كنت أعطي "لينا" كورس مكثف عن الكلاسيكيات

466
00:25:11,480 --> 00:25:13,130
.عظيم

467
00:25:13,250 --> 00:25:15,090
أيمكنني التحدث غليك لدقيقة؟

468
00:25:15,250 --> 00:25:17,690
نعم، ما الأمر؟
بشكل خاص؟

469
00:25:23,980 --> 00:25:25,580
ما الأمر؟

470
00:25:26,060 --> 00:25:29,050
."إذا كان هناك ما يجدر بي معرته عن "أورين

471
00:25:29,090 --> 00:25:30,930
الآن هو الوقت الذي تقوله لي

472
00:25:31,590 --> 00:25:34,100
مثل ماذا؟
أقال اي شيء؟

473
00:25:34,320 --> 00:25:35,710
.أي شيء على الإطلاق له علاقة

474
00:25:35,750 --> 00:25:38,010
إنه يُريد إبطال وقف إطلاق النار؟

475
00:25:38,970 --> 00:25:40,610
أتتحدث بجد الآن؟

476
00:25:40,980 --> 00:25:43,800
.يا رجل هذا الرجل هو أحد أكثر الضباط المخلصون

477
00:25:43,840 --> 00:25:46,470
الذي رايته مسبقاً
ما الذي يجري؟

478
00:25:47,030 --> 00:25:48,900
.القادة يوقعون

479
00:25:48,930 --> 00:25:50,830
.إتفاق مؤقت لتسليم السجناء

480
00:25:50,870 --> 00:25:52,420
.إذا كان مذنب

481
00:25:52,670 --> 00:25:54,130
مهلاً، لن تسلمه صحيح؟

482
00:25:54,170 --> 00:25:57,120
.أريد المزيد من المعلومات قدر المستطاع الآن

483
00:25:57,160 --> 00:25:59,300
.كل ما فعله هو النجاة

484
00:25:59,670 --> 00:26:01,740
.لقد ربي الفتاة بنفسه

485
00:26:01,880 --> 00:26:03,990
.إنها لا تملك أي أحد أخر غيره

486
00:26:04,030 --> 00:26:06,000
أنا بصفك يا "جوردن" حسناً؟

487
00:26:06,040 --> 00:26:07,340
ولكن كلما أسرعت بمعرفة الحقيقة

488
00:26:07,370 --> 00:26:09,300
.كلما أسرعت بمساعدة هذا الرجل

489
00:26:09,340 --> 00:26:10,940
.بدون ما أخاف الإتحاد

490
00:26:11,020 --> 00:26:13,290
.أخبرني الآن إذا ما قال أي شيء

491
00:26:15,180 --> 00:26:17,600
.لقد قال ان السلام خطأ

492
00:26:18,640 --> 00:26:21,610
أقال هذا؟
نعم، ماذا؟

493
00:26:21,720 --> 00:26:22,980
أتعرف أمراً؟

494
00:26:23,010 --> 00:26:24,740
.أعتقد انه خطأ أيضاً

495
00:26:24,780 --> 00:26:26,870
.بربك، أنت لا تعني هذا

496
00:26:26,910 --> 00:26:29,240
.إنهم قتلة متعصبون عرقياً

497
00:26:29,270 --> 00:26:30,510
.لا يجدر بنا الحديث إليهم

498
00:26:30,550 --> 00:26:31,710
."أنت أذكي من هذا يا "جوردن

499
00:26:31,750 --> 00:26:33,210
.لا تدعه يسيطر على تفكيرك

500
00:26:34,000 --> 00:26:36,600
.رباه
ماذا؟

501
00:26:36,690 --> 00:26:38,000
.أنت غيرو

502
00:26:38,080 --> 00:26:39,660
أنا لست غيور، ما الذي أغير بشأنه؟

503
00:26:39,690 --> 00:26:42,430
من صداقتنا، أنا و "أورين" نعلم بعضنا البعض منذ زمن

504
00:26:42,470 --> 00:26:44,930
.أكثر مما نعرف بعضنا، إننا أصدقاء وأنت لا

505
00:26:44,970 --> 00:26:47,000
.ماذا، هذا جنون
أنحن بالإبتدائية هنا؟

506
00:26:47,040 --> 00:26:48,110
.أعتقد هذا
أسمع يا جوردن

507
00:26:48,150 --> 00:26:49,430
.أحاول فقط فعل الصواب

508
00:26:49,470 --> 00:26:51,220
الصواب هو أن تحميه

509
00:26:51,260 --> 00:26:53,970
.إنه ضابط بالإتحاد قوم بعملك

510
00:26:56,830 --> 00:26:59,480
.سأخبرك ما الأمر عندما أتبينه

511
00:27:20,140 --> 00:27:22,840
مرخباً كيف كان الفيلم؟

512
00:27:22,940 --> 00:27:25,430
.أعتقد انها توقعت النهاية المنزدوجة

513
00:27:26,950 --> 00:27:29,150
.إنها الأذكى

514
00:27:29,590 --> 00:27:31,130
أورين"؟"

