﻿1
00:00:09,989 --> 00:00:11,366
‫أنت لا شيء

2
00:00:11,991 --> 00:00:13,493
‫- أنت تافه
‫- أمي

3
00:00:13,660 --> 00:00:15,829
‫- حدثت أمور كثيرة مذ رأيتك آخر مرة
‫- "في الحلقات السابقة..."

4
00:00:15,954 --> 00:00:18,373
‫لن أهرب، لذلك ربما عليك أن تذهب

5
00:00:18,540 --> 00:00:22,585
‫هذا بالضبط ما تفعله حين يقع
‫سوءاً كهذا، تنغلق على نفسك

6
00:00:22,794 --> 00:00:24,921
‫- من أنت؟
‫- الرحالة الشجاع

7
00:00:26,089 --> 00:00:28,967
‫- عاد أخيراً إلى بيته
‫- "(سوزان جاكوبس)"

8
00:00:29,133 --> 00:00:30,593
‫"المستشارة القانونية
‫في (إي كورب)

9
00:00:30,844 --> 00:00:33,429
‫حين برأوا (إي كورب) ضحكت

10
00:00:41,396 --> 00:00:45,775
‫ما لم تنهِ مشكلة (سانتياغو)
‫فسأضطر لعمل شيء سيئ جداً

11
00:00:45,942 --> 00:00:48,194
‫- "لأمك"
‫- "وجدنا قلبهم وسرقناه"

12
00:00:48,361 --> 00:00:51,781
‫- وأوقعنا بها أخيراً
‫- "أعرف قصة "بنك (قبرص) الوطني"

13
00:00:51,990 --> 00:00:54,033
‫- النقود في عداد المفقودة
‫- "أتسمعني؟"

14
00:00:54,200 --> 00:00:56,369
‫"أهكذا تريد أن ترى الخارج؟"

15
00:00:56,870 --> 00:00:59,330
‫مرحباً بعودتك يا سيد (ألدرسون)

16
00:01:12,927 --> 00:01:18,266
‫"خرق رمزي في البناء الذي فصل
‫بين الملايين وتسبب بمقتل مئات البشر"

17
00:01:19,100 --> 00:01:21,477
‫"كان هذا عام 1989"

18
00:01:21,603 --> 00:01:23,646
‫"كان العالم مباحاً للجميع"

19
00:01:24,230 --> 00:01:28,484
‫"كل النقود والطاقة والموارد الطبيعية"

20
00:01:28,651 --> 00:01:31,070
‫"حتى الحدود كانت خاضعة للتفاوض"

21
00:01:31,738 --> 00:01:36,618
‫"(الاتحاد السوفياتي)
‫القوة العالمية العظمى كان ينهار"

22
00:01:37,035 --> 00:01:39,579
‫"في حين رأى بعض الناس الحرية..."

23
00:01:39,787 --> 00:01:45,710
‫"رأى (جانغ) الوزير الشاب
‫واسع الخيال إمكانية"

24
00:01:46,044 --> 00:01:48,213
‫"لقيام نظام عالمي جديد"

25
00:01:48,963 --> 00:01:51,883
‫- "وهكذا أسس (جانغ) مجموعة استثمارية"
‫- "المنتدى الاقتصادي العالمي"

26
00:01:52,008 --> 00:01:53,384
‫"اسمها (ديوس)"

27
00:01:53,635 --> 00:01:57,972
‫"الهدف منها جمع أغنى وأقوى
‫رجال العالم"

28
00:01:58,097 --> 00:02:03,520
‫"لدعم السيطرة والتلاعب بالأحداث العالمية
‫تحقيقاً للربح"

29
00:02:04,187 --> 00:02:07,857
‫"تودد (جانغ) للشخصيات المرموقة
‫ولقادة العالم والأقليات ورجال الأعمال"

30
00:02:07,982 --> 00:02:10,109
‫"وقد كان تاجراً بارعاً"

31
00:02:10,235 --> 00:02:13,530
‫"الأرباح المالية المتوقعة فاقت
‫كل التحفظات الأخلاقية"

32
00:02:13,738 --> 00:02:16,115
{\an8}‫"وهو ما ثبتت صحته في مسعى مبكر"

33
00:02:17,033 --> 00:02:18,743
‫"حرب الخليج الأولى"

34
00:02:20,245 --> 00:02:21,996
‫- "شيء ما يحدث في الخارج"
‫- "تقرير (برنارد شو)"

35
00:02:22,163 --> 00:02:25,458
‫"سماء (بغداد) أضيئت"

36
00:02:25,708 --> 00:02:29,670
‫"ببضع صفقات في الغرف المغلقة
‫ووعد هنا ورشوة هنا"

37
00:02:29,796 --> 00:02:32,048
‫"حققت مجموعة (ديوس) ثراء
‫في النفط"

38
00:02:32,257 --> 00:02:35,677
‫"وصار لها موطأ قدم
‫في قطاع الصناعة العسكرية"

39
00:02:36,261 --> 00:02:38,388
‫"وقد وضعت اللاعبين المناسبين
‫في أماكنهم"

40
00:02:38,847 --> 00:02:42,433
‫"اتضح أن السيطرة على العالم
‫سهلة بشكل مدهش"

41
00:02:42,934 --> 00:02:45,645
‫"لا بد من القول إن الاستثمار
‫كان يزدهر"

42
00:02:46,479 --> 00:02:50,483
‫"بعد أن وضع شبكته من مخترقي الإنترنت
‫والإرهابيين في مواضعهم المناسبة"

43
00:02:50,650 --> 00:02:53,736
‫"اقترح (جانغ) أن على (ديوس)
‫أن تنظر إلى أفق جديد"

44
00:02:53,862 --> 00:02:56,573
‫"التجسس الصناعي كان عمل الماضي"

45
00:02:56,698 --> 00:03:02,328
‫"أفضل وسيلة للسيطرة على الجميع
‫هي ربط الجميع ببعضهم"

46
00:03:02,745 --> 00:03:08,459
‫"خلال عملي في الكونغرس
‫بادرت بإنشاء الإنترنت"

47
00:03:08,877 --> 00:03:11,004
‫"(الولايات المتحدة) كانت حالة اختبار"

48
00:03:11,754 --> 00:03:16,009
‫"بدا الأمريكيون على أتم استعداد
‫لتكريس حيواتهم لصندوق"

49
00:03:21,347 --> 00:03:23,558
‫"بلا تردد، تقافز الجميع
‫إلى الشبكة العنكبوتية"

50
00:03:23,683 --> 00:03:27,103
‫- "مرحباً، وصلك بريد"
‫- "وقدموا كل ما لديهم"

51
00:03:27,312 --> 00:03:29,689
‫"حسابات مصرفية وفواتير إلكترونية
‫وسجلات طبية"

52
00:03:29,856 --> 00:03:32,025
‫"وبيانات الحمض النووي
‫وصور أطفال"

53
00:03:32,192 --> 00:03:34,402
‫"مهدنا لأعظم ثورة
‫في الحاضرة الإنسانية"

54
00:03:34,527 --> 00:03:38,740
‫"وتطوع العالم كله للمشاركة
‫واختار وقرأ الرسالة"

55
00:03:38,865 --> 00:03:40,617
‫"وضغط زر على "موافق""

56
00:03:41,367 --> 00:03:45,955
‫"بسبب دعم (ديوس)، صارت
‫(إي كورب) أكبر جبهة عالمية"

57
00:03:46,080 --> 00:03:47,832
‫"مع كل آلة جديدة نستخدمها"

58
00:03:47,999 --> 00:03:51,961
‫"كان هناك وسيلة جديدة تتبعها
‫مجموعة (ديوس) للتلاعب بالجمهور"

59
00:03:52,837 --> 00:03:55,965
‫"لكن مع تقبل العالم للعصر الرقمي"