515
00:27:33,120 --> 00:27:37,560
أنت لم تخرق وقف إطلاق النار، أليس كذالك؟

516
00:27:38,750 --> 00:27:39,950
ماذا؟

517
00:27:39,980 --> 00:27:41,480
."لقد أخبرني "إيد

518
00:27:41,910 --> 00:27:44,160
.أن القادة يوقعون إتفاقية مؤقة

519
00:27:49,820 --> 00:27:51,720
.السياسة درب من الجنون

520
00:27:53,730 --> 00:27:56,130
.يجب انت نتصرف الآن

521
00:27:56,250 --> 00:27:58,180
.هناك طريقة يمكننا وقف هذا السلام من الحدوث

522
00:27:58,220 --> 00:27:59,920
كا ما أُريده هو مكوك، أيمكنك أن تجهز لي أحدهم؟

523
00:28:00,770 --> 00:28:02,100
...أنا

524
00:28:02,190 --> 00:28:04,280
مكوك ما الذي تتحدثه عنه يا "اورين"؟

525
00:28:04,310 --> 00:28:06,190
.لا تصدق امر السلام هذا كحالي

526
00:28:06,230 --> 00:28:07,520
.أحضر لي مكوك، يمكنني منعه

527
00:28:08,480 --> 00:28:09,700
كيف؟

528
00:28:09,840 --> 00:28:11,810
."سأخبرك بمجرد رحيلنا عن الـ"أورفيل

529
00:28:12,380 --> 00:28:14,270
."لا يمكنني فعل هذا يا "أورين

530
00:28:14,620 --> 00:28:18,300
لما لا؟
.لاني لا استطيع

531
00:28:19,720 --> 00:28:23,810
.حسناً، إذاً استبلغ عني إلي قائدك

532
00:28:26,210 --> 00:28:28,080
.لقد أنقذت حياتك

533
00:28:28,110 --> 00:28:30,780
.ولقد دفعت مقابل هذا 20 عام من  عمري بالسجن

534
00:28:31,100 --> 00:28:33,390
.والآن أطلب منك معروف

535
00:28:34,790 --> 00:28:37,330
.لا تجعلني أندم على ما ضحيت به

536
00:28:57,480 --> 00:28:59,980
مهلاً، أيمكنك أن تنزع القناة العازلة لي يا "يافت"؟

537
00:29:01,290 --> 00:29:03,310
.أظنه ذهب إلى الحمام

538
00:29:04,950 --> 00:29:06,840
.لا بأس، سأحضره

539
00:29:23,410 --> 00:29:25,750
.اختفى اثنتان من هذه من منطقة التجهيزات

540
00:29:25,860 --> 00:29:27,100
ما هذه؟

541
00:29:27,170 --> 00:29:28,670
.إنها خلية التخزين الكمية

542
00:29:28,750 --> 00:29:30,620
،إنها تستخدم حقل مضاد للجاذبية

543
00:29:30,650 --> 00:29:33,170
.لنقل بلازما الكم من مكانٍ لآخر

544
00:29:33,250 --> 00:29:35,670
.كان "أورين" هناك، هذا حيث رأيته يتطفل

545
00:29:36,820 --> 00:29:38,980
.يمكن استخدام بلازما الكم كسلاح

546
00:29:39,130 --> 00:29:40,390
أثمّة أيّ منها مفقود؟

547
00:29:40,550 --> 00:29:42,080
إنه ليس بأمر سهل تماماً

548
00:29:42,120 --> 00:29:43,610
تطويعها هندسياً

549
00:29:43,650 --> 00:29:46,020
.لكنني تفقدتها، على أي حال

550
00:29:46,140 --> 00:29:47,750
أهناك أي آثار لها على السفينة؟

551
00:29:47,800 --> 00:29:50,210
.قمت بالفحص الاحترازي، لكن لا

552
00:29:50,260 --> 00:29:52,450
حضرة الملازمة، قمت بالفحص الشامل

553
00:29:52,480 --> 00:29:53,860
حين صعد هذا الرجل على متن السفينة؟

554
00:29:53,930 --> 00:29:56,210
.للمرة الأخيرة، أجل، قمت بفحصه كلياً

555
00:29:56,300 --> 00:29:58,750
فحصت السفينة برمتها تحسباً لوجود
.أي سلاح مجهول

556
00:29:58,840 --> 00:30:01,180
.بلازما، كيميائي، بيولوجي، كل شيء

557
00:30:01,290 --> 00:30:03,220
ماذا عن ابنته؟ -
.أجريت الفحص عليها أيضاً -

558
00:30:03,340 --> 00:30:04,880
.لا وجود لأي أسلحة من أي نوع

559
00:30:04,970 --> 00:30:06,880
اسمعوا، إن كان هذا سيُطمئن الجميع

560
00:30:06,960 --> 00:30:08,630
.سأقوم فحص آخر للسفينة

561
00:30:08,660 --> 00:30:10,810
لكنني بوسعي إخباركم أنني لن
.أجد شيئاً

562
00:30:10,870 --> 00:30:12,330
لذا أساسياً، كل ما فعله هذا الرجل

563
00:30:12,370 --> 00:30:14,710
.هو سرقة ثلة من الأقلام من المكتب

564
00:30:15,200 --> 00:30:16,660
ماذا يفوتنا؟

565
00:30:27,510 --> 00:30:30,160
.ادخل

566
00:30:34,350 --> 00:30:37,060
الملازم "مالوي"، ماذا عساي أن أفعل لأجلك؟

567
00:30:37,260 --> 00:30:40,670
.كنت أتساءل إن كنت تريدين شراباً أو ما شابه

568
00:30:41,190 --> 00:30:43,010
أتريد احتساء الشراب معي؟

569
00:30:43,470 --> 00:30:45,510
أجل، بالطبع. لمَ لا؟

570
00:30:46,170 --> 00:30:48,180
.خلت أنه قد نعرف بعضنا أكثر قليلاً

571
00:30:48,990 --> 00:30:50,910
أتتطلبني في موعد؟

572
00:30:50,950 --> 00:30:52,790
.لا، لست كذلك

573
00:30:52,830 --> 00:30:56,090
.إنني فقط... شعرت برغبة في احتساء شراب

574
00:30:57,250 --> 00:30:59,080
.أفترض أنني قد أستفيد من احتساء شراب

575
00:30:59,510 --> 00:31:00,810
في قاعة الطعام؟

576
00:31:01,570 --> 00:31:04,130
،أو يمكننا احتساء شراب هنا

577
00:31:04,980 --> 00:31:06,600
.حيث توجد آلة تقديم الشراب

578
00:31:11,130 --> 00:31:13,440
شراب "سكوتش" منزوع الماء، وأنت؟

579
00:31:13,550 --> 00:31:16,770
."ومشروب "الرم -
."مشروب "الرم -

580
00:31:24,150 --> 00:31:25,840
.شكراً

581
00:31:33,550 --> 00:31:34,980
.نخبك

582
00:31:37,970 --> 00:31:39,990
.تالا"، عليّ أن أخبرك بشيء"

583
00:31:40,520 --> 00:31:42,250
ماذا؟

584
00:31:42,680 --> 00:31:44,220
..."أورين"

585
00:31:44,340 --> 00:31:46,140
.طلب إليّ سرقة ماكوك

586
00:31:46,990 --> 00:31:48,220
متى؟

587
00:31:48,290 --> 00:31:50,100
.سابقاً اليوم

588
00:31:50,310 --> 00:31:51,860
،قال إن كل ما أحتاج إليه هو مكوك

589
00:31:51,900 --> 00:31:53,480
.ويمكنه إيقاف السلام

590
00:31:53,520 --> 00:31:55,130
كيف يخطط لفعل ذلك؟

591
00:31:55,260 --> 00:31:57,410
.قال إنه لن يخبرني ريثما يخرج من السفينة

592
00:31:57,970 --> 00:31:59,480
هل أخبرت الربان؟

593
00:31:59,520 --> 00:32:01,600
.لا، اسمعي

594
00:32:01,640 --> 00:32:04,250
.تالا"، أعرف أنني عليّ إخباره"