60
00:03:56,216 --> 00:04:02,305
‫"بدأنا نرى أن (جانغ) يرتب لنفسه
‫بإتقان ليتولى السيطرة كاملة"

61
00:04:03,598 --> 00:04:06,559
‫"آلة (جانغ) التي تقدر بمليار دولار"

62
00:04:06,976 --> 00:04:11,773
‫"بناها سراً تحت محطة الطاقة النووية
‫في (واشنطن تاونشيب)"

63
00:04:12,482 --> 00:04:16,110
‫"أدركت مجموعة (ديوس) الآن
‫أنها تعمل عند (جانغ)"

64
00:04:16,236 --> 00:04:21,241
{\an8}‫"وليس معه، مشروعه المدلل
‫الذي سخرنا منه سنوات"

65
00:04:21,366 --> 00:04:25,995
{\an8}‫"كان الهدف الوحيد لـ(ديوس)
‫منذ البداية"

66
00:04:32,877 --> 00:04:37,173
‫"مجموعة (ديوس)"

67
00:04:46,432 --> 00:04:48,893
‫اعتبر نفسك محظوظاً يا سيد (ألدرسون)

68
00:04:50,687 --> 00:04:53,648
‫لأنك نبهتني بدخولك
‫إلى تلك الشقة

69
00:04:54,816 --> 00:04:59,487
‫واجبي هو التخلص من أي متسلل

70
00:05:00,280 --> 00:05:02,323
‫وأن أبلغ عن محاولة التسلل

71
00:05:02,615 --> 00:05:03,992
‫لكنك لم تفعل

72
00:05:05,702 --> 00:05:07,078
‫لماذا؟

73
00:05:15,879 --> 00:05:17,380
‫"غريب، صحيح؟ نعم"

74
00:05:17,505 --> 00:05:19,465
‫"أنا أيضاً لم أتخيل قط
‫أنني سنبقى حيّين"

75
00:05:21,426 --> 00:05:22,969
‫"ظننت أننا هالكون"

76
00:05:25,889 --> 00:05:27,807
‫"لكن ها نحن لا نزال أحياء"

77
00:05:29,142 --> 00:05:30,768
‫"لكن هذا ليس هو الجزء الغريب"

78
00:05:31,936 --> 00:05:33,313
‫"الجزء الغريب هو..."

79
00:05:34,314 --> 00:05:37,358
‫"أنه هو من أنقذنا، العدو"

80
00:05:38,359 --> 00:05:40,403
‫"الذي كنا نلاحقه طول هذا الوقت"

81
00:05:41,029 --> 00:05:44,073
‫"السؤال هو ما الفكرة؟
‫ما الثمن؟"

82
00:05:44,199 --> 00:05:46,242
‫- "فنحن متأكدون من شيء واحد الآن"
‫- "(دولوريس هيز)، مكالمة"

83
00:05:46,409 --> 00:05:48,995
‫- "ما فعله ليس مجاناً"
‫- لن ينجح

84
00:05:51,331 --> 00:05:54,709
‫- عملية السطو الخاصة بك
‫- لكنك قلت الآن

85
00:05:54,834 --> 00:05:59,047
‫أن مجموعة (ديوس) تمول مشروع
‫(وايتروز) و(دارك آرمي)

86
00:05:59,589 --> 00:06:04,886
‫لو وجدت وسيلة لسرقة مجموعة (ديوس)
‫فستفقد (وايتروز) كل شيء

87
00:06:05,011 --> 00:06:06,387
‫لكن كما قلت

88
00:06:07,180 --> 00:06:09,933
‫مجموعة (ديوس) لا يمكن اختراقها

89
00:06:10,600 --> 00:06:12,685
‫(وايتروز) صممتها بهذا الشكل

90
00:06:16,147 --> 00:06:17,690
‫يمكنك أن تدخلنا إليها

91
00:06:20,777 --> 00:06:22,153
‫عفواً؟

92
00:06:23,488 --> 00:06:27,826
‫كما قلت، (إي كورب) واجهة
‫لمجموعة (ديوس)

93
00:06:28,576 --> 00:06:30,870
‫ما أعرفه هو أنك لا تزال المدير التنفيذي

94
00:06:33,748 --> 00:06:37,377
‫يمكننا الإطاحة بهم كلهم
‫لو عملنا معاً

95
00:06:39,295 --> 00:06:42,006
‫لا بد أن لك وسيط في البنك

96
00:06:42,257 --> 00:06:44,676
‫يمكنه أن يزودني بأرقام حسابات
‫مجموعة (ديوس)

97
00:06:44,801 --> 00:06:46,678
‫وسيط حقيقي

98
00:06:51,140 --> 00:06:52,517
‫(سوزان جيكوبس)

99
00:06:53,726 --> 00:06:57,772
‫المستشارة القانونية لـ(إي كورب)
‫كانت مساعدتي المعينة لـ...

100
00:06:57,939 --> 00:06:59,607
‫"بنك (قبرص) الوطني"

101
00:07:01,693 --> 00:07:03,069
‫كانت تتولى كل شيء

102
00:07:04,153 --> 00:07:07,323
‫السحوبات والإيداعات والتحويلات

103
00:07:07,448 --> 00:07:10,493
‫تلقيت للتو رسالة لأسمح بالتحويل
‫لكن هي...

104
00:07:10,618 --> 00:07:13,121
‫يمكنني الحصول على توثيق ثنائي العوامل

105
00:07:13,621 --> 00:07:15,206
‫لكنني بحاجة إلى أرقام هواتفهم

106
00:07:16,332 --> 00:07:22,088
‫ماذا؟ أتظن ولي العهد يحتفظ
‫برقم الهاتف الخلوي ذاته لأكثر من خمسة أيام؟

107
00:07:22,255 --> 00:07:24,674
‫أو حتى رئيس (رويال داتش شل)؟

108
00:07:24,841 --> 00:07:26,301
‫دعني أهتم بهذا

109
00:07:27,177 --> 00:07:30,638
‫أخبرني فقط كيف أتصل بوسيطتك

110
00:07:30,805 --> 00:07:33,683
‫حسناً، هنا ستجد بعض الصعوبة

111
00:07:34,726 --> 00:07:37,979
‫(سوزان جيكوبس) اختفت منذ أشهر

112
00:07:40,064 --> 00:07:44,903
‫ونظراً ليقين (وايتروز)
‫من خروجي المحتوم من المجموعة

113
00:07:45,028 --> 00:07:47,906
‫لم يعين لي وسيط آخر، أنا آسف

114
00:07:48,239 --> 00:07:53,119
‫يا سيد (ألدرسون)
‫لكنني لا أستطيع مساعدتك، حقاً

115
00:07:57,540 --> 00:07:59,042
‫أنت تعلم ماذا فعلوا

116
00:08:00,877 --> 00:08:05,006
‫- هل ستتركهم يتابعون ذلك؟
‫- أنت تحاول إيقاف قطار سريع

117
00:08:05,173 --> 00:08:09,052
‫بالوقوف أمامه، كل هذا...

118
00:08:09,177 --> 00:08:12,388
‫هذا مجرد ومضة
‫إنه حتى لن يلفت انتباههم

119
00:08:12,514 --> 00:08:14,307
‫(وايتروز) قتلت ابنتك

120
00:08:26,819 --> 00:08:29,072
‫أتظنني لم أتحرّ عنك أيضاً؟

121
00:08:33,952 --> 00:08:37,247
‫لا أعرف كيف تبرر القذارة التي تفعلها

122
00:08:42,710 --> 00:08:48,633
‫ربما ينبغي أن تتذكر ما فعلته
‫(وايتروز) بـ(أنجيلا) وتراه باعتباره...

123
00:08:48,800 --> 00:08:50,343
‫شراً لا بد منه

124
00:08:51,469 --> 00:08:53,763
‫ثمن الاستثمار

125
00:08:56,349 --> 00:08:58,643
‫أو ربما لا تتذكره إطلاقاً

126
00:09:00,353 --> 00:09:02,939
‫لأنك في أعماقك تعرف ماذا حدث

127
00:09:04,482 --> 00:09:08,111
‫ما يحدث خطأ

128
00:09:09,195 --> 00:09:15,410
‫شيء ما في داخلك يطالبك
‫أن تكف عن التجاهل

129
00:09:19,539 --> 00:09:21,082
‫هذا يمكن أن يبدأ هنا

130
00:09:41,019 --> 00:09:45,231
‫حتى لو وافقت على مساعدتكم

131
00:09:47,483 --> 00:09:51,404
‫الأمر كما قلت، هذا السطو...

132
00:09:52,906 --> 00:09:54,908
‫إنه غير ممكن

133
00:09:55,575 --> 00:09:59,204
‫سأعثر على (سوزان جيكوبس)
‫ما عليك إلا أن تجمعهم في غرفة معاً

134
00:10:01,414 --> 00:10:06,503
‫أتريد أن أطلب عشوائياً اجتماع
‫أعضاء مجموعة (ديوس) كلهم

135
00:10:06,628 --> 00:10:11,341
‫- في مكان واحد من دون مبرر؟
‫- خلال الأيام الثمانية القادمة

136
00:10:12,342 --> 00:10:15,887
‫- ثمانية أيام؟ أهذه هي المهلة المتاحة؟
‫- إنها كل ما أستطيعه

137
00:10:16,095 --> 00:10:18,765
‫ما إن تبدأ (وايتروز) بتنفيذ مشروعها
‫حتى أكون في عداد الموتى

138
00:10:18,932 --> 00:10:22,227
‫وكيف تتوقع أن أنفذ هذا؟

139
00:10:23,520 --> 00:10:27,065
‫لقد قمت بتوجيه الدعوات لـ(وايتروز)
‫حتى الآن ودفعت ثمناً باهظاً

140
00:10:28,733 --> 00:10:31,152
‫هذا الولاء لن يضيع معها

141
00:10:32,153 --> 00:10:33,613
‫يمكنك استغلال ذلك

142
00:10:39,786 --> 00:10:42,956
‫وإذا كنت تخاف على حياتك...

143
00:10:48,169 --> 00:10:49,546
‫فإن كونك لا تفعل شيئاً...

144
00:10:52,048 --> 00:10:53,925
‫ولا تقاوم...

145
00:10:58,596 --> 00:11:00,056
‫يجعلك كالأموات

146
00:11:06,729 --> 00:11:10,525
‫لقد تحولت إلى رجل ميت يتحرك...

147
00:11:12,569 --> 00:11:15,780
‫لحظة وافقت على العمل مع (وايتروز)

148
00:11:25,081 --> 00:11:26,666
‫مثلك تماماً

149
00:11:41,222 --> 00:11:42,765
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

150
00:11:43,975 --> 00:11:45,351
‫لم يغادر

151
00:11:46,978 --> 00:11:48,855
‫لقد خرج من ذلك الباب تواً

152
00:11:49,856 --> 00:11:53,151
‫سأموت على أرضية شقتي
‫إذا رفض العمل معنا

153
00:11:53,318 --> 00:11:54,694
‫سيعود

154
00:11:55,862 --> 00:11:59,115
‫كما أنه أعطانا اسم وسيطته
‫في البنك

155
00:11:59,324 --> 00:12:01,784
‫وسيطة مفقودة منذ أشهر

156
00:12:02,118 --> 00:12:04,496
‫سنعرف إذاً لماذا اختفت

157
00:12:04,954 --> 00:12:07,373
‫ونأخذ أي شيء تركته خلفها

158
00:12:11,503 --> 00:12:13,004
‫- نعم
‫- "إنها أمي"

159
00:12:14,380 --> 00:12:16,341
‫"توفيت يا (أليوت)"

160
00:12:18,419 --> 00:12:21,756
‫أمكما كانت ألطف وأحنّ امرأة

161
00:12:21,922 --> 00:12:24,800
‫حين توفي أبي وقفت إلى جانبي
‫تواسيني

162
00:12:25,217 --> 00:12:27,636
‫كانت دائماً ودودة مع الجميع

163
00:12:28,179 --> 00:12:31,390
‫لا بد أنكما تشعران أنكما محظوظان جداً
‫لوجودها في حياتكما

164
00:12:33,601 --> 00:12:36,687
‫نعم، نشعر أننا محظوظان جداً

165
00:12:38,064 --> 00:12:39,523
‫ماذا يجب أن نفعل؟

166
00:12:42,735 --> 00:12:47,615
‫- حين توفي أبي لجأت إلى الرب...
‫- أقصد بالصناديق

167
00:12:51,327 --> 00:12:55,539
‫غالباً، ترى العائلات قيمة عاطفية
‫لممتلكات أحبائهم...

168
00:12:55,664 --> 00:12:57,041
‫سنتبرع بكل شيء

169
00:12:59,919 --> 00:13:04,965
‫لا يسمح للعاملين
‫بحزم أمتعة مريض متوفي

170
00:13:05,424 --> 00:13:08,135
‫يمكنكما وضع أوراق لاصقة على الصناديق

171
00:13:08,344 --> 00:13:10,387
‫تذكرون فيها الأشياء
‫التي تريدون التبرع بها

172
00:13:31,325 --> 00:13:33,536
‫بالنسبة للأمس...

173
00:13:34,745 --> 00:13:38,624
‫- أعلم أنني فقدت أعصابي قليلاً
‫- الأمور بخير

174
00:13:40,459 --> 00:13:45,423
‫- أتقول هذا مجاملة أم...
‫- لا، نحن متفقان، فلننه هذا الأمر

175
00:14:14,994 --> 00:14:16,704
‫مخدرات

176
00:14:19,999 --> 00:14:21,375
‫هل ستساعدينني؟

177
00:14:24,503 --> 00:14:25,880
‫لمَ العجلة؟

178
00:14:28,174 --> 00:14:30,509
‫لن تكون أكثر موتاً

179
00:14:31,177 --> 00:14:34,930
‫بالنسبة لشخص رفض دخول هذا الغرفة
‫في السنوات الأخيرة

180
00:14:35,681 --> 00:14:37,933
‫تبدين مرتاحة جداً الآن بعد وفاتها

181
00:14:41,562 --> 00:14:43,564
‫ألا تشعر براحة قليلة؟

182
00:14:45,524 --> 00:14:50,321
‫أعرف أنني أبدو حقيرة جداً
‫لكنك تشعر بمثل شعوري، صحيح؟

183
00:14:52,490 --> 00:14:53,866
‫أعتقد هذا

184
00:14:59,455 --> 00:15:03,459
‫أتعرف؟ تباً! لماذا أشعر أنني حقيرة
‫لأنني سعيدة؟

185
00:15:04,293 --> 00:15:06,504
‫كانت حقيرة معنا

186
00:15:06,962 --> 00:15:09,173
‫والآن، ليس علي التفكير فيها
‫مجدداً

187
00:15:19,767 --> 00:15:21,852
‫يا للروعة! جهاز الاستماع القديم
‫الخاص بك

188
00:15:22,978 --> 00:15:25,106
‫لماذا هو هنا أصلاً؟
‫أمي كانت تكره الموسيقى

189
00:15:26,440 --> 00:15:27,817
‫ليس مهماً

190
00:15:29,151 --> 00:15:32,696
‫انتظر، سآخذه أنا إذا لم تأخذه

191
00:15:33,155 --> 00:15:35,199
‫أشرطة الكاسيت عادت للرواج

192
00:16:04,186 --> 00:16:05,563
‫ماذا؟

193
00:16:07,022 --> 00:16:09,108
‫أكان لأمي صندوق ودائع؟

194
00:16:11,777 --> 00:16:13,988
‫منذ متى تعملين تحت اسم إمرة
‫العميل المساعد الخاص المسؤول (سانتياغو)؟