595
00:32:04,750 --> 00:32:07,420
.لكن إن فعلت، فسأخون الرجل الذي أنقذ حياتي

596
00:32:08,100 --> 00:32:11,000
.صديقاً منذ 30 عاماً

597
00:32:11,850 --> 00:32:13,520
،وإن لم أفعل

598
00:32:13,770 --> 00:32:15,840
.فقد خنت هذه السفينة

599
00:32:16,570 --> 00:32:18,270
."و"إد

600
00:32:18,680 --> 00:32:20,340
،لعلمك، بإخباري

601
00:32:21,160 --> 00:32:23,340
.فقد اتخذت قرارك

602
00:32:25,290 --> 00:32:28,040
.أحزر أنني أردت سماع نفسي أقولها جهراً

603
00:32:31,410 --> 00:32:33,120
.لا تتحدثي إلى الربان

604
00:32:33,350 --> 00:32:34,700
.سأخبره أنا

605
00:32:55,920 --> 00:32:57,660
.هيا بنا

606
00:33:38,030 --> 00:33:40,020
.خلتك قلت إنك ستتحدث إلى الربان

607
00:33:40,150 --> 00:33:42,260
.تالا"، رجاءً" -
لا أعرف ماذا تحسب نفسك

608
00:33:42,290 --> 00:33:44,850
نفسك فاعلاً. لكنك ستستدر

609
00:33:44,890 --> 00:33:46,230
.وتخرج من هذا الباب

610
00:33:46,360 --> 00:33:49,450
.رجاءً. لا تعترضي هذا

611
00:33:49,530 --> 00:33:52,260
،كلانا يعرف أنني يمكنني إنهاؤك بيد واحدة

612
00:33:52,580 --> 00:33:54,520
.لا ترغمني على فعلها

613
00:33:56,560 --> 00:33:58,210
.أنا آسف

614
00:34:06,180 --> 00:34:08,380
.تخطَّ الاستعداد. علينا الخروج من هنا بسرعة

615
00:34:08,480 --> 00:34:10,330
.عُلم

616
00:34:13,060 --> 00:34:15,490
هذا يُشبه كوننا في قتال المدرسة نوعاً ما، صحيح؟

617
00:34:34,670 --> 00:34:37,220
.حضرة الربان، أُطلق المكوك 1 للتو

618
00:34:37,390 --> 00:34:38,920
.فُعل جهاز التعقب

619
00:34:39,040 --> 00:34:40,650
.جيد. استمر في المراقبة

620
00:34:40,960 --> 00:34:42,840
.هذه مغامرة كبيرة

621
00:34:43,060 --> 00:34:44,430
.أعرف

622
00:34:44,920 --> 00:34:46,020
،"من "ميرسير" إلى "كيالي

623
00:34:46,050 --> 00:34:47,840
كيف حالك؟

624
00:34:47,970 --> 00:34:49,450
،كان يمكنه المراوغة

625
00:34:49,490 --> 00:34:50,840
.لكنه لعب دوره جيداً

626
00:34:50,880 --> 00:34:52,360
."سأذهب للاطمئنان على "لينا

627
00:34:52,400 --> 00:34:55,120
،حضرة الربان. مركبة الكريل تريد التواصل معنا

628
00:34:55,150 --> 00:34:56,460
.صلني بهم

629
00:34:56,660 --> 00:34:58,330
،"الربان "ميرسير

630
00:34:58,510 --> 00:35:01,600
،سنصل إلى نقطة اللقاء خلال 30 دقيقة

631
00:35:01,920 --> 00:35:03,960
،آمل أنك اتخذت القرار الصائب

632
00:35:04,000 --> 00:35:05,440
.بخصوص المجرم

633
00:35:05,470 --> 00:35:07,040
.لم ينتهِ وقتي بعد

634
00:35:07,080 --> 00:35:08,980
.ما زلنا لدينا 30 دقيقة قبل الموعد النهائي

635
00:35:09,020 --> 00:35:11,310
."آمل أن تشرفوها. إنهاء الاتصال من قِبل "ميرسير

636
00:35:20,110 --> 00:35:21,540
،حسناً، إننا متخفيان

637
00:35:21,580 --> 00:35:23,370
.لن تقدر الـ"أورفيل" على تتبعنا

638
00:35:23,700 --> 00:35:25,350
ما الخطة الآن؟

639
00:35:25,420 --> 00:35:27,630
.اضبط المسار ليلتقي مع مسار سفينة الكريل

640
00:35:27,800 --> 00:35:29,160
ماذا؟

641
00:35:29,340 --> 00:35:30,920
.افعلها فحسب. ثق بي

642
00:35:31,370 --> 00:35:33,210
...اسمع، أخبرني ما هي الخطة فحسب

643
00:35:33,240 --> 00:35:35,310
.غوردن"، ثق بي"