195
00:16:14,739 --> 00:16:17,908
‫منذ ثلاث سنوات
‫منذ بدأت العمل في مكتب (نيويورك)

196
00:16:20,494 --> 00:16:23,205
‫صفي لي طريقة عمله كضابط أعلى

197
00:16:23,956 --> 00:16:26,667
‫كيف كان يعامل فريقه؟
‫هل من نزوات أو أمور غريبة؟

198
00:16:26,834 --> 00:16:28,210
‫لا

199
00:16:29,086 --> 00:16:33,507
‫(سنتياغو) كان متزناً
‫وعامل الجميع بالتساوي وباحترام

200
00:16:34,008 --> 00:16:35,843
‫في المكتب وفي الميدان

201
00:16:39,638 --> 00:16:43,726
‫هل رأيت العميل (سانتياغو) يوماً
‫يفعل شيئاً مريباً أو غريباً؟

202
00:16:43,851 --> 00:16:46,187
‫قبل اختفائه في 23 أكتوبر؟

203
00:16:48,481 --> 00:16:50,024
‫ماذا تقصد بـ"مريب"؟

204
00:16:50,858 --> 00:16:53,736
‫ليس كل يوم يمحو عميل مساعد
‫خاص مسؤول تصويراً أمنياً

205
00:16:53,861 --> 00:16:56,989
‫من كاميرات مراقبة مرأب
‫الـ(إف بي آي) قبل أن يختفي

206
00:16:57,823 --> 00:16:59,200
‫نعم، صحيح

207
00:17:01,911 --> 00:17:03,370
‫هل أنت بخير أيتها العميلة (ديبيرو)؟

208
00:17:04,205 --> 00:17:07,583
‫آسف، لكنك تبدين شاردة قليلاً

209
00:17:08,501 --> 00:17:09,877
‫هل تنالين راحة كافية؟

210
00:17:12,379 --> 00:17:16,425
‫هل لي بقليل من الماء؟

211
00:17:40,282 --> 00:17:43,369
‫سيدي، هناك شيء أعرفه
‫ويجب أن أخبرك عنه لكن...

212
00:17:43,536 --> 00:17:45,121
‫لكن ماذا؟

213
00:17:51,293 --> 00:17:53,045
‫نحن كلانا هنا من أجل نفس السبب

214
00:17:54,338 --> 00:17:57,591
‫العثور على العميل (سانتياغو)
‫والتأكد أنه بأمان

215
00:17:58,926 --> 00:18:02,638
‫- إذا بإمكانك مساعدتنا في ذلك...
‫- أعتقد أن (سانتياغو) كان عميلاً مزدوجاً

216
00:18:08,060 --> 00:18:09,437
‫عميلاً مزدوجاً؟

217
00:18:13,691 --> 00:18:15,067
‫نعم

218
00:18:16,235 --> 00:18:19,280
‫للتوضيح أيتها العميلة (ديبيرو)
‫أنت تتهمين قائدك السابق

219
00:18:19,447 --> 00:18:23,159
‫ومعلمك السابق في المباحث الفيدرالية
‫بالعمل جاسوس ضد مكتبنا؟

220
00:18:25,161 --> 00:18:28,914
‫آسفة أيها العميل (هورتون)
‫لكنني أجد صعوبة في التصريح بهذا

221
00:18:29,874 --> 00:18:31,876
‫لعلمي أنه مسجل و...

222
00:18:38,632 --> 00:18:40,009
‫أنا قلقة

223
00:18:41,802 --> 00:18:44,764
‫قلقة مما قد يحدث
‫فيما يتعلق بالآثار المترتبة على أقوالي

224
00:18:46,974 --> 00:18:48,350
‫أي آثار؟

225
00:19:04,617 --> 00:19:07,578
‫(سانتياغو) يعمل مع أشخاص خطيرين جداً

226
00:19:10,706 --> 00:19:14,877
‫لا يرغب أي عميل برؤية أخيه أو أخته
‫في الجانب المخالف للقانون

227
00:19:15,002 --> 00:19:16,378
‫أفهم هذا

228
00:19:18,172 --> 00:19:21,467
‫لكنك تعرفين أن من واجبنا
‫الحفاظ على نزاهة المكتب

229
00:19:22,843 --> 00:19:24,220
‫الآن تنفسي بعمق

230
00:19:28,349 --> 00:19:29,725
‫سنكمل حين تكونين مستعدة

231
00:19:32,103 --> 00:19:34,522
‫أيمكنك أن تخبريني مع من كان
‫العميل (سانتياغو) يعمل؟

232
00:19:46,117 --> 00:19:47,952
‫مع "اتحاد (متروهيلا) للمخدرات"

233
00:19:51,414 --> 00:19:54,542
‫"(لا مورت هيروز) للتحنيط"

234
00:19:54,750 --> 00:19:58,796
‫"نوع العقوبة الرسمية
‫لمن يخالفون القانون"

235
00:19:59,046 --> 00:20:01,715
‫"وفي الماضي، في ذلك المكان
‫وذلك الزمان"

236
00:20:01,841 --> 00:20:06,679
‫"ما كانت تفعله الولاية بالناس
‫كجزء من العدالة القانونية"

237
00:20:06,804 --> 00:20:12,601
‫"هو أسوأ مما فعله (تشارلز مانسون)
‫بالأشخاص الذين قُتلوا باسمه"

238
00:20:13,769 --> 00:20:17,773
‫"أفعال أتباع (تشارلز مانسون)
‫بضحايا قتل (مانسون)"

239
00:20:17,898 --> 00:20:21,402
‫- "رحيمة وفق معايير..."
‫- (دوغآوت)؟

240
00:20:21,652 --> 00:20:25,322
‫- "(بانساي)"
‫- (دومينيك)، يسرني سماع صوتك

241
00:20:25,531 --> 00:20:28,534
‫- "كيف كانت المقابلة؟"
‫- جيدة، نحن بخير

242
00:20:29,201 --> 00:20:32,246
‫- "بدلاً من ارتكاب (تشارلز مانسون)...
‫- وضحي لي

243
00:20:32,496 --> 00:20:34,540
‫ماذا تقصدين بـ"بخير"؟

244
00:20:37,084 --> 00:20:41,422
‫رويت لهم القصة الرئيسية وصدقني
‫وأثنى علي للإبلاغ عنها

245
00:20:41,881 --> 00:20:46,802
‫"هذا مشجع، أتعتقدين أن الاجتماع
‫كان ناجحاً؟"

246
00:20:46,927 --> 00:20:49,430
‫"هل يصدق زملاؤك كل ما صرحت به؟"

247
00:20:50,681 --> 00:20:53,517
‫كنت متوترة قليلاً في البداية
‫لكن بعد ذلك كنت بخير

248
00:20:54,602 --> 00:20:55,978
‫أنا في أحسن حال

249
00:20:56,854 --> 00:20:58,898
‫"العميل (هورتون) صدقني
‫أنا متأكدة من ذلك"

250
00:21:00,316 --> 00:21:02,651
‫اشرحي كلمة "بالتأكيد"

251
00:21:02,818 --> 00:21:04,737
‫"وفكرت أنك حين ترتكب جريمة"

252
00:21:04,862 --> 00:21:06,238
‫- "العميل (هورتون)"
‫- "كالتي ارتكبها ذلك الرجل..."

253
00:21:08,908 --> 00:21:14,371
‫لا أعرف إلى أي حد أنا متأكدة
‫ربما تكون 99،9 بالمئة

254
00:21:15,831 --> 00:21:17,208
‫مثير

255
00:21:17,708 --> 00:21:23,756
‫إنه يوم مميز، أعلم...
‫أن البدايات هي الأصعب دائماً

256
00:21:23,964 --> 00:21:26,592
‫لكن من مصلحة الجميع...