644
00:35:39,490 --> 00:35:41,940
،حضرة الربان. غيّر المكوك مساره

645
00:35:41,980 --> 00:35:43,710
.لاعتراض سفينة الكريل

646
00:35:43,920 --> 00:35:45,740
رباه. ماذا يفعل؟

647
00:35:45,770 --> 00:35:47,400
.ليست لدي أدنى فكرة

648
00:35:47,590 --> 00:35:49,050
.ربما علينا التواصل معه

649
00:35:49,120 --> 00:35:50,660
.حينها سيعرف "أورين" أنه فخ

650
00:35:50,710 --> 00:35:52,500
.يجب أن يتواصل "غوردن" معنا

651
00:36:02,040 --> 00:36:04,880
أنت. أيمكنني الدخول؟

652
00:36:08,760 --> 00:36:10,820
.خلت أن أمر وأطمئن عليك

653
00:36:10,950 --> 00:36:13,000
.أوقن أنه كان يوماً عصيباً

654
00:36:13,720 --> 00:36:14,850
أعرف أنك قد تتساءلين

655
00:36:14,890 --> 00:36:16,710
.ما الذي يحدث مع أبيك

656
00:36:17,160 --> 00:36:19,390
...كل ما يسعني إخبارك به

657
00:36:22,200 --> 00:36:24,040
ماذا حدث لذراعك؟

658
00:36:26,150 --> 00:36:28,160
مَن فعل هذا بك؟

659
00:36:29,560 --> 00:36:31,010
،اسمعي، أعرف أنك تخشين الأطباء

660
00:36:31,050 --> 00:36:32,850
.لكن علينا تفقد هذا

661
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
."من "كيالي" إلى "فين

662
00:36:34,790 --> 00:36:37,200
."أريدك أن تحضر إلى غرفة الملازم "تشيننغ

663
00:36:38,340 --> 00:36:40,220
.أخبريها أن تلغي هذا الأمر

664
00:36:49,280 --> 00:36:51,450
.حسناً، تأملوا هذا، إنها تتحدث

665
00:36:51,500 --> 00:36:52,730
.صحيح أنها تتحدث

666
00:36:52,840 --> 00:36:56,410
.الآن أخبريها أن تلغي هذا الأمر الآن

667
00:36:56,500 --> 00:36:58,130
أقابلت أحد آل "زيليا" من قبل؟

668
00:36:58,170 --> 00:37:00,080
.لا

669
00:37:02,550 --> 00:37:04,130
.فقد قابلت أحدهم الآن

670
00:37:09,280 --> 00:37:10,840
ما هذا بحق السماء؟

671
00:37:14,900 --> 00:37:16,640
...يا إلهي

672
00:37:16,850 --> 00:37:18,730
.تالا"، ابتعدي عنها"

673
00:37:18,930 --> 00:37:21,710
...دكتورة، ماذا -
.ابتعدي عنها الآن -

674
00:37:21,860 --> 00:37:23,650
.أنت متأخرة جداً

675
00:37:27,070 --> 00:37:28,570
.اقفليه

676
00:37:30,240 --> 00:37:32,410
...دكتورة، أتمانعين إخباري -
.من "فين" إلى القاعدة -

677
00:37:32,480 --> 00:37:33,750
عليكم تنصيب حقل قوة

678
00:37:33,790 --> 00:37:35,630
.في قسم الملازم "تشيننغ" حالاً

679
00:37:35,920 --> 00:37:37,450
.حولوا كل القوى المتاحة

680
00:37:37,500 --> 00:37:38,770
.بقدر استطاعتكم

681
00:37:38,810 --> 00:37:41,250
دكتورة، ماذا يجري؟ -
.افعلها فحسب رجاءً -

682
00:37:41,370 --> 00:37:43,860
.وابدأ بتطهير النيتروجين في هذا القسم

683
00:37:43,980 --> 00:37:46,030
."إسحاق" -
.أمرك أيها الربان -

684
00:37:47,660 --> 00:37:49,240
.حقل قوة من مستوى الـ12

685
00:37:49,280 --> 00:37:51,460
.فُعل حول قسم الضيوف

686
00:37:53,110 --> 00:37:55,210
.هيا -
.انتظري -

687
00:37:55,250 --> 00:37:57,850
."أريد إجابات. ماذا تعرفين عن ابنة "تشانينغ

688
00:37:57,950 --> 00:38:01,030
،مهما تكن هذه السيدة التي في الداخل
.فهي ليست ابنته

689
00:38:04,920 --> 00:38:07,280
.لهذا لم تخضع إلى فحص طبي

690
00:38:07,660 --> 00:38:08,950
.إنها من الإنفال

691
00:38:09,110 --> 00:38:10,190
.رباه

692
00:38:10,280 --> 00:38:11,630
مَن هم الإنفال؟

693
00:38:11,660 --> 00:38:13,120
.إنها من عرق الهيومانويد

694
00:38:13,180 --> 00:38:16,210
."من نجم بعيد يُسمى "لاكار بي

695
00:38:16,380 --> 00:38:19,430
تحوي خلايا دمائهم مركب اليود

696
00:38:19,460 --> 00:38:21,940
.حين يتعرض إلى نيتروجين

697
00:38:22,000 --> 00:38:23,870
.يجعل بلازما الدم غير مستقرة تماماً

698
00:38:24,000 --> 00:38:25,270
...انتظري، فأنت تقولين

699
00:38:25,310 --> 00:38:26,410
حين يتفاعل دمهم مع الهواء

700
00:38:26,450 --> 00:38:27,970
.يصبحون في مستوى تفجيري

701
00:38:28,010 --> 00:38:29,940
.أنتم محظوظون لكونهم لم يفجروا السفينة إرباً

702
00:38:29,980 --> 00:38:31,150
.حين واجهتها

703
00:38:31,180 --> 00:38:32,460
الغلاف الجوي الخاص بموطنهم

704
00:38:32,500 --> 00:38:34,690
.يحوي عنصراً يحيد من التأثير

705
00:38:34,720 --> 00:38:36,220
لكنهم خطرون جداً

706
00:38:36,260 --> 00:38:37,750
.بالنسبة إلينا

707
00:38:37,820 --> 00:38:40,330
،لذا منذ 50 عاماً أبرموا صفقة مع الاتحاد

708
00:38:40,410 --> 00:38:42,630
.ليبتعدوا عن أي عوالم تحوي غلاف جوي نيتروجيني

709
00:38:42,720 --> 00:38:44,570
.ولهذا لم نرَ أياً منهم

710
00:38:44,640 --> 00:38:46,250
أين وجدها الملازم "تشننغ"؟

711
00:38:46,510 --> 00:38:47,900
مَن يعرف؟

712
00:38:47,960 --> 00:38:51,110
أيمكن أن "أورين" كان يستخرج دماءها

713
00:38:51,280 --> 00:38:52,680
ليستخدمها كسلاح؟

714
00:38:52,750 --> 00:38:54,160
.علامات الإبرة على ذراعها

715
00:38:54,320 --> 00:38:55,630
لمَ يستخدم إبرة؟

716
00:38:55,750 --> 00:38:58,580
.الدم غير مستقر ليستخدم حقن إلكتروني

717
00:38:58,820 --> 00:39:00,880
.لهذا سرق خلايا التخزين الكمي

718
00:39:00,960 --> 00:39:02,250
.لينقلها

719
00:39:02,300 --> 00:39:04,940
.وهكذا سيدمر سفن الكريل

720
00:39:05,110 --> 00:39:07,580
بحرق كمية كبيرة من دماء الإنفال

721
00:39:07,620 --> 00:39:09,360
.من قاذفات طوربيدات مكوك الكريل

722
00:39:09,530 --> 00:39:11,840
.لا يحوي مكوك الاتحاد قاذفات طوربيدات

723
00:39:12,080 --> 00:39:13,610
كيف يخطط لاستخدام السلاح؟

724
00:39:14,630 --> 00:39:15,890
.إنه لا يخطط لذلك

725
00:39:16,000 --> 00:39:17,170
.إنها مهمة انتحارية

726
00:39:17,240 --> 00:39:18,430
.مع وجود "غوردن" على متن السفينة

727
00:39:18,510 --> 00:39:19,590
.جون"، تولَّ القيادة"

728
00:39:19,630 --> 00:39:21,290
.حدد المسار ليعترض المكوك

729
00:39:31,380 --> 00:39:33,720
.اعتراض سفينة الكريل خلال 6 دقائق

730
00:39:33,920 --> 00:39:35,540
حسناً يا "أورين"، عليك أن تخبرني ماذا نفعل

731
00:39:35,590 --> 00:39:37,460
.أو سأقف هنا تماماً

732
00:39:48,700 --> 00:39:50,370
ما هذه؟

733
00:39:51,240 --> 00:39:52,590
.العدالة

734
00:39:52,660 --> 00:39:54,360
.يشبه شراب البيض أكثر

735
00:39:54,550 --> 00:39:55,880
.إنه دم إنفال

736
00:39:56,200 --> 00:39:57,390
كمية صغيرة من هذه

737
00:39:57,430 --> 00:39:59,640
.كافية لتدمير سفينة عن بكرة أبيها

738
00:40:00,150 --> 00:40:02,230
من أين حصلت على دماء إنفال؟

739
00:40:04,010 --> 00:40:06,940
،قُتلت "لينا" منذ 20 عاماً إلى جانب زوجتي

740
00:40:08,790 --> 00:40:12,010
الفتاة التي قابلتها هي إنفال واجهتها
في مكان بعيد