257
00:21:26,884 --> 00:21:30,262
‫أن تظلي هادئة وتحافظي على ثباتك

258
00:21:36,143 --> 00:21:38,604
‫لحظة واحدة من فضلك
‫سأكمل مكالمة هاتفية

259
00:21:41,023 --> 00:21:45,903
‫(دومينيك)، أريد أن تعلمي أننا سعداء
‫جداً بعودتك للعمل في الإصلاح

260
00:21:46,237 --> 00:21:49,281
‫"لا تشعري بالإحراج
‫أخبرينا إذا احتجت إلى أي شيء"

261
00:21:49,490 --> 00:21:50,866
‫"ونحن سنفعل الشيء ذاته"

262
00:21:53,619 --> 00:21:58,499
‫آسفة لأنني جعلتك تنتظرين
‫تعرفين الأعياد، شغل، شغل، شغل

263
00:21:58,666 --> 00:22:02,795
‫- كيف يمكنني مساعدتك؟
‫- أريد أن يبقى (بياتريس) معي للأبد

264
00:22:03,003 --> 00:22:07,133
‫"زانية أو مشاركة في البغاء وهو يعني
‫أساساً ممارسة الجنس خارج إطار الزواج"

265
00:22:07,299 --> 00:22:08,676
‫"تتعرضين لقطع الرأس"

266
00:22:13,739 --> 00:22:16,367
‫"ثمة ثمن للحياة وثمن للموت"

267
00:22:16,868 --> 00:22:19,829
‫"يبدو أنك تدفع الثمن
‫سواء أكنت قادماً أم راحلاً"

268
00:22:21,414 --> 00:22:25,001
‫- هذا يستغرق وقتاً طويلاً
‫- (سوزان جاكوبس)؟

269
00:22:25,501 --> 00:22:26,878
‫لا، الموت

270
00:22:27,545 --> 00:22:31,757
‫يجب أن نعود للعمل، لا أزال أجرب
‫مفكك الشفرة على محفظة (إيكوين)

271
00:22:31,883 --> 00:22:33,259
‫لكنني لم أحقق شيئاً بعد

272
00:22:35,178 --> 00:22:38,431
‫"ثم هنا الثمن الحقيقي وهو ليس
‫نقوداً ولا (إيكوين)"

273
00:22:39,265 --> 00:22:43,019
‫- "إنها الضريبة العاطفية"
‫- كيف تتعامل مع كل هذا؟

274
00:22:43,603 --> 00:22:46,063
‫سأنتهي بمجرد تسلمي شهادة الوفاة

275
00:22:46,772 --> 00:22:48,774
‫"وهي ضريبة يرفض (أليوت) أن يدفعها"

276
00:22:48,941 --> 00:22:51,652
‫"سواء كان غير مستعداً
‫أم إنه لا يريد ذلك فحسب"

277
00:22:53,112 --> 00:22:55,239
‫أنا لا أتحدث عن الوثائق يا فتى

278
00:22:55,740 --> 00:22:58,326
‫أتحدث عن حقيقة وفاة أمك
‫هذا الصباح

279
00:22:59,952 --> 00:23:02,371
‫ربما عليك أن تأخذ دقيقة
‫لتتعامل مع ما يحدث

280
00:23:03,706 --> 00:23:05,374
‫عم تتحدث؟

281
00:23:06,751 --> 00:23:09,337
‫أنا خبير إلى حد ما في مراقبتك

282
00:23:10,087 --> 00:23:13,925
‫لا أقول إلا أن عليك أن تتوقف
‫وتستوعب وفاة أمك

283
00:23:14,675 --> 00:23:18,221
‫وإلا فإنها ستنخر نفسك
‫مثل أي شيء آخر تكتمه

284
00:23:19,889 --> 00:23:22,141
‫إليك الشيء الوحيد الذي أكتمه

285
00:23:24,101 --> 00:23:28,064
‫علينا الإطاحة بـ(وايتروز)
‫وإلا فسنموت

286
00:23:28,481 --> 00:23:30,066
‫وستموت (دارلين)

287
00:23:31,943 --> 00:23:35,446
‫ألم تلاحظ مراقبتك الخبيرة ذلك؟

288
00:23:39,200 --> 00:23:42,328
‫"أوافق، كان يمكن لهذا
‫أن يجري بشكل أفضل"

289
00:23:43,371 --> 00:23:44,747
‫"تباً لك!"

290
00:23:46,138 --> 00:23:50,559
‫حسناً، كيف لي أن أعرف
‫ما الذي كانت سترغب به؟

291
00:23:55,772 --> 00:23:57,566
‫لا تنظر إلي هكذا

292
00:23:58,441 --> 00:24:00,777
‫صحيح أنها كانت أمي
‫لكننا لم نكن متقاربتين

293
00:24:01,778 --> 00:24:05,532
‫لم نجرِ محادثة تخبرني فيها
‫عن آخر أمنياتها، أقصد...

294
00:24:05,699 --> 00:24:09,786
‫تباً! أنا حتى لا أذكر
‫متى تحدثنا آخر مرة

295
00:24:10,328 --> 00:24:14,249
‫لذلك أرحني من النقد، مفهوم؟

296
00:24:18,712 --> 00:24:21,631
‫"الحرق، تابوت كرتوني
‫وعاء رخيص للرماد"

297
00:24:23,967 --> 00:24:27,179
‫"(بوري)"

298
00:24:28,805 --> 00:24:31,558
‫ألا تشعر بقليل من الفضول
‫لتعرف ماذا فيه؟

299
00:24:32,309 --> 00:24:35,770
‫أقصد أنها تحملت عناء عميلة
‫فتح صندوق ودائع

300
00:24:35,937 --> 00:24:39,816
‫تلك ليست المرأة التي نشأنا معها
‫لذلك...

301
00:24:40,942 --> 00:24:43,820
‫أقصد أنه لا بد أن فيه شيئاً مهماً، صحيح؟

302
00:24:43,945 --> 00:24:45,614
‫"احتمال تورط (إفسوسايتي) في اختفاء
‫محامية (إي كورب) البارزة"

303
00:24:47,741 --> 00:24:49,117
‫مرحباً؟

304
00:24:49,868 --> 00:24:51,620
‫أنا هنا، هل أنت حي؟

305
00:24:53,330 --> 00:24:56,416
‫لا يا (دارلين)، لا أعتقد أن فيه
‫شيئاً مهماً

306
00:24:57,334 --> 00:25:01,630
‫لسنا متأكدين من ذلك
‫قد يكون فيه بعض الأسرار

307
00:25:01,755 --> 00:25:03,840
‫- أسرار؟
‫- لا أعرف

308
00:25:04,049 --> 00:25:06,384
‫مثل السر وراء كون أمي
‫حقيرة جداً

309
00:25:07,511 --> 00:25:08,887
‫نقود؟

310
00:25:09,971 --> 00:25:12,265
‫عقد ملكية قصر في (فرنسا)؟

311
00:25:14,768 --> 00:25:16,394
‫أو أوراق تبني؟

312
00:25:18,688 --> 00:25:20,524
‫أوراق تبنيك؟

313
00:25:21,983 --> 00:25:24,820
‫أيها الأحمق، من فضلك
‫كف عن تجاهلي

314
00:25:24,986 --> 00:25:27,572
‫ما بك؟
‫أنا هنا، ألست كذلك؟

315
00:25:29,074 --> 00:25:32,160
‫لا، لست هنا
‫ظننتك قلت إننا متفقان

316
00:25:32,327 --> 00:25:34,996
‫- نحن متفقان
‫- حسناً، أثبت ذلك

317
00:25:35,121 --> 00:25:38,250
‫- تعال معي إلى البنك؟
‫- ما الهدف؟

318
00:25:38,917 --> 00:25:41,169
‫هذا لن يغير حقيقة أن أمي توفيت

319
00:25:41,336 --> 00:25:43,296
‫تعال معي فحسب

320
00:25:48,343 --> 00:25:51,096
‫أريد أن أذهب، موافق؟

321
00:26:00,230 --> 00:26:04,693
‫أتتذكر لما كنا أطفالاً وكنت تخاف؟

322
00:26:04,860 --> 00:26:06,987
‫كنت تعاني من إحدى نوبات الخوف

323
00:26:08,405 --> 00:26:10,365
‫وكنت أطلب منك أن تضغط على يدي

324
00:26:11,324 --> 00:26:16,788
‫ما دمت تشعر بيدي فستشعر
‫أنني معك وأنك بخير و...

325
00:26:17,414 --> 00:26:18,999
‫كل شيء كان حقيقياً

326
00:26:22,878 --> 00:26:24,713
‫الآن، أريد أن تساعدني

327
00:26:27,799 --> 00:26:31,011
‫وتشعرني أن كل شيء بخير

328
00:26:34,806 --> 00:26:38,685
‫لن تجدي إجابات
‫في صندوق الودائع القديم

329
00:26:39,728 --> 00:26:41,480
‫ستكون الرحلة قصيرة إذاً

330
00:26:47,527 --> 00:26:48,904
‫أعزيكما

331
00:26:59,544 --> 00:27:01,838
‫هو رجل عصابات أيرلندي
‫من (هيلز كتشين)

332
00:27:01,964 --> 00:27:06,385
‫يحاول إعادة أيام تألقه
‫لكن على الإنترنت وليس في الشوارع

333
00:27:06,802 --> 00:27:10,013
‫ويدير ما يبدو موقع شحن
‫إلكتروني قانوني

334
00:27:12,933 --> 00:27:18,272
‫- لكنك تشحن الناس يا سيد (ماغواير)؟
‫- بل إخفاء الناس

335
00:27:18,438 --> 00:27:20,899
‫لقد حللنا اتصالاته في (ألفابي)

336
00:27:21,108 --> 00:27:25,153
‫وتعرفنا إلى 17 مجرماً محترفاً
‫ساعد في اختفائهم من الشوارع

337
00:27:26,196 --> 00:27:31,702
‫ولم يشاهدوا إطلاقاً ويعيشون حيوات
‫سعيدة بأسماء جديدة في أنحاء العالم

338
00:27:34,371 --> 00:27:35,747
‫سيد (مغواير)

339
00:27:36,665 --> 00:27:38,500
‫أنا وأنت يمكننا مساعدة بعضنا البعض

340
00:27:38,834 --> 00:27:42,170
‫- تحدث معي وربما أثني عليك...
‫- تبدين فتاة طيبة

341
00:27:43,005 --> 00:27:46,758
‫وأنا أحب أن أساعدك لتساعديني
‫لو احتجت إلى أي مساعدة

342
00:27:48,385 --> 00:27:50,554
‫لكنني رجل بريء كما ترين

343
00:27:50,679 --> 00:27:55,350
‫"(جانيس)، أنا آسفة جداً بشأن زميلك"

344
00:27:57,269 --> 00:28:01,273
‫العميلة (ديبيرو)، آسف على المقاطعة
‫لكن يجب أن تشاهدي هذا

345
00:28:01,565 --> 00:28:06,486
‫"عم الحزن والفوضى (تريبيكا) الليلة
‫بعد تقارير عما يبدو انتحاراً بالقفز"

346
00:28:06,903 --> 00:28:08,697
‫لقد التقيته اليوم، أليس كذلك؟

347
00:28:09,239 --> 00:28:11,491
‫هل بدا منزعجاً أو قلقاً أو...

348
00:28:12,784 --> 00:28:14,161
‫ماذا تقول؟

349
00:28:14,328 --> 00:28:17,497
‫لم يُنشر الاسم علناً لكنه العميل (هورتون)

350
00:28:17,998 --> 00:28:21,209
‫- عامل في قضية (سانتياغو)
‫- "متحدث باسم دائرة إطفاء (نيويورك)"

351
00:28:21,335 --> 00:28:26,298
‫"أكد أن رجلاً في منتصف العمر
‫توفي عندما قفز..."

352
00:28:29,259 --> 00:28:34,556
‫"99،9 بالمئة ليست كافية
‫فلنجتهد لنجعلها 100 بالمئة"

353
00:28:41,813 --> 00:28:45,233
‫- لقد ألغي
‫- ماذا؟

354
00:28:45,692 --> 00:28:47,736
‫صندوق الودائع ألغي

355
00:28:47,903 --> 00:28:50,155
‫توقف الدفع منذ عامين

356
00:28:50,405 --> 00:28:54,534
‫حاولنا الاتصال بمالك الوديعة، أمك
‫لكنها لم ترد علينا

357
00:28:54,910 --> 00:28:57,412
‫سياسة البنك تقضي بالتخلص
‫من المحتويات

358
00:28:57,537 --> 00:29:00,123
‫بعد مهلة تمتد 120 يوماً

359
00:29:01,291 --> 00:29:03,210
‫هل رميتم أغراض أمي؟

360
00:29:04,920 --> 00:29:07,881
‫إنها... سياسة

361
00:29:09,883 --> 00:29:11,969
‫ما بك؟

362
00:29:17,683 --> 00:29:22,813
‫سأتركك بضع دقائق

363
00:29:31,738 --> 00:29:33,782
‫هذا سخيف، فلنذهب

364
00:29:34,324 --> 00:29:36,326
‫لا يزال علينا تسلم رمادها اللعين

365
00:30:03,562 --> 00:30:04,938
‫ماذا يجري؟

366
00:30:06,064 --> 00:30:07,774
‫أنت أصلاً لم تكوني تعرفين
‫ماذا فيه

367
00:30:10,277 --> 00:30:13,572
‫ألا تفهم يا (أليوت)؟
‫ليس الصندوق اللعين هو المشكلة

368
00:30:13,697 --> 00:30:15,741
‫المشكلة هي حقيقة أنك لا تبالي

369
00:30:16,074 --> 00:30:19,661
‫بأمي؟ قاضيني لأنني لا أهتم بها
‫بعدما فعلته بنا...

370
00:30:19,786 --> 00:30:22,456
‫ليس بأمي، إنما بـ(أنجيلا)

371
00:30:29,588 --> 00:30:30,964
‫كنت محقاً

372
00:30:32,591 --> 00:30:33,967
‫لقد رحلت

373
00:30:40,807 --> 00:30:42,351
‫أقصد كيف تفعل هذا؟

374
00:30:43,185 --> 00:30:45,270
‫كيف تتابع حياتك هكذا؟

375
00:30:52,027 --> 00:30:53,403
‫لم أفعل

376
00:31:05,749 --> 00:31:07,876
‫- ماذا تفعل؟
‫- افتحيه

377
00:31:16,259 --> 00:31:18,470
‫"عيد أم سعيد"

378
00:31:19,680 --> 00:31:21,223
‫هل تعرفين هذا الشريط؟

379
00:31:23,642 --> 00:31:25,394
‫كيف حصلت أمي على هذا؟

380
00:31:26,603 --> 00:31:27,980
‫لا أعرف

381
00:31:29,273 --> 00:31:30,857
‫هذا لم يكن لها

382
00:31:34,653 --> 00:31:36,530
‫ربما تمنت لو كان لها

383
00:31:37,739 --> 00:31:39,658
‫لماذا تستمع إليه أصلاً؟

384
00:31:41,451 --> 00:31:43,120
‫كانت تشعر بالوحدة

385
00:31:53,463 --> 00:31:54,840
‫ماذا تفعلين؟

386
00:31:54,965 --> 00:31:56,341
‫سأستمع إليه

387
00:31:57,843 --> 00:31:59,303
‫وستستمع إليه معي

388
00:32:04,182 --> 00:32:05,559
‫لا أستطيع

389
00:32:06,226 --> 00:32:07,602
‫بربك!