741
00:40:12,040 --> 00:40:14,330
.بعد أن هربت من المعسكر

742
00:40:14,710 --> 00:40:17,190
.كرهت الكريل لأسبابها الخاصة

743
00:40:17,320 --> 00:40:18,840
.لذا اتحدنا

744
00:40:19,220 --> 00:40:21,290
.لقد دمرت سفن الكريل

745
00:40:21,380 --> 00:40:22,880
.مع دواعي سروري

746
00:40:27,450 --> 00:40:29,500
."من "مالوي" إلى "أورفيل

747
00:40:29,640 --> 00:40:31,170
.سأعاود غار المكوك

748
00:40:31,210 --> 00:40:32,370
ماذا تفعل؟

749
00:40:32,400 --> 00:40:34,140
.يا ابن العاهرة. لقد كذبت عليّ

750
00:40:34,170 --> 00:40:36,040
.غوردن"، أنصت إليّ، علينا فعل ذلك"

751
00:40:36,070 --> 00:40:37,510
اسمع، أتفهم أن ما مررت به

752
00:40:37,550 --> 00:40:38,690
...كان كابوساً، لكن

753
00:40:38,730 --> 00:40:40,480
.لا تفهم أي شيء

754
00:40:40,520 --> 00:40:42,870
.حظيت بحياة لـ20 عاماً

755
00:40:42,910 --> 00:40:45,210
.وكل ما حظيت به هو الوحدة والوحشية

756
00:40:45,260 --> 00:40:47,040
ومتسع من الوقت للتخفيف من تأثير

757
00:40:47,080 --> 00:40:48,690
.مشاهدة عائلتي وهي تموت

758
00:40:48,730 --> 00:40:50,220
."أنا آسف يا "أورين

759
00:40:50,390 --> 00:40:52,750
.الحرب ضروسة على كل الجوانب

760
00:40:53,100 --> 00:40:55,780
.لكن هذه الاتفاقية لن تردع القتل

761
00:41:30,850 --> 00:41:32,420
."انتهى الأمر يا "أورين

762
00:41:36,300 --> 00:41:37,790
ماذا تفعل؟

763
00:41:37,860 --> 00:41:40,700
يمكننا اعتراض مسار سفينة الكريل
.وفعل ما جئنا إلى هنا لنفعله

764
00:41:40,760 --> 00:41:42,190
.أو يمكننا الموت هنا

765
00:41:42,290 --> 00:41:44,500
.رجاءً يا "أورين"، لا تفعل هذا

766
00:41:44,580 --> 00:41:47,220
.فات الأوان، لا يمكن ردعه

767
00:41:47,420 --> 00:41:49,210
.إن لم تحدد المسار فسأفعل

768
00:41:55,340 --> 00:41:57,330
أتدرك ماذا فعلت؟

769
00:42:04,800 --> 00:42:06,240
.ارتدِ هذه

770
00:42:06,550 --> 00:42:08,380
."تباً لك يا "مالوي

771
00:42:17,160 --> 00:42:18,660
كم تبقى حتى نعترض مسار المكوك؟

772
00:42:18,700 --> 00:42:20,010
.3دقائق

773
00:42:20,040 --> 00:42:22,930
.شغل كل ضوء أحمر -
.أمرك -

774
00:42:25,440 --> 00:42:27,380
.يا "أورين"، علينا مغادرة السفينة

775
00:42:27,440 --> 00:42:28,890
.ارتدِ البدلة حالاً

776
00:42:29,120 --> 00:42:31,460
.أيها الوغد الجاحد، لقد أنقذت حياتك

777
00:42:31,660 --> 00:42:33,510
.وسأكون مديناً لك دوماً

778
00:42:33,540 --> 00:42:35,990
لكن أن تطلب إليّ القيام بمهمة انتحارية معك

779
00:42:36,030 --> 00:42:38,240
هذا تراجع ملحوظ نوعاً ما، ألا تظن ذلك؟

780
00:42:38,470 --> 00:42:40,040
.اذهب

781
00:42:41,100 --> 00:42:42,670
."أورين"