390
00:32:48,185 --> 00:32:50,729
‫"إنه يسجل"

391
00:32:51,146 --> 00:32:53,523
‫"نحن على الهواء، مستعدة يا (أنجيلا)؟"

392
00:32:53,649 --> 00:32:58,654
‫"حسناً، مستعدة، حسناً
‫ثلاثة، اثنان، واحد"

393
00:32:58,779 --> 00:33:02,449
‫"صباح الخير يا (واشنطن تاونشيب)
‫نحن مضيفاكم (أليوت ألدرسون)"

394
00:33:02,574 --> 00:33:07,287
‫"و(دارلين ألدرسون) و(أنجيلا موس)
‫جئنا لنقول... مستعد؟"

395
00:33:07,496 --> 00:33:12,793
‫- "عيد أم سعيد يا سيدة (موس)"
‫- "عيد أم سعيد يا أمي، أحبك"

396
00:33:12,960 --> 00:33:14,753
‫"نحن أيضاً نحبك"

397
00:33:32,917 --> 00:33:34,961
‫أنت غير متوازن قليلاً

398
00:33:39,549 --> 00:33:40,925
‫الشجرة

399
00:33:49,851 --> 00:33:53,187
‫نعم، إلى اليسار

400
00:33:56,357 --> 00:33:58,151
‫عيد سعيد يا (فيليب)

401
00:33:59,026 --> 00:34:04,240
‫يسعدني أنك اتصلت
‫بعد صمتك الشديد في الأشهر القليلة الماضية

402
00:34:05,533 --> 00:34:07,034
‫ألهذا جئت إلى هنا؟

403
00:34:08,786 --> 00:34:10,830
‫- لتحاول...
‫- اسمع

404
00:34:11,038 --> 00:34:14,834
‫توقع سبب حضوري إلى هنا
‫سيكون مضيعة لوقتينا كلينا

405
00:34:14,959 --> 00:34:18,045
‫الحقيقة بسيطة، فلنجربها

406
00:34:19,922 --> 00:34:21,299
‫سأستقيل

407
00:34:22,383 --> 00:34:24,260
‫من منصبي كمدير تنفيذي
‫لـ(إي كورب)

408
00:34:24,594 --> 00:34:25,970
‫بحلول نهاية السنة

409
00:34:34,604 --> 00:34:38,524
‫وهذا يعني طبعاً أنني سأترك
‫مجموعة (ديوس) أيضاً

410
00:34:41,027 --> 00:34:43,863
‫واضح أن هذا غير مقبول

411
00:34:45,114 --> 00:34:49,327
‫منصبك في (إي كورب) سينتهي قريباً
‫لكن عليك أن تنتظر

412
00:34:49,535 --> 00:34:53,539
‫فلا يمكن لشيء أن يقلقنا الآن
‫لأن مشروعي لم ينطلق بعد

413
00:34:53,748 --> 00:34:57,043
‫نعم، نعم، أفهم هذا
‫لكن إليك المشكلة

414
00:34:57,710 --> 00:34:59,087
‫لست أبالي

415
00:35:14,894 --> 00:35:18,106
‫لا تنسَ ولاءك

416
00:35:25,488 --> 00:35:30,409
‫ولائي كان غير قابلاً للشك

417
00:35:34,497 --> 00:35:36,541
‫لقد سلبتني كل شيء تقريباً

418
00:35:37,291 --> 00:35:39,877
‫أريد المغادرة مع القليل من الذي بقي لي

419
00:35:40,378 --> 00:35:44,340
‫أنت تعلم أنني كي أجد مديراً تنفيذياً
‫بديلاً لك...

420
00:35:44,757 --> 00:35:49,137
‫يجب أن يتفق أعضاء مجموعة
‫(ديوس) كلهم على من يخلفك...

421
00:35:49,804 --> 00:35:51,305
‫بالحضور شخصياً

422
00:35:52,640 --> 00:35:57,353
‫لعل احتفال السنة الجديدة
‫سيكون مفيداً للبداية الجديدة

423
00:35:58,688 --> 00:36:01,649
‫طلبك سخيف، أنت تعلم
‫أننا لا نستطيع تنظيم اجتماع

424
00:36:01,816 --> 00:36:06,070
‫- خلال الأسبوع القادم
‫- لكنني مؤمن أنك ستجد طريقة

425
00:36:09,407 --> 00:36:12,118
‫هذه اللعبة اللعينة لا تُلعب هكذا

426
00:36:14,996 --> 00:36:16,372
‫لعبة!

427
00:36:17,707 --> 00:36:19,083
‫لعبة، هذه الكلمة...

428
00:36:20,460 --> 00:36:21,836
‫هذه هي مشكلتنا

429
00:36:23,629 --> 00:36:25,047
‫هناك نقطة نهاية

430
00:36:25,506 --> 00:36:27,800
‫لا بد من وجودها في النهاية

431
00:36:28,718 --> 00:36:30,428
‫وأنا وصلت إلى نقطتي

432
00:36:31,929 --> 00:36:36,017
‫بما أنك لا تهتم إلا باللعبة
‫فينبغي أن تكون سعيداً

433
00:36:36,559 --> 00:36:37,935
‫فقد فزت

434
00:37:16,124 --> 00:37:17,501
‫مرحباً

435
00:37:17,751 --> 00:37:19,336
‫"أديت ما علي"

436
00:37:21,713 --> 00:37:23,090
‫ثم؟

437
00:37:23,548 --> 00:37:24,925
‫"ثم..."

438
00:37:25,676 --> 00:37:27,052
‫"علينا أن ننتظر الآن"

439
00:37:29,888 --> 00:37:31,264
‫شكراً

440
00:37:32,265 --> 00:37:33,642
‫"لا تشكرني"

441
00:37:36,103 --> 00:37:37,813
‫"فأنا لا أفعل هذا من أجلك"

442
00:37:42,234 --> 00:37:45,153
‫مستعد؟ أحضرت رماد أمي

443
00:37:47,364 --> 00:37:48,740
‫من كان ذلك؟

444
00:37:50,784 --> 00:37:52,160
‫لا أحد

445
00:37:56,415 --> 00:38:00,127
‫رأيت هاتفك سابقاً حين كنا هنا

446
00:38:00,919 --> 00:38:02,671
‫وفي منصة القطار

447
00:38:12,806 --> 00:38:15,517
‫لماذا تخترق محفظة
‫(سوزان جيكوبس) الـ(إيكوين)؟

448
00:38:19,313 --> 00:38:20,689
‫ولمَ يهمك الأمر؟

449
00:38:21,982 --> 00:38:23,358
‫لأنه يهمني

450
00:38:24,568 --> 00:38:25,944
‫لماذا؟

451
00:38:32,534 --> 00:38:33,952
‫كنت أعرفها

452
00:38:50,677 --> 00:38:53,847
‫آخر تحويل من محفظة (إيكوين) الخاصة بها

453
00:38:55,891 --> 00:38:57,684
‫في مأوى الحيوانات؟

454
00:39:06,610 --> 00:39:07,986
‫ماذا عنه؟

455
00:39:12,699 --> 00:39:14,076
‫تلك لم تكن هي

456
00:39:16,078 --> 00:39:17,454
‫كنت أنا

457
00:39:24,670 --> 00:39:26,046
‫كنت أنت إذاً...

458
00:39:27,422 --> 00:39:29,174
‫من اقتحمت بيتها

459
00:39:31,218 --> 00:39:32,761
‫كنت في السجن

460
00:39:33,512 --> 00:39:35,806
‫واحتاجت (إفسوسايتي)
‫إلى قاعدة جديدة

461
00:39:38,684 --> 00:39:40,352
‫لكنها ضبطتك

462
00:39:43,563 --> 00:39:45,899
‫كان من المفترض أنها مسافرة

463
00:39:53,282 --> 00:39:54,658
‫(دارلين)

464
00:39:57,077 --> 00:39:58,495
‫ماذا فعلت؟

465
00:40:02,374 --> 00:40:04,126
‫ماذا؟
‫أتريد أن أقولها؟

466
00:40:07,963 --> 00:40:10,465
‫يا للهول!

467
00:40:13,427 --> 00:40:14,928
‫عرفت أنك لن تفهم الأمر

468
00:40:18,390 --> 00:40:20,058
‫لماذا أخبرتني إذاً؟

469
00:40:21,059 --> 00:40:22,978
‫أعتقد أنه كان يجب أن أعرف

470
00:40:25,731 --> 00:40:27,107
‫تعرفين ماذا؟

471
00:40:28,734 --> 00:40:30,402
‫أننا سنظل متوافقين

472
00:40:32,696 --> 00:40:34,406
‫حتى لو عرفت ماذا فعلت

473
00:41:00,724 --> 00:41:02,309
‫قرأت ما فعلته

474
00:41:04,144 --> 00:41:06,313
‫قضية (واشنطن تاونشيب)

475
00:41:21,828 --> 00:41:24,373
‫أريد كل ما تعرفينه
‫عن (سوزان جيكوبس)

476
00:41:26,875 --> 00:41:28,251
‫لماذا؟

477
00:41:32,089 --> 00:41:35,467
‫(سوزان جيكوبس) كانت تعمل
‫أيضاً عند الـ(دارك آرمي)

478
00:41:48,063 --> 00:41:49,648
‫وما علاقتك بذلك؟

479
00:41:52,859 --> 00:41:54,861
‫سألاحق (وايتروز)

480
00:42:00,742 --> 00:42:03,203
‫تعلم أن هذا انتحار، صحيح؟

481
00:42:07,165 --> 00:42:08,542
‫على الأرجح

482
00:42:09,001 --> 00:42:10,460
‫لكنك ستفعله على أي حال

483
00:42:16,466 --> 00:42:17,843
‫لمَ لا تستسلم؟

484
00:42:18,760 --> 00:42:20,262
‫لا أستطيع

485
00:42:20,679 --> 00:42:22,055
‫ستبحث عني

486
00:42:27,060 --> 00:42:28,437
‫كلانا

487
00:42:29,104 --> 00:42:31,607
‫ستلاحقنا كلينا، لهذا تفعل هذا

488
00:42:37,446 --> 00:42:38,822
‫أنا معك

489
00:42:39,865 --> 00:42:43,869
‫لا، لهذا بالضبط لم أخبرك
‫من البداية

490
00:42:44,036 --> 00:42:45,912
‫إنني لا أخيّرك

491
00:42:46,330 --> 00:42:47,789
‫كما أنك تحتاج إلي

492
00:42:48,832 --> 00:42:52,919
‫اعترف، كل عملية اختراق نفذتها
‫نجحت بمساعدة (إفسوسايتي) لك

493
00:42:53,128 --> 00:42:55,172
‫وحالياً، لم يبق سوانا

494
00:42:56,340 --> 00:42:59,926
‫حسناً، إن كان أكبر عمل
‫ستقوم به على الإطلاق

495
00:43:00,552 --> 00:43:01,928
‫فسننفذه معاً

496
00:43:04,723 --> 00:43:06,099
‫أعطني هاتفك

497
00:43:15,901 --> 00:43:18,320
‫أصلحت إشارة واجهة برمجة التطبيقات
‫لتعكس إحداثيات (جيه بي إس)

498
00:43:18,445 --> 00:43:19,988
‫لنتمكن من التشارك في المواقع

499
00:43:20,739 --> 00:43:23,659
‫هكذا إذا قلقت علي
‫فستعرف مكاني

500
00:43:24,910 --> 00:43:28,830
‫انتهى الأمر، مفهوم؟ أنا مشاركة
‫سواء أعجبك هذا أم لا

501
00:43:32,960 --> 00:43:34,753
‫بصراحة لم أتوقع منك أن تقول
‫(وايتروز)

502
00:43:34,878 --> 00:43:37,422
‫أعني أنك كنت تنوي شيئاً لكن...

503
00:43:37,756 --> 00:43:42,010
‫لكنك تراوغ ففكرت
‫أن لذلك علاقة بـ(فارا)

504
00:43:45,180 --> 00:43:46,556
‫(فارا)؟

505
00:43:47,516 --> 00:43:49,351
‫عم تتحدثين...
‫ما علاقته بأي شيء؟

506
00:43:49,518 --> 00:43:50,978
‫هذا ما كنت أتساءل عنه

507
00:43:51,144 --> 00:43:54,690
‫أقصد أنه أخافني حين جاء
‫إلى بيتك منذ بضعة أشهر

508
00:43:54,856 --> 00:44:00,320
‫لكنني حين أخبرتك تجاهلت الأمر
‫كأنه ليس مهماً

509
00:44:08,328 --> 00:44:12,040
‫لا داعي لأن أقلق بشأنه
‫أليس كذلك؟

510
00:44:18,171 --> 00:44:19,548
‫لا

511
00:44:20,674 --> 00:44:22,050
‫يجب أن تذهبي

512
00:44:23,677 --> 00:44:25,804
‫سجلي كل ما تعرفينه عن (سوزان)

513
00:44:31,643 --> 00:44:33,020
‫هل ستأتي معي؟

514
00:44:35,689 --> 00:44:37,065
‫سألحق بك

515
00:44:39,526 --> 00:44:40,902
‫(أليوت)

516
00:44:41,820 --> 00:44:43,196
‫شكراً

517
00:44:44,031 --> 00:44:45,407
‫على اليوم

518
00:44:55,542 --> 00:44:58,754
‫- لا أعرف عم تتحدث (دارلين)
‫- (برايس) نفذ حركته

519
00:44:58,879 --> 00:45:00,631
‫وقد يكون لدينا فرصة للنيل
‫من (وايتروز)

520
00:45:00,839 --> 00:45:03,300
‫لكن لا شيء من ذلك يهم
‫لأنني لا أستطيع الثقة بك

521
00:45:03,508 --> 00:45:07,179
‫- اسمعني، لا أعرف شيئاً عن (فارا)
‫- لقد سمعت ما قالته

522
00:45:07,304 --> 00:45:09,097
‫أخبرت واحداً منا، ولم أكن أنا

523
00:45:09,264 --> 00:45:12,267
‫- ليس ثمة ما يدعوني لإخفاء ذلك عنك
‫- تباً!

524
00:45:12,392 --> 00:45:14,186
‫أتريد أن نعود إلى حيث كنا
‫لا نتحدث معاً؟

525
00:45:14,311 --> 00:45:16,688
‫ونحظر بعضنا البعض
‫ونتشاجر من أجل السيطرة؟

526
00:45:16,855 --> 00:45:20,525
‫انظر إلي، أنا أقول لك الحقيقة

527
00:45:20,817 --> 00:45:24,071
‫لست الرجل الذي تحدثت معه
‫(دارلين)

528
00:45:33,330 --> 00:45:36,458
‫إذا لم تكن أنت ولم أكن أنا...

529
00:45:39,211 --> 00:45:40,587
‫فمن كان؟

530
00:46:28,552 --> 00:46:30,137
‫كنت أبحث في كل مكان عنك

531
00:46:34,599 --> 00:46:37,060
‫يجب ألا تجلس هناك
‫فهذا ليس مقعدك

532
00:46:38,020 --> 00:46:40,147
‫- لماذا؟ ظننت...
‫- إنه ليس جاهزاً بعد

533
00:46:41,398 --> 00:46:43,400
‫- يجب أن ننتظر
‫- ماذا؟

534
00:46:44,443 --> 00:46:45,819
‫ننتظره هو

535
00:46:47,237 --> 00:46:48,864
‫أتقصدين السيد (روبوت)؟

536
00:46:49,364 --> 00:46:50,741
‫لا

537
00:46:51,241 --> 00:46:52,618
‫(أليوت)؟

538
00:46:52,784 --> 00:46:54,161
‫لا

539
00:46:55,829 --> 00:46:57,205
‫بل الآخر

540
00:47:23,673 --> 00:47:26,801
Null69