782
00:42:42,920 --> 00:42:44,940
.لا أريد أن أخسرك مجدداً

783
00:44:19,360 --> 00:44:21,580
بموجب السُلطة المؤقتة الممنوحة لي

784
00:44:21,620 --> 00:44:23,840
.من قِبل الاتحاد الكوكبي

785
00:44:24,230 --> 00:44:27,420
بموجب القانون أشهد هذه الخطوة التقدمية

786
00:44:27,450 --> 00:44:29,560
.نحو تحقيق السلام

787
00:44:45,770 --> 00:44:48,640
آمل أن يبدأ هذا حقبة جديدة

788
00:44:48,670 --> 00:44:51,210
.من اللا عنف بين شعبينا

789
00:44:51,340 --> 00:44:52,770
.سنرى

790
00:44:52,800 --> 00:44:56,290
.قوة السلام منوطة بداعميها

791
00:44:56,400 --> 00:44:58,350
.وبالطبع. الثقة موجودة

792
00:44:58,430 --> 00:45:00,650
.نتفق على هذا أيتها القائدة

793
00:45:31,090 --> 00:45:32,800
.ادخل

794
00:45:36,530 --> 00:45:38,120
.أهلاً

795
00:45:41,670 --> 00:45:45,220
.اسمع، أردت أن أقول إنني آسف

796
00:45:47,100 --> 00:45:50,600
ليس من السهل تفضيل الواجب على الصداقة

797
00:45:51,240 --> 00:45:53,490
.خصوصاً حين يموت أحدهم

798
00:45:56,220 --> 00:45:59,740
.مات "أورين" منذ مدة في سجن الكريل

799
00:46:00,990 --> 00:46:02,610
الرجل الذي مات في هذه المكوك

800
00:46:02,650 --> 00:46:04,650
.كان شخصاً آخر

801
00:46:06,530 --> 00:46:09,800
...حسناً، أردت أن أقول أيضاً

802
00:46:11,120 --> 00:46:13,970
.إنني أظنك قد تكون محقاً

803
00:46:14,920 --> 00:46:18,090
ربما شعرت بالتهديد

804
00:46:18,130 --> 00:46:19,870
."من قِبل صداقتك مع "أورين

805
00:46:20,200 --> 00:46:22,490
يا صاح، هذا جنوني، لماذا؟

806
00:46:24,280 --> 00:46:26,040
لأن في كل لحظة

807
00:46:26,070 --> 00:46:28,150
.حين أجلس على هذا الكرسي في القاعدة

808
00:46:28,810 --> 00:46:32,470
أتساءل دوماً "أأستحق هذا

809
00:46:32,630 --> 00:46:35,140
"أعني، أيجب أن يكون أحداً آخر؟

810
00:46:35,810 --> 00:46:37,900
.وهذا شيء لا يسعني الإفصاح عنه أبداً

811
00:46:37,940 --> 00:46:39,420
.لأي أحد آخر في الطاقم

812
00:46:39,460 --> 00:46:41,980
.لأنهم سيفقدون الثقة

813
00:46:42,710 --> 00:46:45,080
،أعني، يمكنني التحدث إلى "كيلي" لكن

814
00:46:45,340 --> 00:46:48,740
.كان هذا معقداً جداً مؤخراً

815
00:46:50,170 --> 00:46:52,160
.أعتمد عليك يا رجل

816
00:46:53,080 --> 00:46:55,420
.يا صاح، يمكنك الاعتماد عليّ دوماً

817
00:46:55,710 --> 00:46:57,540
.لن يتغير هذا أبداً

818
00:46:57,690 --> 00:46:59,000
.أنت صديقي الصدوق

819
00:46:59,090 --> 00:47:02,330
.لن يأتي أحد ويخرب هذا أبداً. أقسم

820
00:47:03,010 --> 00:47:04,760
أعني، ربما فتاة مثيرة

821
00:47:04,800 --> 00:47:06,610
.لكن عدا هذا، فهي صداقة قوية

822
00:47:06,960 --> 00:47:09,940
.شكراً

823
00:47:13,350 --> 00:47:14,830
،حسناً، انتهت المناوبة

824
00:47:14,870 --> 00:47:17,670
لذا لمَ لا نجلب بيرة

825
00:47:17,810 --> 00:47:19,630
.ويمكنك إخباري عن صديقك

826
00:47:20,650 --> 00:48:26,250
ترجمة: عمارعبد الهادي
